lp-italia
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Lp-italia] stato traduzione Windows7sins.org


From: Fabio Varesano
Subject: Re: [Lp-italia] stato traduzione Windows7sins.org
Date: Sun, 15 Nov 2009 17:17:08 +0100
User-agent: Thunderbird 2.0.0.23 (X11/20091001)

Concordo in pieno. Infatti e' la procedura che ho adottato.

Leggendo che l'obbiettivo era di completare la traduzione oggi (cosi'
era scritto nel wiki) ed avendo del tempo da investire ho chiesto a
che punto fossero gli altri, prima in irc e poi in lista, per offrire
il mio aiuto, non per mettere pressione.

FV

Graziano wrote:
> 
> Ho aggiornato io la pagina traduzioni in modo che ognuno sappia lo stato:
> 
> http://groups.fsf.org/wiki/LibrePlanet:LibrePlanetItalia/traduzioni
> 
> Vi prego di mantenerla aggiornata.
> 
> 
> Ricordo che LibrePlanet Italia e' uno sforzo collettivo di un gruppo di
> persone.
> 
> L'atteggiamento non dovrebbe essere "chi ha fatto le traduzioni? Cosa
> c'e' da fare?"
> 
> 
> Dovrebbe essere: "abbiamo un wiki, una pagina progetti e la pagina del
> gruppo traduzione. Vado in quella pagina e guardo chi ha fatto cosa. Se
> nella pagina c'e' scritto allora ok, altrimenti penso IO a fare uno
> schemino in quella pagina aggiungendo quello che ho fatto".
> 
> 
> Atteggiamento che produce un risultato.
> Entrare in irc (vale per tutti) e dire "a che punto sono le traduzioni?"
> in un momento random della giornata non produce nessun risultato perche'
> il canale irc non e' frequentato da tutti e al variare degli orari
> variano le persone.
> 
> 
> 
> Consiglio una migliore autogestione e pianificazione dei progetti.
> 
> Ecco secondo me come dovranno partire i futuri sforzi di traduzione.
> 
> 
> - voglio tradurre un articolo/documento/pagina/sito
> 
> - vado sulla pagina traduzioni a vedere se c'e' gia' una sezione
> dedicata al sito/argomento
> 
> - se c'e' ok, altrimenti la creo
> 
> - vado sul sito/pagina/ecc. che voglio tradurre e se necessario la
> divido in pezzi
> 
> - scrivo nella pagina traduzioni sulla sezione apposita un elenco dei
> singoli pezzi in cui ho diviso il sito/articolo ecc.
> 
> - scrivo un'email in lista chiedendo a tutti di guardare la pagina e, se
> vogliono aiutare, scegliersi un pezzo da tradurre scrivendo a fianco il
> proprio nome.
> 
> 
> 
> 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]