|
From: | Jean-Christophe Helary |
Subject: | Re: Summary (Re: A system for localizing documentation strings) |
Date: | Fri, 27 Jul 2007 20:05:01 +0900 |
On 27 juil. 07, at 18:08, Jan Djärv wrote:
I'd say no. Once upon a time there was some swedish MS Excel version that had all functions translated to swedih. That didn't work so well when trying toopen a spreadsheet from the US...
This is obviously a design problem and has little to do with localization proper.
The localized functions must map to some language agnostic key in the code and then any localization of the function names (as is the case with OpenOffice.org right now) becomes a non problematic task.
But I am not arguing that current function names in emacs should be localized. For me they are _already_ arbitrary strings that bear little resemblance to English (defun anybody ?).
Jean-Christophe Helary
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |