|
From: | Danilo Segan |
Subject: | Re: [Serbiangnome-lista] I josh nekoliko stvari... |
Date: | Sun, 04 May 2003 20:00:43 +0200 |
User-agent: | Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.3a) Gecko/20030210 |
Urke MMI wrote:
Meni se više sviđa kada piše „zvučni zapis“, ali nisam siguran za ostale. Ako treba da bude kratko, onda neka bude samo „AIFF zvuk“. Da „snimak“ nema tako mnogo značenja, moglo bi i „AIFF snimak“, ali...Uzeo sam da odradim MIME tipove, i sad se kopkam da li 'audio' da prevedem kao 'zvučni zapis', recimo kod tipa 'AIFF audio', ili da ostavim kao audio?
Pa to nije u redu! :-) Već imamo nekoliko ne-GNOME-CVS programa na Prevod.org (Gaim, Straw), pa treba i taj tvoj prevod da nam pošalješ.Drugo, pošto već dugo vremena radim lokalizaciju za Sylpheed Claws, ona je kompletno urađena u UTF-8 ćirilici, pa ako postoji interesovanje možete je pokupiti od mene i koristiti kao bazu reči, jer se trudim da Claws izgleda zaista 'profi' na srpskom.
Otvoriću novu kategoriju za sve Gnom i Gtk+ programe koji se ne nalaze u cvs.gnome.org, pa ću tu da ih smeštam (glavni je problem adresa .POT fajla koja se automatski generiše za sve iz Gnomovog CVS-a, a to ste možda već primetili da ne valja za Gaim i Straw).
Sylpheed-Claws je sada ubačen, i preporučujem da ga ti preuzmeš kako bi postao i ostao „zadužen za održavanje“ (maintainer).
Zapravo, i Gaim i Straw će biti prebačeni ovde, a svi vaši predlozi za ovu kategoriju (razno/sve) su svakako dobrodošli.
Živeli, Danilo
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |