[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Traducción de /philos op hy/sco/subpoena.html
From: |
Antonio Regidor García |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Traducción de /philos op hy/sco/subpoena.html |
Date: |
Tue, 11 Jan 2005 05:36:38 +0100 (CET) |
--- Jesús Mora <address@hidden> escribió:
> Hola.
> Sólo una puntualización a los siempre acertados comentarios de
> Antonio: "se
> nos pide" no está en forma pasiva, sino activa, la direrencia
> estriba en
> que la conjugación es impersonal, por lo que es tan válida como "nos
> piden".
> Saludos.
> Jesús Mora
Cierto, cierto :p
Antonio
______________________________________________
Renovamos el Correo Yahoo!: ¡250 MB GRATIS!
Nuevos servicios, más seguridad
http://correo.yahoo.es
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philos op hy/sc o/subpoena.html, (continued)
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philos op hy/sco/subpoena.html, Antonio Regidor García, 2005/01/03
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philos op hy/sco/subpoena.html, Jaime Gascón, 2005/01/03
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philos op hy/sco/subpoena.html, Xavi Reina, 2005/01/03
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philos op hy/sco/subpoena.html, Jaime Gascón, 2005/01/03
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philos ophy/sco/subpoena.html, Jaime Gascón, 2005/01/04
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/ sco/subpoena.html, Antonio Regidor García, 2005/01/07
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philos op hy/sc o/subpoena.html, Jesús Mora, 2005/01/10
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philos op hy/sc o/subpoena.html, Jesús Mora, 2005/01/10
- Re: [GNU-traductores] Traducción de /philos op hy/sco/subpoena.html,
Antonio Regidor García <=