wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth fr.po


From: Philippe Plantier
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth fr.po
Date: Fri, 22 Oct 2004 16:09:44 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Philippe Plantier <address@hidden>      04/10/22 20:04:35

Modified files:
        po/wesnoth     : fr.po 

Log message:
        Adding a few missing translations, fixing a few typos, in the main 
French translation.
        A complete proofreading of this file was not done, though.

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fr.po.diff?tr1=1.17&tr2=1.18&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.17 wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.18
--- wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.17       Fri Oct 22 19:53:21 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/fr.po    Fri Oct 22 20:04:34 2004
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2004-10-21 21:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-22 21:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-22 22:06+0200\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2347,7 +2347,7 @@
 
 #: data/terrain.cfg:14
 msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Brouillard"
 
 #: data/terrain.cfg:21
 msgid "Deep Water"
@@ -2682,6 +2682,8 @@
 "Nightstalk:\n"
 "The unit becomes invisible during night."
 msgstr ""
+"Chasseur nocturne:\n"
+"L'unité devient invisible durant la nuit."
 
 #: data/translations/english.cfg:66 data/units/Nightgaunt.cfg:18
 #: data/units/Shadow.cfg:16
@@ -2694,6 +2696,9 @@
 "The unit will heal itself 8 hp per turn. If it is poisoned, it will remove "
 "the poison instead of healing."
 msgstr ""
+"Régénération:\n"
+"L'unité se guérit de 8 pv par tour. Si elle est empoisonnée, elle élimine 
"
+"le poison au lieu de guérir."
 
 #: data/translations/english.cfg:71 data/units/Great_Troll.cfg:7
 #: data/units/Tentacle.cfg:7 data/units/Troll.cfg:7
@@ -3454,6 +3459,11 @@
 "devastating blows to their enemies. Resembling trees, they blend in with the "
 "forest until they make their attack."
 msgstr ""
+"Les vénérables woses sont de majesteux hommes-arbres dont il faut craindre 
le "
+"courroux. Effrayants combattants, ils peuvent résister à de nombreuses 
attaques "
+"tout en infligeant des coups dévastateurs à leurs ennemis. Ressemblant à 
des "
+"arbres, ils se fondent au milieu de ceux-ci lorsqu'ils sont en forêt, 
jusqu'à "
+"ce qu'ils attaquent."
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Elder_Wose.cfg:19
 #: data/units/Wose.cfg:19
@@ -3687,6 +3697,10 @@
 "Wearing brown cloaks and black hoods, they steal from the peasants who live "
 "near them when not fighting against invaders."
 msgstr ""
+"Armés d'une lourde masse, les bandits sont des adeptes du vol et du meutre "
+"nocturne. Portant des manteaux bruns et des capuches noires, ils volent "
+"aux paysans vivant à proximité, lorsqu'ils ne sont pas en train de 
combattre "
+"les envahisseurs."
 
 #: data/units/Bandit.cfg:19 data/units/Drake_Gladiator.cfg:57
 #: data/units/Great_Troll.cfg:20 data/units/Heavy_Infantry.cfg:21
@@ -4324,7 +4338,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Fighter.cfg:21
 msgid "scimitar"
-msgstr ""
+msgstr "cimeterre"
 
 #: data/units/Drake_Fire.cfg:4
 msgid "Fire Drake"
@@ -4613,7 +4627,7 @@
 "armor from the ruins of their enemies. While slow, they are the feared for "
 "their resilience and strength."
 msgstr ""
-"Les indéfectibles nains, après des années de combat, ont conçus de 
nouveaux "
+"Les indéfectibles nains, après des années de combat, ont conçu de 
nouveaux "
 "boucliers et de solides armures à partir des restes de leurs ennemis. Bien "
 "que lents, ils sont craints pour leur résistance et leur force."
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]