www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] RE: [task #9766] Actualiza ción de /philosophy/wo


From: Carolina Flores Hine
Subject: Re: [GNU-traductores] RE: [task #9766] Actualiza ción de /philosophy/words-to-avoid.es.html
Date: Sun, 03 Jan 2010 21:44:07 -0600
User-agent: Mozilla-Thunderbird 2.0.0.22 (X11/20090706)

Camilo Condis .·. escribió:
Hola, Carolina:

Tendré en cuenta esto. Por favor, busca las líneas donde diga "copyright" y
arréglalas como debe ser.
Hola Camilo:

Te aclaro que también soy nueva en el equipo, así que no sé bien cuándo es correcto un cambio y cuándo no.

Lo de copyright es al revés. Yo dejé la palabra en el inglés original. Si lo queremos traducido, derechos de autor no es la frase apropiada y no sabría cuál poner (derechos de reproducción es mejor, pero no es suficientemente clara).

Te pedí que me escribieras los errores que vieras
precisamente porque como soy nuevo sé que debo cometer varios, especialmente
de este tipo.
Pues así estamos todos. Espero que sigamos colaborando y aprendiendo.

Saludos desde Cuba,
Saludos desde Costa Rica,

Carolina Flores
Camilo Condis






De: address@hidden
[mailto:address@hidden En nombre
de Carolina Flores Hine
Enviado el: jueves, 31 de diciembre de 2009 0:08
Para: GNU Spanish Translation Team
Asunto: Re: [GNU-traductores] RE: [task #9766] Actualización de
/philosophy/words-to-avoid.es.html

Hola Camilo:

Ya revisando todo, encontré el problema sólo dos veces. Lo demás que cambié
fueron algunos detalles que ahora no puedo enumerarte. El archivo ya está en
savannah, podés descargarlo de ahí.

Me quedó una duda sobre derechos de autor y copyright. Son dos modelos
distintos y en algunos artículos que hay traducidos en GNU, aparece como
copyright. Me parece mejor dejarlo como tal, pero tal vez no estés de
acuerdo. En algunos momentos, la traducción terminaba diciendo que no
defendemos los derechos de autor, cuando en realidad, lo que no defendemos
es el copyright en tanto es un modelo que se refiere a derechos de
reproducción específicamente.

¿qué pensás que es mejor?

Carolina




Participe en Universidad 2010, del 8 al 12 de febrero de 2010
La Habana, Cuba http://www.universidad2010.cu


---------------------------------------------------------------------

SEGUNDO SEMINARIO INTERNACIONAL LEGADO Y DIVERSIDAD. ARQUITECTURA Y URBANISMO.

El rescate de los valores urbanos y arquitectónicos en tiempos de 
globalización

Colegio de San Gerónimo, La Habana Vieja, noviembre 24-27, 2009

---------------------------------------------------------------------


_______________________________________________
Lista de correo www-es-general
address@hidden
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general



--

....................................................................
¿Cambiándose a Windows 7? ¡Primero lea http://windows7sins.org y luego cámbiese 
a GNU/Linux!
http://www.piensalibre.net
Usuaria Gnu/Linux 447868







reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]