www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-system-distribution-guideli...


From: Jan Owoc
Subject: www/distros/po free-system-distribution-guideli...
Date: Mon, 27 Dec 2010 08:43:28 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       10/12/27 08:43:28

Modified files:
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.pl.po 

Log message:
        updated to en by Marcin Wolak

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: free-system-distribution-guidelines.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- free-system-distribution-guidelines.pl.po   20 Dec 2010 17:27:37 -0000      
1.2
+++ free-system-distribution-guidelines.pl.po   27 Dec 2010 08:43:25 -0000      
1.3
@@ -8,16 +8,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-04 20:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-20 12:05+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <www-pl-trans AT gnu.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-22 19:09+0200\n"
+"Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -466,7 +466,6 @@
 msgstr "Uwagi końcowe"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free "
 #| "system distributions</a> we know about.  If you know about a free "
@@ -484,10 +483,10 @@
 "dystrybucji</a>. Są to te dystrybucje, o których wiemy. Jeżeli&nbsp;znacie 
"
 "wolną dystrybucję, która nie została tutaj wymieniona, poproście 
deweloperów "
 "o napisanie do&nbsp;nas na&nbsp;&lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:";
-"address@hidden">address@hidden</a>&gt;."
+"address@hidden">address@hidden</a>&gt; wraz&nbsp;z opisem&nbsp;ich systemu "
+"oraz&nbsp;odnośnikiem&nbsp;do ich strony głównej."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "However, we will not list a distribution whose name makes confusion with "
 #| "non-free distributions likely.  For example, if Foobar Light is a free "
@@ -508,7 +507,6 @@
 "przewidujemy, że&nbsp;rozróżnienie pomiędzy nimi dwiema może być 
kłopotliwe."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
 #| "free to send those to &lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:";
@@ -523,7 +521,7 @@
 "understand the issues that are important for free system distributions, and "
 "we look forward to promoting more of them in the future."
 msgstr ""
-"Jeżeli&nbsp;macie pytania lub&nbsp;chcesz skomentować wytyczne systemów, "
+"Jeżeli&nbsp;macie pytania lub&nbsp;chcecie skomentować wytyczne systemów, "
 "piszcie na&nbsp;&lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden";
 "\">address@hidden</a>&gt;. Mamy nadzieję, że&nbsp;to pomoże każdemu "
 "lepiej zrozumieć problemy, które są ważne dla wolnych systemów 
dystrybucji. "
@@ -535,7 +533,6 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]