Dejane,
Moje misljenje ja da se imena firmi i proizvoda ne prevode. Tacno je da
bi po nasem pravopisu trebalo sve da se transkribuje, ali praksa je nesto
drugo. Ako odete bilo gde na internet i pogledate nacionalne web stranice
nekih kompanija, ukljucujuci i Microsoft, videcete da se imena firmi i
proizvoda ne prevode, ni na ruski, ni na kineski, ni na japanski itd. Jedan
od razloga je sto je ime zasticeno zakonom i svaki njegov prevod i
koriscenje je podlozno kojekakvim pravnim zavrzlamama. Drugo, MySQL znaci
mnogo, a Majeskjuel skoro nista (ili Moj Struktuirani Jezik Za Upite).
Ja u firmi u kojoj radim vodim prevodilacke projekte za dosta zemalja
centralne i istocne Evrope i mi jednostavno ne prevodimo (niti dozvoljavamo
prevodjenje) imena firmi, programskih produkata i paketa.
To je moj stav i smatram da bi trebalo da se dogovorimo oko ovoga u
principu.
Pozdrav,
Sale