[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po open-source-misses-the-point....
From: |
GNUN |
Subject: |
www/philosophy/po open-source-misses-the-point.... |
Date: |
Wed, 20 Feb 2019 05:31:28 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 19/02/20 05:31:27
Modified files:
philosophy/po : open-source-misses-the-point.ar-diff.html
open-source-misses-the-point.ar.po
open-source-misses-the-point.bg.po
open-source-misses-the-point.de.po
open-source-misses-the-point.el.po
open-source-misses-the-point.es.po
open-source-misses-the-point.fa.po
open-source-misses-the-point.fr.po
open-source-misses-the-point.hr-diff.html
open-source-misses-the-point.hr.po
open-source-misses-the-point.it.po
open-source-misses-the-point.ja.po
open-source-misses-the-point.lt-diff.html
open-source-misses-the-point.lt.po
open-source-misses-the-point.ml.po
open-source-misses-the-point.nl.po
open-source-misses-the-point.pl.po
open-source-misses-the-point.pot
open-source-misses-the-point.pt-br.po
open-source-misses-the-point.ro.po
open-source-misses-the-point.ru.po
open-source-misses-the-point.sq.po
open-source-misses-the-point.ta.po
open-source-misses-the-point.tr.po
open-source-misses-the-point.uk.po
open-source-misses-the-point.zh-cn.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.el.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po?cvsroot=www&r1=1.99&r2=1.100
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.nl.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po?cvsroot=www&r1=1.94&r2=1.95
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ta.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
Patches:
Index: open-source-misses-the-point.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- open-source-misses-the-point.ar-diff.html 28 Mar 2017 10:28:53 -0000
1.22
+++ open-source-misses-the-point.ar-diff.html 20 Feb 2019 10:31:27 -0000
1.23
@@ -18,7 +18,22 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Why Open Source misses the point of Free Software</h2>
-<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<span class="removed"><del><strong><p>by <strong>Richard
Stallman</strong></p></strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em><p class="byline">by Richard
Stallman</p>
+
+<div class="article">
+
+<blockquote class="comment"><p>
+The terms “free software” and “open
+source” stand for nearly the same range of software. However,
+they say deeply different things about that software, based on
+different values. The free software movement campaigns for freedom
+for the users of computing; it is a matter of freedom, principle and
+justice. “Open source” values mainly practical
+advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do not
+advocate “open source” and do not use that term.
+</p></blockquote></em></ins></span>
<p>When we call software “free,” we mean that it respects
the <a href="/philosophy/free-sw.html">users' essential
freedoms</a>:
@@ -118,8 +133,8 @@
<p>Second, and more <span
class="removed"><del><strong>important,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>important in practice,</em></ins></span> many
products containing
computers
<span class="removed"><del><strong>(including many Android devices) come
with</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>check signatures on
their</em></ins></span> executable programs <span
class="removed"><del><strong>that
-correspond to free software source code, but the devices do not allow
-the user</strong></del></span> to <span class="removed"><del><strong>install
modified versions of those</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>block users
+correspond</strong></del></span> to <span class="removed"><del><strong>free
software source code, but the devices do not allow
+the user to install modified versions of those</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>block users
from installing different</em></ins></span> executables; only one
<span class="removed"><del><strong>special</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>privileged</em></ins></span> company <span
class="removed"><del><strong>has</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>can
make executables that can run in</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>power to modify them.</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>device or can access its full
@@ -236,7 +251,7 @@
has <a
href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
become a vacuous buzzword</a>.</p>
-<h3>Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not
Always</h3>
+<h3>Different Values Can Lead to Similar <span
class="removed"><del><strong>Conclusions…but</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Conclusions—but</em></ins></span> Not
Always</h3>
<p>Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some
organizations split because of disagreements on details of strategy,
@@ -419,9 +434,13 @@
of freedom to their attention. We have to say, “It's
free software and it gives you freedom!”—more and louder
than ever. Every time you say “free software” rather than
-“open source,” you help our <span
class="removed"><del><strong>campaign.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>cause.</p></em></ins></span>
+“open source,” you help our <span
class="removed"><del><strong>campaign.</p>
+
+<h4>Notes</h4></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>cause.</p>
+
+</div>
-<h4>Notes</h4>
+<h4>Note</h4></em></ins></span>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -471,7 +490,7 @@
of this article.</p>
<span class="inserted"><ins><em></div></em></ins></span>
-<p>Copyright © 2007, 2010, <span
class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2012, 2015, 2016</em></ins></span> Richard
Stallman</p>
+<p>Copyright © 2007, 2010, <span
class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2012, 2015, 2016, 2019</em></ins></span> Richard
Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
<span
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative</strong></del></span>
@@ -484,7 +503,7 @@
<span class="inserted"><ins><em><p
class="unprintable">Updated:</em></ins></span>
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/03/28 10:28:53 $
+$Date: 2019/02/20 10:31:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: open-source-misses-the-point.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- open-source-misses-the-point.ar.po 28 Mar 2017 10:28:53 -0000 1.71
+++ open-source-misses-the-point.ar.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.72
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-27 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Rafik E. Younan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <address@hidden>\n"
@@ -36,10 +36,23 @@
msgstr "ÙÙ
اذا Ùا تÙ٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© بغرض
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "بÙÙÙ
<strong> رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù </strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -52,7 +65,7 @@
"ØرÙØ© تشغÙÙÙ Ùدراست٠ÙتغÙÙر٠Ùإعادة تÙزÙع
Ùسخ Ù
ÙÙ Ù
ع أ٠بدÙ٠تغÙÙرات. إذا "
"ÙاÙØ£Ù
ر Ù
تعÙ٠باÙØرÙØ©Ø ÙÙÙس اÙسعر."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -67,7 +80,7 @@
"ÙاÙØÙاتÙØ©. Ù٠عاÙÙ
اÙأصÙات ÙاÙصÙر ÙاÙÙ
ÙاÙات اÙرÙÙ
ÙØ©Ø ØªØµØ¨Ø Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرة "
"بشÙÙ Ù
طرد أشب٠Ù
ا تÙÙ٠باÙØرÙØ© Ù٠اÙØÙاة
اÙÙاÙعÙØ©."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -86,7 +99,7 @@
"”اÙÙ
صادراÙÙ
ÙتÙØØ©“Ø ÙÙÙÙسبا٠إÙÙ
ÙÙسÙØ© أخر٠Ùا تÙاد تذÙر ÙØ°Ù "
"اÙØرÙات."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -102,7 +115,7 @@
"اÙÙظاÙ
Ø Ø¨Ø§ÙإضاÙØ© Ø¥ÙÙ <a
href=\"/licenses/gpl.html\">رخصة غÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a>Ø "
"اÙرخصة اÙÙ
صÙ
Ù
Ø© خصÙصا ÙØÙ
اÙØ© ØرÙØ© جÙ
Ùع Ù
ستخدÙ
٠اÙبرÙاÙ
ج."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -118,7 +131,7 @@
"Ù
صطÙØ ”اÙبرÙ
جÙات اÙØرة“ Ù٠اÙÙغة
اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©Ø ÙÙÙ٠سرعا٠Ù
ا رÙبط "
"بعد Ø°Ù٠بآراء ÙÙسÙÙØ© تختÙ٠تÙ
اÙ
ا ع٠آراء
ØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -157,7 +170,7 @@
# | here's a <a
# |
href=\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\">
# | typical example</a>.+}
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The two terms describe almost the same category of software, but they "
@@ -192,13 +205,13 @@
"اÙعÙ
ÙÙØ© اÙØاضرة. ÙÙ٠باÙÙسبة ÙØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙبرÙ
جÙات غÙر اÙØرة "
"Ù
Ø´ÙÙØ© اجتÙ
اعÙØ©Ø Ø§ÙØÙ Ù٠اÙتÙÙ٠ع٠استخداÙ
Ùا ÙاÙاÙتÙا٠إÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -215,7 +228,7 @@
"اÙØرÙØ© عÙ٠أساس ثابت ÙعتÙ
د ÙÙÙ ÙÙ Ø´ÙØ¡ عÙÙ
تعÙÙÙ
اÙÙاس ÙÙÙ
Ø© اÙØرÙØ©. إذا أردت "
"اÙÙ
ساعدة ÙÙ Ø°ÙÙØ Ù
٠اÙضرÙر٠أ٠تتØدث عÙ
”اÙبرÙ
جÙات اÙØرة“."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -226,7 +239,7 @@
"اÙبرÙ
جÙات اÙÙ
ØتÙرة (غÙر اÙØرة). ÙÙÙÙا ÙÙد Ù
٠اÙÙاس Ø£Ù ÙعرÙÙا Ø£ÙÙا ÙداÙع ع٠"
"اÙØرÙØ©Ø Ùذا ÙØ¥ÙÙا Ùا ÙÙب٠أ٠ÙÙص٠خطأÙ
بداعÙ
٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr "اÙاختÙاÙات اÙعÙ
ÙÙØ© بÙ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة ÙاÙÙ
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر"
@@ -239,7 +252,7 @@
# | is nonfree because its license does not allow making a modified version
# | and using it privately.+} Fortunately, few programs use [-those-]
# | {+such+} licenses.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In practice, open source stands for criteria a little weaker than those "
@@ -280,7 +293,7 @@
# | concerned solely with-] {+code,+} the [-licensing-] {+users cannot run
# | modified versions+} of {+it, so+} the [-source code.-] {+executable is
# | nonfree.+}
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Second, and more important, many products containing computers (including "
@@ -312,7 +325,7 @@
"Ù
صدرة برÙ
جÙات Øرة. Ù
عÙار Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر Ùا
ÙÙ
Ùز Ùذ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ©Ø Ø¥ÙÙÙ
ÙÙتÙ
ÙÙ ÙÙØ· "
"برخصة Ø´Ùرة اÙÙ
صدر."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -321,14 +334,14 @@
"nonfree tivoized executables of Linux."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
msgstr ""
"إساءة ÙÙÙ
شائعة ٔاÙبرÙ
جÙات اÙØرة“
”ÙاÙÙ
صادراÙÙ
ÙتÙØØ©“"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -347,7 +360,7 @@
"beer“. Ùذا ÙÙس ØÙا Ù
ثاÙÙØ§Ø Ùا ÙÙ
Ù٠أ٠ÙØÙ
اÙÙ
Ø´ÙÙØ© تÙ
اÙ
ا. استخداÙ
Ù
صطÙØ "
"ÙØ§Ø¶Ø ØµØÙØ Ø³ÙÙÙ٠أÙضÙØ Ø¥Ø°Ø§ ÙÙ
ÙØÙÙ Ù
شاÙÙ
أخرÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -364,7 +377,7 @@
"Ù
ÙØªØ±Ø Ù”Ø§ÙبرÙ
جÙات اÙØرة“ ÙÙÙ Ù
Ø´ÙÙØ©
بÙاغÙØ©—بÙ
ا ÙÙ Ø°ÙÙ "
"”اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر“."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -378,7 +391,7 @@
"Ø£Ù ÙØ°Ùر ÙÙا) Ù
شت٠Ù
Ù Ù
عاÙÙرÙا ÙÙبرÙ
جÙات
اÙØرة. ÙÙس Ù
طابÙا ÙÙØ§Ø Ø¨Ù ÙÙ ÙضÙاض "
"ÙÙعا Ù
ا. عÙ
ÙÙ
Ùا ÙتÙ٠تعرÙÙÙÙ
Ù
ع تعرÙÙÙا ÙÙ
Ù
عظÙ
اÙØاÙات."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -392,7 +405,7 @@
"اÙÙ
عÙار أضع٠بÙØ«Ùر Ù
٠تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø ÙØ£ÙضÙا أضع٠بÙØ«Ùر Ù
٠اÙتعرÙÙ "
"اÙرسÙ
Ù ÙÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©Ø ÙÙÙ ÙتضÙ
٠برÙ
جÙات ÙØ«Ùرة ÙÙست Øرة ÙÙا Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -425,7 +438,7 @@
# | term</a> to refer to user beta testing—letting a few users try an
# | early version and give confidential feedback—which proprietary
# | software developers have practiced for decades.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
@@ -448,7 +461,7 @@
"اÙبÙتا—ÙÙ٠جع٠عدد Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
ÙجربÙ٠إصدارا٠Ù
بÙرا٠ÙÙدÙÙا بÙ
ÙاØظات "
"سرÙØ©— ÙÙ٠اÙØ£Ù
ر اÙØ°Ù Ù
ارس٠Ù
Ø·Ùر٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙعÙÙد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -457,7 +470,7 @@
"society, but the term “source code” does not pertain to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -477,7 +490,7 @@
"داعÙ
ÙÙا. Ùذا Ùا ÙÙجد طرÙÙØ© Ù
ختصرة ÙشرØ
ÙتبرÙر اÙتعرÙ٠اÙرسÙ
ÙØ ÙÙذا ÙÙÙدÙا "
"Ø¥Ù٠تضÙÙ٠أسÙØ£."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -494,7 +507,7 @@
"اÙÙ
ÙتÙØØ© تعتبر رخص برÙ
جÙات Øرة. ÙÙا٠<a
href=\"/licenses/license-list.html"
"\"> اÙعدÙد Ù
٠رخص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة </a>بجاÙب
رخصة جÙÙ GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -514,11 +527,14 @@
"com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> ÙÙÙ
Ø©
رÙاÙØ© "
"Ùارغة</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr "اÙÙÙÙ
اÙÙ
ختÙÙØ© Ùد تÙÙد Ø¥ÙÙ ÙÙاÙات Ù
تشابÙØ©…ÙÙÙÙ ÙÙس دائÙ
ا"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -531,7 +547,7 @@
"اÙأخر٠عدÙا عÙ٠اÙرغÙ
Ù
٠أ٠ÙدÙÙÙ
ا ÙÙس
اÙØ£Ùدا٠اÙأساسÙØ© ÙاÙÙÙÙ
. استÙاد "
"اÙتÙار اÙÙÙ
ÙÙÙ ÙØ«Ùرا Ù
Ù ÙØ°Ø§Ø Ùأخذ ÙÙتÙد
اÙتÙار اÙÙسار٠ÙاÙ
Ùا."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -544,7 +560,7 @@
"ØÙ
ÙØ© اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù٠اÙØ£Ùدا٠اÙأساسÙØ©
ÙاÙÙÙÙ
Ø ÙÙ٠آراءÙÙ
ÙآراءÙا تÙÙدÙا "
"ÙÙ ØاÙات ÙØ«Ùرة Ø¥ÙÙ ÙÙس اÙخطÙات اÙعÙ
ÙÙØ©—Ù
ث٠تطÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -558,7 +574,7 @@
"اÙÙÙسÙÙØ© اÙÙ
ختÙÙØ© تدÙع عادة Ø£ÙاسÙا Ù
ختÙÙÙÙ ÙÙاÙضÙ
اÙ
Ø¥ÙÙ ÙÙس اÙÙ
شارÙع. ÙÙ
ع "
"Ø°ÙÙØ ÙØ¥Ù ÙØ°Ù٠اÙرأÙÙÙ Ù
ختÙÙØ§Ù Ø¬Ø¯Ø§Ø ÙØ«Ù
Ùت
ØاÙات Ùادا Ø¥Ù٠تصرÙات Ù
ختÙÙØ© جدا."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -573,7 +589,7 @@
"عÙÙÙØ§Ø Ø¹Ù٠اÙرغÙ
Ù
٠أÙÙا Ùا تØترÙ
ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. سÙتصر٠Ùاشط٠اÙبرÙ
جÙات "
"اÙØرة ÙÙ
تØÙ
س٠اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© Ù
ع Ùذ٠اÙÙ
سأÙØ© عÙÙ ÙØÙ Ù
ختÙ٠جدÙا."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -591,7 +607,7 @@
# | [-Instead-] I will {+get my work done some other way, and+} support a
# | project to develop a free replacement.” If we value our freedom, we
# | can act to maintain and defend it.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The free software activist will say, “Your program is very "
@@ -608,11 +624,11 @@
"Ùذا Ùجب عÙÙ٠اÙعÙ
٠بدÙÙÙ. ÙبدÙا Ù
Ù Ø°ÙÙØ Ø³ÙÙ
أدعÙ
Ù
شرÙعا ÙتطÙÙر بدÙÙ "
"Øر“. إذا ÙدÙرÙا ØرÙتÙØ§Ø ÙستطÙع صÙÙÙا
ÙاÙدÙاع عÙÙا."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙÙÙÙØ© اÙت٠ÙÙ
Ù٠اÙاعتÙ
اد
عÙÙÙا Ùد تÙÙ٠سÙئة"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -622,7 +638,7 @@
"ÙخدÙ
Ø© Ù
ستخدÙ
ÙÙا. إذا Ùا٠اÙبرÙاÙ
ج ÙÙÙا
ÙÙÙعتÙ
Ùد عÙÙÙØ ÙÙذا ÙعÙ٠أÙÙ ÙخدÙ
"
"اÙÙ
ستخدÙ
بشÙ٠أÙضÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -639,7 +655,7 @@
"Ù
Ùتشرة Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© Ùبعض داعÙ
Ù
اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© ÙرÙدÙ٠تطبÙÙ "
"اÙأسÙÙب ذات٠Ù٠اÙبراÙ
ج Ù
ÙتÙØØ© اÙÙ
صدر."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -658,7 +674,7 @@
"ÙسعÙ٠إÙ٠جع٠تغÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙت٠تطبÙÙ
DRM صعبا Ø£Ù Ù
ستØÙÙا ب٠ÙØت٠غÙر "
"ÙاÙÙÙÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -673,7 +689,7 @@
"برÙ
جÙات Ø£ÙÙÙ ÙØ£Ùثر اعتÙ
ادÙØ© ÙتÙÙÙد اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠أÙ
ثاÙÙ. ÙبعدÙا سÙ٠تÙرس٠"
"اÙبراÙ
ج Ø¥ÙÙÙ Ù٠أجÙزة Ùا ÙÙسÙ
Ø ÙÙ
بتغÙÙرÙا."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -686,11 +702,11 @@
"إذا ÙØ¬Ø Ø£Ø³ÙÙب تطÙÙر اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ© ÙÙ
جع٠Ùذا اÙبرÙاÙ
ج Ø£ÙÙÙ ÙØ£Ùثر اعتÙ
ادÙØ© "
"ÙتÙÙÙدÙØ Ùذا سÙÙ ÙجعÙ٠أسÙØ£."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "اÙØ®ÙÙ Ù
٠اÙØرÙØ©"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -708,7 +724,7 @@
"Ù
عÙÙ. Ùذا Ùد Ùسبب اÙØ¥Ø²Ø¹Ø§Ø¬Ø ÙÙد ÙغÙ٠اÙبعض
آذاÙÙÙ
ع٠اÙاستÙ
اع Ø¥ÙÙÙ. ÙÙÙ Ùذا "
"Ùا ÙعÙ٠أÙÙا Ùجب Ø£Ù ÙتÙÙ٠ع٠اÙØدÙØ« ع٠ÙØ°Ù
اÙØ£Ù
Ùر."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -721,7 +737,7 @@
"ÙØ¥ÙÙÙ
Ùد ÙتÙ
ÙÙÙÙ Ù
Ù ”بÙع“ اÙبرÙ
جÙات
بطرÙÙØ© Ø£Ùثر ÙعاÙÙØ© Ùبعض "
"اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ ÙخصÙصا رجا٠اÙأعÙ
اÙ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -730,7 +746,7 @@
"morally legitimate."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -750,7 +766,7 @@
"اÙØرÙØ©. Ùذا Ø£Ù
ر جÙد Ø¥ÙÙ Øد Ù
عÙÙØ ÙÙÙÙ ÙÙس
ÙاÙÙا Ùجع٠اÙØرÙØ© Ø¢Ù
ÙØ©. جذب "
"اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠إÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙÙدÙÙ
ÙÙØ·
Ø¥ÙÙ Ù
Ùتص٠طرÙ٠دÙاعÙÙ
ع٠ØرÙتÙÙ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -771,7 +787,7 @@
"تÙÙÙ Ù
ÙÙدة ÙÙ
جتÙ
عÙØ§Ø ÙÙÙÙا خطرة إذا أصبØت
شائعة بØÙØ« ÙØµØ¨Ø Ø§Ùسع٠Ùراء اÙØرÙØ© "
"Ø£Ù
رÙا شاذÙÙا."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -786,7 +802,7 @@
"اØتÙارÙØ© Ø¥ÙÙ ÙظاÙ
Ùا اÙØر أساسÙØ§Ø ÙÙØ·ÙبÙÙ Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اعتبارÙا Ù
Ùزة٠تÙÙÙØ©ÙØ "
"بدÙا Ù
٠تÙاز٠ع٠اÙØرÙØ©."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -804,11 +820,11 @@
"اÙت٠ÙاتشÙر Ø¥Ù٠اÙØرÙØ© Ù
٠شخص Ø¥ÙÙ Ø´Ø®ØµØ ÙÙÙ
Ùشجع اÙآخر. ÙÙÙتصر ÙØ٠بØاجة Ø¥ÙÙ "
"اÙÙ
زÙد -ÙÙÙس اÙØ£ÙÙ- Ù
٠اÙØدÙØ« ع٠اÙØرÙØ©."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -818,11 +834,11 @@
"entails showing people your support for freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -837,7 +853,7 @@
"software movement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -849,7 +865,7 @@
"extra good?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "اÙختاÙ
"
@@ -859,7 +875,7 @@
# | gives you freedom!”—more and louder than ever. Every time you
# | say “free software” rather than “open source,” you
# | help our [-campaign.-] {+cause.+}
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As the advocates of open source draw new users into our community, we "
@@ -883,7 +899,9 @@
"اÙØرة“ بدÙا Ù
Ù ”اÙÙ
صادر اÙÙ
ÙتÙØØ©“
Ø£Ùت تساعدÙا ÙÙ ØÙ
ÙتÙا."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "Ù
ÙاØظات"
#. type: Content of: <p>
@@ -949,7 +967,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012 Richard Stallman"
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007, 2010, 2012 Ù
رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -972,6 +990,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "ØÙدÙثت:"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "بÙÙÙ
<strong> رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù </strong>"
+
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
Index: open-source-misses-the-point.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- open-source-misses-the-point.bg.po 24 Mar 2017 12:29:02 -0000 1.47
+++ open-source-misses-the-point.bg.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.48
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -29,11 +29,25 @@
msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
msgstr "ÐаÑо оÑвоÑениÑÑ ÐºÐ¾Ð´ пÑопÑÑка
най-важноÑо за ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ"
+# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr "Ð¾Ñ <strong>РиÑаÑд СÑолман</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -48,7 +62,7 @@
"не на Ñена, Ñака Ñе миÑлеÑе за âÑвобода на
ÑловоÑоâ, а не за âбезплаÑен "
"обÑдâ<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -64,7 +78,7 @@
"Ñ ÑиÑÑови звÑÑи, изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ дÑми,
ÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð²Ñе по-голÑма Ñила "
"Ñе пÑевÑÑÑа в кÑайно необÑ
одим за
ÑвободаÑа каÑо обÑо понÑÑие."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
@@ -94,7 +108,7 @@
"кодâ. ÐÑипиÑÐ²Ð°Ñ Ñе и на ÑазлиÑна
ÑилоÑоÑиÑ, в коÑÑо Ñези Ñвободи поÑÑи не "
"Ñе ÑпоменаваÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -113,7 +127,7 @@
"(GNU GPL), под койÑо да ги издадем â лиÑенз,
ÑÑздаден ÑоÑно за да заÑиÑава "
"ÑвободаÑа на вÑиÑки поÑÑебиÑели на дадена
пÑогÑама."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -131,7 +145,7 @@
"ÑилоÑоÑÑки вÑзгледи, ÑвÑÑде ÑазлиÑни оÑ
Ñези на ÐвижениеÑо за Ñвободен "
"ÑоÑÑÑеÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -157,7 +171,7 @@
"моÑен и надежден ÑоÑÑÑеÑ. ÐовеÑеÑо оÑ
поддÑÑжниÑиÑе на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ оÑе "
"оÑÑогава Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñова пÑедвид и пÑавÑÑ
ÑÑÑаÑа аÑоÑиаÑиÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Nearly all open source software is free software. The two terms describe "
@@ -193,7 +207,7 @@
"Ñе неÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ лоÑо, но
пÑиемливо ÑеÑение за опÑеделенаÑа "
"пÑакÑиÑеÑка задаÑа."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -202,7 +216,7 @@
"пÑоблем и ÑеÑениеÑо е да ÑпÑе ÑпоÑÑебаÑа
мÑ, да Ñе мигÑиÑа кÑм Ñвободен "
"ÑоÑÑÑеÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "“Free software.” “Open source.” If it's the same "
@@ -228,7 +242,7 @@
"Ðко иÑкаÑе да ни помогнеÑе да напÑавим
Ñова, кÑайно необÑ
одимо е да говоÑиÑе "
"за âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -240,11 +254,11 @@
"Ñ
оÑаÑа да знаÑÑ, Ñе дÑÑжим на ÑвободаÑа,
Ñака Ñе не пÑиемаме да бÑдем "
"иденÑиÑиÑиÑани погÑеÑно каÑо поддÑÑжниÑи
на âоÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´â."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -256,7 +270,7 @@
"programs use such licenses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -268,7 +282,7 @@
"versions of it, so the executable is nonfree."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -277,7 +291,7 @@
"nonfree tivoized executables of Linux."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
@@ -285,7 +299,7 @@
"ШиÑоко ÑазпÑоÑÑÑанено погÑеÑно ÑÑлкÑване
на âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ и âоÑвоÑен "
"кодâ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -306,7 +320,7 @@
"елиминиÑа пÑоблема напÑлно. Ðи било
по-добÑе да има недвÑÑмиÑлен ÑеÑмин, "
"ако Ñой нÑмаÑе дÑÑги пÑоблеми."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -324,7 +338,7 @@
"пÑедложена алÑеÑнаÑива на âÑвободен
ÑоÑÑÑеÑâ има подобен ÑеманÑиÑен пÑоблем, "
"в Ñова ÑиÑло и âÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен кодâ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
@@ -350,7 +364,7 @@
"недопÑÑÑимо огÑаниÑаваÑи поÑÑебиÑелиÑе.
ÐÑпÑеки Ñова, на пÑакÑика ÑÑ Ðµ "
"доÑÑа близка до наÑаÑа деÑиниÑиÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -366,7 +380,7 @@
"опÑеделение вклÑÑва много пÑогÑами, коиÑо
не Ñа ниÑо Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, ниÑо "
"ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ Ð¾ÑвоÑен код."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -395,7 +409,7 @@
"пÑблиÑно доÑÑÑпен, вÑпÑеки Ñе
ÑпеÑиÑиÑниÑе лиÑензионни ÑпоÑазÑмениÑ
ваÑиÑÐ°Ñ "
"в завиÑимоÑÑ Ð¾Ñ Ñова какво е позволено да
Ñе пÑави Ñ Ñози код.â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
@@ -420,7 +434,7 @@
"обÑаÑна вÑÑзка. Това Ñе пÑакÑикÑва оÑ
ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на ÑобÑÑвениÑеÑки "
"ÑоÑÑÑÐµÑ Ð²ÐµÑе деÑеÑилеÑиÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -429,7 +443,7 @@
"society, but the term “source code” does not pertain to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -451,7 +465,7 @@
"кампаниÑÑа. ÐÑма кÑаÑÑк и ÑÑен наÑин да Ñе
обÑÑни оÑиÑиалноÑо Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñение. "
"Това води до задÑлбоÑаване на
обÑÑкванеÑо."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
@@ -476,7 +490,7 @@
"лиÑензиÑе за оÑвоÑен код оÑговаÑÑÑ Ð½Ð°
изикÑваниÑÑа за лиÑензи за Ñвободен "
"ÑоÑÑÑеÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -489,13 +503,16 @@
"become a vacuous buzzword</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"РазлиÑниÑе ÑенноÑÑи Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾
поÑÑи едни и ÑÑÑи изводи…но "
"не винаги"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -510,7 +527,7 @@
"ÐеÑниÑе ÑеÑÑо пÑавеÑ
а Ñова и кÑиÑикÑваÑ
а
ÑÑлоÑо лÑво пÑоÑÑÑанÑÑво за Ñази "
"пÑакÑика."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -525,7 +542,7 @@
"вÑзгледи в много ÑлÑÑаи водÑÑ Ð´Ð¾ едно и
ÑÑÑо поведение на пÑакÑика, каÑо "
"ÑазÑабоÑкаÑа на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -541,7 +558,7 @@
"ÐÑпÑеки Ñова, има ÑиÑÑаÑии, кÑдеÑо Ñези
ÑазлиÑни в оÑноваÑа Ñи вÑзгледи "
"водÑÑ Ð´Ð¾ много ÑазлиÑни дейÑÑвиÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -558,7 +575,7 @@
"ÐвижениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸
енÑÑÑиаÑÑи на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ Ñе ÑеагиÑÐ°Ñ "
"коÑенно ÑазлиÑно на Ñова."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -573,7 +590,7 @@
"оÑноÑение би било в полза на ÑÑ
еми, коиÑо
оÑÐ½ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑвободаÑа ни и водÑÑ Ð´Ð¾ "
"пÑлнаÑа Ñ Ð·Ð°Ð³Ñба."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The free software activist will say, “Your program is very "
@@ -591,11 +608,11 @@
"пÑогамаÑа ви. ÐмеÑÑо Ñова Ñе поддÑÑжам
пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð·Ð° ÑазÑабоÑкаÑа на Ñвободен "
"замеÑÑиÑел.â Ðко Ñеним ÑвободаÑа Ñи, може
да Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжаме и заÑиÑаваме."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "ÐоÑниÑÑ, надежден ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да бÑде
лоÑо неÑо"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -605,7 +622,7 @@
"пÑедположениеÑо, Ñе ÑоÑÑÑеÑа би ÑÑÑбвало
да ÑлÑжи на поÑÑебиÑелиÑе. Ðко е "
"моÑен и надежден, Ñой им ÑлÑжи по-добÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -624,7 +641,7 @@
"ÑÑед ÑобÑÑвениÑеÑÐºÐ¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, и нÑкои оÑ
поддÑÑжниÑиÑе на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ "
"иÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð° ги ÑеализиÑÐ°Ñ Ð¸ в ÑоÑÑÑÐµÑ Ñ
оÑвоÑен код."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -645,7 +662,7 @@
"ÑÑÑдно, невÑзможно и доÑи незаконно за ваÑ
да пÑоменÑÑе ÑоÑÑÑеÑа, койÑо "
"ÑеализиÑа DRM."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -662,7 +679,7 @@
"би бил пÑедоÑÑавен на Ð²Ð°Ñ Ð² ÑÑÑÑойÑÑва,
коиÑо не ви позволÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° го "
"пÑоменÑÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -676,11 +693,11 @@
"моделÑÑ Ð·Ð° ÑазÑабоÑка на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´
ÑÑпее да напÑави Ñози ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾-"
"моÑен и надежден в огÑаниÑаванеÑо ви, Ñова
Ñе го пÑевÑÑне в оÑе по-лоÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "СÑÑаÑ
Ð¾Ñ ÑвободаÑа"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -701,7 +718,7 @@
"биÑ
а оÑÑ
вÑÑлили идеÑÑа. Ðо Ð¾Ñ Ñова не
Ñледва, Ñе би ÑÑÑбвало да ÑпÑем да "
"говоÑим за ÑÑÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -715,7 +732,7 @@
"âпÑодадаÑâ ÑоÑÑÑеÑа по-еÑекÑивно на
опÑеделени поÑÑебиÑели, оÑобено Ð¾Ñ "
"ÑÑедиÑе на бизнеÑа."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -724,7 +741,7 @@
"morally legitimate."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -746,7 +763,7 @@
"оÑигÑÑим ÑвободаÑа. ÐÑивлиÑанеÑо на
поÑÑебиÑели кÑм ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð³Ð¸ "
"оÑвежда Ñамо до ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð´Ð° ÑÑанаÑ
заÑиÑниÑи на ÑобÑÑвенаÑа Ñи Ñвобода."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -769,7 +786,7 @@
"бÑде полезна за обÑноÑÑÑа, но е опаÑно ако
ÑÑане Ñолкова ÑеÑÑо ÑÑеÑан, Ñе "
"лÑбовÑа кÑм ÑвободаÑа да изглежда каÑо
екÑÑенÑÑиÑноÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -785,7 +802,7 @@
"ÑобÑÑвениÑеÑки пакеÑи кÑм оÑновнаÑа
Ñвободна ÑиÑÑема, и Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ð½Ð²Ð°Ñ "
"поÑÑебиÑелиÑе да ÑÐ°Ð·Ð³Ð»ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ñова каÑо
пÑеимÑÑеÑÑво, вмеÑÑо каÑо недоÑÑаÑÑк."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -805,11 +822,11 @@
"за ÑÑка â вÑÑка наÑÑÑÑава дÑÑгаÑа. Ðа да
пÑевÑзмогнем Ñази ÑенденÑиÑ, е "
"нÑжно да говоÑим повеÑе, а не по-малко за
ÑвободаÑа."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -819,11 +836,11 @@
"entails showing people your support for freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -838,7 +855,7 @@
"software movement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -850,11 +867,11 @@
"extra good?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "ÐаклÑÑение"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As the advocates of open source draw new users into our community, we "
@@ -880,7 +897,9 @@
"наÑеÑо наÑинание."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "Ðележки"
#. type: Content of: <p>
@@ -961,7 +980,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2007 Richard Stallman"
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007 РиÑаÑд СÑолман"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -986,6 +1005,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "Ð¾Ñ <strong>РиÑаÑд СÑолман</strong>"
+
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
Index: open-source-misses-the-point.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- open-source-misses-the-point.de.po 19 May 2018 08:30:15 -0000 1.100
+++ open-source-misses-the-point.de.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.101
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-08 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <www-de <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-02-20 10:28+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -31,10 +32,24 @@
msgstr "Warum âOpen Sourceâ das Ziel Freie Software verfehlt"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -49,7 +64,7 @@
"der Freiheit, nicht des Preises, denken Sie also an <em>Redefreiheit</em>, "
"nicht <em>Freibier</em>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -66,7 +81,7 @@
"In einer Welt der digitalen Klänge, Bilder und Worte wird <em>freie</em> "
"Software immer wichtiger für die Freiheit im Allgemeinen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -87,7 +102,7 @@
"Gemeinschaft öfter als <em>âOpen Sourceâ</em> bezeichnet und einer
anderen "
"Philosophie zugeschrieben, in der diese Freiheiten kaum erwähnt werden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -107,7 +122,7 @@
"ausdrücklich dafür entworfen, um die Freiheit aller Programmnutzer zu "
"schützen ‑ frei."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -126,7 +141,7 @@
"Ansichten in Verbindung gebracht, die sich von denen der Freie-Software-"
"Bewegung gänzlich unterschieden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -152,7 +167,7 @@
"leistungsstarken und zuverlässlichen Software. Die meisten seither "
"hinzugekommenen Open-Source-Anhänger machen die gleiche Zuordnung."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The two terms describe almost the same category of software, but they stand "
"for views based on fundamentally different values. Open source is a "
@@ -180,7 +195,7 @@
"linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-"
"Trends-78937.html\">Analyse</a> nennt ein typisches Beispiel."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -189,7 +204,7 @@
"Problem, und die Lösung ist sie nicht mehr zu benutzen und auf Freie "
"Software umzusteigen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -208,7 +223,7 @@
"Freiheit zu lehren. Wenn Sie mithelfen wollen, ist es von wesentlicher "
"Bedeutung von <em>Freie Software</em> zu sprechen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -221,13 +236,13 @@
"fälschlicherweise als Open-Source-Anhänger gehalten zu werden."
# Add emâs, as in next h3/section.
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr ""
"Praktische Unterschiede zwischen <em>Freie Software</em> und <em>Open-Source-"
"Software</em>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -249,7 +264,7 @@
"Version zu erstellen und sie privat zu benutzen. Glücklicherweise verwenden "
"nur wenige Programme diese Lizenzen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -272,7 +287,7 @@
"können Benutzer modifizierte Versionen davon nicht ausführen ‑"
" die ausführbare Datei ist somit unfrei."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -287,7 +302,7 @@
"hergestellt, quelloffen, aber nicht frei. Viele Android-Produkte enthalten "
"unfreie âtivoisierteâ ausführbare Dateien von Linux."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
@@ -295,7 +310,7 @@
"Häufige Missverständnisse von <em>Freie Software</em> und <em>Open-Source-"
"Software</em>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -316,7 +331,7 @@
"das Problem nicht völlig ausräumen. Ein eindeutiger und richtiger Begriff "
"wäre besser, wenn er nicht andere Probleme darstellt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -335,7 +350,7 @@
"semantisches Problem mit sich ‑ und schlieÃt <em>Open-"
"Source</em>-Software ein."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -352,7 +367,7 @@
"wenig lockerer. Dennoch stimmt die Definition in den meisten Fällen mit "
"unserer überein."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -369,7 +384,7 @@
"Sie schlieÃt viele Programme ein, die weder freier noch öffentlich "
"zugänglicher Quellcode sind."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -402,7 +417,7 @@
"verfügbar ist, wobei sich einzelne Lizenzvereinbarungen unterscheiden, wie "
"man den Quellcode nutzen darf.</q>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -420,7 +435,7 @@
"geben vertrauliche Rückmeldungen ‑ aufmerksam zu machen, die
"
"Entwickler proprietärer Software seit Jahrzehnten praktizieren."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -438,7 +453,7 @@
"lobenswerte Beiträge für die Gesellschaft sein, der Begriff <em>Quellcode</"
"em> bezieht sich jedoch nicht darauf."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -461,7 +476,7 @@
"die offizielle Definition zu erklären oder zu rechtfertigen. Das vertieft "
"die Verwirrung."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -480,7 +495,7 @@
"Software-Lizenzen qualifizieren. Es gibt <a href=\"/licenses/license-list"
"\">viele freie Softwarelizenzen</a> neben der GNU GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -503,13 +518,18 @@
"sunday/morozov-open-and-closed.html\" title=\"Evgeny Morozov: Open and "
"Closed. The New York Times 2013\">ein ausdrucksloses Modewort geworden</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | Different Values Can Lead to Similar [-Conclusions…but-]
+# | {+Conclusions—but+} Not Always
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"Unterschiedliche Werte können zu ähnlichen Schlussfolgerungen führen "
"… aber nicht immer"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -523,7 +543,7 @@
"trotz ähnlicher grundlegender Ziele und Werte als Feinde. Der rechte Flügel
"
"machte sich dies zunutze, um den gesamten Linken zu kritisieren."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -538,7 +558,7 @@
"deren und unsere Ansichten führen in vielen Fällen zum gleichen praktischen
"
"Verhalten ‑ wie der Entwicklung freier Software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -555,7 +575,7 @@
"grundsätzlich unterschiedlichen Ansichten zu sehr unterschiedlichen Aktionen
"
"führen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -572,7 +592,7 @@
"nicht respektiert. Freie-Software-Aktivisten und Open-Source-Enthusiasten "
"reagieren darauf sehr unterschiedlich."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -586,7 +606,7 @@
"haben es geschafft! Wie bekomme ich eine Kopie?â Diese Einstellung belohnt "
"Muster, die unsere Freiheit nehmen und zu dessen Verlust führt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
"but I value my freedom more. So I reject your program. I will get my work "
@@ -600,11 +620,11 @@
"Wenn wir unsere Freiheit wertschätzen, können wir diese durch unser Handeln
"
"erhalten und verteidigen."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "Leistungsstarke und zuverlässige Software kann schlecht sein"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -614,7 +634,7 @@
"kommt von der Annahme, dass die entwickelte Software seinen Nutzern dienen "
"soll. Ist sie zuverlässig und leistungsstark, dient sie dem Nutzer besser."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -632,7 +652,7 @@
"Hintertüren und erzwungene Aktualisierungen sind in proprietärer Software "
"verbreitet, und einige Open-Source-Anhänger wollen hier gleichziehen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -654,7 +674,7 @@
"strafbar zu machen, wenn Nutzer Software, die DRM implementiert hat, zu "
"verändern."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -671,7 +691,7 @@
"anschlieÃend in Geräten ausgeliefert werden, die Nutzern nicht erlauben,
sie "
"zu ändern."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -686,11 +706,11 @@
"noch leistungsstärker und zuverlässiger zu machen, macht das die Sache noch
"
"schlimmer."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "Angst vor Freiheit"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -711,7 +731,7 @@
"Menschen verschlieÃen lieber ihre Augen davor. Daraus folgt nicht, dass wir "
"aufhören sollten, über diese Themen zu sprechen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -725,7 +745,7 @@
"könnten sie bestimmten Nutzern, insbesondere Geschäftskunden, Software "
"erfolgreicher <em>verkaufen</em>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -739,7 +759,7 @@
"moralisch erforderlich ist, setzt voraus, dass die Verteilung proprietäre "
"Software ohne Quellcode moralisch legitim sei."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -763,7 +783,7 @@
"begeistern führt sie nur ein Stück des Weges, um Verteidiger Ihrer eigenen "
"Freiheit zu werden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -785,7 +805,7 @@
"Firmen kann für die Gemeinschaft nützlich sein, aber wird gefährlich, wenn
"
"das so normal wird, dass unsere Freiheitsliebe exzentrisch erscheint."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -802,7 +822,7 @@
"proprietäre Pakete hinzu und fordern die Nutzer auf, dies eher als Vorteil "
"und nicht Makel zu betrachten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -822,11 +842,11 @@
"sprechen, gehen Hand in Hand und jede fördert die andere. Um diese Tendenz "
"zu überwinden, müssen wir mehr, nicht weniger, über Freiheit sprechen."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr "<em>FLOSS</em> und <em>FOSS</em>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -845,11 +865,11 @@
"möchte, ist ein neutraler Begriff nicht der richtige Weg. Für Freiheit "
"eintreten bedeutet Ihre Unterstützung für Freiheit zu zeigen."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr "Rivalen für Mindshare"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -878,7 +898,7 @@
"neigt dazu, den Schleier, der die Vorstellungen der Freie-Software-Bewegung "
"verbirgt, zu vergröÃern."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -899,11 +919,11 @@
"nützlichen Projekten zur Auswahl, warum nicht eins wählen, was eine "
"besonders gute zusätzliche Leistung ist? "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "Schlussfolgerung"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
@@ -920,7 +940,10 @@
"verwendet, hilft man unserer Sache."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+# | Note[-s-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "Anmerkungen"
# Lakhani, Karim R.; Wolf, Robert. "Why Hackers Do What They Do: Understanding
@@ -996,7 +1019,11 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Richard
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr ""
"Copyright © 2007, 2010, 2012<ins>, 2014</ins>, 2015, 2016 Richard "
"Stallman."
@@ -1023,6 +1050,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
+
#~ msgid ""
#~ "The <a href=\"https://opensource.org/definition/\">official definition of "
#~ "“open source software”</a> (which is published by the Open "
Index: open-source-misses-the-point.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.el.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- open-source-misses-the-point.el.po 30 Mar 2017 18:29:50 -0000 1.14
+++ open-source-misses-the-point.el.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.15
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -32,10 +32,21 @@
msgstr "ÎιαÏί ΠανοιÏÏÏÏ ÎÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï Ïάνει Ïο
νÏημα ÏοÏ
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "ÏοÏ
<strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "αÏÏ Ïον Richard Stallman"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -57,7 +68,7 @@
# | activities are {+increasingly+} digitized. In a world of digital sounds,
# | images, and words, free software [-comes-] {+becomes+} increasingly [-to
# | equate with-] {+essential for+} freedom in general.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These freedoms are vitally important. They are essential, not just for "
@@ -91,7 +102,7 @@
# | {+spoken of+} as “open [-source,” and attributed-]
# | {+source”, attributing them+} to a different philosophy in which
# | these freedoms are hardly mentioned.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
@@ -131,7 +142,7 @@
# | Public License</a> (GNU [-GPL), a-] {+GPL) to release them
# | under—a+} license designed specifically to protect freedom for all
# | users of a program.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The free software movement has campaigned for computer users' freedom "
@@ -167,7 +178,7 @@
# | avoid a possible misunderstanding of the term “free software,”
# | but it soon became associated with philosophical views quite different
# | from those of the free software movement.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However, not all of the users and developers of free software agreed with "
@@ -209,7 +220,7 @@
# | powerful, reliable software. Most of the supporters of [-“open
# | source”-] {+open source+} have come to it since then, and [-that
# | practice is what-] they [-take it to mean.-] {+make the same association.+}
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some of the proponents of open source considered it a “marketing "
@@ -265,7 +276,7 @@
# | {+popularity and success; here's a <a
# |
href=\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\">
# | typical example</a>.+}
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Nearly all open source software is free software; the two terms describe "
@@ -305,7 +316,7 @@
"είναι Îνα κοινÏÎ½Î¹ÎºÏ ÏÏÏβλημα, και η κίνηÏη
ÏοÏ
να ελεÏ
θεÏÏÏοÏ
με Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
"είναι η λÏÏη."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -319,7 +330,7 @@
# | freedom today, establishing freedom in a lasting way depends above all on
# | teaching people to value freedom. If you want to help do this, it is
# | essential to speak [-about-] {+of+} “free software.”
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "“Free software.” “Open source.” If it's the same "
@@ -351,7 +362,7 @@
# | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to
# | know we stand for freedom, so we do not accept being [-misidentified-]
# | {+mislabeled+} as open source supporters.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
@@ -369,11 +380,11 @@
"θÎλοÏ
με ο κÏÏÎ¼Î¿Ï Î½Î± ξÎÏει ÏÏÏ
ανÏιÏÏοÏÏÏεÏοÏ
με Ïην ελεÏ
θεÏία, οÏÏÏε δεν "
"δεÏÏμαÏÏε να θεÏÏοÏμαÏÏε ÏÏ Ï
ÏοÏÏηÏικÏÎÏ
ÏοÏ
ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -385,7 +396,7 @@
"programs use such licenses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -397,7 +408,7 @@
"versions of it, so the executable is nonfree."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -406,7 +417,7 @@
"nonfree tivoized executables of Linux."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
@@ -423,7 +434,7 @@
# | beer.’” This is not a perfect solution; it cannot completely
# | eliminate the problem. An [-unambiguous,-] {+unambiguous and+} correct
# | term would be better, if it didn't [-have-] {+present+} other problems.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “free software” has a problem of misinterpretation: "
@@ -455,7 +466,7 @@
"ÏÎλεια λÏÏη. Îεν μÏοÏεί να εξαλείÏει
ενÏελÏÏ Ïο ÏÏÏβλημα. ÎÎ½Î±Ï Î±ÏαÏήÏ, "
"ÏÏÏÏÏÏ ÏÏοÏ, θα ήÏαν καλÏÏεÏοÏ, αν δεν είÏε
άλλα ÏÏοβλήμαÏα."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -481,7 +492,7 @@
# | have accepted a few licenses that we consider unacceptably restrictive of
# | the users.-] {+respects.+} Nonetheless, [-it is fairly close to-] {+their
# | definition agrees with+} our definition in [-practice.-] {+most cases.+}
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
@@ -517,7 +528,7 @@
# | {+software definition,+} much weaker {+also+} than the official definition
# | of open source. It includes many programs that are neither free nor open
# | source.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However, the obvious meaning for the expression “open source "
@@ -555,7 +566,7 @@
# | open-source software (OSS). OSS is software for which the source code is
# | freely and publicly available, though the specific licensing agreements
# | vary as to what one is allowed to do with that code.”
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since that obvious meaning for “open source” is not the "
@@ -603,7 +614,7 @@
"οι ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
μÏÏÎ½Î¯ÎµÏ Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï
ÏοικίλοÏ
ν ÏÏ ÏÏÎ¿Ï Ïο Ïι εÏιÏÏÎÏεÏαι να "
"ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï Î¼Îµ αÏ
ÏÏν Ïον κÏδικα.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -613,7 +624,7 @@
"developers have practiced for decades."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -633,7 +644,7 @@
# | way to explain and justify [-the-] {+its+} official [-definition of
# | “open source.”-] {+definition.+} That makes for worse
# | confusion.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The open source people try to deal with this by pointing to their "
@@ -668,7 +679,7 @@
"ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± εξηγήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ να δικαιολογήÏειÏ
Ïον εÏίÏημο οÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
“"
"ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα.” ÎÏ
ÏÏ ÎÏει ÏÏ
αÏοÏÎλεÏμα Îνα μεγαλÏÏεÏο μÏÎÏδεμα."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -679,7 +690,7 @@
"free software licenses</a> aside from the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -692,13 +703,16 @@
"become a vacuous buzzword</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"ÎιαÏοÏεÏικÎÏ Î±Î¾Î¯ÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να οδηγήÏοÏ
ν
Ïε ÏαÏÏμοια ÏÏ
μÏεÏάÏμαÏα… "
"αλλά ÏÏι ÏάνÏα"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -713,7 +727,7 @@
"δεξιά Ïο Îκανε αÏ
ÏÏ Î¸Îμα, και Ïο
ÏÏηÏιμοÏοίηÏε για να κÏίνει ολÏκληÏη Ïην "
"αÏιÏÏεÏά."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -735,7 +749,7 @@
# | Nonetheless, [-these views are very different, and-] there are situations
# | where [-they-] {+these fundamentally different views+} lead to very
# | different actions.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As a result, people from the free software movement and the open source "
@@ -767,7 +781,7 @@
# | powerful and reliable, even though it does not respect the users' freedom.
# | [-How will free-] {+Free+} software activists and open source
# | enthusiasts {+will+} react {+very differently+} to that[-?-]{+.+}
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
@@ -792,7 +806,7 @@
"Î ÏÏ Î¼ÏοÏοÏν να ανÏιδÏάÏοÏ
ν Ïε αÏ
ÏÏ Î¿Î¹
ακÏιβιÏÏÎÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
και λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï "
"και ÏÏοι είναι ενθοÏ
ÏιαÏμÎνοι με Ïον
ανοιÏÏÏ ÎºÏδικα;"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -814,7 +828,7 @@
# | program.+} I will {+get my work done some other way, and+} support a
# | project to develop a free replacement.” If we value our freedom, we
# | can act to maintain and defend it.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The free software activist will say, “Your program is very "
@@ -833,11 +847,11 @@
"δÏÏεάν ανÏικαÏάÏÏαÏη.” Îν εκÏιμοÏμε
Ïην ελεÏ
θεÏία μαÏ, μÏοÏοÏμε να "
"δÏάÏοÏ
με για να Ïην διαÏηÏήÏοÏ
με και να
Ïην Ï
ÏεÏαÏÏιÏÏοÏμε."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "Το ιÏÏÏ
ÏÏ, αξιÏÏιÏÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼ÏοÏεί
να είναι κακÏ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -855,7 +869,7 @@
# | and imposed upgrades are common in proprietary software, and some open
# | source supporters want to [-do likewise.-] {+implement them in open source
# | programs.+}
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But software can only be said to serve its users if it respects their "
@@ -888,7 +902,7 @@
# | to provide. And not just in spirit: since the goal of DRM is to trample
# | your freedom, DRM developers try to make it hard, impossible, or even
# | illegal for you to change the software that implements the DRM.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Under the pressure of the movie and record companies, software for "
@@ -927,7 +941,7 @@
# | reliable software for restricting users like you. [-Then it will-] {+The
# | software would then+} be delivered to you in devices that do not allow you
# | to change it.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yet some open source supporters have proposed “open source "
@@ -957,7 +971,7 @@
# | freedom of the users that actually run it. If the open source development
# | model succeeds in making this software more powerful and reliable for
# | restricting you, that will make it even worse.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This software might be open source and use the open source development "
@@ -979,7 +993,7 @@
"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïιο δÏ
ναÏÏ ÎºÎ¹ αξιÏÏιÏÏο για να
Ïε ÏεÏιοÏίÏει, ÏÏÏε θα Ïο κάνει "
"ÏειÏÏÏεÏο."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "Î ÏÏÎ²Î¿Ï ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίαÏ"
@@ -993,7 +1007,7 @@
# | whether their conduct is ethical. This can trigger discomfort, and some
# | people may simply close their minds to it. It does not follow that we
# | ought to stop talking about these [-things.-] {+issues.+}
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The main initial motivation for the term “open source "
@@ -1028,7 +1042,7 @@
# | freedom, and talking only about the immediate practical benefits of
# | certain free software, they might be able to “sell” the
# | software more effectively to certain users, especially business.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However, that is what the leaders of open source decided to do. They "
@@ -1049,7 +1063,7 @@
"λογιÏμικÏν, ίÏÏÏ Î¼ÏοÏÎÏοÏ
ν να “ÏοÏ
λήÏοÏ
ν” Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïιο "
"αÏοÏελεÏμαÏικά Ïε οÏιÏμÎνοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ,
ειδικά εÏιÏειÏήÏειÏ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -1058,7 +1072,7 @@
"morally legitimate."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -1092,7 +1106,7 @@
# | “keep quiet” approach to business can be useful for the
# | community, but it is dangerous if it becomes so common that the love of
# | freedom comes to seem like an eccentricity.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
@@ -1136,7 +1150,7 @@
# | proprietary packages to the basic free system, and they invite users to
# | consider this an advantage[-,-] rather than a [-step backwards from
# | freedom.-] {+flaw.+}
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved "
@@ -1162,7 +1176,7 @@
"ιδιÏκÏηÏα ÏακÎÏα ÏÏο βαÏÎ¹ÎºÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο
ÏÏÏÏημα, και ÏÏοÏκαλοÏν ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î± "
"Ïο θεÏÏήÏοÏ
ν αÏ
ÏÏ Ïαν ÏλεονÎκÏημα ÏαÏά
Ïαν Îνα βήμα ÏίÏÏ Î±ÏÏ Ïην ελεÏ
θεÏία."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -1183,11 +1197,11 @@
"ξεÏεÏάÏοÏ
με αÏ
Ïή Ïην ÏάÏη ÏÏειαζÏμαÏÏε
ÏεÏιÏÏÏÏεÏα, ÏÏι λιγÏÏεÏα, να "
"μιλήÏοÏ
με για Ïην ελεÏ
θεÏία."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -1197,11 +1211,11 @@
"entails showing people your support for freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -1216,7 +1230,7 @@
"software movement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -1228,7 +1242,7 @@
"extra good?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "ÎÏίλογοÏ"
@@ -1239,7 +1253,7 @@
# | freedom!”—more and louder than ever. Every time you say
# | “free software” rather than “open source,” you
# | help our [-campaign.-] {+cause.+}
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As the advocates of open source draw new users into our community, we "
@@ -1265,7 +1279,9 @@
"βοηθάÏε Ïην εκÏÏÏαÏεία μαÏ."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "ΣημειÏÏειÏ"
#. type: Content of: <p>
@@ -1336,7 +1352,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2010, 2012 Richard Stallman"
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1361,6 +1377,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "ÏοÏ
<strong>Richard Stallman</strong>"
+
#~ msgid ""
#~ "Since that obvious meaning for “open source” is not the "
#~ "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
Index: open-source-misses-the-point.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po,v
retrieving revision 1.99
retrieving revision 1.100
diff -u -b -r1.99 -r1.100
--- open-source-misses-the-point.es.po 11 Oct 2017 10:46:31 -0000 1.99
+++ open-source-misses-the-point.es.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.100
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
@@ -36,13 +37,26 @@
msgstr ""
"Por qué el «código abierto» pierde de vista lo esencial del software
libre"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -58,7 +72,7 @@
"libre». <sup><a href=\"#TransNote1\" id=\"TransNote1Home\">[1]</a></sup>"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -76,7 +90,7 @@
"más esencial para la libertad en general."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -97,7 +111,7 @@
"filosofÃa diferente que rara vez menciona estas libertades."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -118,7 +132,7 @@
"para proteger la libertad de todos los usuarios de un programa."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -138,7 +152,7 @@
"posiciones filosóficas diferentes a las del movimiento del software libre."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -167,7 +181,7 @@
"asociación de conceptos."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The two terms describe almost the same category of software, but they stand "
"for views based on fundamentally different values. Open source is a "
@@ -195,7 +209,7 @@
"www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-"
"Trends-78937.html\">ejemplo tÃpico</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -205,7 +219,7 @@
"migrar al software libre."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -224,7 +238,7 @@
"esencial que use la expresión «software libre»."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -236,11 +250,11 @@
"libre. Pero queremos que la gente sepa que defendemos la libertad, asà que "
"no aceptamos que se nos identifique como partidarios del código abierto. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr "Diferencias prácticas entre software libre y código abierto"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -261,7 +275,7 @@
"versiones modificadas y utilizarlas de forma privada. Afortunadamente, son "
"muy pocos los programas que llevan tales licencias."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -283,7 +297,7 @@
"de código fuente libre, los usuarios no pueden ejecutar versiones "
"modificadas, de modo que el ejecutable no es libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -299,7 +313,7 @@
"son libres."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
@@ -308,7 +322,7 @@
"abierto»"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -329,7 +343,7 @@
"inequÃvoco serÃa mejor, si no presentase otros problemas."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -348,7 +362,7 @@
"de código abierto»."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -365,7 +379,7 @@
"la mayorÃa de los casos."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -382,7 +396,7 @@
"de código abierto."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -414,7 +428,7 @@
"que se permite hacer con el código»."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -431,7 +445,7 @@
"sus impresiones de forma confidencial), algo que los programadores de "
"software privativo han hecho durante décadas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -446,7 +460,7 @@
"sociedad, pero la expresión «código fuente» no se aplica en este caso."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -470,7 +484,7 @@
"confusión."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -490,7 +504,7 @@
"GPL de GNU."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -514,13 +528,18 @@
"trivial expresión de moda</a>."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | Different Values Can Lead to Similar [-Conclusions…but-]
+# | {+Conclusions—but+} Not Always
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"Valores diferentes pueden llevar a conclusiones similares, pero no siempre"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -536,7 +555,7 @@
"la izquierda en general."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -552,7 +571,7 @@
"al mismo comportamiento práctico, por ejemplo, programar software libre."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -570,7 +589,7 @@
"diferentes."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -588,7 +607,7 @@
"entusiastas del código abierto frente a esa situación será muy diferente."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -604,7 +623,7 @@
"perderla."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
"but I value my freedom more. So I reject your program. I will get my work "
@@ -618,12 +637,12 @@
"defenderla."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "El software potente y confiable puede ser malo."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -634,7 +653,7 @@
"y confiable, el software será de mayor utilidad."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -654,7 +673,7 @@
"proponen hacer lo mismo en programas de código abierto."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -677,7 +696,7 @@
"incluso ilegal modificar los programas que implementan el DRM."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -694,7 +713,7 @@
"entregará a usted en dispositivos que no le permitirán modificarlo."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -709,12 +728,12 @@
"restringirle a usted como usuario, eso lo hará aún peor."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "Miedo de la libertad"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -736,7 +755,7 @@
"de ello."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -750,7 +769,7 @@
"libre, podrÃan «vender» el software más fácilmente a ciertos usuarios, "
"especialmente a las empresas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -765,7 +784,7 @@
"privativo sin código fuente es moralmente legÃtimo."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -789,7 +808,7 @@
"en defensores de su propia libertad."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -813,7 +832,7 @@
"común que el amor a la libertad llega a verse como una excentricidad."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -832,7 +851,7 @@
# De aquà en adelante falta revisar.
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -852,11 +871,11 @@
"palabras que no hablan de libertad van de la mano, promoviéndose entre sÃ. "
"Para superar esta tendencia tenemos que hablar más de libertad, y no menos."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr "«FLOSS» y «FOSS»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -873,11 +892,11 @@
"Defender la libertad implica mostrar a los demás que se está a favor de la "
"libertad."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr "Rivalidad de ideas"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -904,7 +923,7 @@
"promueve el término «abierto» tiende a ensanchar el telón que oculta las "
"ideas del movimiento del software libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -925,12 +944,12 @@
"beneficio?"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusión"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
@@ -948,7 +967,10 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+# | Note[-s-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "Notas"
# type: Content of: <p>
@@ -1025,7 +1047,11 @@
"de este sitio web."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Richard
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1049,3 +1075,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
Index: open-source-misses-the-point.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- open-source-misses-the-point.fa.po 6 Apr 2017 15:00:03 -0000 1.56
+++ open-source-misses-the-point.fa.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.57
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 23:22+0330\n"
"Last-Translator: Mahyar Moghimi <address@hidden>\n"
"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -31,11 +31,25 @@
msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
msgstr "Úرا Ù
تÙâباز Ùد٠اصÙÛ ÙرÙ
âاÙزار آزاد
را برآÙرد٠ÙÙ
ÛâÚ©Ùد"
+# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr "ÙÙÛسÙد٠<strong>رÛÚارد استاÙÙ
Ù</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -49,7 +63,7 @@
"جدÛد با Ù Ûا بدÙ٠تغÛÛر. Ù
ÙضÙØ¹Û Ú©Ù Ø¯Ø± اÛÙجا
Ù
Ø·Ø±Ø Ø§Ø³Øª Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø§Ø³Øª Ù ÙÙ ÙÛÙ
ØªØ "
"Ù
ÙÙÙÙ
آ٠را ÙÙ
اÙÙد Â«Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨ÛاÙ» در Ùظر
بگÛرÛد Ù Ù٠«آبج٠Ù
جاÙÛ»."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -65,7 +79,7 @@
"ÙرÙ
âاÙزار آزاد ÙررÙز Ù
ÙÙ
âتر Ù Ù
ÙÙ
âتر Ù
ÛâØ´Ùد Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙÚ©Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¹Ù
ÙÙ
تاÙ
ÛÙ "
"Ú©Ùد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -84,7 +98,7 @@
"اÛ٠سÛستÙ
٠اجتÙ
اع بÛشتر با عÙÙا٠«Ù
تÙâباز» خطاب Ùرار Ù
ÛâÚ¯Ûرد Ù ÙÙسÙÙ٠دÛگرÛ
را "
"ب٠آÙا٠Ùسبت Ù
ÛâدÙد ک٠در آ٠تÙرÛبا از
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø³Ø®ÙÛ ÙرÙت٠است."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -101,7 +115,7 @@
"\">اجازÙâÙاÙ
ÙâÛ Ø¬Ø§Ù
ع ٠عÙ
ÙÙ
Û Ú¯ÙÙ</a> را پدÛد
Ø¢ÙردÛÙ
. اجازÙâÙاÙ
ÙâØ§Û Ú©Ù Ø¨Ù Ø·Ùر خاص "
"Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ùاع از Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ØªÙ
اÙ
کاربرا٠ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار طراØÛ Ø´Ø¯Ù Ø¨Ùد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However, not all of the users and developers of free software agreed with "
@@ -127,7 +141,7 @@
"عبارت Free Software با ÙرÙ
âاÙزار راÛگا٠اشتباÙ
گرÙت٠شÙد .Ù
) اÙ
ا ب٠زÙØ¯Û ÙÙØ¹Û "
"دÛدگا٠ÙÙسÙÛ٠کاÙ
Ùا Ù
تÙاÙت از جÙبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù¾Ûدا کرد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -151,7 +165,7 @@
"Ûا داشت٠ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار ÙدرتÙ
Ùد Ù Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠. اکثر ØاÙ
Ûا٠«Ù
تÙâباز» بعد از "
"پدÛد Ø¢Ù
د٠ÚÙÛ٠دÛدگاÙÛ Ø¨Ù Ø¢Ù Ù¾ÛÙستÙâاÙد Ù
Ø¢ÙâÙا ÙÙ
ÙÙ
ا٠رÙتار را دارÙد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Nearly all open source software is free software. The two terms describe "
@@ -189,13 +203,13 @@
"Ù
Ûâگردد ٠را٠Ø٠آ٠اÛ٠است ک٠دÛگر از Ø¢Ù
استÙاد٠ÙÚ©ÙÛÙ
٠ب٠سراغ ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û "
"آزاد برÙÛÙ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "“Free software.” “Open source.” If it's the same "
@@ -220,7 +234,7 @@
"Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø±Ø²Ø´ داد٠ب٠آزادÛ. اگر Ù
ÛâØ®ÙاÙÛد بÙ
اÛ٠اÙ
ر Ú©Ù
Ú© Ú©ÙÛØ¯Ø Ø¶Ø±ÙØ±Û Ø§Ø³Øª Ú©Ù ÙاÚÙÙ "
"«ÙرÙ
âاÙزار آزاد» را ب٠کار بگÛرÛد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -231,11 +245,11 @@
"ÙرÙ
âاÙزار Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ (غÛر آزاد) است. اÙ
ا Ù
ÛâØ®ÙاÙÛÙ
Ù
ردÙ
بداÙÙد Ú©Ù Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û "
"اÛØ³ØªØ§Ø¯Ú¯Û Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
Ø Ø¨ÙابراÛÙ ÙÙ
ÛâتÙاÙÛÙ
ÙبÙÙ Ú©ÙÛÙ
ک٠برÚسب Ù
تÙâباز ب٠Ù
ا زد٠شÙد."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -247,7 +261,7 @@
"programs use such licenses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -259,7 +273,7 @@
"versions of it, so the executable is nonfree."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -268,13 +282,13 @@
"nonfree tivoized executables of Linux."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
msgstr "Ú©ÚÙÙÙ
ÛâÙØ§Û Ù
عÙ
Ù٠در Ù
Ùرد «ÙرÙ
âاÙزار
آزاد» ٠«Ù
تÙâباز»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -293,7 +307,7 @@
"کاÙ
Ùا اÛÙ Ù
شک٠را از Ù
Ûا٠بردارد. ÙاÚÙâاÛ
Ú©Ù Ù
عÙØ§Û Ø¯ÙÙ¾ÙÙÙ Ùداشت٠باشد راÙâØÙ "
"بÙØªØ±Û Ø§Ø³ØªØ Ø¨Ø§ اÛ٠شرط Ú©Ù Ù
Ø´Ú©Ùات دÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ù
ÙجÙد ÙÛاÙرد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -311,7 +325,7 @@
"جاÛگزÛÙ Ù¾ÛØ´ÙÙØ§Ø¯Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û Â«free software»
ÙÙØ¹Û Ù
Ø´Ú©Ù Ù
عÙاÛÛ Ø¯Ø§Ø±Ø¯ — Ù "
"اÛ٠اÙ
ر شاÙ
٠«ÙرÙ
âاÙزار Ù
تÙâباز» ÙÛز Ù
ÛâØ´Ùد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -327,7 +341,7 @@
"با اÛÙ ÙجÙØ¯Ø Ù
ÙاÙÛÙ
Ø¢ÙâÙا در بÛشتر Ù
Ùارد
با اÛÙ ÙجÙØ¯Ø Ù
ÙاÙÛÙ
Ø¢ÙâÙا در بÛشتر "
"Ù
Ùارد با Ù
ÙاÙÛÙ
Ù
ا ÙÙ
Ø®ÙاÙÛ Ø¯Ø§Ø±Ø¯."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -342,7 +356,7 @@
"رسÙ
Û Ù
تÙâباز است. اÛÙ Ù
عÙÛ Ø´Ø§Ù
٠بسÛØ§Ø±Û Ø§Ø²
ÙرÙ
âاÙزارÙا Ù
ÛâØ´Ùد Ú©Ù Ù٠آزاد ÙستÙد Ù "
"ÙÙ Ù
تÙâباز."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -369,7 +383,7 @@
"(OSS). ÙرÙ
âاÙزارâآزاد ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ø§Ø³Øª ک٠کد
Ù
Ùبع Ø¢Ù Ù
جاÙÛ Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¹Ù
ÙÙ
در دسترس "
"Ø§Ø³ØªØ ÙÙÙ Ù
جÙز Ùر٠Ù
ÛâÚ©ÙØ¯Ø Ø¨Ø³ØªÙ Ø¨Ù Ø§ÛÙâÚ©Ù
با کد Ø¢Ù ÚÙ Ù
ÛâتÙا٠کرد.»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
@@ -394,7 +408,7 @@
"Ø®Ùد را ارائ٠دÙÙد. — ک٠از دÙÙâÙا Ù¾ÛØ´
تÙسع٠دÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزار Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ "
"اÛ٠کار را کردÙâاÙد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -403,7 +417,7 @@
"society, but the term “source code” does not pertain to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -423,7 +437,7 @@
"بسÛار Ù
تÙاÙتâتر از Ø¢Ù ÚÛØ²Û Ø§Ø³Øª Ú©Ù ØاÙ
ÛاÙØ´
Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد. عدÙ
ÙجÙد شرØÛ Ú©Ùتا٠٠"
"Ù
Ùجز در Ù
Ùرد تعرÛ٠رسÙ
Û Â«Ù
تÙâباز» Ù
Ùجر بÙ
سردرگÙ
Û Ù
ÛâØ´Ùد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
@@ -447,7 +461,7 @@
"اÛÙâÙا کاÙ
Ùا اشتبا٠ÙستÙØ¯Ø Úرا Ú©Ù GNU GPL
Ùاجد شراÛØ· ÛÚ© اجازÙâÙاÙ
ÙÙ Ù
تÙâباز "
"Ù
Ûâباشد ٠اکثر اجازÙâÙاÙ
ÙâÙØ§Û Ù
تÙâباز
ÙÛز Ùاجد شراÛØ· Ù
جÙزâÙØ§Û ÙرÙ
âاÙزار آزاد
ÙستÙد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “open source” has been further stretched by its "
@@ -475,11 +489,14 @@
"دعÙت Ù
ÛâÚ©ÙÙد تا در آ٠شرکت جÙÛÙد. Ø¢ÙâÙا
اصطÙØ§Ø (Ù
ت٠باز) را Ø¢ÙâÙدر گسترش Ù
ÛâدÙÙد "
"ک٠تÙÙا Ù
ÛâتÙاÙد «Ù
شارکتÛ» Ù
عÙا دÙد."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr "ارزشâÙØ§Û Ù
ختÙÙ Ù
ÛâتÙاÙÙد ب٠ÙتÛجÙÙ
ÛکساÙÛ Ù
Ùجر Ø´ÙÙد… اÙ
ا ÙÙ ÙÙ
ÛØ´Ù"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -492,7 +509,7 @@
"در ØاÙÛ Ú©Ù Ø§ÙØ¯Ø§Ù Ø§Ø³Ø§Ø³Û Ù Ø§Ø±Ø²Ø´âÙاÛشاÙ
Ûکسا٠بÙØ¯Ø ÛکدÛگر را دشÙ
٠خطاب Ù
ÛâکردÙد. "
"جÙØ§Ø Ø±Ø§Ø³Øª از اÛ٠اÙ
ر استÙادÙ٠بسÛار برد Ù
ک٠جرÛا٠ÚÙ¾ ب٠ÙÙد Ú©Ø´Ûد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -505,7 +522,7 @@
"Ù
ا با اÙدا٠٠ارزشâÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Û Ù
تÙâباز Ù
ÙاÙÙ ÙÛستÛÙ
Ø Ø§Ù
ا دÛدگا٠آÙÙا Ù Ù
ا در "
"اکثر Ù
Ùارد ب٠رÙتار ÛکساÙÛ Ø®ØªÙ
Ù
ÛâØ´Ùد —
ÙÙ
اÙÙد تÙسعÙÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -520,7 +537,7 @@
"پرÙÚÙâÙØ§Û Ûکسا٠شÙد. با اÛÙ ÙجÙد اÛÙ
دÛدگاÙâÙا از پاÛÙ Ù
تÙاÙت ÙستÙØ¯Ø Ù Ø´Ø±Ø§ÛØ·Û "
"ÙجÙد دارد Ú©Ù Ù
Ù
ک٠است ب٠رÙتارÙØ§Û Ø¨Ø³Ûار Ù
تÙاÙØªÛ Ù
Ùجر Ø´Ùد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -536,7 +553,7 @@
"ÙگذارÙد. ÙعاÙا٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد ٠طرÙداراÙ
Ù
تÙâباز Ùسبت ب٠اÛ٠اÙ
ر عکسâاÙعÙ
ÙÛ "
"Ù
تÙاÙت Ø®ÙاÙÙد داشتØ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -550,7 +567,7 @@
"اÙجاÙ
دادÙâاÛد. ÚØ·Ùر Ù
ÛâتÙاÙÙ
ÛÚ© Ùسخ٠از
آ٠را داشت٠باشÙ
Ø» اÛ٠طرز برخÙرد ب٠"
"رÙÙØ¯Û Ù
Ùجر Ø®ÙاÙد شد Ú©Ù Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù
ا ÙØ·Ù
Ù
Ùارد Ø¢Ùرد٠٠آ٠را از بÛÙ Ù
Ûâبرد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The free software activist will say, “Your program is very "
@@ -568,11 +585,11 @@
"کرد ک٠جاÛگزÛ٠آزاد آ٠را تÙسع٠دÙد.» اگر Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø®ÙÛØ´ ارزش Ùائ٠شÙÛÙ
Ø "
"Ù
ÛâتÙاÙÛÙ
از Ø¢Ù ÙÚ¯ÙØ¯Ø§Ø±Û Ù Ø¯Ùاع Ú©ÙÛÙ
."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "ÙرÙ
âاÙزار ÙدرتÙ
Ùد Ù Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠Ù
ÛâتÙاÙد بد باشد"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -582,7 +599,7 @@
"تصÙر ÙØ§Ø´Û Ø´Ø¯Ù Ø¨Ø§Ø´Ø¯ Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار ب٠Ù
ÙظÙر
خدÙ
ت ب٠کاربراÙØ´ طراØÛ Ø´Ø¯Ù Ø§Ø³Øª. "
"ÙدرتÙ
Ùد Ù Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠بÙد٠آ٠ب٠اÛÙ Ù
عÙÛ
است ک٠خدÙ
ات بÙØªØ±Û Ø§Ø±Ø§Ø¦Ù Ù
ÛâدÙد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -600,7 +617,7 @@
"Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ù
عÙ
ÙÙ ÙستÙد. Ù ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø² ØاÙ
Ûا٠Ù
تÙâباز ÙÛز ÙستÙد Ú©Ù Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد ÚÙÛÙ "
"ÙÛÚÚ¯ÛâÙاÛÛ Ø±Ø§ در برÙاÙ
ÙâÙØ§Û Ù
تÙâباز
Ù¾Ûاد٠کÙÙد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -620,7 +637,7 @@
"تÙسعÙâدÙÙدگا٠تÙاش Ù
ÛâÚ©ÙÙد ک٠اÛ٠کار را
Ø³Ø®ØªØ ØºÛر Ù
Ù
Ú©Ù Ù ØØªÛ ØºÛر ÙاÙÙÙÛ Ú©ÙÙد "
"Ú©Ù Ø´Ù
ا ÙتÙاÙÛد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø±Ø§ ک٠با DRM
Ù¾ÛØ§Ø¯Ù Ø³Ø§Ø²Û Ø´Ø¯ÙâاÙد تغÛÛر دÙÛد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -636,7 +653,7 @@
"Ø´Ù
ا را Ù
ØدÙد Ú©ÙÙد. سپس اÛ٠برÙاÙ
٠در ÙاÙب
دستگاÙâÙاÛÛ Ø¨Ù Ø¯Ø³Øª Ø´Ù
ا Ø®ÙاÙد رسÛد "
"ک٠اجازÙâÛ ØªØºÛÛر آ٠را ÙØ®ÙاÙÛد داشت."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -649,11 +666,11 @@
"اØتراÙ
ÙÙ
Ûâگذارد. اگر Ù
د٠تÙسعÙâÛ Ù
تÙâباز بتÙاÙد Ù
ÙÙÙ Ø´Ùد تا اÛÙ ÙرÙ
âاÙزار را
"
"Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ØدÙد کرد٠شÙ
ا ÙدرتÙ
Ùدتر Ù Ùاب٠اعتÙ
ادترکÙØ¯Ø Ø¢Ù Ø±Ø§ بدتر ÙÛز Ø®ÙاÙد کرد."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "ترس از آزادÛ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -674,7 +691,7 @@
"ببÙدÙد. ÙÙÛ Ø§Ø² اÛÙ ÙÙ
ÛâتÙا٠ÙتÛج٠گرÙت Ú©Ù Ù
ا باÛد صØبت دربارÙâÛ Ø§ÛÙ Ù
سائ٠را "
"Ù
تÙÙÙ Ú©ÙÛÙ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -687,7 +704,7 @@
"Ú©ÙتاÙâÙ
دت ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ Ù
Ø´Ø®ØµØ Ùادر
Ø®ÙاÙÙد بÙد ÙرÙ
âاÙزار را ب٠طÙر Ù
ÙØ«Ø±ØªØ±Û "
"ب٠کاربرا٠Ù
Ø´Ø®ØµÛ Ø¨ÙرÙØ´Ùد(ب٠خصÙص بÙ
شرکتâÙا)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -696,7 +713,7 @@
"morally legitimate."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -717,7 +734,7 @@
"Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ØÙÙظ Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§ÙÛ ÙÛست. جذب کردÙ
Ù
ردÙ
ب٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد تÙÙا Ø¨Ø®Ø´Û "
"از Ù
سÛر تبدÛ٠کرد٠آÙا٠ب٠Ù
داÙعا٠آزادÛ
Ø®Ùدشا٠است."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -739,7 +756,7 @@
"در تجارت Ù
Ù
ک٠است Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø¬ØªÙ
اع Ù
ÙÛد Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø§Ù
ا اگر اÙÙدر Ù
عÙ
ÙÙ Ø´Ùد ک٠عش٠ب٠"
"Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ÙÙØ¹Û Ø¨ÛâÙØ§Ø¹Ø¯Ú¯Û Ø¨Ù Ø¯Ûد٠شÙØ¯Ø Ø®Ø·Ø±Ùاک
Ø®ÙاÙد بÙد."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -756,7 +773,7 @@
"سÛستÙ
٠آزاد پاÛÙ Ù
ÛâاÙزاÛÙØ¯Ø Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø±Ø§
تشÙÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد تا ب٠آ٠ب٠عÙÙا٠ÛÚ© "
"Ù
زÛت Ùگا٠کÙÙد Ù ÙÙ ÙدÙ
Û Ø±Ù Ø¨Ù Ø¹Ùب ٠دÙر شدÙ
از آزادÛ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -775,11 +792,11 @@
"ÛکدÛگر را ترÙÛج Ù
ÛâÚ©ÙÙد. Ø¨Ø±Ø§Û Ù
غÙÙب ساختÙ
اÛ٠گراÛØ´ اØتÛاج دارÛÙ
ک٠بÛØ´ØªØ±Ø Ù "
"ÙÙ Ú©Ù
ØªØ±Ø Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±ÙâÛ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø³Ø®Ù Ø¨Ú¯ÙÛÛÙ
."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -789,11 +806,11 @@
"entails showing people your support for freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -808,7 +825,7 @@
"software movement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -820,11 +837,11 @@
"extra good?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "ÙتÛج٠گÛرÛ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As the advocates of open source draw new users into our community, we "
@@ -848,7 +865,9 @@
"Ù
ÛâÚ¯ÙÛÛد «ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Â»Ø Ø¨Ù Ù
بارزÙâÛ Ù
ا Ú©Ù
Ú© کردÙâاÛد."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "ÛادداشتâÙا"
#. type: Content of: <p>
@@ -914,7 +933,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012 Richard Stallman"
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "<span dir=\"ltr\">Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman</span>"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -937,6 +956,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "آخرÛ٠ب٠رÙز رساÙÛ:"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "ÙÙÛسÙد٠<strong>رÛÚارد استاÙÙ
Ù</strong>"
+
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
Index: open-source-misses-the-point.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -b -r1.98 -r1.99
--- open-source-misses-the-point.fr.po 3 Nov 2018 21:44:36 -0000 1.98
+++ open-source-misses-the-point.fr.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.99
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-03 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -33,10 +34,24 @@
msgstr "En quoi l'open source perd de vue l'éthique du logiciel libre"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -52,7 +67,7 @@
"à « entrée libre » <cite>[think of âfree speechâ, not âfree
beerâ]</cite>.<a "
"id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -69,7 +84,7 @@
"mots numériques, le logiciel libre devient de plus en plus nécessaire pour "
"la liberté en général."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -91,7 +106,7 @@
"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> et attribués à une philosophie différente
"
"dans laquelle ces libertés sont à peine mentionnées."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -111,7 +126,7 @@
"License\">GPL</abbr>), une licence destinée spécifiquement à protéger la "
"liberté de tous les utilisateurs d'un programme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -129,7 +144,7 @@
"cite>, mais on l'associa bientôt à des points de vue philosophiques "
"complètement différents de ceux du mouvement du logiciel libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -156,7 +171,7 @@
"l'open source se sont depuis ralliés à ces idées et ils continuent Ã
faire "
"cette association."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The two terms describe almost the same category of software, but they stand "
"for views based on fundamentally different values. Open source is a "
@@ -184,7 +199,7 @@
"story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\"> un "
"exemple typique</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -193,7 +208,7 @@
"un problème sociétal, et la solution consiste à cesser de l'utiliser et Ã
"
"migrer vers le logiciel libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -212,7 +227,7 @@
"valeur de la liberté. Si vous voulez y contribuer, il est essentiel de "
"parler de « logiciel libre »."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -226,11 +241,11 @@
"nous n'acceptons pas d'être incorrectement assimilés aux partisans de
l'open "
"source."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr "Différences pratiques entre logiciel libre et open source"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -251,7 +266,7 @@
"d'en faire une version modifiée et de l'utiliser en privé. Heureusement,
les "
"programmes utilisant ces licences sont rares."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -273,7 +288,7 @@
"les utilisateurs ne peuvent pas en faire fonctionner de version modifiée ; "
"l'exécutable n'est donc pas libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -288,13 +303,13 @@
"libres. De nombreux produits Android contiennent des exécutables tivoïsés
de "
"Linux, non libres."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
msgstr "Malentendus courants sur le « logiciel libre » et l'« open
source »"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -315,7 +330,7 @@
"expression correcte non ambiguë serait meilleure si elle n'avait pas "
"d'autres problèmes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -333,7 +348,7 @@
"Toutes les expressions suggérées pour remplacer <cite>free software</cite> "
"ont des problèmes sémantiques, y compris <cite>open source software</cite>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -349,7 +364,7 @@
"laxiste à certains égards. Néanmoins, cette définition est en accord avec
la "
"nôtre dans la plupart des cas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -365,7 +380,7 @@
"officielle de l'open source. Il inclut beaucoup de programmes qui ne sont ni "
"libres, ni open source."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -395,7 +410,7 @@
"publiquement disponible, bien que les accords de licence spécifiques varient
"
"sur ce que l'on peut faire avec ce code. »"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -411,7 +426,7 @@
"utilisateurs essayer une pré-version et donner un retour confidentiel), ce "
"que les développeurs de logiciels privateurs pratiquent depuis des
décennies."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -426,7 +441,7 @@
"brevets peuvent être des contributions louables à la société, mais "
"l'expression « code source » ne peut pas leur être appliquée."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -449,7 +464,7 @@
"aucune manière succincte d'expliquer et de justifier sa définition "
"officielle. Cela ne fait qu'augmenter la confusion."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -467,7 +482,7 @@
"href=\"/licenses/license-list.html\"> de nombreuses licences de logiciel "
"libre</a>, Ã part la GNU GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -490,13 +505,18 @@
"sunday/morozov-open-and-closed.html\"> une expression à la mode vide de "
"sens</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | Different Values Can Lead to Similar [-Conclusions…but-]
+# | {+Conclusions—but+} Not Always
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"Des valeurs différentes peuvent amener à des conclusions similaires…
"
"mais pas toujours"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -511,7 +531,7 @@
"basaient sur des valeurs semblables. La droite a fait grand cas de ceci et "
"s'en est servi pour critiquer la gauche toute entière."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -526,7 +546,7 @@
"vue et les nôtres mènent dans beaucoup de cas au même comportement, comme
de "
"développer du logiciel libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -543,7 +563,7 @@
"situations où ces vues fondamentalement différentes mènent à des actions "
"très différentes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -561,7 +581,7 @@
"enthousiastes de l'open source vont réagir très différemment à cette "
"situation."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -576,7 +596,7 @@
"exemplaire ? » Ce genre d'attitude incite à des arrangements qui
emportent "
"avec eux notre liberté, la menant à sa perte."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
"but I value my freedom more. So I reject your program. I will get my work "
@@ -589,11 +609,11 @@
"développer une alternative libre. » Si nous accordons de la valeur Ã
notre "
"liberté, nous pouvons agir pour la conserver et la défendre."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "Un logiciel puissant et fiable peut être mauvais"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -603,7 +623,7 @@
"logiciel est fait pour servir ses utilisateurs. S'il est puissant et fiable, "
"il les sert mieux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -621,7 +641,7 @@
"courante dans les logiciels privateurs et certains partisans de l'open "
"source veulent les introduire dans les programmes open source."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -644,7 +664,7 @@
"de vous rendre difficile, impossible ou même illégal de modifier le
logiciel "
"qui met en application ces dispositifs."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -661,7 +681,7 @@
"vous. Il vous sera alors livré dans des appareils qui ne vous permettront "
"pas de le changer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -676,11 +696,11 @@
"logiciel plus puissant et plus fiable pour limiter vos droits, cela le "
"rendra encore pire."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "La crainte de la liberté"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -701,7 +721,7 @@
"fermer leur esprit à ces questions. Il ne s'ensuit pas que nous devrions "
"cesser d'en parler."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -715,7 +735,7 @@
"ils seraient à même de « vendre » le logiciel plus efficacement Ã
certains "
"utilisateurs, particulièrement aux entreprises."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -729,7 +749,7 @@
"allant au-delà de ce qu'exige la morale, laisse supposer que la distribution
"
"de logiciel privateur sans le code source est moralement légitime."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -752,7 +772,7 @@
"une liberté durable. Attirer des utilisateurs vers le logiciel libre ne leur
"
"fait faire qu'une partie du chemin vers la défense de leur propre liberté."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -776,7 +796,7 @@
"communauté, mais elle est dangereuse si elle devient si commune que l'amour "
"de la liberté finit par ressembler à une excentricité."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -793,7 +813,7 @@
"privateurs au système de base libre et ils invitent les utilisateurs à "
"considérer cela comme un avantage, plutôt qu'un défaut."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -814,11 +834,11 @@
"l'autre. Pour surmonter cette tendance, nous avons besoin de parler "
"davantage de liberté et non l'inverse."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr "« FLOSS » et « FOSS »"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -835,11 +855,11 @@
"vous l'atteindrez. Pour défendre la liberté, vous devez montrer aux gens
que "
"vous la soutenez."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr "Rivaux en termes de popularité"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -865,7 +885,7 @@
"ou « ouvert » a tendance à tirer un peu plus le rideau qui cache les
idées "
"du mouvement du logiciel libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -885,11 +905,11 @@
"plus par ailleurs. Avec un choix pareil de projets utiles, pourquoi ne pas "
"choisir celui qui fait le plus de bien ?"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusion"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
@@ -907,7 +927,10 @@
"soutenez notre cause."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+# | Note[-s-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "Notes"
#. type: Content of: <p>
@@ -988,7 +1011,11 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Richard
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1013,3 +1040,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
Index: open-source-misses-the-point.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- open-source-misses-the-point.hr-diff.html 14 Apr 2017 15:01:10 -0000
1.13
+++ open-source-misses-the-point.hr-diff.html 20 Feb 2019 10:31:27 -0000
1.14
@@ -18,7 +18,22 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Why Open Source misses the point of Free Software</h2>
-<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<span class="removed"><del><strong><p>by <strong>Richard
Stallman</strong></p></strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em><p class="byline">by Richard
Stallman</p>
+
+<div class="article">
+
+<blockquote class="comment"><p>
+The terms “free software” and “open
+source” stand for nearly the same range of software. However,
+they say deeply different things about that software, based on
+different values. The free software movement campaigns for freedom
+for the users of computing; it is a matter of freedom, principle and
+justice. “Open source” values mainly practical
+advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do not
+advocate “open source” and do not use that term.
+</p></blockquote></em></ins></span>
<p>When we call software “free,” we mean that it respects
the <a href="/philosophy/free-sw.html">users' essential
freedoms</a>:
@@ -236,7 +251,7 @@
has <a
href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
become a vacuous buzzword</a>.</p>
-<h3>Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not
Always</h3>
+<h3>Different Values Can Lead to Similar <span
class="removed"><del><strong>Conclusions…but</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Conclusions—but</em></ins></span> Not
Always</h3>
<p>Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some
organizations split because of disagreements on details of strategy,
@@ -419,9 +434,13 @@
of freedom to their attention. We have to say, “It's
free software and it gives you freedom!”—more and louder
than ever. Every time you say “free software” rather than
-“open source,” you help our <span
class="removed"><del><strong>campaign.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>cause.</p></em></ins></span>
+“open source,” you help our <span
class="removed"><del><strong>campaign.</p>
+
+<h4>Notes</h4></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>cause.</p>
+
+</div>
-<h4>Notes</h4>
+<h4>Note</h4></em></ins></span>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -471,7 +490,7 @@
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2007, 2010, <span
class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2012, 2015, 2016</em></ins></span> Richard
Stallman</p>
+<p>Copyright © 2007, 2010, <span
class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2012, 2015, 2016, 2019</em></ins></span> Richard
Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
<span
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative</strong></del></span>
@@ -482,7 +501,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/04/14 15:01:10 $
+$Date: 2019/02/20 10:31:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: open-source-misses-the-point.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- open-source-misses-the-point.hr.po 14 Apr 2017 14:53:12 -0000 1.32
+++ open-source-misses-the-point.hr.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.33
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-06 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
"Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
@@ -33,10 +33,24 @@
msgstr "Zašto otvoreni izvorni kod promašuje smisao slobodnog softvera"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "napisao <strong>Richard Stallman</strong>"
+# | {+by+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -51,7 +65,7 @@
"cijene - razmiÅ¡ljajte o “slobodi govora”, a ne o “"
"besplatnom pivu”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -67,7 +81,7 @@
"postaju sve više digitalizirane. U svijetu digitalnih zvukova, slika i "
"rijeÄi, slobodan softver postaje sve viÅ¡e temeljan za slobodu opÄenito. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -87,7 +101,7 @@
"kodu” (<i>open source</i>), pripisujuÄi ih drugaÄijoj filozofiji u "
"kojoj su te slobode jedva spomenute. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -106,7 +120,7 @@
"pod kojom smo ih objavili—licenca dizajnirana specifiÄno za obranu "
"slobode za sve korisnike programa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -123,7 +137,7 @@
"termina “slobodan softver,” ali je ubrzo postao udružen sa "
"filozofskim glediÅ¡tima bitno razliÄitim od onih pokreta slobodnog softvera.
"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -150,7 +164,7 @@
"otvorenog izvornog koda su poprimili takvo gledište, i rade istu "
"asocijaciju. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The two terms describe almost the same category of software, but they stand "
"for views based on fundamentally different values. Open source is a "
@@ -176,7 +190,7 @@
"uspjeha, a evo i <a href=\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-"
"Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\">tipiÄnog primjera</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -185,7 +199,7 @@
"druÅ¡tveni problem Äije je rjeÅ¡enje prestanak koriÅ¡tenja neslobodnog i "
"prijelaz na slobodni softver."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -203,7 +217,7 @@
"ovisi iznad svega o poduci ljudi da cijene slobodu. Ako želite pomoÄi "
"napraviti to, nužno je govoriti o “slobodnom softveru.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -215,11 +229,11 @@
"ljudi znaju da predstavljamo slobodu, dakle ne prihvaÄamo pogreÅ¡nu oznaku "
"pobornika otvorenog izvornog koda. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr "PraktiÄne razlike izmeÄu slobodnog softvera i otvorenog izvornog
koda"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | In practice, open source stands for criteria a little [-weaker-]
# | {+looser+} than those of free software. As far as we know, all existing
# | {+released+} free software {+source code+} would qualify as open source.
@@ -254,7 +268,7 @@
"izvornog koda su previše restriktivne, prema tome se ne kvalificiraju kao "
"slobodne licence. SreÄom, samo nekoliko programa koristi te licence."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Second, and more [-important,-] {+important in practice,+} many products
# | containing computers [-(including many Android devices) come with-]
# | {+check signatures on their+} executable programs [-that correspond-] to
@@ -303,7 +317,7 @@
"kod slobodan softver. Kriteriji za otvoreni izvorni kod ne prepoznaju ovaj "
"problem; oni su zabrinuti samo sa licenciranjima izvornog koda."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -312,7 +326,7 @@
"nonfree tivoized executables of Linux."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
@@ -320,7 +334,7 @@
"Äesta pogreÅ¡na shvaÄanja “slobodnog softvera” i
“otvorenog "
"izvornog koda”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -340,7 +354,7 @@
"savršeno riješenje; ne može u potpunosti odstraniti problem. Nedvosmisleni
i "
"toÄan termin bi bio bolji, kada ne bi proizveo druge probleme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -359,7 +373,7 @@
"semantiÄkoga problema—i to ukljuÄuje i “softver otvorenog "
"izvornog koda.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -375,7 +389,7 @@
"pogledima. Pored toga, njihova definicija se, u veÄini sluÄajeva, slaže sa
"
"našom definicijom. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -391,7 +405,7 @@
"otvorenog izvornog koda. UkljuÄuje mnoge programe koji nisu niti slobodni, "
"niti otvoreni izvorni kod."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -421,7 +435,7 @@
"sporazumi oko licenciranja razlikuju i o tome ovisi što netko može
napraviti "
"s tim kodom.” "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The <i>New York Times</i> [-has-] <a
# |
href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\">
# | r[-u-]{+a+}n an article that stretche[-s-]{+d+} the meaning of the
@@ -452,7 +466,7 @@
"informacije—Å¡to developeri vlasniÄkog softvera prakticiraju veÄ "
"desetljeÄima."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -461,7 +475,7 @@
"society, but the term “source code” does not pertain to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -483,7 +497,7 @@
"njegovi pobornici naumili. Dakle, ne postoji sažet naÄin da se objasni i "
"opravda njegova službena definicija. Zbog toga se konfuzija poveÄava. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -502,7 +516,7 @@
"href=\"/licenses/license-list.html\"> mnoge licence slobodnog softvera</a> "
"uz GNU GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -525,13 +539,18 @@
"html\"> postane prazan <i>buzzword</i></a><sup><a href=\"#TransNote1\">1</"
"a></sup>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | Different Values Can Lead to Similar [-Conclusions…but-]
+# | {+Conclusions—but+} Not Always
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"RazliÄite vrijednosti mogu voditi prema sliÄnim zakljuÄcima…ali ne "
"uvijek"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -545,7 +564,7 @@
"vrijednostima. Desnica je od toga napravila veliku stvar i iskoristila je to "
"da kritizira cijelu ljevicu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -560,7 +579,7 @@
"naÅ¡a vode, u mnogo sluÄajeva, u isto praktiÄno ponaÅ¡anje—kao Å¡to
je "
"razvitak slobodnog softvera."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -576,7 +595,7 @@
"toga, postoje situacije gdje ta fundamentalno razliÄita glediÅ¡ta vode u
vrlo "
"razliÄite akcije."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -592,7 +611,7 @@
"poÅ¡tuje korisniÄku slobodu. Aktivisti slobodnog softvera i entuzijasti "
"otvorenog izvornog koda Äe reagirati vrlo razliÄito na to."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -606,7 +625,7 @@
"ali uspjeli ste. Kako mogu dobiti kopiju?” Takav stav Äe nagraditi "
"sheme koje oduzimaju naÅ¡u slobodu, vodeÄi prema njenom gubitku. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The free software activist will say, “Your program is very
# | attractive, but I value my freedom more. So I reject your program.
# | [-Instead-] I will {+get my work done some other way, and+} support a
@@ -629,11 +648,11 @@
"podržavati Äu projekt razvitka slobodne zamjene.” Ako cijenimo naÅ¡u "
"slobodu, možemo djelovati da je održavamo i branimo."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "MoÄan, pouzdan softver može biti loÅ¡"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -643,7 +662,7 @@
"softver dizajnirani da služi svojim korisnicima. Ako je moÄan i pouzdan, to
"
"znaÄi da im bolje služi. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -661,7 +680,7 @@
"poboljÅ¡anja su uÄestali kod vlasniÄkog softvera, i neki pobornici
otvorenog "
"izvornog koda ih žele implementirati u programima otvorenog izvornog koda. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -682,7 +701,7 @@
"napraviti teÅ¡kim, nemoguÄim ili Äak nezakonitim vaÅ¡e mijenjanje softvera "
"koji implementira DRM. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -698,7 +717,7 @@
"da ograniÄi korisnike poput vas. Softver bi tada bio isporuÄen vama u "
"ureÄajima koji ne dopuÅ¡taju izmjenu softvera."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -712,11 +731,11 @@
"otvorenog izvornog koda uspije izraditi taj softver moÄnijim i pouzdanijim u
"
"njegovom ograniÄavanju korisnika, to Äe ga uÄiniti joÅ¡ gorim."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "Strah od slobode"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -737,7 +756,7 @@
"svoje umove. Iz toga ne slijedi da bi trebali prestati govoriti o tim "
"pitanjima."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -751,7 +770,7 @@
"u moguÄnosti “prodavati” softver efektivnije odreÄenim "
"korisnicima, posebno onim poslovnim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -760,7 +779,7 @@
"morally legitimate."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -782,7 +801,7 @@
"osigura slobodu. PrivlaÄenje korisnika prema slobodnom softveru vodi ih samo
"
"dio puta do toga da postanu branitelji vlastite slobode."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -804,7 +823,7 @@
"pristupa može biti korisna za zajednicu, ali je opasna ako postane toliko "
"Äesta da se ljubav prema slobodi poÄinje Äiniti kao ekscentritet."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -820,7 +839,7 @@
"vlasniÄke pakete osnovnom slobodnom sustavu, i pozivaju korisnike da "
"smatraju to prednoÅ¡Äu radije nego manom."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -839,11 +858,11 @@
"koje ne govore o slobodi idu ruku pod ruku, podržavajuÄi jedna drugu. Da se
"
"prebrodi ta tendencija, trebamo više, ne manje, govora o slobodi."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr "“FLOSS” i “FOSS”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -858,11 +877,11 @@
"bolji odabir; no neutralnim terminom se neÄete izjasniti kao zagovornik "
"slobode - borba za slobodu obuhvaÄa i izjaÅ¡njavanje."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -877,7 +896,7 @@
"software movement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -889,11 +908,11 @@
"extra good?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "ZakljuÄak"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As the advocates of open source draw new users into our community, we free
# | software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom
# | to their attention. We have to say, “It's free software and it
@@ -924,7 +943,10 @@
"kod,” vi pomažete naÅ¡u kampanju."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+# | Note[-s-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "Bilješke"
#. type: Content of: <p>
@@ -993,10 +1015,11 @@
"prijevode</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2007, 2010, [-2012-] {+2012, 2015, 2016+} Richard Stallman
+# | Copyright © 2007, 2010, [-2012-] {+2012, 2015, 2016, 2019+} Richard
+# | Stallman
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012 Richard Stallman"
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007, 2010, 2012 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1019,6 +1042,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "napisao <strong>Richard Stallman</strong>"
+
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
Index: open-source-misses-the-point.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- open-source-misses-the-point.it.po 21 Apr 2018 17:31:11 -0000 1.74
+++ open-source-misses-the-point.it.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.75
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-30 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -30,10 +31,24 @@
msgstr "Perché l'âOpen Sourceâ manca l'obiettivo del Software Libero"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "di <strong>Richard Stallman</strong>"
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "di Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -49,7 +64,7 @@
"parolaâ e non alla âbirra gratisâ [NdT: il termine free in inglese
significa "
"sia gratuito che libero, in italiano il problema non esiste]."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -66,7 +81,7 @@
"suoni, immagini e parole digitali, il software libero diventa sempre più una
"
"cosa simile alla libertà in generale."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -88,7 +103,7 @@
"cose vengono riferite a una diversa filosofia, in cui, di solito, non si fa "
"neppure riferimento a queste libertà ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -108,7 +123,7 @@
"studiata appositamente per proteggere la libertà di tutti gli utenti di un "
"programma. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -127,7 +142,7 @@
"visioni filosofiche piuttosto diverse da quelle del movimento del software "
"libero. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -155,7 +170,7 @@
"pratica è quello che ha fatto sì che sia diventato questo il significato di
"
"questo termine. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The two terms describe almost the same category of software, but they stand "
"for views based on fundamentally different values. Open source is a "
@@ -181,7 +196,7 @@
"href=\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-"
"Latest-Hottest-Trends-78937.html\"> esempio tipico</a> (in inglese)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -189,7 +204,7 @@
"Per il movimento per il software libero, tuttavia, il software non libero è "
"un problema sociale e la soluzione è passare al software libero. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -207,7 +222,7 @@
"tempo dipende soprattutto dall'insegnare alla gente il valore della libertà .
"
"Se volete aiutarci in questo è essenziale che parliate di âsoftware
liberoâ. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -220,11 +235,11 @@
"pertanto non vogliamo essere scorrettamente identificati come sostenitori "
"dell'open source. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr "Differenze pratiche tra software libero e open source"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -245,7 +260,7 @@
"modificata e usarla in privato) e non si possono considerare libere, ma "
"fortunatamente tali licenze sono poco usate."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -266,7 +281,7 @@
"libero, gli utenti non possono eseguirne versioni modificate, quindi "
"l'eseguibile è non libero."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -280,7 +295,7 @@
"open source e libero, sono open source ma non liberi. Molti prodotti basati "
"su Android contengono eseguibili Linux non liberi e \"tivoizzati\"."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
@@ -288,7 +303,7 @@
"Errori comuni nell'attribuire il significato dei termini âsoftware
liberoâ e "
"âopen sourceâ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -311,7 +326,7 @@
"non esiste]. Un termine corretto e non ambiguo sarebbe meglio, se non avesse "
"altri problemi. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -331,7 +346,7 @@
"problema a livello semantico. Ed anche il termine âsoftware open sourceâ
"
"rientra in questa categoria. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -347,7 +362,7 @@
"stessa cosa: è più permissiva in alcuni aspetti. Ma nella pratica è una "
"definizione abbastanza vicina alla nostra. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -363,7 +378,7 @@
"definizione ufficiale di open source. In questo criterio rientrano molti "
"programmi che non sono liberi né open source. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -395,7 +410,7 @@
"specifiche licenze variano così come varia quello che è permesso fare con
"
"quel codice”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -412,7 +427,7 @@
"confidenziale), pratica che gli sviluppatori di software proprietario "
"adottano da decenni."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -427,7 +442,7 @@
"lodevoli contributi alla società , certamente non rientrano nel concetto di "
"“codice sorgente”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -452,7 +467,7 @@
"modo veloce di spiegare e di giustificare la definizione ufficiale di
âopen "
"sourceâ. Questo crea la peggiore delle confusioni. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -470,7 +485,7 @@
"source sono anche licenze di software libero. Ci sono <a href=\"/licenses/"
"license-list.html\"> molte licenze libere</a> oltre alla GNU GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -492,12 +507,17 @@
"href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-"
"closed.html\"> un termine di moda</a>, senza significato preciso."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | Different Values Can Lead to Similar [-Conclusions…but-]
+# | {+Conclusions—but+} Not Always
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"Differenti valori possono portare a conclusioni simili... ma non sempre"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -513,7 +533,7 @@
"valori di fondo pressoché simili. La destra fece leva su questo aspetto per "
"criticare l'intera sinistra. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -528,7 +548,7 @@
"nostre visioni ci portano, in molti casi, verso lo stesso comportamento "
"pratico, come sviluppare software libero. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -545,7 +565,7 @@
"nonostante le visioni sono molto differenti e ci sono situazioni che ci "
"portano ad compiere azioni molto differenti. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -562,7 +582,7 @@
"libertà degli utenti. Come reagiranno a questo gli attivisti del software "
"libero e gli entusiasti dell'open source? "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -578,7 +598,7 @@
"favorirà atteggiamenti che allontanano dalle nostre libertà , che "
"rischieranno di andare perse. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
"but I value my freedom more. So I reject your program. I will get my work "
@@ -592,11 +612,11 @@
"Se noi consideriamo un valore la nostra libertà , allora agiremo in modo da "
"mantenerla e da difenderla. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "Anche il software potente ed affidabile non sempre è un bene"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -606,7 +626,7 @@
"dall'ipotesi che il software è fatto per essere utile a chi lo usa. Se è "
"potente ed affidabile sarà di maggiore utilità per gli utenti. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -624,7 +644,7 @@
"aggiornamenti sono comuni nel software proprietario, e qualche sostenitore "
"dell'open source le vuole inserire nei programmi open source."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -646,7 +666,7 @@
"libertà , gli sviluppatori del DRM fanno sì che per voi sia difficile, "
"impossibile e perfino illegale cambiare il software che ha il DRM. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -663,7 +683,7 @@
"siete gli utenti. E questo software vi verrà inviato in dispositivi che non "
"vi è permesso cambiare. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -678,11 +698,11 @@
"potente e più affidabile nell'imporvi delle restrizioni, allora quello che "
"si sarà ottenuto sarà di aver reso le cose ancora peggiori. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "Paura della Libertà "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -703,7 +723,7 @@
"questione decidendo di non pensare a queste cose. Questo però non implica "
"che dobbiamo smettere di parlare di queste cose. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -717,7 +737,7 @@
"sarebbero stati in grado di âvendereâ più efficacemente il software a
certi "
"clienti, in particolar modo in ambito aziendale. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -731,7 +751,7 @@
"presuppone che anche distribuire software proprietario senza codice sorgente "
"sia moralmente accettabile."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -754,7 +774,7 @@
"Attirare gli utenti verso il software libero li porta soltanto verso il "
"primo passo per diventare difensori delle loro libertà . "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -778,7 +798,7 @@
"certo punto: se ne si abusa, al punto da diventare una cosa comune, si corre "
"il rischio che l'amore per le libertà diventi quasi qualcosa di eccentrico. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -796,7 +816,7 @@
"gli utenti a considerarli come un vantaggio, piuttosto che un passo "
"indietro che li allontana dalla libertà . "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -818,11 +838,11 @@
"superare questa tendenza, dobbiamo parlare di più, e non di meno, di "
"libertà . "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr "“FLOSS” e “FOSS”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -839,11 +859,11 @@
"difendere la libertà bisogna mostrare agli altri che si privilegia la "
"libertà ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr "Rivalità nell'attenzione del pubblico"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -868,7 +888,7 @@
"infittiscono la nebbia che nasconde gli ideali del movimento per il software "
"libero."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -888,11 +908,11 @@
"senso positivo. Con tanti progetti utili a disposizione, perché non "
"sceglierne uno che che ha effetti collaterali positivi?"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusioni"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
@@ -909,7 +929,10 @@
"posto di âopen sourceâ, aiuterete la nostra causa. "
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+# | Note[-s-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "Note"
#. type: Content of: <p>
@@ -977,7 +1000,11 @@
"traduzioni</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Richard
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1002,6 +1029,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "di <strong>Richard Stallman</strong>"
+
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
Index: open-source-misses-the-point.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- open-source-misses-the-point.ja.po 17 Jan 2017 07:39:07 -0000 1.70
+++ open-source-misses-the-point.ja.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.71
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 16:07+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-02-20 10:28+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -28,10 +29,23 @@
msgstr
"ãªãããªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®çãå¤ãã®ã"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³</strong>è"
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³ã®GNU/Linux FAQ"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -46,7 +60,7 @@
"ã§ãããããè¨è«ã®èªç±(free speech)ããèãã¦ãã
ãããããã¼ã«é£²ã¿æ¾é¡(free "
"beer)ãã§ã¯ãªãã¦ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -62,7 +76,7 @@
"ä¸çã§ã¯ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã¯èªç±ä¸è¬ã®ããã«ã¾ãã¾ãå¿
é ã®ãã®ã¨ãªã£ã¦ãã¾"
"ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -82,7 +96,7 @@
"ãã³ã½ã¼ã¹ãã¨ãã¦èªããããã¨ã®æ¹ãå¤ãããã§ããããã¦ãèªç±ãã»ã¨ãã©è§¦ã"
"ãããªããç°ãªã£ãç念ã«å¸°ããããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -101,7 +115,7 @@
"ã¤ã»ã³ã¹ã¯ãããã°ã©ã ã®ãã¹ã¦ã®å©ç¨è
ã®èªç±ãå®ãããã«ãã¾ãã«è¨è¨ãããã®"
"ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -118,7 +132,7 @@
"ãã«ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢éåã®ç念ã¨ã¯ãã¨ã¦ãéã£ãç念ã¨çµã³ã¤ããããããã«"
"ãªãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -143,7 +157,7 @@
"ãã£ããã¨ã
ãã«ãã¨ã¥ãèãã¨è°è«ã«é¢é£ä»ããããããã«ãªãã¾ããããªã¼ãã³"
"ã½ã¼ã¹æ¯æè
ã®ã»ã¨ãã©ã¯ãããããéåã«åå
ããåãé¢é£ä»ããããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The two terms describe almost the same category of software, but they stand "
"for views based on fundamentally different values. Open source is a "
@@ -168,7 +182,7 @@
"linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-"
"Trends-78937.html\">å
¸åçãªä¾</a>ãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -176,7 +190,7 @@
"èªç±ã½ããã¦ã§ã¢éåã§ã¯ãããããªãããä¸èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ã¯ç¤¾ä¼çãªåé¡ã§"
"ãããããã§ã®è§£ã¨ã¯ãããã使ããã¨ãæ¢ãã¦èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã«ç§»ããã¨ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -194,7 +208,7 @@
"ã¦ããèªç±ã«ä¾¡å¤ãç½®ããã¨ã人ã
ã«æãããã¨ã«ããã£ã¦ããã®ã§ãããããããª"
"ãããããæä¼ãããã®ã§ããã°ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ããèªããã¨ãå¿
é ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -206,11 +220,11 @@
"人ã
ã«èªç±ã®ããã«æ¦ã£ã¦ãããã¨ãç¥ã£ã¦ã»ããã®ã§ããã§ããããããããã¡ã¯"
"ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹æ¯æè
ã¨ééã£ã¦å¼ã°ãããã¨ã容èªãã¾ããã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr "èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã¨ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã®ç¾å®çãªç¸é"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -230,7 +244,7 @@
"ä½æãã¦ãã©ã¤ãã¼ãã«ä½¿ãã®ãèªããªãã®ã§ãä¸èªç±ã§ãã幸ãã«ãã¦ããã®ãã"
"ãªã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ãã»ãã®å°æ°ã®ããã°ã©ã
ã«ãã使ããã¦ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -250,7 +264,7 @@
"ãã®å®è¡ããã°ã©ã
ããèªç±ãªã½ã¼ã¹ã³ã¼ãããä½ãããã¨ãã¦ããã¦ã¼ã¶ã¯ãå¤æ´"
"ãããã¼ã¸ã§ã³ãå®è¡ã§ãããå®è¡å½¢å¼ã¯ä¸èªç±ãªã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -264,13 +278,13 @@
"èªç±ã§ã¯ããã¾ãããå¤ãã®ã¢ã³ããã¤ãã®è£½åã«ã¯ãLinuxã®tivoizationãããä¸"
"èªç±ãªå®è¡å½¢å¼ãå
¥ã£ã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
msgstr
"ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãã¨ããªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ãã®ãããã誤解"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -290,7 +304,7 @@
"ã§ã¯ãªããå®å
¨ã«åé¡ãé¤å»ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããããããã»ãã®åé¡ããªãã®ã§ã"
"ãã°ãææ§ã§ãªãæ£ããç¨èªãããè¯ãã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -308,7 +322,7 @@
"ç¨èªã¯ããã¹ã¦ãæå³ã®ä¸ã§ã®åé¡ãããã¾ããã“open
source "
"software”ããã®ãã¡ã®ä¸ã¤ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -323,7 +337,7 @@
"ã§ããããã¯åä¸ã§ã¯ãªããããã¤ãã®é¢ã§ç·©ããã®ã§ããã¨ã¯è¨ã£ã¦ãããããã®"
"å®ç¾©ã¯ããããã¡ã®å®ç¾©ã¨ã»ã¨ãã©ã®å ´åä¸è´ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -338,7 +352,7 @@
"ã½ã¼ã¹ã®å
¬å¼å®ç¾©ãããããªãå¼±ããã®ã§ããããã§ã¯ãèªç±ã§ããªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã§"
"ããªãããããã®ããã°ã©ã ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -366,7 +380,7 @@
"ã«å©ç¨å¯è½ãªã½ããã¦ã§ã¢ã§ãããã³ã¼ãã«å¯¾ãã¦ãªã«ã許ããããã«ã¤ãã¦åå¥ã®"
"ã©ã¤ã»ã³ã¹åæã¯ããããã ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -382,7 +396,7 @@
"ã®ã¦ã¼ã¶ã«åæã®çãã試ããã¦ãæ©å¯ã®ãã£ã¼ãããã¯ãããããã¨ãããã¯ãã"
"ããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ã®éçºè
ãä½åå¹´ã«ãããã£ã¦ä½¿ã£ã¦ããæ¹æ³ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -396,7 +410,7 @@
"ãèªç±ãªè£
ç½®ã®è¨è¨ã¯è³è³ãããã¹ã社ä¼ã«å¯¾ããè²¢ç®ã«ãªããã¾ããããã½ã¼ã¹"
"ã³ã¼ããã®ç¨èªã¯ããããã£ãè¨è¨ã«ã¯ä»å±ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -417,7 +431,7 @@
"ãã¾ããã§ãããããã®å
¬å¼å®ç¾©ã説æãæ£å½åããç°¡æ½ãªæ¹æ³ã¯ãªãã®ã§ãããã®"
"ãã¨ã§æ··ä¹±ã¯ããæ·±ã¾ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -435,7 +449,7 @@
"href=\"/licenses/license-list.html\">ããããã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ã©ã¤ã»ã³ã¹</"
"a>ãGNU GPLã®ã»ãã«ãããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -456,13 +470,16 @@
"com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\">
ç¡æå³ãªããº"
"ã¯ã¼ãã¨ã¾ã§ãªã£ã¦ãã¾ã</a>ã"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"ç°ãªã価å¤ãåããããªçµè«ã«éãããã¨ãããã§ããã…ãããããã¤ãã§"
"ã¯ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -475,7 +492,7 @@
"ããäºãã«ãããããæµã¨ã¿ãªããã®ã§ããå³ç¿¼ã¯ããããããããè¡ãã左派å
¨ä½"
"ãéé£ããã®ã«ç¨ãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -489,7 +506,7 @@
"ããã®ç念ã¨ããããã¡ã®ç念ã¯å¤ãã®å
´åã«ããã¦åãå®éã®è¡å(èªç±ã½ããã¦ã§"
"ã¢ãéçºãããªã©)ãããããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -504,7 +521,7 @@
"ã¯ã注ç®ã«å¤ãã¾ããããã¯è¨ã£ã¦ããåºæ¬çã«ç°ãªãèãããç°ãªãè¡åã«ã¤ãªã"
"ãç¶æ³ãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -520,7 +537,7 @@
"ãããå©ç¨è
ã®èªç±ãå°éãããã®ã§ã¯ãªãã¨ããã©ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®æ´»å家"
"ã¨ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ç±çè
ã¯ãããã«å¯¾ãã¦ã¾ã£ããç°ãªã対å¿ã示ãã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -534,7 +551,7 @@
"ãªããã?ããã®å§¿å¢ã¯ãããããã¡ã®èªç±ãåãå»ããæ失ã«ã¤ãªããèãæ¹ã«ã»ã"
"ã³ãä¸ããã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
"but I value my freedom more. So I reject your program. I will get my work "
@@ -547,11 +564,11 @@
"ã°ã©ã
ãéçºããããã¸ã§ã¯ãããµãã¼ãããã§ããããããããããããã¡ã®èªç±"
"ã大åãªãã°ãããããã¡ã¯ãã®èªç±ãä¿æãå®ããã¨ã«è¡åã§ããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "ãã¯ãã«ã§ä¿¡é
¼æ§ã®é«ãã½ããã¦ã§ã¢ã¯ä¸é½åããããã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -561,7 +578,7 @@
"ã¦ã§ã¢ãå©ç¨è
ã«å¥ä»ããããã«è¨è¨ããã¦ããã¨ããä»®å®ããæ¥ããã®ã§ãããã¯"
"ãã«ã§ä¿¡é ¼æ§ãé«ããªãã°ãå©ç¨è
ã«ããè¯ãä»ãããã¨ãæå³ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -580,7 +597,7 @@
"ã¢ã§ã¯æ®éã®ãã¨ã§ããããã¦ããããªã¼ãã³ã½ã¼ã¹æ¯æè
ã¯ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã»ãã"
"ã°ã©ã ã§ãããã£ããã®ãå®è£
ãããã¨èããã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -600,7 +617,7 @@
"ã¦ã§ã¢ãå¤æ´ã§ããªãããã«ããããå°é£ã«ãä¸å¯è½ã«ãéæ³ã«ãããããã¨ãã¦ã"
"ã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -617,7 +634,7 @@
"ã¢ã¯ãããªãã®å¤æ´ã許ãããªãå½¢ã§ããã¤ã¹ã®ä¸ã«çµã¿è¾¼ã¾ããããªãã®æå
ã«å±"
"ãã§ãããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -631,11 +648,11 @@
"çºã¢ãã«ãæåãããã®ã½ããã¦ã§ã¢ãããªããå¶éããããã«ãã¯ãã«ã§ä¿¡é
¼æ§ã"
"é«ããã®ã¨ãªããªãã°ããã£ã¨äºæ
ã¯ã²ã©ããªãã¾ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "èªç±ã®ä¸å®"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -654,7 +671,7 @@
"åã«å¿ãéããã¾ããã
ããã¨è¨ã£ã¦ããããã®åé¡ãèªããã¨ã¯æ¢ããã¹ãã
ãã¨"
"ã¯ãªãã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -667,7 +684,7 @@
"èªããã¨ã«ãã£ã¦ããã種ã®ã¦ã¼ã¶ãã¨ãã«ãã¸ãã¹ã¸ãã½ããã¦ã§ã¢ããã£ã¨å¹ç"
"ããã売ãããã¨ãã§ããã ããã¨èããã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -680,7 +697,7 @@
"çã«è¦æ±ããããã¨ä»¥ä¸ã
ã¨ãæ示ããã®ã¯ããããã©ã¤ã¨ã¿ãªã®ã½ããã¦ã§ã¢ã"
"ã½ã¼ã¹ã³ã¼ããªãã§é
å¸ããã®ã¯éå¾³çã«é©ãã¦ããã¨åæãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -703,7 +720,7 @@
"ã¦ã¦ã¼ã¶ãå¼ãã¤ããã®ã§ã¯ãå½¼ãèªèº«ãèªç±ã®å®ãæã«ãªãéç¨ã®éä¸ã¾ã§ã«ã"
"ããã¦ã¼ã¶ãé£ãã¦ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -725,7 +742,7 @@
"ã®ãã¸ãã¹ã¸ã®ãéç²ãã¢ããã¼ãã¯ã³ãã¥ããã£ã«ã¨ã£ã¦æç¨ããç¥ãã¾ãããã"
"èªç±ã¸ã®æãå¥æã«æããã®ãæ®éã«ãªã£ã¦ãã¾ã£ã¦ã¯å±éºã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -741,7 +758,7 @@
"ã®èªç±ã·ã¹ãã ã«å ãããããæ¬
é¥ã§ã¯ãªããåªä½æ§ã¨ãã¦èãããããã¦ã¼ã¶ãèª"
"ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -760,11 +777,11 @@
"ãªãæ
£ç¿ã¨ãèªç±ã«ã¤ãã¦èªããã¨ã®ãªãè¨èã¯ç¸ä¼´ã£ã¦ãäºããä¿é²ãã¾ãããã®"
"å¾åãå
æããã«ã¯ãèªç±ãèªããã¨ãå¿
è¦ã§ãããã£ã¨ãå°ãã§ã¯ãªãããã£ã¨ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr "“FLOSS”㨓FOSS”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -780,11 +797,11 @@
"ã®ä½¿ç¨ã¯ãã®æ¹æ³ã§ã¯ããã¾ãããèªç±ã«ç«èãããã¨ã¯ãå¿
ç¶çã«ãèªç±ã¸ã®æ¯æ"
"ã示ããã¨ãä¼´ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr "ãã¤ã³ãã·ã£ã¢ã®ç«¶äºç¸æ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -808,7 +825,7 @@
"ããããªã¼ãã³ãã®è¨èã奨å±ããã©ããªæ´»åããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢éåã®èããé
"
"ãã«ã¼ãã³ãåºãã¦ãã¾ããã¡ãªã®ã§ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -827,11 +844,11 @@
"ããããããã®æç¨ãªããã¸ã§ã¯ãããããé¸ã¶ãªãã追å
ã®è¯ããã¨ã®æ¹ãé¸ã³ã¾"
"ããã?"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "çµè«"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
@@ -848,7 +865,9 @@
"ã®éåãå©ãã¦ããã®ã§ãã"
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "注"
#. type: Content of: <p>
@@ -910,7 +929,9 @@
"README.translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
Index: open-source-misses-the-point.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- open-source-misses-the-point.lt-diff.html 6 Apr 2017 17:29:50 -0000
1.4
+++ open-source-misses-the-point.lt-diff.html 20 Feb 2019 10:31:27 -0000
1.5
@@ -18,7 +18,22 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Why Open Source misses the point of Free Software</h2>
-<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+<span class="removed"><del><strong><p>by <strong>Richard
Stallman</strong></p></strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em><p class="byline">by Richard
Stallman</p>
+
+<div class="article">
+
+<blockquote class="comment"><p>
+The terms “free software” and “open
+source” stand for nearly the same range of software. However,
+they say deeply different things about that software, based on
+different values. The free software movement campaigns for freedom
+for the users of computing; it is a matter of freedom, principle and
+justice. “Open source” values mainly practical
+advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do not
+advocate “open source” and do not use that term.
+</p></blockquote></em></ins></span>
<p>When we call software “free,” we mean that it respects
the <a href="/philosophy/free-sw.html">users' essential
freedoms</a>:
@@ -227,7 +242,7 @@
has <a
href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
become a vacuous buzzword</a>.</p>
-<h3>Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not
Always</h3>
+<h3>Different Values Can Lead to Similar <span
class="removed"><del><strong>Conclusions…but</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Conclusions—but</em></ins></span> Not
Always</h3>
<p>Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some
organizations split because of disagreements on details of strategy,
@@ -411,7 +426,11 @@
than ever. Every time you say “free software” rather than
“open source,” you help our cause.</p>
-<h4>Notes</h4>
+<span
class="removed"><del><strong><h4>Notes</h4></strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em></div>
+
+<h4>Note</h4></em></ins></span>
<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
<p>
@@ -461,7 +480,7 @@
of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard
Stallman</p>
+<p>Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, <span
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2016, 2019</em></ins></span> Richard
Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -471,7 +490,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/04/06 17:29:50 $
+$Date: 2019/02/20 10:31:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: open-source-misses-the-point.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- open-source-misses-the-point.lt.po 6 Apr 2017 17:20:24 -0000 1.14
+++ open-source-misses-the-point.lt.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 02:06+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
@@ -30,10 +30,27 @@
msgstr "KodÄl Atviras Å¡altinis praleidžia Laisvos programinÄs įrangos
esmÄ"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "pagal <strong>Richard Stallman</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr ""
+"pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
+"strong></a>"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -47,7 +64,7 @@
"jos, pakeistos arba ne, kopijas. Tai laisvÄs reikalas, ne kainos, taigi, "
"mÄ
stykite apie „kalbos laisvÄ“, o ne „nemokamÄ
alų“."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -63,7 +80,7 @@
"skaitmeninÄs. Skaitmeninių garsų, paveikslų ir žodžių pasaulyje laisva
"
"programinÄ Ä¯ranga bendrai tampa vis labiau esmine laisvei."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -84,7 +101,7 @@
"Å¡altinį“, juos priskiriant prie skirtingos filosofijos, kurioje Å¡ios
"
"laisvÄs yra beveik neminimos."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -104,7 +121,7 @@
"iÅ¡leisti pagal jÄ
– licencijÄ
, konkreÄiai suprojektuotÄ
apsaugoti
visų "
"programos naudotojų laisvÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -123,7 +140,7 @@
"yra pakankamai skirtingos nuo tų, kurias turi laisvos programinÄs įrangos "
"judÄjimas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -150,7 +167,7 @@
"atviro Å¡altinio palaikytojų atsirado nuo tada ir jie susidaro tas paÄias "
"asociacijas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The two terms describe almost the same category of software, but they stand "
"for views based on fundamentally different values. Open source is a "
@@ -178,7 +195,7 @@
"linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-"
"Trends-78937.html\">tipinis pavyzdys</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -187,7 +204,7 @@
"socialinÄ problema ir sprendimas yra nustoti jÄ
naudoti ir pereiti prie "
"laisvos programinÄs įrangos."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -206,7 +223,7 @@
"mokymo vertinti laisvÄ. Jei jÅ«s norite padÄti tai padaryti, yra esminga "
"kalbÄti apie „laisvÄ
programinÄ Ä¯rangÄ
.“"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -219,12 +236,12 @@
"laisvÄ, taigi mums nepriimtina kai klaidingai klijuojama atviro Å¡altinio "
"palaikytojų etiketÄ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr ""
"Praktiniai skirtumai tarp laisvos programinÄs įrangos ir atviro Å¡altinio"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -246,7 +263,7 @@
"modifikuotÄ
versijÄ
ir jÄ
naudoti privaÄiai. Laimei, kelios programos "
"naudoja tokias licencijas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -267,7 +284,7 @@
"vykdomasis failas yra padarytas iš laisvo šaltinio kodo, naudotojai negali "
"leisti modifikuotų jo versijų, taigi tas vykdomasis failas yra nelaisvas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -281,7 +298,7 @@
"atviras Å¡altinis ir laisvas, yra atviro Å¡altinio, bet ne laisvi. Daug "
"Android produktų turi nelaisvus tivonizuotus Linux vykdomuosius failus."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
@@ -289,7 +306,7 @@
"Dažni „Laisvos programinÄs įrangos“ ir „Atviro "
"Å¡altinio“ nesusipratimai"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -311,7 +328,7 @@
"problemÄ
. Nedviprasmiškas ir teisingas terminas, jei jis nesukeltų kitų "
"problemų, būtų geresnis."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -330,7 +347,7 @@
"įrangos“ pakaitalas turi kokio nors tipo semantinÄ problemÄ
– "
"įskaitant ir „atviro Å¡altinio programinÄ Ä¯ranga“."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -346,7 +363,7 @@
"patys; kai kuriais aspektais jie yra Å¡iek tiek laisvesni. Nepaisant Å¡ito, "
"jų apibrÄžimas dauguma atvejų sutinka su mÅ«sų apibrÄžimu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -362,7 +379,7 @@
"taip pat daug silpnesnis, nei oficialus atviro Å¡altinio apibrÄžimas. Jis "
"apima daug programų, kurios nÄra nei laisvos, nei atviro Å¡altinio."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -392,7 +409,7 @@
"yra laisvai ir viešai prieinamas, nors konkretūs licencijavimo susitarimai "
"skiriasi tuo, kas asmeniui yra leidžiama daryti su tuo kodu.“"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -409,7 +426,7 @@
"ryšį – kÄ
nuosavybinÄs programinÄs įrangos autoriai praktikavo "
"deÅ¡imtmeÄiais."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -423,7 +440,7 @@
"neturinÄios įrangos dizainai gali bÅ«ti aukÅ¡tinami prisidÄjimai prie "
"visuomenÄs, bet terminas „Å¡altinio kodas“ su jais nÄra
susijÄs."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -446,7 +463,7 @@
"paaiÅ¡kinti ir pateisinti jo oficialų apibrÄžimÄ
. Tai sukelia dar
blogesnÄ "
"sumaištį."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -465,7 +482,7 @@
"licencijos. Be GNU GPL yra <a href=\"/licenses/license-list.html\">daug "
"laisvos programinÄs įrangos licencijų</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -487,11 +504,14 @@
"tie. Blogiausia, jis <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/"
"sunday/morozov-open-and-closed.html\">tapo beprotišku skambiu žodeliu</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr "Skirtingos vertybÄs gali privesti prie panaÅ¡ių iÅ¡vadų⦠bet ne
visada"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -505,7 +525,7 @@
"nepaisant panašių pagrindinių tikslų ir vertybių. Dešinysis sparnas
padarÄ "
"didžiÄ
jÄ
Å¡ito dalį ir panaudojo jÄ
visos kairÄs kritikavimui."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -520,7 +540,7 @@
"prie tokio paties praktinio elgesio – tokio kaip laisvos programinÄs "
"įrangos vystymas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -536,7 +556,7 @@
"paÄiuose projektuose. Nepaisant Å¡ito, bÅ«na situacijų, kuriose Å¡ios "
"fundamentaliai skirtingos pažiūros veda prie labai skirtingų veiksmų."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -553,7 +573,7 @@
"įrangos aktyvistai ir atviro Å¡altinio entuziastai į tÄ
reaguos labai "
"skirtingai."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -568,7 +588,7 @@
"Toks požiÅ«ris apdovanos schemas, kuriomis atimama mÅ«sų laisvÄ, vedant
prie "
"jos praradimo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
"but I value my freedom more. So I reject your program. I will get my work "
@@ -581,11 +601,11 @@
"sukurti laisvÄ
pakaitalÄ
.“ Jei mes vertiname savo laisvÄ, mes galime
"
"veikti, kad jÄ
išlaikytume ir apsaugotume."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "Galinga, patikima programinÄ Ä¯ranga gali bÅ«ti blogai"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -596,7 +616,7 @@
"naudotojus. Jei ji yra galinga ir patikima, tai reiškia, kad ji juos "
"aptarnauja geriau."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -615,7 +635,7 @@
"nuosavybinei programinei įrangai ir kai kurie atviro šaltinio palaikytojai "
"nori jas įgyvendinti atviro šaltinio programose."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -635,7 +655,7 @@
"jÅ«sų laisvÄ, DRM autoriai bando padaryti, kad bÅ«tų sunku, neįmanoma ar
net "
"neteisÄta jums pakeisti tÄ
programinÄ Ä¯rangÄ
, kuri įgyvendina DRM."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -652,7 +672,7 @@
"programinÄ Ä¯ranga tada bÅ«tų pristatyta jums įrenginiuose, kurie jums "
"neleidžia jos pakeisti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -666,11 +686,11 @@
"modeliui pasiseks Å¡iÄ
programinÄ Ä¯rangÄ
padaryti galingesne ir
patikimesne "
"jus apribojant, tai jÄ
padarys net dar blogesne."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "LaisvÄs baimÄ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -691,7 +711,7 @@
"žmonÄs gali paprasÄiausiai nuo to atsiriboti. Tai nereiÅ¡kia, kad mes "
"turÄtume nustoti apie Å¡ias problemas kalbÄti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -705,7 +725,7 @@
"galÄtų efektyviau „parduoti“ tÄ
programinÄ Ä¯rangÄ
tam
tikriems "
"naudotojams, ypatingai verslui."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -714,7 +734,7 @@
"morally legitimate."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -736,7 +756,7 @@
"laisvÄ padaryti saugia. Naudotojų pritraukimas prie laisvos programinÄs "
"įrangos juos nuveda tik dalį kelio tapti savo paÄių laisvÄs gynÄjais."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -759,7 +779,7 @@
"būti bendruomenei naudingas, bet yra pavojinga jei jis taps tokiu įprastu, "
"kad meilÄ laisvei atrodys kaip ekscentriÅ¡kumas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -775,7 +795,7 @@
"distribucijos prie bazinÄs laisvos sistemos prideda nuosavybinių paketų ir
"
"jos kvieÄia naudotojus laikyti tai privalumu, o ne trÅ«kumu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -795,11 +815,11 @@
"eina kartu, kiekvienas skatindamas kitÄ
. Siekiant įveikti Å¡iÄ
tendencijÄ
, "
"mums reikia daugiau, o ne mažiau, kalbÄti apie laisvÄ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr "„FLOSS“ ir „FOSS“"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -816,11 +836,11 @@
"tas kelias. StovÄjimas už laisvÄ apima jÅ«sų paramos laisvei parodymÄ
"
"žmonÄms."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr "Konkurentai dalijant protus"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -846,7 +866,7 @@
"kokia veikla, kuri skatina žodį „atviras“ yra linkusi
prailginti "
"užuolaidÄ
, kuri slepia laisvos programinÄs įrangos judÄjimo idÄjas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
@@ -875,11 +895,11 @@
"naudingų projektų, kuriuos galima pasirinkti, kodÄl gi nepasirinkus tokio,
"
"kuris padaro Å¡iek tiek papildomo gerumo?"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "IÅ¡vada"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
@@ -897,7 +917,9 @@
"jūs padedate mūsų reikalui."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "Pastabos"
#. type: Content of: <p>
@@ -971,7 +993,9 @@
"PERSKAITYKITEMANE</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -994,6 +1018,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Atnaujinta:"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "pagal <strong>Richard Stallman</strong>"
+
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
Index: open-source-misses-the-point.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- open-source-misses-the-point.ml.po 11 Apr 2017 18:29:42 -0000 1.55
+++ open-source-misses-the-point.ml.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.56
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 08:18+0530\n"
"Last-Translator: Shyam Karanattu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
@@ -32,10 +32,24 @@
msgstr "à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´¶à´¯à´
à´à´ªàµà´ªà´£àµâ à´¸àµà´´àµà´¸àµ
വിà´àµà´àµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
à´à´¨àµà´¤àµà´àµà´¾à´£àµà´àµàµ"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "à´à´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ: <strong>റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ </strong>"
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "à´à´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -51,7 +65,7 @@
"വിലയàµà´àµà´¤à´²àµà´². à´
തായതàµàµ “à´«àµà´°àµ
à´¸àµà´ªàµà´àµà´àµàµ” (à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´à´¾à´·à´£à´) – âà´à´¨àµà´¨à´¤àµà´ªàµà´²àµ "
"“à´«àµà´°àµ ബിയരàµâ” (à´¸àµà´à´¨àµà´¯
à´à´àµà´·à´£à´) à´à´¨àµà´¨à´¤àµà´ªàµà´²àµ à´
à´²àµà´²."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -67,7 +81,7 @@
"à´¸à´à´¸à´¾à´°à´µàµà´ à´àµà´¾à´£àµà´àµàµ നിറയàµà´¨àµà´¨
à´ à´²àµà´à´¤àµà´¤àµàµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´¨àµà´±àµ
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´,
മറàµà´±àµà´²àµà´²à´¾à´®àµà´à´²à´à´³à´¿à´²àµà´®àµà´³àµà´³ "
"à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµà´àµàµ à´¤àµà´²à´¨à´
à´àµà´¯àµà´¯à´ªàµà´ªàµà´àµà´£àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -86,7 +100,7 @@
"à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´àµà´±à´¿à´àµà´àµàµ
à´
ധിà´à´®àµà´¾à´¨àµà´¨àµà´
à´ªàµà´°à´¦à´¿à´ªà´¾à´¦à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¤àµà´¤
“à´à´ªàµà´ªà´£àµâ à´¸àµà´´àµà´¸àµ” à´à´¨àµà´¨ "
"à´à´¶à´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´ªàµà´°à´¿à´²à´¾à´£àµàµ à´à´µ à´
ധിà´à´µàµà´ à´
റിയപàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -105,7 +119,7 @@
"à´ªàµà´°à´¯àµà´à´ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨
à´à´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´àµà´¯àµà´
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ
à´¸à´à´°à´àµà´·à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµà´à´
വിà´à´¾à´µà´¨à´ "
"à´àµà´¯àµà´¤à´¤à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ à´
à´¤àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -122,7 +136,7 @@
"à´à´¾à´°à´£à´. à´ªà´àµà´·àµ താമസàµà´¸à´¿à´¯à´¾à´¤àµ à´
à´¤àµàµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´ªàµà´°à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµà´¤à´¿à´²àµâ
നിനàµà´¨àµà´ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯ "
"മറàµà´±àµà´¾à´°àµ à´à´¶à´¯à´¤àµà´¤àµ
പിനàµâതാà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¿."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -147,7 +161,7 @@
"പറയàµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¿. à´à´àµà´àµà´®à´¿à´àµà´
“à´à´ªàµà´ªà´£àµâ à´¸àµà´´àµà´¸àµ”
à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´à´°àµà´ à´
à´àµà´à´¿à´¨àµà´¯à´¾à´£àµàµ
à´àµà´¯àµà´¤à´¤àµàµ. "
"à´
à´¤àµà´àµà´¾à´£àµà´àµàµ തനàµà´¨àµ
“à´à´ªàµà´ªà´£àµâ à´¸àµà´´àµà´¸àµ” à´
à´àµà´à´¿à´¨àµ
à´à´°àµ à´à´¶à´¯à´¤àµà´¤àµ
à´ªàµà´°à´¤à´¿à´¨à´¿à´§àµà´à´°à´¿à´àµà´àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The two terms describe almost the same category of software, but they
# | stand for views based on fundamentally different values. Open source is a
# | development methodology; free software is a social movement. For the free
@@ -200,13 +214,13 @@
"à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´®à´¾à´£àµàµ, à´
à´¤àµà´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
നിരàµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤àµ,
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´¾à´¯
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ
മാറàµà´¨àµà´¨à´¤àµ à´à´£àµàµ à´
തിനàµàµ "
"പരിഹാരà´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | “Free software.” “Open source.” If it's the same
# | [-software,-] {+software (<a
# | href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>),+} does it
@@ -240,7 +254,7 @@
"à´
തിനായി സഹായിയàµà´àµà´à´¾à´¨àµâ
നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµ
താതàµà´ªà´°àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ
“à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ” -നൠ"
"പറàµà´±à´¿ പറയàµà´£àµà´à´¤àµàµ വളരàµ
à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´®à´¾à´£àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -252,11 +266,11 @@
"à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµ
à´µàµà´£àµà´à´¿à´¯à´¾à´£àµàµ
നിലà´àµà´¾à´³àµà´³àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´à´¨àµà´¨àµàµ
à´à´¨à´àµà´à´³à´±à´¿à´¯à´¾à´¨àµâ à´à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ
താതàµà´ªà´°àµà´¯à´®àµà´£àµà´àµàµ. à´
à´¤àµà´àµà´¾à´£àµà´àµàµ "
"തനàµà´¨àµ à´à´àµà´à´³àµ à´à´ªàµà´ªà´£àµâ
à´¸àµà´´àµà´¸à´¿à´¨àµà´±àµ à´µà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³à´¾à´¯à´¿
à´à´¿à´¤àµà´°àµà´à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
à´à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ
à´¸àµà´µàµà´à´¾à´°àµà´¯à´µàµà´®à´²àµà´²."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -268,7 +282,7 @@
"programs use such licenses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -280,7 +294,7 @@
"versions of it, so the executable is nonfree."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -289,14 +303,14 @@
"nonfree tivoized executables of Linux."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
msgstr ""
"“à´«àµà´°àµ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ”,
“à´à´ªàµà´ªà´£àµâ à´¸àµà´´àµà´¸àµ” à´à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµ
à´¤àµà´±àµà´±à´¿à´¦àµà´§à´¾à´°à´£à´à´³àµâ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -316,7 +330,7 @@
"പരിഹാരമലàµà´²; à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´¤àµà´¤àµ
à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£à´®à´¾à´¯à´¿ à´à´²àµà´²à´¾à´¤à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµà´
à´
തിനàµàµ à´à´´à´¿à´¯à´¿à´²àµà´². à´¸à´à´¶à´¯à´
വരàµà´¤àµà´¤à´¾à´¤àµà´¤ à´àµà´¤àµà´¯à´®à´¾à´¯ "
"à´à´°àµ പദഠà´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ
à´à´¨àµà´¤àµà´àµà´¾âà´£àµà´àµà´ നലàµà´²à´¤à´¾à´£àµàµ, à´
à´¤àµà´àµà´¾à´£àµà´àµàµ à´µàµà´±àµ
à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´®àµà´¾à´¨àµà´¨àµà´®à´¿à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -334,7 +348,7 @@
"à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´µàµà´±àµà´¾à´°àµ
തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³
à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´àµà´à´³àµà´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ- à´
തിലàµâ “à´à´ªàµà´ªà´£àµâ à´¸àµà´´àµà´¸àµ
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ "
"” à´à´¨àµà´¨à´¤àµà´
à´à´³àµâà´àµà´àµà´¾à´³àµà´³àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -349,7 +363,7 @@
"à´à´°àµà´¤àµà´¤à´¿à´°à´¿à´àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ. à´ªà´àµà´·àµ à´
à´¤àµàµ à´°à´£àµà´àµà´ à´à´¨àµà´¨à´²àµà´². à´à´ªàµà´ªà´£àµâ
à´¸àµà´´àµà´¸à´¿à´¨àµà´±àµ നിരàµâà´µà´à´¨à´ à´à´¿à´²
à´à´¾à´°àµà´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ "
"വിà´àµà´àµà´µàµà´´àµà´à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ.
à´à´¨àµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¾à´²àµà´ à´ªàµà´°à´¾à´¯àµà´à´¿à´
തലതàµà´¤à´¿à´²àµâ à´°à´£àµà´àµà´ à´à´¤à´¾à´£àµà´àµàµ
à´à´°àµà´ªàµà´²àµà´¯à´¾à´£àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -364,7 +378,7 @@
"à´à´§à´¿à´à´¾à´°à´¿à´ വിശദàµà´à´°à´£à´¤àµà´¤àµ à´
à´ªàµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµàµ വളരàµ
à´¶àµà´·à´¿à´àµà´à´¤à´¾à´£àµàµ. à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµ à´à´ªàµà´ªà´£àµâ
à´¸àµà´´àµà´¸àµ "
"à´
à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ à´à´àµà´àµà´±àµ
à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµà´ ഠനിബനàµà´§à´¨à´¯à´¿à´²àµâ
à´ªàµà´àµà´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Since [-that-] {+the+} obvious meaning for “open source” is
# | not the meaning that its advocates intend, the result is that most people
# | misunderstand the term. According to writer Neal Stephenson, “Linux
@@ -422,7 +436,7 @@
"à´à´ªàµà´ªà´£àµâ à´¸àµà´´àµà´¸àµ, à´ à´àµà´¡àµ
à´à´àµà´à´¿à´¨àµ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´à´£à´®àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³
നിഷà´à´°àµâà´·à´¤à´à´³àµâ
à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´ªàµà´ªàµà´à´¾à´®àµà´àµà´à´¿à´²àµà´."
"”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The <i>New York Times</i> [-has-] <a
# |
href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\">
# | r[-u-]{+a+}n an article that stretche[-s-]{+d+} the meaning of the
@@ -453,7 +467,7 @@
"à´àµà´àµà´¤àµà´¤àµàµ à´¸àµà´µà´à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ à´
à´à´¿à´ªàµà´°à´¾à´¯à´ à´à´°à´¾à´¯àµà´¨àµà´¨ à´°àµà´¤à´¿–
പരാമരàµâà´¶àµà´¶à´¿à´àµà´à´¾à´¨à´¾à´£àµàµ, ഠപദഠà´
തിലàµâ "
"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -462,7 +476,7 @@
"society, but the term “source code” does not pertain to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -483,7 +497,7 @@
"à´à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´à´§à´¿à´à´¾à´°à´¿à´
നിരàµâà´µà´à´¨à´¤àµà´¤àµ
വിശദàµà´à´°à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµâ
à´¸à´à´àµà´·à´¿à´ªàµà´¤à´®à´¾à´¯ à´à´°àµ à´°àµà´ªà´®à´¿à´²àµà´². à´
à´¤àµàµ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ "
"à´à´¶à´¯à´àµà´´à´ªàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ
വഴിവയàµà´àµà´àµà´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | Another misunderstanding of “open source” is the idea that it
# | means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another
# | misunderstanding that “free software” means “GPL-covered
@@ -515,7 +529,7 @@
"à´àµà´¨àµ à´ªàµà´¾à´¤àµ സമàµà´®à´¤à´ªà´¤àµà´°à´
à´à´ªàµà´ªà´£àµâ à´¸àµà´´àµà´¸àµ à´
à´à´àµà´à´°à´¿à´àµà´
സമàµà´®à´¤à´ªà´¤àµà´°à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ
à´à´¨àµà´¨à´¾à´£àµà´¨àµà´¨à´¤àµ തനàµà´¨àµ à´à´¾à´°à´£à´. "
"à´àµà´à´¾à´¤àµ മിà´àµà´ à´à´ªàµà´ªà´£àµâ à´¸àµà´´àµà´¸àµ
സമàµà´®à´¤à´ªà´¤àµà´°à´àµà´à´³àµà´ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
സമàµà´®à´¤à´ªà´¤àµà´°à´àµà´à´³à´¾à´£àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The term “open source” has been further stretched by its
# | application to other activities, such as government, education, and
# | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
@@ -553,12 +567,17 @@
"à´à´¨àµà´¨àµà´®à´¾à´¤àµà´°à´®à´¾à´£àµàµ. à´
വരàµâ ഠപദà´
വലàµà´²à´¾à´¤àµ വളà´àµà´àµà´à´¿à´àµà´àµàµ
“à´ªà´àµà´à´¾à´³à´¿à´¤àµà´¤à´” à´à´¨àµà´¨ à´
à´°àµâà´¤àµà´¥à´ "
"മാതàµà´°à´®à´¾à´àµà´à´¿."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | Different Values Can Lead to Similar [-Conclusions…but-]
+# | {+Conclusions—but+} Not Always
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®àµà´²àµà´¯à´àµà´à´³àµâ à´à´°àµ
നിà´à´®à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ
നയിയàµà´àµà´à´¾à´…
à´à´²àµà´²à´¾à´¯à´¿à´ªàµà´ªàµà´´àµà´®à´¿à´²àµà´²àµà´¨àµà´¨àµàµ
മാതàµà´°à´"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -572,7 +591,7 @@
"à´ªà´àµà´·à´®à´¾à´£àµàµ à´à´¤à´¿à´²àµâ à´àµà´àµà´¤à´²àµà´
à´¸àµà´°à´·àµà´à´¿à´àµà´à´¤àµàµ, à´àµà´à´¾à´¤àµ à´à´à´¤àµ
à´ªà´àµà´·à´àµà´à´¾à´°àµ à´®àµà´´àµà´µà´¨à´¾à´¯à´¿
à´àµà´±àµà´±à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿ "
"à´à´¤àµà´¾à´àµà´àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´à´¯àµà´
à´àµà´¯àµà´¤àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -586,7 +605,7 @@
"à´à´¾à´´àµà´à´ªàµà´ªà´¾à´àµàµ പലപàµà´ªàµà´´àµà´ à´à´°àµ
à´ªàµà´°à´¾à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´
à´¸àµà´µà´à´¾à´µà´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµ
നയിയàµà´àµà´à´¾à´±àµà´£àµà´àµàµ –
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° "
"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
നിരàµâà´®àµà´®à´¾à´£à´ à´¤àµà´à´àµà´à´¿à´¯
à´à´¾à´°àµà´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -601,7 +620,7 @@
"à´¶àµà´°à´¦àµà´§àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ.
à´à´¨àµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¾à´²àµà´ à´
à´à´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´ªà´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯
à´ à´à´¾à´´àµà´à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´à´³àµâ തിà´à´àµà´àµà´
à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯ "
"à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´à´³à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ
നയിയàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨
സാഹà´à´°àµà´¯à´àµà´à´³àµà´®àµà´£àµà´àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -617,7 +636,7 @@
"മാനിയàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµà´.
à´
തിനàµà´àµàµ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´à´°àµà´ à´à´ªàµà´ªà´£àµâ
à´¸àµà´´àµà´¸àµ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´à´°àµà´ "
"വളരàµ
à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¸àµà´¤à´®à´¾à´¯à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´
à´ªàµà´°à´¤à´¿à´à´°à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -631,7 +650,7 @@
"à´à´¿à´àµà´àµà´?” ഠനിലപാà´àµàµ,
നമàµà´®àµà´àµ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´
à´à´àµà´¤àµà´¤àµà´à´³à´¯à´¾à´¨à´¾à´¯à´¿
à´¶àµà´°à´®à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨
പദàµà´§à´¤à´¿à´à´³àµâà´àµà´àµàµ "
"à´ªàµà´°à´àµà´¦à´¨à´®à´¾à´àµà´, à´
à´¤àµàµ
നഷàµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµà´
വഴിവàµà´¯àµà´àµà´àµà´."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | The free software activist will say, “Your program is very
# | attractive, but I value my freedom more. So I reject your program.
# | [-Instead-] I will {+get my work done some other way, and+} support a
@@ -655,11 +674,11 @@
"à´à´¾à´¨àµâ
തയàµà´¯à´¾à´±à´¾à´£àµàµ”à´à´¨àµà´¨à´¾à´£àµàµ.
നമàµà´®àµà´àµ à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ
നമàµà´®à´³àµâ
മാനിയàµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, à´
à´¤àµàµ "
"നിലനിരàµâà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´
à´ªàµà´°à´¤à´¿à´°àµà´§à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´®à´¾à´¯à´¿
നമàµà´àµà´àµàµ
à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "à´¶à´àµà´¤à´µàµà´, വിശàµà´µà´¸àµà´¤à´µàµà´ à´à´¯
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´
à´¦àµà´·à´¿à´àµà´à´¤à´¾à´à´¾à´"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -669,7 +688,7 @@
"വിശàµà´µà´¸àµà´¤à´µàµà´ à´à´à´£à´ à´à´¨àµà´¨àµàµ à´
വരàµâ à´à´àµà´°à´¹à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ.
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ
à´¶à´àµà´¤à´µàµà´ വിശàµà´µà´¸àµà´¤à´µàµà´
à´à´£àµà´àµà´à´¿à´²àµâ "
"à´àµà´àµà´¤à´²àµâ à´®àµà´àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´
à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´¸àµà´µà´¨à´ à´
à´¤àµàµ
à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -688,7 +707,7 @@
"സാധാരണമാണàµàµ, à´àµà´à´¾à´¤àµ à´à´¿à´²
à´à´ªàµà´ªà´£àµâà´¸àµà´´àµà´¸àµ
à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´à´°àµâà´àµà´àµàµ,
à´à´ªàµà´ªà´£àµâ à´¸àµà´´àµà´¸àµ
à´ªàµà´°àµà´àµà´°à´¾à´®àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´à´µ "
"à´àµà´°àµâà´àµà´à´£à´®àµà´¨àµà´¨
à´à´àµà´°à´¹à´µàµà´®àµà´£àµà´àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -708,7 +727,7 @@
"à´¨à´à´ªàµà´ªà´¿à´²à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ മാറàµà´±àµà´
à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´ªàµà´°à´¯à´¾à´¸à´à´°à´®àµ, à´
സാധàµà´¯à´®àµ,
à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ നിയമവിരàµà´¦àµà´§à´®àµ "
"à´à´¯ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²à´¾à´£àµàµ à´
തിനàµà´±àµ
നിരàµâà´®àµà´®à´¾à´¤à´¾à´àµà´à´³àµâ à´
à´¤àµà´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -723,7 +742,7 @@
"നിà´àµà´à´³àµà´¤àµà´¤à´¨àµ
നിയനàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµà´³àµà´³
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ
à´¶à´àµà´¤à´µàµà´ വിശàµà´µà´¸àµà´¤à´µàµà´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨àµ.
പിനàµà´¨àµà´àµàµ à´ "
"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ മാറàµà´±à´¾à´¨àµâ à´
à´¨àµà´µà´¦à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¤àµà´¤
à´à´ªà´à´°à´£à´àµà´à´³à´¿à´²à´¾à´¯à´¿ à´
à´¤àµàµ
നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´ªà´àµà´à´²àµâ തനàµà´¨àµ
à´à´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -737,11 +756,11 @@
"à´¶à´àµà´¤à´¿à´¯àµà´àµà´ വിശàµà´µà´¸àµà´¤à´¤à´¯àµà´àµà´
à´àµà´à´¿ നിà´àµà´à´³àµ
നിയനàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµâ
à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¤à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ à´
à´¤àµàµ à´à´±àµà´±à´µàµà´ "
"പരിതാപà´à´°à´®à´¾à´£àµàµ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµà´¾à´àµà´³àµà´³
à´ªàµà´à´¿"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -760,7 +779,7 @@
"à´
à´¸àµà´µà´¸àµà´¥à´¤à´¯àµà´£àµà´à´¾à´àµà´à´¾à´, à´à´¿à´²à´°àµâ
à´ à´à´¾à´à´¤àµà´¤àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´à´àµà´àµà´
à´à´¿à´¨àµà´¤à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¨àµâതനàµà´¨àµ
തയàµà´¯à´¾à´±à´¾à´µà´¿à´²àµà´². "
"à´
à´¤àµà´àµà´¾à´£àµà´àµà´¾à´¨àµà´¨àµà´ നമàµà´®à´³àµâ
à´à´¤àµàµ à´à´°àµâà´àµà´
à´àµà´¯àµà´¯à´°àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -773,7 +792,7 @@
"à´ªàµà´°à´¾à´¯àµà´à´¿à´ à´«à´²à´àµà´à´³àµ പറàµà´±à´¿
മാതàµà´°à´ à´¸à´à´¸à´¾à´°à´¿à´àµà´àµà´, à´à´¿à´²
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ,
à´àµà´àµà´¤à´²àµâ ഫലപàµà´°à´¦à´®à´¾à´¯à´¿ "
"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´à´³àµâ â
“വിലàµâà´àµà´à´¾à´” à´à´¨àµà´¨à´µà´°àµâ
à´âà´£àµà´àµà´¤àµà´¤à´¿; à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´
à´µàµà´¯à´µà´¸à´¾à´¯à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -782,7 +801,7 @@
"morally legitimate."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -804,7 +823,7 @@
"പരàµà´¯à´¾à´ªàµà´¤à´®à´²àµà´². à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±à´¿à´²àµà´¯àµà´àµà´àµàµ à´
à´³àµâà´àµà´à´¾à´°àµ à´à´à´°àµâà´·à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´
à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ, à´
വരൠസàµà´µà´¨àµà´¤à´ "
"à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
à´ªàµà´°à´¾à´³à´¿à´¯à´¾à´µàµà´à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ
പാതിവഴി വരàµà´¯àµ
âà´à´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³àµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -826,7 +845,7 @@
"” സമàµà´ªà´¨à´, സമàµà´¹à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ
നലàµà´²à´¤à´¾à´£àµàµ. à´ªà´àµà´·àµ à´
à´¤àµàµ
à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµà´¾à´àµà´³àµà´³
à´¸àµà´¨àµà´¹à´ à´à´¿à´±àµà´àµà´à´¾à´£àµà´¨àµà´¨àµ "
"à´¤àµà´¨àµà´¨àµà´¨àµà´¨ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµâ
വിപàµà´²à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´
à´ªà´à´à´à´°à´®à´¾à´£àµàµ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -841,7 +860,7 @@
"à´
à´à´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°
à´¸à´à´µà´¿à´§à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´ªàµà´±à´®àµ à´àµà´¤àµà´¤à´
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´à´à´à´àµà´à´³àµà´
à´àµà´°àµâà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´àµà´à´¾à´¤àµ à´
à´¤àµà´¾à´°àµ "
"à´ªàµà´°à´¤àµà´¯àµà´à´¤à´¯à´¾à´¯à´¿ à´à´¾à´£à´¾à´¨à´¾à´£à´µà´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´à´³àµà´àµàµ
പറയàµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ, à´
à´²àµà´²à´¾à´¤àµ à´à´°àµ
à´µàµà´´àµà´à´¯à´¾à´¯à´¿à´àµà´à´²àµà´²."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -860,11 +879,11 @@
"à´¸à´à´¸à´¾à´°à´¿à´¯àµà´àµà´à´¾à´¤àµà´¤ വാà´àµà´àµà´à´³àµà´
പരസàµà´ªà´°à´ªàµà´°à´à´àµà´à´³à´¾à´¯à´¿ à´
à´¨àµà´¯àµà´¾à´¨àµà´¯à´ സഹായിà´àµà´àµ. à´
à´ªàµà´°à´µà´£à´¤à´¯àµ മറിà´à´à´àµà´à´¾à´¨àµâ "
"à´¸àµà´µà´¾à´¤à´¨àµà´¤àµà´°àµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´àµà´±à´¿à´àµà´àµàµ
à´àµà´±à´µà´²àµà´² à´àµà´àµà´¤à´²àµâ
à´à´°àµâà´àµà´à´à´³à´¾à´£àµàµ നമàµà´àµà´à´¾à´µà´¶àµà´¯à´."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -874,11 +893,11 @@
"entails showing people your support for freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -893,7 +912,7 @@
"software movement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -905,11 +924,11 @@
"extra good?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "പരിസമാപàµà´¤à´¿"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
# | As the advocates of open source draw new users into our community, we free
# | software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom
# | to their attention. We have to say, “It's free software and it
@@ -940,10 +959,10 @@
"സമരതàµà´¤àµ സഹായിà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
#. type: Content of: <h4>
-# | [-Footnotes-]{+Notes+}
+# | [-Footnotes-]{+Note+}
#, fuzzy
#| msgid "Footnotes"
-msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "à´
à´à´¿à´àµà´àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµàµ"
#. type: Content of: <p>
@@ -1008,10 +1027,11 @@
"server/standards/README.translations.html\">Translations README</a>
à´à´¾à´£àµà´."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2010-] {+2007, 2010, 2012, 2015, 2016+} Richard Stallman
+# | Copyright © [-2010-] {+2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019+} Richard
+# | Stallman
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman |
റിà´àµà´à´¾à´°àµâഡൠസàµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1036,6 +1056,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "à´ªàµà´¤àµà´àµà´à´¿à´¯à´¤àµàµ:"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "à´à´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ:
<strong>റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ </strong>"
+
#~ msgid ""
#~ "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/"
#~ "LWD010523vcontrol4/\">“Live and let license,”</a> gives his "
Index: open-source-misses-the-point.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.nl.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- open-source-misses-the-point.nl.po 26 Aug 2016 20:27:59 -0000 1.44
+++ open-source-misses-the-point.nl.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.45
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -31,11 +32,25 @@
"Waarom “open bron” de essentie van vrije software niet begrijpt"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "door <strong>Richard Stallman</strong>"
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "door Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
# Opmerkingskoppeling ingevoegd (zoals beschreven op
https://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/gnun/gnun.html#Notes-Slot )
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -50,7 +65,7 @@
"niet om geld, denk dus aan “vrijheid van meningsuiting”, niet "
"aan “vrij van kosten”<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -66,7 +81,7 @@
"plaatjes en tekst wordt vrije software steeds meer de vertegenwoordiger van "
"vrijheid in het algemeen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -86,7 +101,7 @@
"(Engels: “open source”) en er een andere filosofie aan wordt "
"gehangen die weinig met verworven vrijheden van doen heeft."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -104,7 +119,7 @@
"hiervan, alsook de <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public "
"License</a>, een licentie die met name de vrijheid van gebruikers beschermt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -121,7 +136,7 @@
"vrije software” te voorkomen, maar al snel werd het geassocieerd met "
"filosofische overtuigingen die niets met vrije software van doen hadden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -147,7 +162,7 @@
"meeste medestanders van “open bron” stammen uit die tijd en "
"hebben dus de huidige mores overgenomen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The two terms describe almost the same category of software, but they stand "
"for views based on fundamentally different values. Open source is a "
@@ -172,7 +187,7 @@
"en succes; hier een <a href=\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-"
"Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\">typerend voorbeeld</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -181,7 +196,7 @@
"probleem, dat je kan oplossen door het niet te gebruiken en over te gaan "
"naar vrije software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -199,7 +214,7 @@
"vrijheidsgevoel niet bijbrengt. Als je dat belangrijk vindt kun je maar "
"beter spreken over “vrije software”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -211,11 +226,11 @@
"dat we voor vrijheid staan en dus willen we niet worden verward met "
"voorstanders van open bron."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr "Praktische verschillen tussen vrije software en open bron"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -235,7 +250,7 @@
"de code voor eigen gebruik niet toe. Gelukkig zijn er slechts weinig "
"programma's die een dergelijke licentie gebruiken."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -257,7 +272,7 @@
"gebruiken, ook al is de broncode waar het van afstamt wel vrij."
# verduidelijkt
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -271,14 +286,14 @@
"is wel open bron maar niet vrij. Veel Android-producten bevatten dergelijke "
"niet-vrije programma's van Linux."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
msgstr ""
"Misverstanden over “vrije software” en “open bron”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -298,7 +313,7 @@
"perfecte oplossing en een andere eenduidige uitdrukking zou beter zijn maar "
"die is er niet."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -314,7 +329,7 @@
"“vrije software” heeft wel een semantisch probleem — en "
"dus ook “open-bronsoftware”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -330,7 +345,7 @@
"sommige opzichten is het wat losser. In de praktijk lijkt hun definitie "
"echter veel op die van ons."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -345,7 +360,7 @@
"zelfs dan de officiële definitie van open bron. Het slaat ook op een "
"hoop programma's die noch vrij, noch open bron zijn."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -374,7 +389,7 @@
"beschikbaar is, hoewel de specifieke licenties kunnen variëren met "
"betrekking tot wat je doen kunt met de code.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -390,7 +405,7 @@
"proberen om daarover vertrouwelijk te rapporteren—wat private "
"ontwikkelaars al decennia toepassen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -404,7 +419,7 @@
"Patentvrije apparatuurontwerpen kunnen goede aanvullingen zijn voor de "
"samenleving, maar de term “open bron” is niet geschikt hiervoor."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -428,7 +443,7 @@
"maakt."
# gebruien -> gebruiken
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -446,7 +461,7 @@
"criteria voor vrije software. Er zijn <a href=\"/licenses/license-list.html"
"\"> vele vrije-softwarelicenties</a> naast de GNU GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -466,13 +481,18 @@
"is verworden tot een <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/"
"sunday/morozov-open-and-closed.html\"> modewoord</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | Different Values Can Lead to Similar [-Conclusions…but-]
+# | {+Conclusions—but+} Not Always
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"Verschillende uitgangspunten kunnen tot dezelfde conclusies leiden…"
"maar niet altijd"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -486,7 +506,7 @@
"hadden ze dezelfde uitgangspunten gemeen. Rechts buitte dit uit en gebruikte "
"het om links te bekritiseren."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -501,7 +521,7 @@
"doelstellingen, maar de verschillende zienswijzen leiden wel tot hetzelfde "
"gedrag — het ontwikkelen van vrije software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -516,7 +536,7 @@
"zoveel samenwerking in projecten. De uitgangspunten zijn echter nog altijd "
"verschillend en kunnen dus aanleiding geven tot verschillende gedragingen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -533,7 +553,7 @@
"gebruikers met voeten. Hoe zullen voorstanders van vrije software en open "
"bron daarop reageren?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -546,7 +566,7 @@
"model te gebruiken, waar kan ik een kopie krijgen?” Een dergelijke "
"opstelling beloont modellen die ons van onze vrijheid beroven."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
"but I value my freedom more. So I reject your program. I will get my work "
@@ -559,11 +579,11 @@
"programma maakt”. Als we onze vrijheid liefhebben, moeten we daarnaar "
"handelen."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "Krachtige, betrouwbare software hoeft nog niet goed te zijn"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -573,7 +593,7 @@
"aanname dat software er is voor de gebruiker. Wanneer het krachtig en "
"betrouwbaar is, is het hun beter tot nut."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -591,7 +611,7 @@
"gemeengoed in private software en sommige open-bron-supporters willen deze "
"in open-bronprogramma's aanbrengen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -612,7 +632,7 @@
"het moeilijk of zelfs illegaal te maken om software te wijzigen die DRM "
"implementeert."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -627,7 +647,7 @@
"om jou als gebruiker te kunnen beperken. Om vervolgens te worden gebruikt in "
"apparaten die je verhinderen dit te veranderen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -641,11 +661,11 @@
"maken die je krachtiger en betrouwbaarder beperkt, dan zijn we alleen maar "
"slechter af."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "Bang voor vrijheid"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -665,7 +685,7 @@
"en sommigen hebben dan ook de neiging dit te negeren. Dat betekent nog niet "
"dat we er niet over moeten praten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -679,7 +699,7 @@
"ethische vraagstukken en vrijheden te verzwijgen."
# nieuwe alinea
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -693,7 +713,7 @@
"dan wat moreel vereist is, waarbij zij aannemen dat het uitgeven van niet-"
"vrije software (zonder broncode) moreel acceptabel is."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -715,7 +735,7 @@
"binnenhalen van gebruikers van vrije software is slechts de halve "
"inspanning, ze zijn daarmee nog geen voorvechters van hun eigen vrijheid."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -737,7 +757,7 @@
"gemeenschap kan helpen, maar het wordt gevaarlijk zodra het belijden van "
"vrijheid wordt gezien als een excentriciteit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -753,7 +773,7 @@
"additionele private software toe aan de vrije distributies en verkopen de "
"gebruikers dit als voordeel in plaats van een stap terug."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -772,11 +792,11 @@
"niet over vrijheid reppen. Om deze neiging te onderdrukken moeten we het "
"méér over vrijheid hebben, niet minder."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr "“FLOSS” en “FOSS”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -791,11 +811,11 @@
"gebruiken. Maar wanneer je op wilt komen voor je vrijheid moet je geen "
"neutrale termen gebruiken. Dan moet je mensen laten zien dat je die steunt."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr "Rivalen voor bewustzijn"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -822,7 +842,7 @@
"open” promoot heeft de neiging om het gordijn te verlengen dat de "
"ideeën van de vrije-softwarebeweging verbergt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -842,11 +862,11 @@
"goeds met zich mee. Waarom zou je dan niet voor één van deze goede en "
"nuttige projecten kiezen?"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusie"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
@@ -863,7 +883,10 @@
"“open bron” help je onze zaak."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+# | Note[-s-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "Notities"
#. type: Content of: <p>
@@ -936,7 +959,11 @@
"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Richard
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -959,6 +986,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Bijgewerkt:"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "door <strong>Richard Stallman</strong>"
+
#~ msgid ""
#~ "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/"
#~ "LWD010523vcontrol4\">“Live and let license,”</a> gives his "
Index: open-source-misses-the-point.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- open-source-misses-the-point.pl.po 1 May 2017 17:30:36 -0000 1.71
+++ open-source-misses-the-point.pl.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.72
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Why Open Source misses the point of Free Software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-01 10:34-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -33,10 +34,24 @@
msgstr "Dlaczego otwartemu oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Richard Stallman</strong>"
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -52,7 +67,7 @@
"pomyÅlcie wiÄc o wolnoÅci sÅowa („free speech”),
a nie "
"o darmowym piwie („free beer”)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -69,7 +84,7 @@
"Åwiecie cyfrowych dźwiÄków, obrazów i sÅów, wolne oprogramowanie
staje "
"siÄ coraz bardziej niezbÄdne dla wolnoÅci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -90,7 +105,7 @@
"oprogramowaniem”, co kwalifikuje je do innej filozofii, w "
"której te wolnoÅci sÄ
rzadko wspominane."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -109,7 +124,7 @@
"Public License</a> (GNU GPL) — licencjÄ zaprojektowanÄ
specjalnie "
"po to, by chroniÄ wolnoÅÄ wszystkich użytkowników programu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -129,7 +144,7 @@
"nieco innÄ
filozofiÄ
, aniżeli ta zwiÄ
zana z ruchem wolnego "
"oprogramowania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -158,7 +173,7 @@
"siÄ do tego Årodowiska od tamtego czasu i myÅlÄ
tylko o
tych "
"praktycznych wartoÅciach."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The two terms describe almost the same category of software, but they stand "
"for views based on fundamentally different values. Open source is a "
@@ -186,7 +201,7 @@
"story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html"
"\">typowy przykÅad</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -195,7 +210,7 @@
"spoÅecznym, którego jedynym rozwiÄ
zaniem jest rezygnacja z używania
go "
"i przejÅcie do używania wolnego oprogramowania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -215,7 +230,7 @@
"wolnoÅÄ. Jeżeli chcesz w tym pomóc, kluczowym jest, by mówiÄ
o "
"„wolnym oprogramowaniu”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -228,13 +243,13 @@
"stawiamy na wolnoÅÄ, a wiÄc nie akceptujemy sytuacji, w "
"której jesteÅmy bÅÄdnie okreÅlani jako popierajÄ
cy otwarte
oprogramowanie."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr ""
"Praktyczne różnice pomiÄdzy wolnym oprogramowaniem a otwartym "
"oprogramowaniem"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -257,7 +272,7 @@
"prywatne używanie zmodyfikowanej wersji. Na szczÄÅcie niewiele "
"programów wykorzystuje takie licencje."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -279,7 +294,7 @@
"na podtsqie wolnego kodu źródÅowego, użytkownicy nie mogÄ
uruchomiÄ "
"zmodyfikowanej wersji programu, wiÄc program jest niewolny."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -293,7 +308,7 @@
"który jest otwartym i wolnym oprogramowaniem, sÄ
wprawdzie otwarte "
"ale nie sÄ
wolne."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
@@ -301,7 +316,7 @@
"Powszechne pomyÅki w rozumieniu pojÄÄ „Wolne "
"Oprogramowanie” i „Otwarte Oprogramowanie” "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -325,7 +340,7 @@
"jednoznacznego okreÅlenia, oczywiÅcie jeÅli nie wiÄ
zaÅoby siÄ to
z "
"innymi problemami."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -345,7 +360,7 @@
"oprogramowanie ” posiada jakiÅ problem znaczeniowy - dotyczy to "
"również „otwartego oprogramowania”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -362,7 +377,7 @@
"restrykcyjna. Jednakże ich definicja pokrywa siÄ z naszÄ
w "
"wiÄkszoÅci przypadków."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -379,7 +394,7 @@
"w nim zmieÅciÄ wiele programów, które nie sÄ
ani wolne,
ani "
"otwarte."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -410,7 +425,7 @@
"którego kod źródÅowy jest ogólnie dostÄpny, jednakże różne umowy
licencyjne "
"mogÄ
okreÅlaÄ, co można robiÄ z danym kodem źródÅowym.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -426,7 +441,7 @@
"wczesne wersje produktu oraz odesÅaÄ opinie na temat produktu "
"– co twórcy oprogramowania wÅasnoÅciowego praktykujÄ
od lat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -440,7 +455,7 @@
"Projekty nie objÄte patentami sÄ
dobre dla spoÅeczeÅstwa, ale termin
"
"„kod źródÅowy” ich nie dotyczy."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -464,7 +479,7 @@
"oprogramowania. W tym przypadku nie ma prostej drogi, by wyjaÅniÄ tÄ "
"oficjalnÄ
definicjÄ, co powoduje jeszcze wiÄksze zamieszanie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -484,7 +499,7 @@
"istnieje <a href=\"/licenses/license-list.html\">wiele innych licencji "
"wolnego oprogramowania</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -508,13 +523,18 @@
"com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\">staÅo siÄ "
"bezsensownÄ
frazÄ
marketingowÄ
</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | Different Values Can Lead to Similar [-Conclusions…but-]
+# | {+Conclusions—but+} Not Always
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"Różne wartoÅci mogÄ
prowadziÄ do tych samych wniosków…
lecz "
"nie zawsze"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -528,7 +548,7 @@
"jako wrogów pomimo posiadania tych samych celów i wartoÅci. Prawica "
"używaÅa tego, by krytykowaÄ caÅÄ
lewicÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -544,7 +564,7 @@
"poglÄ
dy prowadzÄ
do tych samych dziaÅaÅ, jak na przykÅad
rozwój "
"wolnego oprogramowania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -560,7 +580,7 @@
"projektami. Jednakże, wystÄpujÄ
sytuacje, gdzie te dwa fundamentalne poglÄ
dy "
"prowadzÄ
do bardzo różnych dziaÅaÅ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -578,7 +598,7 @@
"wolnego oprogramowania i zwolennicy otwartego oprogramowania różnie "
"reagujÄ
na coÅ takiego."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -593,7 +613,7 @@
"otrzymaÄ kopiÄ?” Taka postawa doprowadzi do akceptacji spisków "
"zabierajÄ
cych naszÄ
wolnoÅÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
"but I value my freedom more. So I reject your program. I will get my work "
@@ -606,11 +626,11 @@
"a wspomogÄ rozwój wolnego odpowiednika”. Jeżeli cenimy
swojÄ
"
"wolnoÅÄ, możemy dziaÅaÄ tak, aby jÄ
utrzymywaÄ i chroniÄ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "PotÄżne, niezawodne oprogramowanie może byÄ zÅe"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -621,7 +641,7 @@
"zaprojektowane po to, by sÅużyÄ jego użytkownikom. Jeżeli jest
"
"potÄżne i niezawodne, to znaczy, że lepiej sÅuży
użytkownikom."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -641,7 +661,7 @@
"narzucone aktualizacje. Niektórzy w Årodowisku otwartego
oprogramowania "
"chcÄ
wyposażyÄ w takie rozwiÄ
zania również programy o otwartym
źródle."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -663,7 +683,7 @@
"spowodowaÄ, by jakiekolwiek zmiany w oprogramowaniu zawierajÄ
ce DRM "
"byÅy nielegalne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -681,7 +701,7 @@
"oprogramowanie mogÅoby byÄ dostarczone do Ciebie w urzÄ
dzeniach,
"
"które nie pozwalajÄ
na zmiany kodu."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -696,11 +716,11 @@
"oprogramowania bÄdzie mogÅo w lepszy i bardziej wydajny sposób "
"ograniczaÄ użytkownika, bÄdzie jeszcze gorzej."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "Strach przed wolnoÅciÄ
"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -721,7 +741,7 @@
"i doprowadziÄ, że czÄÅÄ ludzi siÄ zamknie siÄ na te
kwestie. "
"To nie znaczy, że powinniÅmy przestaÄ mówiÄ o tych sprawach."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -736,7 +756,7 @@
"sprzedawaĔ oprogramowanie bardziej efektywnie niektórym
użytkownikom, "
"szczególnie biznesowym."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -750,7 +770,7 @@
"że rozprowadzanie oprogramowania wÅasnoÅciowego bez kodu "
"źródÅowego jest moralnie dopuszczalne."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -775,7 +795,7 @@
"oprogramowania to tylko czÄÅÄ drogi prowadzÄ
cej do stania siÄ
obroÅcami "
"swojej wÅasnej wolnoÅci."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -799,7 +819,7 @@
"może byÄ niebezpieczna, gdy chodzi o wspólne umiÅowanie wolnoÅci, które
"
"z czasem może byÄ uważane za ekscentrycznoÅÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -816,7 +836,7 @@
"wolnego systemu i zachÄcajÄ
użytkowników, by uważali to
za zaletÄ "
"aniżeli wadÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -838,11 +858,11 @@
"przezwyciÄżyÄ tÄ tendencjÄ, musimy o wolnoÅci rozmawiaÄ wiÄcej,
a nie "
"mniej."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr "„FLOSS” i „FOSS”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -858,11 +878,11 @@
"Ale jeÅli chcecie promowaÄ wolnoÅÄ, nie należy robiÄ tego
neutralnym "
"terminem. Aby promowaÄ wolnoÅÄ, musicie wykazaÄ, że jÄ
popieracie."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr "Rywale na podziaÅ umysÅu"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -888,7 +908,7 @@
"która promuje sÅowo „otwarte” zamyka kurtynÄ, która ukrywa "
"zagadnienia ruchu wolnego oprogramowania."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -908,11 +928,11 @@
"na boku. Z tyloma pożytecznymi projektami do wyboru, dlaczego
"
"nie wybraÄ takiego, które ma dodatkowe dobro?"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "Wnioski"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
@@ -930,7 +950,10 @@
"„otwarte oprogramowanie”, pomagasz naszej sprawie."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+# | Note[-s-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "Uwagi"
#. type: Content of: <p>
@@ -998,7 +1021,11 @@
"tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Richard
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
Index: open-source-misses-the-point.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- open-source-misses-the-point.pot 27 Jul 2016 04:59:14 -0000 1.43
+++ open-source-misses-the-point.pot 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.44
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -27,10 +27,21 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -39,7 +50,7 @@
"“free speech,” not “free beer.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -49,7 +60,7 @@
"becomes increasingly essential for freedom in general."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -61,7 +72,7 @@
"in which these freedoms are hardly mentioned."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -72,7 +83,7 @@
"designed specifically to protect freedom for all users of a program."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -83,7 +94,7 @@
"software movement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -98,7 +109,7 @@
"association."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The two terms describe almost the same category of software, but they stand "
"for views based on fundamentally different values. Open source is a "
@@ -114,13 +125,13 @@
"typical example</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -131,7 +142,7 @@
"essential to speak of “free software.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -139,11 +150,11 @@
"source supporters."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -155,7 +166,7 @@
"programs use such licenses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -167,7 +178,7 @@
"modified versions of it, so the executable is nonfree."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -176,13 +187,13 @@
"nonfree tivoized executables of Linux."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -194,7 +205,7 @@
"correct term would be better, if it didn't present other problems."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -205,7 +216,7 @@
"problem—and this includes “open source software.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of "
"“open source software”</a> (which is published by the Open "
@@ -215,7 +226,7 @@
"definition in most cases."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it "
@@ -225,7 +236,7 @@
"neither free nor open source."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -241,7 +252,7 @@
"one is allowed to do with that code.”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> <a "
"href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\">
"
@@ -251,7 +262,7 @@
"practiced for decades."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a "
@@ -261,7 +272,7 @@
"pertain to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -274,7 +285,7 @@
"worse confusion."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -285,7 +296,7 @@
"free software licenses</a> aside from the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -298,11 +309,11 @@
"become a vacuous buzzword</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -311,7 +322,7 @@
"criticize the entire left."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -320,7 +331,7 @@
"practical behavior—such as developing free software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -330,7 +341,7 @@
"different actions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -340,7 +351,7 @@
"activists and open source enthusiasts will react very differently to that."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -349,7 +360,7 @@
"take away our freedom, leading to its loss."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
"but I value my freedom more. So I reject your program. I will get my work "
@@ -358,18 +369,18 @@
"defend it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
"powerful and reliable, that means it serves them better."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -380,7 +391,7 @@
"in open source programs."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -392,7 +403,7 @@
"change the software that implements the DRM."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -402,7 +413,7 @@
"devices that do not allow you to change it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -411,11 +422,11 @@
"you, that will make it even worse."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -427,7 +438,7 @@
"follow that we ought to stop talking about these issues."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -436,7 +447,7 @@
"users, especially business."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -445,7 +456,7 @@
"morally legitimate."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -458,7 +469,7 @@
"the way to becoming defenders of their own freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -471,7 +482,7 @@
"so common that the love of freedom comes to seem like an eccentricity."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about "
@@ -481,7 +492,7 @@
"consider this an advantage rather than a flaw."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -493,11 +504,11 @@
"freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a "
"href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and "
@@ -507,11 +518,11 @@
"entails showing people your support for freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. "
"“Free software” and “open source” are different "
@@ -526,7 +537,7 @@
"free software movement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -538,11 +549,11 @@
"extra good?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
@@ -553,7 +564,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
@@ -603,7 +614,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
Index: open-source-misses-the-point.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- open-source-misses-the-point.pt-br.po 26 Dec 2018 10:03:26 -0000
1.35
+++ open-source-misses-the-point.pt-br.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000
1.36
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-13 17:13-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -35,10 +36,23 @@
"Por que o Código Aberto não compartilha dos objetivos do Software Livre"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -52,7 +66,7 @@
"ou sem mudanças. Isso é uma questão de liberdade, não de
preço—pense "
"em âliberdade de expressãoâ, não em âcerveja grátisâ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -69,7 +83,7 @@
"digitalizadas. Num mundo de sons, imagens e palavras digitais, o software "
"livre se torna essencial para a liberdade em geral."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -90,7 +104,7 @@
"atribuindo a eles uma filosofia diferente, na qual essas liberdades "
"dificilmente são mencionadas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -109,7 +123,7 @@
"GPL) para lançá-los — uma licença especificamente projetada para "
"proteger a liberdade de todos os usuários de um programa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -127,7 +141,7 @@
"associado a visões filosóficas bem diferentes daquelas do movimento do "
"software livre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -153,7 +167,7 @@
"confiável. A maioria dos partidários do código aberto tem feito isso desde
"
"então, e fazem a mesma associação."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The two terms describe almost the same category of software, but they stand "
"for views based on fundamentally different values. Open source is a "
@@ -180,7 +194,7 @@
"linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-"
"Trends-78937.html\">exemplo tÃpico</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -188,7 +202,7 @@
"Para o movimento do software livre, contudo, o software não livre é um "
"problema social e a solução é parar de usá-lo e migrar para o software
livre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -206,7 +220,7 @@
"ensinar as pessoas a valorizar a liberdade. Se você quer ajudar nesse "
"sentido, é essencial falar em âsoftware livreâ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -218,11 +232,11 @@
"Porém, nós queremos que as pessoas saibam que apoiamos a liberdade, por
isso "
"não aceitamos ser rotulados erroneamente como partidários do código
aberto."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr "Diferenças práticas entre Software Livre e Código Aberto"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -242,7 +256,7 @@
"porque sua licença não permite fazer uma versão modificada e usá-la "
"privativamente. Por sorte, poucos programas usam tais licenças."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -263,7 +277,7 @@
"código aberto, os usuários não podem executar versões modificadas dele, "
"motivo pelo qual o executável é não livre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -277,13 +291,13 @@
"é um código aberto e livre, são códigos abertos, porém não livres.
Muitos "
"produtos do Android contém executáveis tivoizados não livres do Linux."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
msgstr "Enganos comuns em relação ao âSoftware Livreâ e âCódigo
Abertoâ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -303,7 +317,7 @@
"completamente o problema. Um termo não ambÃguo e correto seria melhor, se "
"ele não apresentasse outros problemas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -321,7 +335,7 @@
"Todas as substituições propostas para âsoftware livreâ trazem algum
tipo de "
"problema semântico — e isso inclui âsoftware de código abertoâ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -337,7 +351,7 @@
"alguns aspectos. Não obstante, a definição deles concorda com a nossa na "
"maioria dos casos."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -353,7 +367,7 @@
"oficial de código aberto, pois isso inclui muitos programas que não são
nem "
"livres nem código aberto."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -383,7 +397,7 @@
"disponibilizado publicamente, porém os acordos de licenciamento especÃficos
"
"variam quanto ao que é permitido se fazer com o códigoâ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -399,7 +413,7 @@
"testem uma versão inicial e enviem feedback confidencial — que os "
"desenvolvedores de software proprietário têm praticado por décadas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -414,7 +428,7 @@
"louváveis para a sociedade, porém o termo âcódigo abertoâ não se
aplica a "
"eles."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -436,7 +450,7 @@
"modo sucinto de explicar e justificar sua definição oficial — o que "
"torna a confusão pior."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -454,7 +468,7 @@
"<a href=\"/licenses/license-list.html\">muitas licenças de software livre</"
"a> além da GNU GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -476,12 +490,15 @@
"\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed."
"html\">tornou um termo vazio na moda</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"Valores diferentes podem levar a conclusões similares… mas nem sempre"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -495,7 +512,7 @@
"despeito de terem valores e objetivos básicos similares. A ala direita fez "
"muito caso disso e usou isso para criticar toda a ala esquerda."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -510,7 +527,7 @@
"nossa, em muitos casos, levam ao mesmo comportamento prático — tal "
"como desenvolver software livre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -526,7 +543,7 @@
"mesmos projetos. No entanto, há situações em que essas visões "
"fundamentalmente diferentes levam a ações muito diferentes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -543,7 +560,7 @@
"do software livre e entusiastas do código aberto irão reagir de modo bem "
"diferente a isso."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -557,7 +574,7 @@
"desenvolvimento, mas você conseguiu. Como obtenho uma cópia?â. Essa
atitude "
"recompensará esquemas que tiram nossa liberdade, levando à sua perda."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
"but I value my freedom more. So I reject your program. I will get my work "
@@ -570,11 +587,11 @@
"substituto livreâ. Se nós valorizamos nossa liberdade, nós podemos agir
para "
"mantê-la e defendê-la."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "Software poderoso e confiável pode ser ruim"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -584,7 +601,7 @@
"suposição de que o software está designado para servir seus usuários. Se
ele "
"é poderoso e confiável, isso significa que ele os serve melhor."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -603,7 +620,7 @@
"no software proprietário, e alguns mantenedores do código aberto querem "
"implementá-los nos programas de código aberto."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -624,7 +641,7 @@
"desenvolvedores DRM tentam torná-lo mais difÃcil, impossÃvel ou ainda
ilegal "
"para você mudar o software que implementa o DRM."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -640,7 +657,7 @@
"poderoso e confiável para limitar usuários como você. O software seria
então "
"distribuÃdo a você em aparelhos que não lhe permitem modificações."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -654,11 +671,11 @@
"desenvolvimento de código aberto obter êxito em tornar esse software mais "
"poderoso e confiável ao limitar você, isso o tornará ainda pior."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "Medo da Liberdade"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -678,7 +695,7 @@
"desencadear desconforto e algumas pessoas poderão simplesmente fechar suas "
"mentes. Mas daà não resulta que devamos parar de falar dessas questões."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -692,7 +709,7 @@
"poderiam âvenderâ o software de maneira mais eficaz a certos usuários, "
"especialmente a empresas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -706,7 +723,7 @@
"moralmente exigido, presume que distribuir software sem um código-fonte é "
"moralmente legÃtimo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -729,7 +746,7 @@
"os leva apenas até parte do caminho de se tornar defensores da própria "
"liberdade."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -752,7 +769,7 @@
"comunidade, mas é perigoso se ela se torne tão comum que o amor pela "
"liberdade passe a ser visto como uma excentricidade."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -768,7 +785,7 @@
"proprietários ao sistema livre básico, e eles convidam os usuários a "
"considerar isso uma vantagem, ao invés de uma falha."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -788,11 +805,11 @@
"mãos dadas, uma promovendo a outra. Para superar essa tendência, nós "
"precisamos de mais, não de menos, discussões sobre liberdade."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr "âFLOSSâ e âFOSSâ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -807,11 +824,11 @@
"deseja apoiar a liberdade, usar um termo neutro não é o caminho. Defender a
"
"liberdade significa mostrar para as pessoas que você apoia a liberdade."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr "Rivais de ideias"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -836,7 +853,7 @@
"palavra âabertoâ tende a estender a cortina que oculta as ideias do "
"movimento de software livre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -855,11 +872,11 @@
"neste sentido. Com tantos projetos úteis para escolher, por que não
escolher "
"aqueles que fazem um bem extra?"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusão"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
@@ -876,7 +893,9 @@
"nossa causa."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "Notas"
#. type: Content of: <p>
@@ -942,7 +961,9 @@
"envio de traduções das páginas desse site."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -968,6 +989,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima atualização: "
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+
#~ msgid ""
#~ "The <a href=\"https://opensource.org/definition/\">official definition of "
#~ "“open source software”</a> (which is published by the Open "
Index: open-source-misses-the-point.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- open-source-misses-the-point.ro.po 12 Dec 2016 18:57:27 -0000 1.39
+++ open-source-misses-the-point.ro.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.40
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-27 20:00+0300\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -31,10 +31,23 @@
msgstr "De ce âsursÄ deschisÄâ pierde ideea centralÄ a software-ului
liber"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr "de <strong>Richard Stallman</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -49,7 +62,7 @@
"deci gândiÈi-vÄ la âvorbire liberÄâ, nu la âbere gratisâ. [<em>n.
trad.</em> "
"Ãn limba englezÄ, <em>free</em> înseamnÄ atât âliberâ, cât Èi
âgratuitâ]"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -66,7 +79,7 @@
"de sunete, imagini Èi cuvinte digitale, software-ul liber devine tot mai "
"esenÈial pentru libertatea în general."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -86,7 +99,7 @@
"aceastÄ comunitate sunt pomenite mai des ca âsursÄ deschisÄâ,
încadrându-le "
"într-o filozofie diferitÄ Ã®n care aceste libertÄÈi sunt rareori
pomenite."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -105,7 +118,7 @@
"lansÄm aceste componente — o licenÈÄ conceputÄ anume pentru a
proteja "
"libertatea tuturor utilizatorilor unui program."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -123,7 +136,7 @@
"asociat cu niÈte perspective filozofice destul de diferite de cele ale "
"miÈcÄrii pentru software liber."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -164,7 +177,7 @@
# | and success; here's a <a
# |
href=\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\">
# | typical example</a>.+}
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The two terms describe almost the same category of software, but they "
@@ -203,7 +216,7 @@
"software liber, în schimb, software-ul neliber este o problemÄ socialÄ,
iar "
"soluÈia este sÄ renunÈÄm a-l mai folosi Èi sÄ migrÄm la software
liber."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -217,7 +230,7 @@
# | freedom today, establishing freedom in a lasting way depends above all on
# | teaching people to value freedom. If you want to help do this, it is
# | essential to speak of “free software.”
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "“Free software.” “Open source.” If it's the same "
@@ -242,7 +255,7 @@
"oamenii sÄ preÈuiascÄ libertatea. DacÄ vreÈi sÄ contribuiÈi la asta,
este "
"esenÈial sÄ vorbiÈi despre âsoftware liberâ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -254,11 +267,11 @@
"vrem ca oamenii sÄ Ètie cÄ noi sprijinim libertatea, Èi de aceea nu
acceptÄm "
"sÄ fim greÈit etichetaÈi ca suporteri ai sursei deschise."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -270,7 +283,7 @@
"programs use such licenses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -282,7 +295,7 @@
"versions of it, so the executable is nonfree."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -291,14 +304,14 @@
"nonfree tivoized executables of Linux."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
msgstr ""
"GreÈeli comune în înÈelegerea âsoftware-ului liberâ Èi a âsursei
deschiseâ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -318,7 +331,7 @@
"complet problema. Un termen inechivoc Èi corect ar fi mai bun, dacÄ nu ar "
"ridica alte probleme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -336,7 +349,7 @@
"liberâ are câte o problemÄ semanticÄ — Èi aceasta include
âsoftware cu "
"sursÄ deschisÄâ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -352,7 +365,7 @@
"relaxatÄ Ã®n câteva chestiuni. Oricum, definiÈia lor se potriveÈte cu "
"definiÈia noastrÄ Ã®n cele mai multe cazuri."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -368,7 +381,7 @@
"deschise. El include multe programe care nu sunt nici libere, nici cu sursÄ "
"deschisÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -404,7 +417,7 @@
# | term</a> to refer to user beta testing—letting a few users try an
# | early version and give confidential feedback—which proprietary
# | software developers have practiced for decades.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
@@ -429,7 +442,7 @@
"prezinte confidenÈial reacÈiile — lucru pe care dezvoltatorii de "
"software privat îl practicÄ de decenii."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -438,7 +451,7 @@
"society, but the term “source code” does not pertain to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -468,7 +481,7 @@
# | free software licenses. {+There are <a
# | href=\"/licenses/license-list.html\"> many free software licenses</a>
# | aside from the GNU GPL.+}
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
@@ -503,7 +516,7 @@
# | “transparent”, or less than that. At worst, it has <a
# |
href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\">
# | become a vacuous buzzword</a>.+}
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “open source” has been further stretched by its "
@@ -531,12 +544,15 @@
"îl au în comun este cÄ ele invitÄ oamenii sÄ participe. Termenul este
extins "
"atât de departe, încât înseamnÄ numai âcu participareâ."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"Valori diferite pot conduce la concluzii similare... dar nu întotdeauna"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -550,7 +566,7 @@
"deÈi aveau aceleaÈi scopuri Èi valori de bazÄ. Aripa dreaptÄ fÄcea caz
de "
"cutare lucru Èi îl folosea pentru a critica întreaga stângÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -565,7 +581,7 @@
"vederile lor Èi ale noastre au condus, în multe cazuri, la acelaÈi "
"comportament practic — cum ar fi dezvoltarea de software liber."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -581,7 +597,7 @@
"existÄ situaÈii când aceste pÄreri fundamental diferite duc la acÈiuni "
"foarte diferite."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -597,7 +613,7 @@
"a respecta libertatea utilizatorilor. MilitanÈii pentru software liber Èi "
"entuziaÈtii sursei deschise vor reacÈiona foarte diferit la acel program."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -617,7 +633,7 @@
# | [-Instead-] I will {+get my work done some other way, and+} support a
# | project to develop a free replacement.” If we value our freedom, we
# | can act to maintain and defend it.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The free software activist will say, “Your program is very "
@@ -636,11 +652,11 @@
"liberâ. DacÄ ne preÈuim libertatea, putem acÈiona ca sÄ ne-o menÈinem
Èi sÄ "
"o apÄrÄm."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "Un software puternic Èi robust poate fi prost"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -650,7 +666,7 @@
"presupunerea cÄ software-ul este gândit sÄ-Èi serveascÄ utilizatorii.
DacÄ "
"este puternic Èi robust, aceasta înseamnÄ cÄ Ã®i va servi mai bine."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -669,7 +685,7 @@
"comune în software-ul privat, iar unii susÈinÄtori ai sursei deschise vor
sÄ "
"le implementeze Èi în programe cu sursÄ deschisÄ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -689,7 +705,7 @@
"libertatea, dezvoltatorii DRM încearcÄ sÄ facÄ grea, imposibilÄ sau
chiar "
"ilegalÄ Ã®ncercarea voastrÄ de a modifica software-ul care implementeazÄ
DRM."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -705,7 +721,7 @@
"a-i restrânge pe utilizatorii ca voi. Software-ul ar urma sÄ vÄ fie livrat
"
"în dispozitive care nu vÄ permit sÄ-l modificaÈi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -719,11 +735,11 @@
"dezvoltare cu sursÄ deschisÄ reuÈeÈte sÄ facÄ acest software mai
puternic Èi "
"mai robust pentru a vÄ restrânge, aceasta îl face cu atât mai rÄu."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "Frica de libertate"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -744,7 +760,7 @@
"din minte. De aici nu decurge cÄ trebuie sÄ Ã®ncetÄm sÄ vorbim despre
aceste "
"chestiuni."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -757,7 +773,7 @@
"numai despre beneficiile practice imediate ale unui anumit software liber, "
"vor putea âvindeâ mai eficient software-ul unor clienÈi, în special
firme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -766,7 +782,7 @@
"morally legitimate."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -788,7 +804,7 @@
"consolida libertatea. Atragerea utilizatorilor spre software liber îi duce "
"doar parÈial spre a deveni apÄrÄtorii propriei libertÄÈi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -811,7 +827,7 @@
"util pentru comunitate, dar este periculos dacÄ devine atât de comun,
încât "
"iubirea de libertate ajunge sÄ parÄ o excentricitate."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -827,7 +843,7 @@
"adaugÄ pachete private la sistemul liber de bazÄ, apoi îi invitÄ pe "
"utilizatori sÄ considere aceasta un avantaj, nu un defect."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -848,11 +864,11 @@
"a depÄÈi aceastÄ tendinÈÄ, trebuie sÄ vorbim mai mult, nu mai puÈin,
despre "
"libertate."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -862,11 +878,11 @@
"entails showing people your support for freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -881,7 +897,7 @@
"software movement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -893,7 +909,7 @@
"extra good?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "Concluzie"
@@ -903,7 +919,7 @@
# | gives you freedom!”—more and louder than ever. Every time you
# | say “free software” rather than “open source,” you
# | help our [-campaign.-] {+cause.+}
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As the advocates of open source draw new users into our community, we "
@@ -928,7 +944,9 @@
"âsursÄ deschisÄâ, contribuiÈi la campania noastrÄ."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "Note de subsol"
#. type: Content of: <p>
@@ -998,7 +1016,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman"
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1021,6 +1039,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Actualizat la:"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "de <strong>Richard Stallman</strong>"
+
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
Index: open-source-misses-the-point.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -b -r1.94 -r1.95
--- open-source-misses-the-point.ru.po 29 Jan 2019 08:54:43 -0000 1.94
+++ open-source-misses-the-point.ru.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.95
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-02-20 10:28+0000\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -38,11 +39,25 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>РиÑаÑд СÑолмен</strong>"
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "РиÑаÑд СÑолмен"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -57,7 +72,7 @@
"или без ниÑ
. ÐÑо вопÑÐ¾Ñ ÑвободÑ, а не ÑенÑ,
Ñак ÑÑо пÑедÑÑавлÑйÑе Ñебе "
"“волÑнÑÑ ÑеÑÑ”, а не “беÑплаÑное
пиво”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -74,7 +89,7 @@
"изобÑажений и Ñлов ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
ÑÑановÑÑÑÑ Ð²Ñе более Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -95,7 +110,7 @@
"“оÑкÑÑÑом иÑÑ
одном ÑекÑÑе”,
ÑооÑноÑÑ Ð¸Ñ
Ñ Ð´ÑÑгой ÑилоÑоÑией, в "
"коÑоÑой ÑÑи ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° ÑпоминаÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -115,7 +130,7 @@
"под ÑÑой лиÑензией,— лиÑензиÑ,
ÑозданнÑÑ ÑпеÑиалÑно Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"заÑиÑиÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð²ÑеÑ
полÑзоваÑелей
пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -134,7 +149,7 @@
"но оÑÐµÐ½Ñ ÑкоÑо он наÑал аÑÑоÑииÑоваÑÑÑÑ Ñ
ÑилоÑоÑÑкими взглÑдами, ÑовеÑÑенно "
"оÑлиÑнÑми Ð¾Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдов Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°
Ñвободное пÑогÑаммное обеÑпеÑение."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -162,7 +177,7 @@
"пÑогÑаммами. ÐпоÑледÑÑвии к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑло
болÑÑинÑÑво ÑÑоÑонников оÑкÑÑÑого "
"иÑÑ
одного ÑекÑÑа, и они аÑÑоÑииÑÑÑÑÑÑ Ñ
Ñем же."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The two terms describe almost the same category of software, but they stand "
"for views based on fundamentally different values. Open source is a "
@@ -192,7 +207,7 @@
"linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-"
"Trends-78937.html\"> ÑипиÑнÑй пÑимеÑ</a> можно найÑи
в LinuxInsider."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -201,7 +216,7 @@
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ — ÑÑо ÑоÑиалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñоблема,
и ÑеÑение — "
"пÑекÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸ и пеÑейÑи на
ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -220,7 +235,7 @@
"Ñого, бÑдÑÑ Ð»Ð¸ лÑдей пÑиÑÑаÑÑ ÑениÑÑ
ÑвободÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе помоÑÑ ÑÑомÑ, "
"Ñо важно говоÑиÑÑ Ð¾ “ÑвободнÑÑ
пÑогÑаммаÑ
”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -233,13 +248,13 @@
"ÑвободÑ, Ñак ÑÑо Ð¼Ñ Ð½Ðµ допÑÑкаем невеÑного
пÑиÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ Ðº ÑÑоÑонникам "
"оÑкÑÑÑого иÑÑ
одного ÑекÑÑа."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr ""
"ÐÑакÑиÑеÑкие ÑазлиÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑвободнÑми
пÑогÑаммами и оÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм "
"ÑекÑÑом"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -261,7 +276,7 @@
"веÑÑий Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑного полÑзованиÑ. Ð
ÑÑаÑÑÑÑ, пÑогÑамм Ñ Ñакими лиÑензиÑми "
"мало."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -283,7 +298,7 @@
"иÑÑ
одного ÑекÑÑа, полÑзоваÑели не могÑÑ
ÑабоÑаÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ измененнÑми веÑÑиÑми, "
"Ñак ÑÑо иÑполнÑемÑй Ñайл неÑвободен."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -298,7 +313,7 @@
"ÑвободнÑе. Ðногие пÑодÑкÑÑ Ð½Ð° базе Android
ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð½ÐµÑвободнÑе "
"ÑивоизованнÑе иÑполнÑемÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Linux."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
@@ -306,7 +321,7 @@
"РаÑпÑоÑÑÑаненнÑе заблÑждениÑ
оÑноÑиÑелÑно “ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм” и "
"“оÑкÑÑÑого иÑÑ
одного ÑекÑÑа”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -328,7 +343,7 @@
"лÑÑÑе, еÑли Ð±Ñ Ð¾Ð½ не заклÑÑал в Ñебе дÑÑгиÑ
пÑоблем."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -348,7 +363,7 @@
"оÑкÑÑÑого иÑÑ
одного ÑекÑÑа”."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -365,7 +380,7 @@
"менее иÑ
опÑеделение ÑоглаÑÑеÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñим
в болÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -383,7 +398,7 @@
"пÑогÑаммами, ни пÑогÑаммами Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм ÑекÑÑом."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -415,7 +430,7 @@
"делаÑÑ Ñ ÑÑим иÑÑ
однÑм ÑекÑÑом”."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -432,7 +447,7 @@
"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ полÑÑение конÑиденÑиалÑнÑÑ
оÑзÑвов — ÑÑо "
"пÑакÑиковалоÑÑ ÑазÑабоÑÑиками
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм деÑÑÑилеÑиÑми."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -447,7 +462,7 @@
"но ÑеÑмин “иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ” не имееÑ
к ним пÑÑмого оÑноÑениÑ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -471,7 +486,7 @@
"пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº еÑе болÑÑей неÑазбеÑиÑ
е."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -492,7 +507,7 @@
"оÑлиÑнÑÑ
Ð¾Ñ GNU GPL."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -516,13 +531,18 @@
"closed.html\"> ÑÑановиÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм моднÑм
ÑловеÑком</a>."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | Different Values Can Lead to Similar [-Conclusions…but-]
+# | {+Conclusions—but+} Not Always
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"РазлиÑнÑе ÑенноÑÑи могÑÑ Ð²ÐµÑÑи к ÑÑ
однÑм
заклÑÑениÑм… но не вÑегда"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -537,7 +557,7 @@
"ÑаздÑвало ÑÑо и полÑзовалоÑÑ ÑÑим длÑ
кÑиÑики левÑÑ
вообÑе."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -554,7 +574,7 @@
"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -571,7 +591,7 @@
"ÑÑи пÑинÑипиалÑно ÑазлиÑнÑе взглÑдÑ
ведÑÑ Ðº ÑовеÑÑенно ÑазнÑм дейÑÑвиÑм."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -589,7 +609,7 @@
"на ÑÑо оÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾-ÑазномÑ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -607,7 +627,7 @@
# type: Content of: <p>
# "we can act" here means that we should show that "we value our freedom".
# hence "Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
"but I value my freedom more. So I reject your program. I will get my work "
@@ -622,12 +642,12 @@
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжаÑÑ Ð¸ заÑиÑиÑÑ ÐµÐµ."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "ÐÑÑекÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма можеÑ
бÑÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
ой"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -638,7 +658,7 @@
"пÑогÑамма ÑÑÑекÑивна и надежна, ÑÑо
знаÑиÑ, ÑÑо она ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ лÑÑÑе."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -658,7 +678,7 @@
"ÑеализоваÑÑ Ð¸Ñ
в пÑогÑаммаÑ
Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм ÑекÑÑом."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -684,7 +704,7 @@
# "that do not allow": "do" suggests the plural, i.e. devices; "that"
# means plural here, too; of course, if that is not a typo
# for "that does not allow", which is not very probable, though.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -702,7 +722,7 @@
"доÑÑавлена вам в ÑÑÑÑойÑÑваÑ
, коÑоÑÑе не
позволÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ изменÑÑÑ ÐµÐµ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -717,12 +737,12 @@
"надежно огÑаниÑиваÑÑ Ð²Ð°Ñ, Ñо ÑÑо ÑделаеÑ
ее еÑе Ñ
Ñже."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "ÐоÑÐ·Ð½Ñ ÑвободÑ"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -743,7 +763,7 @@
"Ðо из ÑÑого не ÑледÑеÑ, ÑÑо Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
пеÑеÑÑаÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ Ð¾Ð± ÑÑиÑ
пÑоблемаÑ
."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -758,7 +778,7 @@
"вÑÑÑиваÑÑ” ÑÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑм
полÑзоваÑелÑм, оÑобенно "
"пÑедпÑинимаÑелÑм."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -774,7 +794,7 @@
"зÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÑавÑÑвенноÑÑи."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -799,7 +819,7 @@
"ÑобÑÑвенной ÑвободÑ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -824,7 +844,7 @@
"ÑкÑÑенÑÑиÑноÑÑÑÑ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -842,7 +862,7 @@
"как доÑÑоинÑÑво, а не изÑÑн."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -863,11 +883,11 @@
"ÑÑкÑ, поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð´ÑÑг дÑÑга. ЧÑобÑ
пÑеодолеÑÑ ÑÑÑ ÑенденÑиÑ, нам нÑжно "
"болÑÑе, а не менÑÑе, говоÑиÑÑ Ð¾ Ñвободе."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr "“FLOSS” и “FOSS”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -884,11 +904,11 @@
"Ñ
оÑиÑе оÑÑÑаиваÑÑ ÑвободÑ, Ñо нейÑÑалÑнÑе
вÑÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ подÑ
одÑÑ. Ð ÑÑом "
"ÑлÑÑае вам нÑжно показÑваÑÑ Ð»ÑдÑм, ÑÑо вÑ
вÑÑÑÑпаеÑе в поддеÑÐ¶ÐºÑ ÑвободÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr "СопеÑниÑеÑÑво в ÑмаÑ
"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -915,7 +935,7 @@
"пÑавило, ÑаÑÑиÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð²ÐµÑ, коÑоÑÑй
ÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¸Ð´ÐµÐ¸ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑвободнÑе "
"пÑогÑаммÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -937,12 +957,12 @@
"дополниÑелÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑ?"
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "ÐаклÑÑение"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
@@ -961,7 +981,10 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+# | Note[-s-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "ÐÑимеÑаниÑ"
# type: Content of: <p>
@@ -1028,7 +1051,11 @@
"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+# | Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, [-2016-] {+2016, 2019+} Richard
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr ""
"Copyright © 2007, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman <br /> "
"Copyright © 2008 jeder (translation) <br /> Copyright © 2010, "
@@ -1058,6 +1085,10 @@
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>РиÑаÑд СÑолмен</strong>"
+
+# type: Content of: <p>
#~ msgid ""
#~ "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/"
#~ "LWD010523vcontrol4\">“Live and let license,”</a> gives his "
Index: open-source-misses-the-point.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- open-source-misses-the-point.sq.po 24 Dec 2017 22:29:48 -0000 1.71
+++ open-source-misses-the-point.sq.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.72
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 00:07+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: Albanian <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -29,10 +30,23 @@
msgstr "Pse Burimi i Hapur Nuk e Rrok Thelbin e Software-it të Lirë"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "nga <strong>Richard Stallman</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -46,7 +60,7 @@
"tij me ose pa ndryshime. Kjo është çështje lirie, jo çmimi, pra
mendojeni "
"si tek “fjala e lirë,” jo si te “birrë falas.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -63,7 +77,7 @@
"figurash, dhe fjalësh dixhitale, software-i i lirë sa vjen e bëhet më "
"thelbësor për lirinë në përgjithësi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -83,7 +97,7 @@
"shpesh shihen si të “burimit të hapur”, duke iu atribuar një "
"tjetër filozofi, tek e cila këto liri me zor përmenden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -102,7 +116,7 @@
"në qarkullim—një leje e hartuar posaçërisht për mbrojtjen e
lirisë për "
"të gjithë përdoruesit e një programi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -120,7 +134,7 @@
"shpejt filloi tâu përshoqërohej ideve filozofike mjaft të ndryshme nga
ato "
"të lëvizjes së software-it të lirë."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -147,7 +161,7 @@
"qëndrueshëm. Prej asokohe, shumica e përkrahësve të burimit të hapur
janë "
"rreshtuar pas tij, dhe bëjnë të njëjtin përshoqërim."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The two terms describe almost the same category of software, but they stand "
"for views based on fundamentally different values. Open source is a "
@@ -175,7 +189,7 @@
"story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\"> "
"shembull tipik</a>."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -184,7 +198,7 @@
"problem shoqëror, dhe zgjidhja është të reshtet përdorimi i tij dhe të "
"kalohet te software-i i lirë."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -203,7 +217,7 @@
"çmojnë lirinë. Nëse doni të ndihmoni për këtë, është thelbësore
të flitet "
"për “software të lirë.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -215,11 +229,11 @@
"njerëzit ta dinë se ne jemi për lirinë, ndaj nuk e pranojmë të
etiketohemi "
"gabimisht si përkrahës të burimit të hapur."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr "Dallime Praktike mes Software-it të Lirë dhe Burimit të Hapur"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -240,7 +254,7 @@
"versioni të modifikuar dhe përdorimin e tij privatisht. Për fat, licenca
të "
"tilla përdoren nga pak programe. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -262,7 +276,7 @@
"përdoruesit nuk mund të xhirojnë versione të modifikuara të tij, kështu
që i "
"ekzekutueshmi është jo i lirë."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -277,7 +291,7 @@
"produkte Android përmbajnë të ekzekutueshëm jo të lirë, të tivoizuar,
të "
"Linux-it."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
@@ -285,7 +299,7 @@
"Moskuptime të Rëndomta të “Software-it të Lirë” dhe “"
"Burimit të Hapur”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -306,7 +320,7 @@
"eliminojë plotësisht problemin. Do të ishte më mirë një term i saktë
dhe jo "
"i dykuptimtë, sikur kjo të mos paraqiste probleme të tjera."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -325,7 +339,7 @@
"problemi semantik—dhe kjo ndodh edhe me “software-in me burim të
"
"hapur.”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -341,7 +355,7 @@
"dorëlëshuar në disa këndvështrime. Megjithatë, në shumicën e rasteve
"
"përkufizimi i tyre pajtohet me përkufizimin tonë."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -357,7 +371,7 @@
"më i dobët gjithashtu se sa përkufizimi zyrtar i burimit të hapur. Me
të "
"përfshihen mjaft programe që nuk janë as të lirë dhe as me burim të
hapur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -388,7 +402,7 @@
"specifike për licencimin e tij varen nga fakti se çâi lejohet dikujt të
bëjë "
"me atë kod”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -405,7 +419,7 @@
"japin përshtypje konfidenciale lidhur me të—çka programuesit e "
"software-it pronësor e kanë praktikuar prej dhjetëra vjetësh."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -420,7 +434,7 @@
"lavdërueshëm për shoqërinë, por termi “kod burim” sâka
lidhje me "
"to."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -443,7 +457,7 @@
"shkurtimisht dhe përligjur përkufizimin e tij zyrtar. Kjo e përkeqëson
edhe "
"më konfuzionin."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -462,7 +476,7 @@
"qenë leje software-i të lirë. Ka <a href=\"/licenses/license-list.html\">
"
"mjaft licenca software-i të lirë</a> përtej GNU GPL-së."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -485,13 +499,16 @@
"com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> në një fjalë
"
"të zbrazët në modë</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"Vlera të Ndryshme Mund të Shpien Në Përfundime të Ngjashme…Por Jo
"
"Gjithmonë"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -505,7 +522,7 @@
"vlera themelore të ngjashme. E djathta i dha shumë rëndësi kësaj dhe e "
"përdori për të kritikuar krejt të majtën."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -520,7 +537,7 @@
"tyre dhe tonat shpien në shumë raste te e njëjta sjellje praktike—"
"fjala vjen zhvillimi i software-it të lirë."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -536,7 +553,7 @@
"projekte. Sido qoftë, ka situata ku këto pikëpamje thelbësisht të
ndryshme "
"shpien në veprime shumë të ndryshme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -553,7 +570,7 @@
"përdoruesve. Aktivistët e software-it të lirë dhe përkrahësit e
burimit të "
"hapur do të reagojnë në mënyra shumë të ndryshme ndaj këtij fakti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -567,7 +584,7 @@
"zhvillimit, por ja që e bëtë. Si mund të kem një kopje?” Ky
qëndrim "
"do të shpërblejë skema që heqin liri, duke shpënë te humbja e saj."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
"but I value my freedom more. So I reject your program. I will get my work "
@@ -581,11 +598,11 @@
"” Nëse çmojmë lirinë tonë, mund të veprojmë për ta pasur dhe
mbrojtur "
"atë."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "Software-i i Fuqishëm, i Qëndrueshëm Mund të Jetë i Keq"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -596,7 +613,7 @@
"Nëse është i fuqishëm dhe i qëndrueshëm, kjo do të thotë që u
shërben më "
"mirë atyre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -616,7 +633,7 @@
"disa përkrahës të burimit të hapur duan tâi sendërtojnë ato në
programe me "
"burim të hapur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -638,7 +655,7 @@
"madje edhe të paligjshme ndryshimin e software-it që sendërton në
praktikë "
"DRM-në."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -655,7 +672,7 @@
"ju. Software-i mandej do të dërgohej për ju te pajisje që nuk ju
lejojnë ta "
"ndryshoni."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -670,11 +687,11 @@
"software më të fuqishëm dhe më të qëndrueshëm për kufizimin tuaj, kjo
do ta "
"bënte edhe më të keq."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "Frikë nga Liria"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -695,7 +712,7 @@
"mbyllin mendjen për gjëra të tilla. Por kjo nuk do të thotë që ne do
të "
"duhej të reshtnim së foluri për këto probleme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -709,7 +726,7 @@
"lirë, mund të ishin në gjendje ta “shisnin” software-in më me
"
"efekt te disa përdorues, veçanërisht bizneset."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -723,7 +740,7 @@
"mirë, tej asaj që kërkohet nga ana morale, besohet se shpërndarja e
software-"
"it pronësor pa kodin burim është moralisht e ligjëruar."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -746,7 +763,7 @@
"software-it të lirë është vetëm një pjesë e rrugës për tâi bërë
mbrojtës të "
"lirisë së tyre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -769,7 +786,7 @@
"dobishëm për bashkësinë, por është e rrezikshme nëse bëhet aq e
rëndomtë, sa "
"dashuria për lirinë të vijë e të duket si diçka ekscentrike."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -785,7 +802,7 @@
"operativ GNU/Linux i shtojnë paketa pronësore sistemit bazë të lirë, dhe
i "
"ftojnë përdoruesit ta shohin këtë si një avantazh, në vend se një cen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -805,11 +822,11 @@
"lirinë ecin paralelisht, duke nxitur njëra-tjetrën. Për ta kapërcyer
këtë "
"prirje, na duhet të flasim më tepër për lirinë, jo më pak."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr "“FLOSS” dhe “FOSS”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -825,11 +842,11 @@
"doni të mbroni lirinë, rruga nuk është përdorimi i një termi asnjanës.
Të "
"mbrosh lirinë kërkon tâu tregosh njerëzve përkrahjen tuaj për lirinë."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr "Rivalë për Vëmendje"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -855,7 +872,7 @@
"gjë</em>. Ãfarëdo veprimtarie që promovon fjalën “e hapët”
ka "
"tendencë të zgjerojë perden që fsheh idetë e lëvizjes për software të
lirë."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -875,11 +892,11 @@
"kaq shumë projekte të dobishme prej nga mund të zgjidhet, pse të mos "
"zgjidhet një që bën diçka të mirë ekstra?"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "Përfundim"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
@@ -896,7 +913,9 @@
"vend të “burim i hapur,” ndihmoni kauzën tonë."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "Shënime"
#. type: Content of: <p>
@@ -963,7 +982,9 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Të drejta kopjimi © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard
Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -985,3 +1006,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "U përditësua më:"
+
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "nga <strong>Richard Stallman</strong>"
Index: open-source-misses-the-point.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ta.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- open-source-misses-the-point.ta.po 12 Feb 2017 09:17:20 -0000 1.1
+++ open-source-misses-the-point.ta.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -30,10 +30,23 @@
msgstr "திறநà¯à®¤ à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®©à¯
à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à®¾à®à®¾!"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "à®à®à®¿à®°à®¿à®¯à®°à¯: <strong>ரிà®à¯à®à®°à¯à®à¯
à®à®®à¯. ஸà¯à®à®¾à®²à¯à®®à¯à®©à¯</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "ரிà®à¯à®à®°à¯à®à¯ à®à®®à¯. ஸà¯à®à®¾à®²à¯à®®à¯à®©à¯"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -46,7 +59,6 @@
"à®à®°à®¿à®®à¯à®à®³à¯ பயனரà¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®¤à¯ தர
வலà¯à®²à®¤à¯. விலà¯à®¯à®¿à®©à¯ à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯à®¯à®¾à®à®à¯ à®à¯à®³à¯à®³à®¾à®®à®²à¯
à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ "
"à®
à®à®¿à®ªà¯à®ªà®à¯à®¯à®¾à®à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à®¤à¯."
-#. type: Content of: <p>
# | These freedoms are vitally important. They are essential, not just for
# | the individual users' sake, but {+for society as a whole+} because they
# | promote social solidarity—that is, sharing and cooperation. They
@@ -54,6 +66,7 @@
# | activities are {+increasingly+} digitized. In a world of digital sounds,
# | images{+,+} and words, free software [-comes-] {+becomes+} increasingly
# | [-to equate with-] {+essential for+} freedom in general.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These freedoms are vitally important. They are essential, not just for "
@@ -77,7 +90,6 @@
"à®à¯à®±à¯à®à®³à¯ à®à®© à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯
à®à®¿à®à®¿à®à¯à®à®²à®¾à®à®¿ வரà¯à®à®¿à®±
à®à®²à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à®à¯à®à®±à¯à®±
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®¿à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯
"
"நிà®à®°à®¾à®à®à¯ à®à®°à¯à®¤
வà¯à®£à¯à®à®¿à®¯à¯à®³à¯à®³à®¤à¯."
-#. type: Content of: <p>
# | Tens of millions of people around the world now use free software; the
# | {+public+} schools of {+some+} regions of India and Spain now teach all
# | students to use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux
@@ -88,6 +100,7 @@
# | {+spoken of+} as “open [-source,” and attributed-]
# | {+source”, attributing them+} to a different philosophy in which
# | these freedoms are hardly mentioned.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
@@ -116,7 +129,6 @@
"à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®à®®à¯à®à®®à¯à®®à¯
à®à®©à¯à®±à¯ à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®°à®¤à¯à®¤à¯à®ªà¯ பறà¯à®±à®¿ à®
à®à¯à®à®±à¯ à®à¯à®³à¯à®³à®¾à®¤ âதிறநà¯à®¤ à®®à¯à®²à®®à¯â
à®à®©à¯à®± "
"வà¯à®±à¯à®°à¯ ததà¯à®¤à¯à®µà®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à®¾à® à®
à®à¯à®¯à®¾à®³à®à¯ à®à®¾à®£à®ªà¯à®ªà®à¯à®µà®¤à¯ தானà¯
à®à®¤à®±à¯à®à¯à®à¯ à®à®¾à®°à®£à®®à¯."
-#. type: Content of: <p>
# | The free software movement has campaigned for computer users' freedom
# | since 1983. In 1984 we launched the development of the free operating
# | system GNU, so {+that+} we could avoid the nonfree operating systems that
@@ -126,6 +138,7 @@
# | Public [-License</a>, a-] {+License</a> (GNU GPL) to release them
# | under—a+} license designed specifically to protect freedom for all
# | users of a program.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The free software movement has campaigned for computer users' freedom "
@@ -151,7 +164,6 @@
"à®
லà¯à®²à®¾à®®à®²à¯ à®
னà¯à®¤à¯à®¤à¯à®ªà¯
பயனரà¯à®à®³à®¿à®©à¯
à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯à®¯à¯à®®à¯ à®à®¾à®à¯à®
வலà¯à®² <a href=\"/licenses/gpl.html"
"\">à®à¯à®©à¯ பà¯à®¤à¯ à®®à®à¯à®à®³à¯
à®à®°à®¿à®®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯à®¯à¯à®®à¯</a> à®à®¯à®±à¯à®±à®¿à®©à¯à®®à¯."
-#. type: Content of: <p>
# | [-However, not-]{+Not+} all of the users and developers of free software
# | agreed with the goals of the free software movement. In 1998, a part of
# | the free software community splintered off and began campaigning in the
@@ -159,6 +171,7 @@
# | avoid a possible misunderstanding of the term “free software,”
# | but it soon became associated with philosophical views quite different
# | from those of the free software movement.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However, not all of the users and developers of free software agreed with "
@@ -184,7 +197,6 @@
"à®®à¯à®©à¯à®®à¯à®´à®¿à®¯à®ªà¯ பà®à¯à® à®à®µà¯à®µà®à¯
à®®à¯à®´à®¿à®¯à®¾à®©à®¤à¯ பினà¯à®©à®°à¯ à®à®à¯à®à®±à¯à®±
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®à®¯à®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯
நà¯à®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ "
"à®®à¯à®±à¯à®±à®¿à®²à¯à®®à¯ மாறான
நà¯à®à¯à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯ à®
à®à¯à®¯à®¾à®³à®à¯à®à®¾à®£à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®©."
-#. type: Content of: <p>
# | Some of the [-proponents-] {+supporters+} of [-“open source”-]
# | {+open source+} considered [-it-] {+the term+} a “marketing campaign
# | for free software,” which would appeal to business executives by
@@ -200,6 +212,7 @@
# | powerful, reliable software. Most of the supporters of [-“open
# | source”-] {+open source+} have come to it since then, and [-that
# | practice is what-] they [-take it to mean.-] {+make the same association.+}
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some of the proponents of “open source” considered it a "
@@ -236,7 +249,6 @@
"à®à®¿à®¨à¯à®¤à®©à¯à®à®³à¯à®à¯ à®®à®à¯à®à¯à®®à¯ à®
à®à¯à®¯à®¾à®³à®à¯à®à®¾à®£à®ªà¯ பà®à¯à®à®©. à®à®¤à®©à¯à®¤à¯
தà¯à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ வநà¯à®¤à¯à®³à¯à®³ à®à®£à¯à®£à®±à¯à®±
திறநà¯à®¤ à®®à¯à®² "
"à®à®¤à®°à®µà®¾à®³à®°à¯à®à®³à¯à®®à¯ à®à®¤à¯
à®à®¿à®¨à¯à®¤à®©à¯à®¯à¯à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à¯
விளà®à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¾à®°à¯à®à®³à¯."
-#. type: Content of: <p>
# | [-Nearly all open source software is free software; the-]{+The+} two terms
# | describe almost the same category of [-software. But-] {+software, but+}
# | they stand for views based on fundamentally different values. Open source
@@ -253,6 +265,7 @@
# | {+popularity and success; here's a <a
# |
href=\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\">
# | typical example</a>.+}
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Nearly all open source software is free software; the two terms describe "
@@ -290,13 +303,12 @@
"தனியà¯à®°à®¿à®® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯à®©à¯à®ªà®¤à¯
à®à®°à¯ à®à®®à¯à®à®ªà¯ பிரà®à¯à®à®©à¯. à®à®à¯à®à®±à¯à®±
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯à®¤à¯ தழà¯à®µà¯à®µà®¤à¯ "
"à®à®¤à®±à¯à®à®¾à®©à®¤à¯ தà¯à®°à¯à®µà¯."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
# | [-Free software. Open source.-]{+“Free software.” “Open
# | source.”+} If it's the same [-software,-] {+software (<a
# | href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>),+} does it
@@ -305,6 +317,7 @@
# | freedom today, establishing freedom in a lasting way depends above all on
# | teaching people to value freedom. If you want to help do this, it is
# | essential to speak [-about-] {+of+} “free software.”
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Free software. Open source. If it's the same software, does it matter "
@@ -328,11 +341,11 @@
"à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®¿à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®à®©à¯à®±à¯à®¯
à®à¯à®´à¯à®¨à®¿à®²à¯à®¯à®¿à®²à¯
தரவலà¯à®²à®¤à®¾à®¯à®¿à®©à¯à®®à¯, à®®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯
à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®®à®à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à¯à®¤à¯ "
"à®à®£à®°à¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¤à®©à¯ à®®à¯à®²à®®à¯
à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ நà¯à®à®¿à®¤à¯à®¤à¯
நிலà¯à®à¯à®à®à¯ à®à¯à®¯à¯à®¯ à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯."
-#. type: Content of: <p>
# | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
# | enemy; the enemy is proprietary {+(nonfree)+} software. But we want
# | people to know we stand for freedom, so we do not accept being
# | [-misidentified-] {+mislabeled+} as open source supporters.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
@@ -350,11 +363,11 @@
"à®à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®µà®°à¯à®à®³à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ à®®à®à¯à®à®³à¯
à®
றிய விழà¯à®à®¿à®±à¯à®®à¯. à®à®à¯à®¯à®¾à®²à¯
திறநà¯à®¤ à®®à¯à®² à®à®¤à®°à®µà®¾à®³à®°à¯à®à®³à¯ à®à®© à®
à®à¯à®¯à®¾à®³à®à¯ "
"à®à®¾à®£à®ªà¯à®ªà®à¯à®µà®¤à¯ நாமà¯
à®à®±à¯à®à®µà®¿à®²à¯à®²à¯."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -366,7 +379,7 @@
"programs use such licenses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -378,7 +391,7 @@
"versions of it, so the executable is nonfree."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -387,13 +400,12 @@
"nonfree tivoized executables of Linux."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
msgstr "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à¯à®®à¯
திறநà¯à®¤ à®®à¯à®²
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯à®à¯à®à¯à®®à®¿à®à¯à®¯à¯ à®à®³à¯à®³
பà¯à®¤à¯à®µà®¾à®© à®à¯à®´à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à¯:"
-#. type: Content of: <p>
# | The term “free software” [-has a problem of-] {+is prone to+}
# | misinterpretation: an unintended meaning, “software you can get for
# | zero price,” fits the term just as well as the intended meaning,
@@ -404,6 +416,7 @@
# | solution; it cannot completely eliminate the problem. An [-unambiguous,-]
# | {+unambiguous and+} correct term would be better, if it didn't [-have-]
# | {+present+} other problems.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “free software” has a problem of misinterpretation: "
@@ -433,7 +446,6 @@
"à®à®¤à®©à®¾à®²à¯ à®®à¯à®´à¯à®®à¯à®¯à®¾à®
à®à®ªà¯à®ªà®¿à®°à®à¯à®à®©à¯à®¯à¯à®à¯ à®à®³à¯à®¯ à®à®¯à®²à®¾à®¤à¯.
வà¯à®±à¯ பà¯à®°à¯à®³à®¿à®©à¯ à®à®±à¯à®à®¾à®¤ தà¯à®³à®¿à®µà®¾à®©
à®à®°à®¿à®¯à®¾à®© "
"பதமà¯à®©à¯à®±à¯ à®à®¤à®±à¯à®à¯ à®à®°à®¿à®¯à®¾à®©
தà¯à®°à¯à®µà¯."
-#. type: Content of: <p>
# | Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.
# | We've looked at many [-alternatives-] that people have suggested, but
# | none is so clearly “right” that switching to it would be a
@@ -442,6 +454,7 @@
# | all.)+} Every proposed replacement for “free software” has
# | some kind of semantic problem—and this includes “open source
# | software.”
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their "
@@ -465,7 +478,6 @@
"à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®©à¯à®à®¿à®±
பரிநà¯à®¤à¯à®°à¯ à®à®à¯à®ªà® âà®à®à¯à®à®±à¯à®±
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯à®à¯à®à®¾à®â
பரிநà¯à®¤à¯à®°à¯à®à¯à®à®ªà¯ பà®à¯à® "
"à®à¯à®±à¯à®à®³à®©à¯à®¤à¯à®¤à¯à®®à¯ à®à®£à¯à®®à¯à®ªà¯
பà¯à®°à¯à®³à¯à®à¯ à®à®à¯à®¯à®µà®¿à®²à¯à®²à¯."
-#. type: Content of: <p>
# | The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of
# | “open source software”</a> (which is published by the Open
# | Source Initiative and {+is+} too long to [-cite-] {+include+} here) was
@@ -474,6 +486,7 @@
# | have accepted a few licenses that we consider unacceptably restrictive of
# | the users.-] {+respects.+} Nonetheless, [-it is fairly close to-] {+their
# | definition agrees with+} our definition in [-practice.-] {+most cases.+}
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
@@ -498,7 +511,6 @@
"à®à®¯à®²à®¾à®¤à®¤à®¾à® நாம௠à®à®°à¯à®¤à¯à®à®¿à®±à¯à®®à¯, à®
தà¯à®¤à®à¯à®¯ à®à®°à®¿à®®à®à¯à®à®³à¯ திறநà¯à®¤ à®®à¯à®²
à®à®¤à®°à®µà®¾à®³à®°à¯à®à®³à¯ à®à®±à¯à®±à¯à®à¯ "
"à®à¯à®³à¯à®à®¿à®±à®¾à®°à¯à®à®³à¯. à®à®©à®¾à®²à¯
நà®à¯à®®à¯à®±à¯à®¯à®¿à®²à¯ à®
த௠நமதà¯
விளà®à¯à®à®¤à¯à®¤à¯à®à®©à¯ மிà®à®µà¯à®®à¯
நà¯à®°à¯à®à¯à®à®¿ நிறà¯à®à®¿à®±à®¤à¯."
-#. type: Content of: <p>
# | However, the obvious meaning for the expression “open source
# | [-software” is “You can look at-]
# | {+software”—and+} the [-source code,” and-] {+one+} most
@@ -508,6 +520,7 @@
# | {+software definition,+} much weaker {+also+} than the official definition
# | of open source. It includes many programs that are neither free nor open
# | source.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However, the obvious meaning for the expression “open source "
@@ -531,7 +544,6 @@
"விளà®à¯à®à®®à¯. à®à®µà¯ à®à®à¯à®à®±à¯à®±
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯à®®à¯ à®à®¾à®°à®¾à®¤
திறநà¯à®¤ à®®à¯à®²
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯à®®à¯ à®à®¾à®°à®¾à®¤ பல "
"à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®³à¯à®³à®à®à¯à®à®¿à®¯à®¤à¯."
-#. type: Content of: <p>
# | Since [-that-] {+the+} obvious meaning for “open source” is
# | not the meaning that its advocates intend, the result is that most people
# | misunderstand the term. [-Here is how-] {+According to+} writer Neal
@@ -547,6 +559,7 @@
# | of open-source software (OSS). OSS is software for which the source code
# | is freely and publicly available, though the specific licensing agreements
# | vary as to what one is allowed to do with that [-code.-] {+code.”+}
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since that obvious meaning for “open source” is not the "
@@ -591,7 +604,7 @@
"à®à®©à¯à®© à®à¯à®¯à¯à®¯à®²à®¾à®®à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ à®
à®®à¯
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®¨à¯à®¤
à®à®°à®¿à®®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®à¯à®´à¯
வà¯à®³à®¿à®¯à®¿à®à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯ à®
த௠"
"தà¯à®°à¯à®®à®¾à®©à®¿à®à¯à®à¯à®®à¯.â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -601,7 +614,7 @@
"developers have practiced for decades."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -610,7 +623,6 @@
"society, but the term “source code” does not pertain to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
# | [-The open-]{+Open+} source [-people-] {+supporters+} try to deal with
# | this by pointing to their official definition, but that corrective
# | approach is less effective for them than it is for us. The term
@@ -622,6 +634,7 @@
# | way to explain and justify [-the-] {+its+} official [-definition of
# | “open source.”-] {+definition.+} That makes for worse
# | confusion.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The open source people try to deal with this by pointing to their "
@@ -654,7 +667,7 @@
"விளà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ தà¯à®³à®¿à®µà®¾à®
விரிதà¯à®¤à¯à®°à¯à®à¯à® வழியிலà¯à®²à®¾à®¤à¯
பà¯à®à®¿à®±à®¤à¯. à®à®¤à¯ à®à¯à®´à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯
à®®à¯à®²à¯à®®à¯ "
"à®
திà®à®°à®¿à®à¯à®à®¿à®±à®¤à¯."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -665,7 +678,7 @@
"free software licenses</a> aside from the GNU GPL."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -678,18 +691,21 @@
"become a vacuous buzzword</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"மாறà¯à®ªà®à¯à® தாரà¯à®®à¯à®à®à¯à®à®³à¯ à®à®¤à¯à®¤
à®®à¯à®à®¿à®µà¯à®à¯à®à¯ வரலாம௠à®à®©à¯à®ªà®¤à¯
à®à®£à¯à®®à¯à®¤à®¾à®©à¯. à®à®©à®¾à®²à¯ à®à®ªà¯à®ªà¯à®¤à¯à®®à¯
à®à®ªà¯à®ªà®à®¿ "
"à®à®°à¯à®ªà¯à®ªà®¤à®¿à®²à¯à®²à¯!"
-#. type: Content of: <p>
# | Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some
# | organizations split because of disagreements on details of strategy, and
# | the two daughter groups treated each other as enemies despite having
# | similar basic goals and values. The right[---]{+ +}wing made much of
# | this[-,-] and used it to criticize the entire left.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
@@ -710,7 +726,7 @@
"பாராà®à¯à®à®¿à®à¯ à®à¯à®£à¯à®à®©. à®à®à®¤à¯ à®
ணிà®à®³à¯ à®à¯à®±à¯à®à¯à®±à¯à®µà®¤à®±à¯à®à¯
à®à®µà®±à¯à®±à¯à®ªà¯ பயனà¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à®¿ à®à®¤à®©à¯ à®
திà®à®®à¯ "
"வளரà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ வலத௠à®
ணிà®à®³à¯ தானà¯."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -725,7 +741,6 @@
"பà¯à®°à¯à®®à¯à®ªà®¾à®²à®¾à®©
à®à®¨à¯à®¤à®°à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®à®à¯à®à®±à¯à®±
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à®®à¯ பà¯à®©à¯à®±
à®à®°à¯ நà®à¯à®®à¯à®±à¯ à®à®¾à®¤à¯à®¤à®¿à®¯à®à¯ "
"à®à¯à®±à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®à¯à®à¯à®à¯
à®à¯à®²à¯à®à®¿à®©à¯à®±à®©."
-#. type: Content of: <p>
# | As a result, people from the free software movement and the open source
# | camp often work together on practical projects such as software
# | development. It is remarkable that such different philosophical views can
@@ -733,6 +748,7 @@
# | Nonetheless, [-these views are very different, and-] there are situations
# | where [-they-] {+these fundamentally different views+} lead to very
# | different actions.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As a result, people from the free software movement and the open source "
@@ -756,7 +772,6 @@
"à®
ணà¯à®à¯à®®à¯à®±à¯à®à®³à¯ வà¯à®±à¯à®ªà®à¯à®à¯
விளà®à¯à®à¯à®µà®¤à®¾à®²à¯ à®à®¿à®²
à®à®¨à¯à®¤à®°à¯à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®³à®¿à®²à¯ à®®à¯à®±à¯à®±à®¿à®²à¯à®®à¯
மாறà¯à®ªà®à¯à® "
"à®à¯à®¯à®±à¯à®ªà®¾à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯ à®à®µà¯
à®à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®²à¯à®à®¿à®©à¯à®±à®©."
-#. type: Content of: <p>
# | The idea of open source is that allowing users to change and redistribute
# | the software will make it more powerful and reliable. But this is not
# | guaranteed. Developers of proprietary software are not necessarily
@@ -764,6 +779,7 @@
# | powerful and reliable, even though it does not respect the users' freedom.
# | [-How will free-] {+Free+} software activists and open source
# | enthusiasts {+will+} react {+very differently+} to that[-?-]{+.+}
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
@@ -787,7 +803,7 @@
"à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®à¯à®à®¿à®±à®¾à®°à¯à®à®³à¯. à®à®©à®¾à®²à¯ à®
வ௠பயனரà¯à®à®³à®¿à®©à¯
à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯
மதிபà¯à®ªà®³à®¿à®ªà¯à®ªà®¤à¯ à®à®²à¯à®²à¯. à®à®¤à®©à¯
à®à®à¯à®à®±à¯à®± "
"à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à®¾à®³à®°à¯à®à®³à¯à®®à¯ திறநà¯à®¤
à®®à¯à®² à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à®¾à®³à®°à¯à®à®³à¯à®®à¯
à®à®à¯à®à®©à®®à¯ à®à®¤à®¿à®°à¯à®à¯à®³à¯à®µà®¤à¯?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -800,13 +816,13 @@
"à®à®¤à®©à¯ பிரதியà¯à®©à¯à®±à®¿à®©à¯ à®à®ªà¯à®ªà®à®¿
நான௠பà¯à®±à¯à®µà®¤à¯?â à®à®©à®à¯ à®à¯à®à¯à®ªà®¾à®°à¯.
à®à®¤à¯à®¤à®à¯à®¯ à®
ணà¯à®à¯à®®à¯à®±à¯ "
"à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯
மதிபà¯à®ªà®³à®¿à®à¯à®à®¾à®¤ திà®à¯à®à®à¯à®à®³à¯
à®à®à¯à®à¯à®µà®¿à®ªà¯à®ªà®¤à®¾à®¯à¯ à®
à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯
தà¯à®®à¯à®¯à¯ விளà¯à®µà®¿à®à¯à®à¯à®®à¯."
-#. type: Content of: <p>
# | The free software activist will say, “Your program is very
# | attractive, but [-not at the price of-] {+I value+} my [-freedom.-]
# | {+freedom more.+} So I [-have to do without it. Instead-] {+reject your
# | program.+} I will {+get my work done some other way, and+} support a
# | project to develop a free replacement.” If we value our freedom, we
# | can act to maintain and defend it.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The free software activist will say, “Your program is very "
@@ -824,15 +840,15 @@
"திà®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯à®ªà¯
பà®à¯à®à®³à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®©à¯.â à®à®©à®ªà¯ பà®à®°à¯à®µà®¾à®°à¯.
நமத௠à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ நாமà¯
மதிபà¯à®ªà®³à®¿à®¤à¯à®¤à®¾à®²à¯ தான௠"
"à®
தனà¯à®ªà¯ பà¯à®£à®¿à®à¯ à®à®¾à®à¯à® நமà¯à®®à®¾à®²à¯
à®à¯à®¯à®²à¯à®ªà®à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "நà¯à®©à¯à®±à¯à®à¯à®¯ நமà¯à®ªà®à®¤à¯à®¤à®©à¯à®®à¯
வாயà¯à®¨à¯à®¤ à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
தà¯à®¯à®¤à®¾à®à®µà¯à®®à¯ à®à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯"
-#. type: Content of: <p>
# | The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the
# | supposition that {+the+} software is [-meant-] {+designed+} to serve its
# | users. If it is powerful and reliable, {+that means+} it serves them
# | better.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
@@ -847,7 +863,6 @@
"பயனரà¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®µà¯ à®à¯à®¯à¯à®¯
வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®©à¯à®à®¿à®±
நினà¯à®ªà¯à®ªà®¿à®©à®¾à®²à¯ வரà¯à®à®¿à®±à®¤à¯.
நà¯à®©à¯à®±à¯à®à¯à®¯à®¤à®¾à®à®µà¯à®®à¯ "
"நமà¯à®ªà®à®¤à¯à®¤à®©à¯à®®à¯à®¯à¯à®à¯à®¯à®¤à®¾à®à®µà¯à®®à¯
à®à®°à¯à®à¯à®à®¿à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
பயனரà¯à®à®³à¯à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®µà¯ à®à¯à®¯à¯à®¯
வலà¯à®²à®¤à¯à®¤à®¾à®©à¯."
-#. type: Content of: <p>
# | But software can [-only-] be said to serve its users {+only+} if it
# | respects their freedom. What if the software is designed to put chains on
# | its users? Then [-reliability only-] {+powerfulness+} means the chains are
@@ -856,6 +871,7 @@
# | back doors, and imposed upgrades are common in proprietary software, and
# | some open source supporters want to implement them in open source
# | programs.+}
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But software can only be said to serve its users if it respects their "
@@ -874,7 +890,6 @@
"à®à®©à®²à®¾à®®à¯. à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à®¿à®©à¯
வà®à®¿à®µà®®à¯à®ªà¯à®ªà¯ பயனரின௠மà¯à®¤à¯
à®à®à¯à®à¯à®ªà¯à®ªà®¾à®à¯à®à®³à¯à®ªà¯ பà¯à®à¯à®à®¾à®²à¯
à®à®©à¯à®© à®à¯à®¯à¯à®µà®¤à¯! "
"à®à®à¯à®à®±à¯à®à¯à® à®à®à®¿à®©à®®à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯
நமà¯à®ªà®à®¤à¯à®¤à®©à¯à®®à¯à®¯à®¿à®©à¯ à®
à®°à¯à®¤à¯à®¤à®®à®¾à®à®¿à®ªà¯ பà¯à®¯à¯à®µà®¿à®à¯à®®à¯!"
-#. type: Content of: <p>
# | Under [-the-] pressure [-of-] {+from+} the movie and record companies,
# | software for individuals to use is increasingly designed specifically to
# | restrict them. This malicious feature is known as [-DRM, or-] Digital
@@ -884,6 +899,7 @@
# | to provide. And not just in spirit: since the goal of DRM is to trample
# | your freedom, DRM developers try to make it hard, impossible, or even
# | illegal for you to change the software that implements the DRM.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Under the pressure of the movie and record companies, software for "
@@ -915,7 +931,6 @@
"à®à¯à®¯à®²à¯à®ªà®à¯à®¤à¯à®¤à¯à®à®¿à®©à¯à®±
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯à®µà®°à®¾à®²à¯
மாறà¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à®µà®¤à¯ à®à®à®¿à®©à®®à®¾à®,
à®à®¯à®²à®¾à®¤à®¤à®¾à® à®à®à¯à®à¯à®µà®¤à¯à®à¯ "
"நிலà¯à®²à®¾à®®à®²à¯
à®à®à¯à®à®µà®¿à®°à¯à®¤à®®à®¾à®à¯à®à®µà¯à®®à¯ à®®à¯à®¯à®±à¯à®à®¿
à®à¯à®¯à¯à®à®¿à®±à®¾à®°à¯à®à®³à¯."
-#. type: Content of: <p>
# | Yet some open source supporters have proposed “open source
# | DRM” software. Their idea is that{+,+} by publishing the source
# | code of programs designed to restrict your access to encrypted media[-,-]
@@ -923,6 +938,7 @@
# | and reliable software for restricting users like you. [-Then it will-]
# | {+The software would then+} be delivered to you in devices that do not
# | allow you to change it.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yet some open source supporters have proposed “open source "
@@ -945,13 +961,13 @@
"à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯ à®à®°à¯à®µà®¾à®à¯à®
à®à®¯à®²à¯à®®à¯ à®à®© நினà¯à®à¯à®à®¿à®±à®¾à®°à¯à®à®³à¯. à®
தன௠பிறà®à¯ à®à®à¯à®à®³à®¾à®²à¯ மாறà¯à®±
à®®à¯à®à®¿à®¯à®¾à®¤ "
"பà®à®¿à®à¯à®à¯ à®
வ௠à®à®¾à®¤à®©à®à¯à®à®³à®¿à®²à¯
பதியப௠பà¯à®±à¯à®±à¯
விநியà¯à®à®¿à®à¯à®à®à®ªà¯ பà®à¯à®®à¯."
-#. type: Content of: <p>
# | This software might be [-“open source,”-] {+open source+} and
# | use the open source development model[-;-]{+,+} but it won't be free
# | software[-,-] since it won't respect the freedom of the users that
# | actually run it. If the open source development model succeeds in making
# | this software more powerful and reliable for restricting you, that will
# | make it even worse.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This software might be “open source,” and use the open source "
@@ -972,11 +988,10 @@
"à®®à¯à®±à¯à®¯à®¿à®©à®¾à®²à¯ à®à®¤à¯à®¤à®à¯à®¯
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à¯
நà¯à®©à¯à®±à¯à®à¯à®¯à®¤à®¾à®à®µà¯à®®à¯ நமà¯à®ªà®à®¤à¯
தனà¯à®®à¯à®¯à¯à®à¯à®¯à®¤à®¾à®à®µà¯à®®à¯ à®à®à¯à®®à®¾à®©à®¾à®²à¯
"
"விளà¯à®µà¯ à®à®©à¯à®©à¯à®®à¯ à®®à¯à®à®®à®¾à®à®¿
விà®à¯à®®à¯. à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯
à®à®ªà®¤à¯à®¤à¯!"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®®à¯à®¤à®¾à®© பயமà¯"
-#. type: Content of: <p>
# | The main initial motivation [-for-] {+of those who split off+} the [-term
# | “open-] {+open+} source [-software” is-] {+camp from the free
# | software movement was+} that the ethical ideas of “free
@@ -987,6 +1002,7 @@
# | whether their conduct is ethical. This can trigger discomfort, and some
# | people may simply close their minds to it. It does not follow that we
# | ought to stop talking about these [-things.-] {+issues.+}
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The main initial motivation for the term “open source "
@@ -1015,13 +1031,13 @@
"à®à®£à¯à®®à¯à®à®¿à®¤à¯à®¤à®©à®®à®¾à® à®à®¿à®¨à¯à®¤à®¿à®à¯à®
மறà¯à®¤à¯à®¤à¯ விà®à¯à®µà®¾à®°à¯à®à®³à¯. à®à®¤à®©à®¾à®²à¯
à®à®µà®±à¯à®±à¯à®ªà¯ பறà¯à®±à®¿ பà¯à®à¯à®µà®¤à¯ நாமà¯
விà®à¯à®à¯ "
"வி஠வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ à®à®²à¯à®²à¯."
-#. type: Content of: <p>
# | [-However, that is-]{+That is, however,+} what the leaders of
# | [-“open source”-] {+open source+} decided to do. They figured
# | that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only about the
# | immediate practical benefits of certain free software, they might be able
# | to “sell” the software more effectively to certain users,
# | especially business.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However, that is what the leaders of “open source” decided to "
@@ -1042,7 +1058,7 @@
"வரà¯à®¤à¯à®¤à®à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ பà¯à®°à¯à®à¯à®à¯ à®à®¿à®²
பயனரà¯à®à®³à®¿à®©à¯ மதà¯à®¤à®¿à®¯à®¿à®²à¯ à®
வறà¯à®±à¯
திறமà¯à®ªà® விறà¯à® à®®à¯à®à®¿à®¯à¯à®®à¯ à®à®©
தà¯à®°à¯à®µà¯ "
"à®à¯à®£à¯à®à®¾à®°à¯à®à®³à¯."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -1051,7 +1067,7 @@
"morally legitimate."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -1073,7 +1089,6 @@
"à®à®¯à®²à®¾à®¤à¯ à®à®³à¯à®³à®¤à¯. à®à®à¯à®à®±à¯à®±
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ பால௠பயனரà¯
வரவழà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ தà®à¯à®à®³à®¿à®©à¯ "
"à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ தாà®à¯à®à®³à¯
à®à®¾à®¤à¯à®¤à¯à®à¯ à®à¯à®³à¯à®à®¿à®± à®
ளவிறà¯à®à¯
பயனர௠à®à®à¯à®à¯à®à¯ à®à¯à®²à¯à®µà®¤à®¿à®©à¯
தà¯à®µà®à¯à®à®®à¯!"
-#. type: Content of: <p>
# | Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary
# | software for some practical advantage. Countless companies seek to offer
# | such temptation, some even offering copies gratis. Why would users
@@ -1084,6 +1099,7 @@
# | “keep quiet” approach to business can be useful for the
# | community, but it is dangerous if it becomes so common that the love of
# | freedom comes to seem like an eccentricity.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
@@ -1116,7 +1132,6 @@
"à®à®®à¯à®à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯ நனà¯à®®à¯à®ªà¯
பயபà¯à®ªà®¤à®¾à®¯à¯ à®à®°à¯à®à¯à®à®²à®¾à®®à¯.
à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ à®®à¯à®¤à¯à®³à¯à®³
பறà¯à®±à¯à®©à¯à®ªà®¤à¯ à®®à¯à®¯à®ªà¯à®ªà¯à®°à¯à®³à®¾à® "
"à®à®²à¯à®²à®¾à®¤à¯ பà¯à®¯à¯à®µà®¿à®à¯à®®à®¾à®©à®¾à®²à¯ à®à®¤à¯
மிà®à®µà¯à®®à¯ à®à®ªà®¤à¯à®¤à®¾à®©à®¤à®¾à®à®¿à®µà®¿à®à¯à®®à¯."
-#. type: Content of: <p>
# | That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved
# | with free [-software-] {+software, especially its distributors,+} say
# | little about freedom—usually because they seek to be “more
@@ -1125,6 +1140,7 @@
# | proprietary packages to the basic free system, and they invite users to
# | consider this an advantage[-,-] rather than a [-step backwards from
# | freedom.-] {+flaw.+}
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved "
@@ -1149,7 +1165,6 @@
"à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ à®à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯
பினà¯à®µà®¾à®à¯à®à¯à®à®¿à®©à¯à®±à¯à®®à¯ à®à®©à¯à®ªà®¤à¯
விà®à¯à®¤à¯à®¤à¯, à®à®¤à®©à¯à®à¯ à®à®¾à®¤à®à®®à®¾à®©à®¤à®¾à®¯à¯
à®à®°à¯à®¤à®à¯ à®à¯à®²à¯à®²à®¿ "
"பயனரà¯à®à®³à¯ வரவà¯à®±à¯à®à®¿à®±à®¾à®°à¯à®à®³à¯."
-#. type: Content of: <p>
# | Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions
# | find fertile ground because most of our community does not insist on
# | freedom with its software. This is no coincidence. Most GNU/Linux users
@@ -1158,6 +1173,7 @@
# | that don't uphold freedom and the words that don't talk about freedom go
# | hand in hand, each promoting the other. To overcome this tendency, we
# | need more, not less, talk about freedom.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
@@ -1187,11 +1203,11 @@
"à®à®¤à®µà¯à®à®¿à®±à®¤à¯. à®à®¨à¯à®¤ à®à®¯à®²à¯à®ªà®¿à®©à¯
மாறà¯à®±, à®à¯à®¤à®¨à¯à®¤à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à®¾à®, à®
à®à®à¯à®à®¿ வாà®à®¿à®à¯à®à®¾à®¤à¯ à®à®©à¯à®©à¯à®®à¯ à®
திà®à®®à®¾à® "
"நாம௠à®à¯à®°à®²à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à® வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -1201,11 +1217,11 @@
"entails showing people your support for freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -1220,7 +1236,7 @@
"software movement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -1232,11 +1248,10 @@
"extra good?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "நிறà¯à®µà¯à®°à¯"
-#. type: Content of: <p>
# | As the advocates of open source draw new users into our community, we free
# | software activists [-have to work even more to bring-] {+must shoulder the
# | task of bringing+} the issue of freedom to [-those new users'-] {+their+}
@@ -1244,6 +1259,7 @@
# | freedom!”—more and louder than ever. Every time you say
# | “free software” rather than “open source,” you
# | help our [-campaign.-] {+cause.+}
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As the advocates of open source draw new users into our community, we "
@@ -1267,14 +1283,13 @@
"வà¯à®£à¯à®à¯à®®à¯. âதிறநà¯à®¤ à®®à¯à®²à®®à¯â
à®à®©à¯à®ªà®¤à®±à¯à®à¯ மாறà¯à®±à®¾à® âà®à®à¯à®à®±à¯à®±
à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯â à®à®©à¯à®±à¯ à®à¯à®±à¯à®à®¿à®± "
"à®à®µà¯à®µà¯à®°à¯à®¤à®à®µà¯à®¯à¯à®®à¯ நà¯à®à¯à®à®³à¯
à®à®à¯à®à®³à¯à®à¯à®¯ பிரà®à¯à®à®¾à®°à®¤à¯à®¤à®¿à®±à¯à®à¯
தà¯à®³à¯ à®à¯à®à¯à®à¯à®à®¿à®±à¯à®°à¯à®à®³à¯."
-#. type: Content of: <h4>
# | [-Footnotes-]{+Notes+}
+#. type: Content of: <h4>
#, fuzzy
#| msgid "Footnotes"
-msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "பினà¯à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯"
-#. type: Content of: <p>
# | Lakhani and Wolf's <a
# |
href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\">
# | paper on the motivation of free software developers</a> says that a
@@ -1282,6 +1297,7 @@
# | free. This [-was-] {+is+} despite the fact that they surveyed the
# | developers on SourceForge, a site that does not support the view that this
# | is an ethical issue.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-"
@@ -1348,11 +1364,11 @@
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">à®®à¯à®´à®¿à®ªà¯à®¯à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯
README "
"à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à¯</a> à®à®¾à®£à®µà¯à®®à¯."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © [-2007-] {+2007, 2010, 2012, 2015, 2016+} Richard Stallman
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2007 Richard Stallman"
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007 Richard Stallman (ரிà®à¯à®à®°à¯à®à¯
ஸà¯à®à®¾à®²à¯à®®à¯à®©à¯)"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1375,6 +1391,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "பà¯à®¤à¯à®ªà¯à®ªà®¿à®à¯à®à®ªà¯ பà®à¯à®
விவரமà¯:"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "à®à®à®¿à®°à®¿à®¯à®°à¯: <strong>ரிà®à¯à®à®°à¯à®à¯
à®à®®à¯. ஸà¯à®à®¾à®²à¯à®®à¯à®©à¯</strong>"
+
#~ msgid ""
#~ "Since that obvious meaning for “open source” is not the "
#~ "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
Index: open-source-misses-the-point.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- open-source-misses-the-point.tr.po 13 May 2017 08:40:29 -0000 1.41
+++ open-source-misses-the-point.tr.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.42
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -32,10 +32,23 @@
msgstr "Neden Açık Kaynak Ãzgür Yazılımın Noktasını Kaçırıyor"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Richard Stallman</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "GNU/Linux SSS, yazar Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -50,7 +63,7 @@
"meselesidir, ücret deÄil, bu yüzden âbedava biraâ yerine âkonuÅma "
"özgürlüÄünüâ akla getirmek gerekmektedir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -66,7 +79,7 @@
"daha da önem kazanmaktadır. Sayısal ses, görüntü ve kelimelerin olduÄu
bir "
"dünyada, özgür yazılım genel olarak özgürlük içi asli hale
gelmektedir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
@@ -96,7 +109,7 @@
"kaynakâ olarak adlandırılmaktadır, bu kavrama özgürlüÄün zar zor
dile "
"getirildiÄi farklı bir felsefe yüklenmiÅtir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -114,7 +127,7 @@
"Genel Kamu Lisansını</a> (GNU GPL) programın tüm kullanıcılarının "
"özgürlüÄünü koruyacak bir lisans olarak tasarladık."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -131,7 +144,7 @@
"önerilmiÅti, ancak kısa zamanda özgür yazılım hareketindeki felsefik "
"görüÅlerden oldukça farklı görüÅlerle iliÅkilendirildi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -156,7 +169,7 @@
"deÄerler arasında güçlü, güvenilir yazılım yapmak gibi Åeyler
vardı. Açık "
"kaynaÄın çoÄu destekçisi bu duruma geldi, ve aynı iliÅkiyi yaptılar."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Nearly all open source software is free software. The two terms describe "
@@ -195,13 +208,13 @@
"sosyal problemdir, çözüm ise onu kullanmayı bırakmak ve özgür
yazılıma "
"geçmektir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "“Free software.” “Open source.” If it's the same "
@@ -227,7 +240,7 @@
"yapmakta yardımcı olmak istiyorsanız, âözgür yazılımâdan konuÅmak
olmazsa "
"olmazdır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -240,11 +253,11 @@
"yüzden yanlıŠbir Åekilde açık kaynak destekçileri olarak
etiketlenmeyi "
"kabul etmiyoruz."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -256,7 +269,7 @@
"programs use such licenses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -268,7 +281,7 @@
"versions of it, so the executable is nonfree."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -277,13 +290,13 @@
"nonfree tivoized executables of Linux."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
msgstr "âÃzgür Yazılımâ ve âAçık Kaynakâ Ä°le Ä°lgili BaÅlıca
YanlıŠAnlamalar"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -303,7 +316,7 @@
"çözüm deÄildir, sorunu tamamen çözemez. Kafa karıÅtırmayan ve doÄru
bir "
"terim daha iyi olurdu, eÄer baÅka bir problem yaratmıyorsa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -321,7 +334,7 @@
"yazılımâla deÄiÅtirmek üzere önerilen her kelime bir çeÅit anlamsal
soruna "
"sahip - bunların içerisinde âaçık kaynak yazılımâda var."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
@@ -344,7 +357,7 @@
"türetilmiÅtir. Aynı deÄildir; bazı açılardan daha gevÅektir. Bununla "
"beraber, pratikte bizim tanımımıza oldukça yakındır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -359,7 +372,7 @@
"da oldukça zayıftır. Ãzgür veya açık kaynak olmayan bir çok programı
da "
"içerir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since that obvious meaning for “open source” is not the "
@@ -403,7 +416,7 @@
"kodu özgürce ve kamusal olarak elde edilebilir, her ne kadar bazı lisans "
"anlaÅmalarına baÄlı olarak kod ile yapabildikleriniz deÄiÅiklik
gösterse de.â"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
@@ -427,7 +440,7 @@
"new-world-of-open-source-game-design-37415.html\">terimin anlamını "
"esnekleÅtiren bir makale</a> yayınlamıÅtır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -436,7 +449,7 @@
"society, but the term “source code” does not pertain to them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -458,7 +471,7 @@
"anlamdan farklıdır. Bu yüzden resmi tanımı açıklamanın ve
doÄrulamanın kısa "
"bir yolu yoktur. Bu karmaÅayı daha da kötüleÅtirmektedir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
@@ -483,7 +496,7 @@
"kabul edilmektedir, ve çoÄu açık kaynak lisansı özgür yazılım
lisansı olarak "
"nitelendirilmektedir. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -496,12 +509,15 @@
"become a vacuous buzzword</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"Farklı DeÄerler Benzer Sonuçlara Götürebilir…Ama Her Zaman DeÄil"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -515,7 +531,7 @@
"da iki kardeÅ grup birbirini düÅman olarak görüyorlardı. SaÄ kanat
bunu tüm "
"solu eleÅtirmek için kullandı."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -529,7 +545,7 @@
"dolayı anlaÅamıyoruz, ancak onların ve bizim bakıŠaçımız çoÄu
durumda aynı "
"pratik davranıÅa yol açmaktadır - özgür yazılım geliÅtirmek gibi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -545,7 +561,7 @@
"temel olarak farklı bakıŠaçılarının tamamen farklı eylemlerle
sonuçlandıÄı "
"durumlar da vardır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -561,7 +577,7 @@
"kullanıcıların özgürlüÄüne saygı göstermese de. Ãzgür yazılım
aktivistleri "
"ve açık kaynak heveslileri bu duruma oldukça farklı tepki gösterecektir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -575,7 +591,7 @@
"Bu tutum özgürlüÄümüzü ortadan kaldıran tasarıları ödüllendirip,
özgürlüÄün "
"kaybına neden olacaktır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The free software activist will say, “Your program is very "
@@ -594,11 +610,11 @@
"EÄer özgürlüÄümüze deÄer veriyorsak, onu korumak ve savunmak için
eylemeye "
"geçeriz."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "Güçlü, Güvenilir Yazılım Kötü Olabilir"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -608,7 +624,7 @@
"kullanıcılara hizmet ettiÄi varsayımından gelir. EÄer güçlü ve
güvenilir "
"ise, kullanıcılara daha iyi hizmet edecektir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -627,7 +643,7 @@
"oldukça yaygındır, ve bazı açık kaynak destekçileri bu özellikleri
açık "
"kaynak programlarda da gerçekleÅtirmek istemektedir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -649,7 +665,7 @@
"oldukça zorlaÅtırmakta, imkansızlaÅtırmakta ve hatta yasadıÅı hale "
"getirmektedir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -666,7 +682,7 @@
"yazılım daha sonra size deÄiÅtirme izni vermeyen aygıtlar üzerinde "
"ulaÅtırılacak."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -680,11 +696,11 @@
"yazılımı sizi kısıtlamakta daha güçlü ve güvenilir yapmakta
baÅarılı olursa, "
"bu herÅeyi daha da kötüleÅtirecektir."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "Ãzgürlük Korkusu"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -704,7 +720,7 @@
"zihinlerini buna kapatabilirler. Ancak bu durum bizim bu konular hakkında "
"konuÅmayı bırakmamızı gerektirmez."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -717,7 +733,7 @@
"pratik yararlarından bahsederek yazılımı bazı kullanıcılara,
özellikle "
"iÅletmelere, daha kolay âsattıklarınıâ farkettiler. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -726,7 +742,7 @@
"morally legitimate."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -748,7 +764,7 @@
"saÄlamak için yeterli deÄildir. Kullanıcıları özgür yazılıma
çekmek, kendi "
"özgürlüklerini savunacak Åekle kavuÅturacak yolun sadece bir
parçasıdır."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -771,7 +787,7 @@
"ama eÄer özgürlük sevgisinin bir ayrıksılık olarak görülmesi
yaygınlaÅırsa "
"tehlikelidir."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "That dangerous situation is exactly what we have."
msgid ""
@@ -783,7 +799,7 @@
"advantage rather than a flaw."
msgstr "Bu tehlikeli durum tam olarak neye sahip olduÄumuzdur."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -803,11 +819,11 @@
"hakkında konuÅup elden ele geçmesine neden olmamaktadır. Bu eÄilimi
aÅmak "
"için, özgürlük hakkında daha az deÄil, daha fazla konuÅmamız gerekli."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -817,11 +833,11 @@
"entails showing people your support for freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -836,7 +852,7 @@
"software movement."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -848,11 +864,11 @@
"extra good?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "Sonuç"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As the advocates of open source draw new users into our community, we "
@@ -879,7 +895,7 @@
#. type: Content of: <h4>
#, fuzzy
#| msgid "Footnotes"
-msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "Dipnotlar"
#. type: Content of: <p>
@@ -949,7 +965,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -983,6 +999,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Richard Stallman</strong>"
+
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
Index: open-source-misses-the-point.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- open-source-misses-the-point.uk.po 4 Aug 2016 06:58:36 -0000 1.40
+++ open-source-misses-the-point.uk.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000 1.41
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-04 07:30+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
@@ -31,10 +32,23 @@
msgstr "Ð§Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑдкÑиÑий виÑ
Ñдний код не
пеÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑÑ Ð²ÑлÑна пÑогÑама"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Ð ÑÑаÑд СÑолмен</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -48,7 +62,7 @@
"змÑнами або без ниÑ
. Це пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñвободи, а
не ÑÑни, ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑвлÑйÑе ÑÐ¾Ð±Ñ "
"“вÑлÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ñ”, а не “безкоÑÑовне
пиво”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -64,7 +78,7 @@
"кÑлÑÑÑÑÑ Ñ Ð¶Ð¸ÑÑÑдÑÑлÑнÑÑÑÑ. У ÑвÑÑÑ
ÑиÑÑовиÑ
звÑкÑв, зобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñ ÑлÑв вÑлÑÐ½Ñ "
"пÑогÑами ÑÑаÑÑÑ Ð²Ñе бÑлÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ длÑ
Ñвободи взагалÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -84,7 +98,7 @@
"ÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ ÑпÑлÑноÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑÑÑÑ Ñк пÑо
“вÑдкÑиÑий виÑ
Ñдний код”, "
"ÑпÑввÑдноÑÑÑи ÑÑ
з ÑнÑÐ¾Ñ ÑÑлоÑоÑÑÑÑ, в
ÑкÑй ÑÑ Ñвободи Ð»ÐµÐ´Ñ Ð·Ð³Ð°Ð´ÑÑÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -103,7 +117,7 @@
"a>, Ñоб випÑÑкаÑи ÑÑ
пÑд ÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑÑÑ,—
лÑÑензÑÑ, ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ "
"ÑпеÑÑалÑно Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб заÑ
иÑÑиÑи
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð²ÑÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв пÑогÑами."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -122,7 +136,7 @@
"поглÑдами, абÑолÑÑно вÑдмÑнними вÑд
поглÑдÑв ÑÑÑ
Ñ Ð·Ð° вÑлÑне пÑогÑамне "
"забезпеÑеннÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -149,7 +163,7 @@
"пÑогÑамами. Ðгодом до ÑÑого пÑийÑло
бÑлÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑ
илÑникÑв вÑдкÑиÑого "
"виÑ
Ñдного кодÑ, Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ аÑоÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð· Ñим
же."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The two terms describe almost the same category of software, but they stand "
"for views based on fundamentally different values. Open source is a "
@@ -178,7 +192,7 @@
"Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\"> Ñиповий
пÑиклад</a> можна "
"знайÑи в LinuxInsider."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -187,7 +201,7 @@
"— Ñе ÑоÑÑалÑна пÑоблема, Ñ ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑкоÑ
повне пÑÐ¸Ð¿Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑиÑÑ "
"ними Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
Ñд на вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -206,7 +220,7 @@
"ÑÑнÑваÑи ÑвободÑ. ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе
допомогÑи ÑÑомÑ, важливо говоÑиÑи пÑо "
"“вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -218,12 +232,12 @@
"ми Ñ
оÑемо, Ñоб лÑди знали, Ñо ми ÑÑоÑмо за
ÑвободÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸ не допÑÑкаÑмо "
"невÑÑного вÑднеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾ пÑиÑ
илÑникÑв
вÑдкÑиÑого виÑ
Ñдного кодÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr ""
"ÐÑакÑиÑÐ½Ñ Ð²ÑдмÑнноÑÑÑ Ð¼Ñж вÑлÑними
пÑогÑамами Ñ Ð²ÑдкÑиÑим виÑ
Ñдним кодом"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -244,7 +258,7 @@
"викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ
Ñ Ð¿ÑиваÑномÑ
поÑÑдкÑ.Ðа ÑаÑÑÑ, ÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð½Ðµ "
"заÑÑоÑовÑÑÑÑÑÑ Ð² багаÑÑоÑ
пÑогÑамаÑ
."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -266,7 +280,7 @@
"ÑекÑÑÑ, коÑиÑÑÑваÑÑ Ð½Ðµ можÑÑÑ Ð¿ÑаÑÑваÑи з
його змÑненими веÑÑÑÑми, бо "
"виконÑваний Ñайл невÑлÑний."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -280,7 +294,7 @@
"пÑедÑÑавлÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами з вÑдкÑиÑим виÑ
Ñдним кодом, але не вÑлÑнÑ. ÐагаÑо "
"пÑодÑкÑи на Ð±Ð°Ð·Ñ Android мÑÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑнÑ
ÑÑвоÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñайли Linux."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
@@ -288,7 +302,7 @@
"ÐоÑиÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ Ñодо “вÑлÑниÑ
пÑогÑам” Ñа “вÑдкÑиÑого "
"виÑ
Ñдного кодє"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -309,7 +323,7 @@
"ÐднознаÑний Ñ ÐºÐ¾ÑекÑний ÑеÑмÑн бÑв би
кÑаÑим, Ñкби вÑн не мÑÑÑив Ñ ÑÐ¾Ð±Ñ "
"ÑнÑиÑ
пÑоблем."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -328,7 +342,7 @@
"ÑнÑа ÑеманÑиÑна пÑоблема Ñ ÑомÑ
ÑиÑÐ»Ñ Ñ Ñ “ вÑдкÑиÑого "
"виÑ
Ñдного кодє."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -344,7 +358,7 @@
"Ñеж, воно ÑÑоÑ
и ÑиÑÑе в деÑкиÑ
аÑпекÑаÑ
.
Тим не менÑе ÑÑ
Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ "
"ÑзгоджÑÑÑÑÑÑ Ð· наÑим Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ
випадкÑв. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -361,7 +375,7 @@
"ÐÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо пÑогÑам, ÑÐºÑ Ð½Ðµ Ñ
вÑлÑними пÑогÑамами, а Ð½Ñ "
"пÑогÑамами з вÑдкÑиÑим виÑ
Ñдним кодом."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -392,7 +406,7 @@
"лÑÑензÑÐ¹Ð½Ñ Ñгоди по-ÑÑÐ·Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑÑ,
Ñо дозволено ÑобиÑи з Ñим виÑ
Ñдним "
"кодом”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -409,7 +423,7 @@
"конÑÑденÑÑйниÑ
вÑдгÑкÑв Ñо
пÑакÑикÑвалоÑÑ ÑозÑобниками невÑлÑниÑ
"
"пÑогÑам деÑÑÑилÑÑÑÑми."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -424,7 +438,7 @@
"ÑÑÑпÑлÑÑÑво, але ÑеÑмÑн “виÑ
Ñдний
код” не Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ ÑÑого пÑÑмого "
"вÑдноÑеннÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -446,7 +460,7 @@
"ÑÐ²Ð°Ð·Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ пÑиÑ
илÑники. Ð¢Ð¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ
ÑÑÑкого ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑÑниÑи Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑавдаÑи "
"його оÑÑÑÑйне визнаÑеннÑ. Це пÑизводиÑÑ
до Ñе бÑлÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»ÑÑанини."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -465,7 +479,7 @@
"ÐÑÑ ÑÑÑ <a href=\"/licenses/license-list.html\"> багаÑо
лÑÑензÑй вÑлÑниÑ
"
"пÑогÑам</a> вÑдмÑнниÑ
вÑд GNU GPL."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -487,12 +501,15 @@
"opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> ÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑм
модним ÑлÑвÑем</"
"a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr ""
"Ð ÑÐ·Ð½Ñ ÑÑнноÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð²ÐµÑÑи до подÑбниÑ
виÑновкÑв… але не завжди"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -506,7 +523,7 @@
"Ñе, Ñо оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ ÑÑÐ»Ñ Ñа ÑÑнноÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ñ
бÑли
ÑÑ
ожÑ. ÐÑаве кÑило вÑÑлÑко "
"ÑоздÑвало Ñе Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑвалоÑÑ Ñим длÑ
кÑиÑики лÑвиÑ
взагалÑ. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -522,7 +539,7 @@
"Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñ ÑÐ¾Ñ Ð¶ пÑакÑиÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´Ñнки
ÑакоÑ, Ñк ÑозÑобка вÑлÑниÑ
"
"пÑогÑам. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -538,7 +555,7 @@
"одниÑ
Ñ ÑиÑ
же пÑоекÑаÑ
. ÐÑоÑе Ñ ÑиÑÑаÑÑÑ,
в ÑкиÑ
ÑÑ Ð¿ÑинÑипово ÑÑÐ·Ð½Ñ "
"поглÑди ведÑÑÑ Ð´Ð¾ абÑолÑÑно ÑÑзниÑ
дÑй. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -555,7 +572,7 @@
"забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа енÑÑзÑаÑÑи вÑдкÑиÑого виÑ
Ñдного ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑеагÑÑÑÑ Ð½Ð° Ñе дÑже по-"
"ÑÑзномÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -570,7 +587,7 @@
"копÑÑ?” Таке ÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñде заоÑ
оÑÑваÑи ÑÑ
еми, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ð±Ð¸ÑаÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñ "
"ÑвободÑ, Ñ Ð¿Ñизведе до ÑÑ Ð²ÑÑаÑи. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
"but I value my freedom more. So I reject your program. I will get my work "
@@ -583,11 +600,11 @@
"ÐÑкÑлÑки ми ÑÑнÑÑмо ÑÐ²Ð¾Ñ ÑвободÑ, ми
Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð´ÑÑÑи, Ñоб пÑдÑÑимаÑи Ñ "
"заÑ
иÑÑиÑи ÑÑ."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "ÐÑекÑивна надÑйна пÑогÑама може бÑÑи
поганоÑ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -597,7 +614,7 @@
"пÑипÑÑеннÑ, Ñо вони ÑÑвоÑÑÑÑÑÑÑ, Ñоб
ÑлÑжиÑи ÑвоÑм коÑиÑÑÑваÑам. ЯкÑо "
"пÑогÑама еÑекÑивна Ñ Ð½Ð°Ð´Ñйна, Ñе ознаÑаÑ,
Ñо вона ÑлÑжиÑÑ Ñм кÑаÑе."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -616,7 +633,7 @@
"вÑдкÑиÑого виÑ
Ñдного ÐºÐ¾Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑÑÑÑÑ
ÑеалÑзÑваÑи ÑÑ
Ñ Ð¿ÑогÑамаÑ
з вÑдкÑиÑим "
"виÑ
Ñдним кодом. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -637,7 +654,7 @@
"неможливим або навÑÑÑ Ð¿ÑоÑизаконним длÑ
Ð²Ð°Ñ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñн в пÑогÑамÑ, Ñка "
"ÑеалÑзÑÑ DRM."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -654,7 +671,7 @@
"кÑÑÐ°Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ. РпоÑÑм Ñака пÑогÑама бÑла б
доÑÑавлена вам в пÑиÑÑÑоÑÑ
, ÑÐºÑ Ð½Ðµ "
"дозволÑÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ змÑнÑваÑи ÑÑ. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -668,11 +685,11 @@
"ÑозÑобки дозволиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ ÐµÑекÑивнÑÑе
Ñ Ð½Ð°Ð´ÑйнÑÑе обмежÑваÑи ваÑ, Ñо Ñе "
"зÑобиÑÑ ÑÑ Ñе гÑÑÑоÑ. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "СÑÑаÑ
Ñвободи"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -692,7 +709,7 @@
"можÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑо вÑдвеÑнÑÑиÑÑ Ð²Ñд ÑÑого. Ðле
з ÑÑого не випливаÑ, Ñо ми Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ "
"пеÑеÑÑаÑи говоÑиÑи пÑо ÑÑ Ð¿Ñоблеми. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -705,7 +722,7 @@
"вигоди визнаÑениÑ
вÑлÑниÑ
пÑогÑам, вони
могли б еÑекÑивнÑÑе “"
"пÑопонÑваÑи” ÑÑ Ð¿ÑогÑами певним
коÑиÑÑÑваÑам, оÑобливо пÑдпÑиÑмÑÑм. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -719,7 +736,7 @@
"моÑалÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ð¸, Ñо вÑдповÑдно поÑиÑеннÑ
влаÑниÑÑкиÑ
пÑогÑам без виÑ
Ñдного "
"ÐºÐ¾Ð´Ñ Ð»ÐµÐ³ÑÑимне з ÑоÑки зоÑÑ Ð¼Ð¾ÑалÑноÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -742,7 +759,7 @@
"коÑиÑÑÑваÑÑв до вÑлÑниÑ
пÑогÑам
вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñм лиÑе ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑлÑÑ
Ñ, на ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ "
"вони ÑÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ñ
иÑниками ÑвоÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑноÑ
Ñвободи. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -765,7 +782,7 @@
"коÑиÑний Ð´Ð»Ñ ÑпÑлÑноÑи, але Ñе небезпеÑно,
ÑкÑо ÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑлÑки звиÑним, Ñо "
"лÑбов до Ñвободи поÑинаÑÑÑ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñи
екÑÑенÑÑиÑнÑÑÑÑ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -781,7 +798,7 @@
"додаÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи пÑогÑам до
оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ "
"запÑоÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв ÑозглÑдаÑи Ñе Ñк
пеÑевагÑ, а не недолÑк. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -802,11 +819,11 @@
"Щоб подолаÑи ÑÑ ÑенденÑÑÑ, нам поÑÑÑбно
бÑлÑÑе, а не менÑе, говоÑиÑи пÑо "
"ÑвободÑ. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr "“FLOSS” Ñа “FOSS”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -823,11 +840,11 @@
"ÑвободÑ, Ñо ÑÑ Ð½ÐµÐ¹ÑÑалÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ñази вам не
пÑдÑйдÑÑÑ. У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð°Ð¼ "
"поÑÑÑбно показÑваÑи лÑдÑм, Ñо ви
виÑÑÑпаÑÑе за пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ñвободи. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr "СÑпеÑниÑÑво Ñ Ð¼ÑзкаÑ
"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -853,7 +870,7 @@
"“вÑдкÑиÑий”, Ñк пÑавило, ÑозÑиÑÑÑ
завÑÑÑ, Ñо пÑиÑ
овÑÑ ÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑ
Ñ "
"за вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -873,11 +890,11 @@
"Ðоли можна вибиÑаÑи з ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ ÐºÑлÑкоÑÑÑ
пÑоекÑÑв, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ вибÑаÑи Ñой, Ñкий "
"пÑиноÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑ?"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "ÐиÑновок"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
@@ -895,7 +912,9 @@
"наÑÑй кампанÑÑ."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "ÐÑимÑÑки"
#. type: Content of: <p>
@@ -963,7 +982,9 @@
"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Ð ÑÑаÑд
СÑолмен"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -987,3 +1008,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
+
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Ð ÑÑаÑд СÑолмен</strong>"
Index: open-source-misses-the-point.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- open-source-misses-the-point.zh-cn.po 31 Jan 2018 13:02:00 -0000
1.49
+++ open-source-misses-the-point.zh-cn.po 20 Feb 2019 10:31:27 -0000
1.50
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-27 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-20 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 20:40+0800\n"
"Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2019-02-20 10:28+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -27,10 +28,23 @@
msgstr "为ä»ä¹å¼æºè¯¯å¯¼äºèªç±è½¯ä»¶çéç¹"
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr "<strong>Richard Stallman</strong> è"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The terms “free software” and “open source” stand "
+"for nearly the same range of software. However, they say deeply different "
+"things about that software, based on different values. The free software "
+"movement campaigns for freedom for the users of computing; it is a matter of "
+"freedom, principle and justice. “Open source” values mainly "
+"practical advantage and does not campaign for principles. Therefore, we do "
+"not advocate “open source” and do not use that term."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -43,7 +57,7 @@
"å®çåçæä¿®æ¹çãè¿æ¯ä¸ªå
³äºèªç±æå©çé®é¢ï¼èéä»·æ
¼é«ä½ãæ们讨论çèªç±æ¯å¦"
"åèªç±è¨è®ºè¬çæå©ï¼ä¸æ¯å
è´¹èµ é¥®ä¸æ ·ç大派éã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -58,7 +72,7 @@
"é³åä¸æåçä¸çä¸ï¼èªç±è½¯ä»¶æ¥çéè¦ï¼å®æ¬èº«å·²ç»æ为å
³ä¹çæ们åºæ¬èªç±çå ç´ "
"ä¹ä¸ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -76,7 +90,7 @@
"ä»è¿ä¸ªèªç±ç³»ç»ï¼ä¹è³æ´ä¸ªç¤¾åºé½è¢«ä»¥“å¼æº”ä¸è¯ä»¥è½ä¹ã顺çè¿ä¸ªè¯ï¼"
"ä¸åé½è¢«å¼å
¥äºä¸ä¸ªå®å
¨ä¸åçæç»´ä¹ä¸ãå¨é£éï¼èªç±è¿ä¸è¥¿ï¼çå°æåã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -92,7 +106,7 @@
"ç³»ç»çç»å¤§å¤æ°ç»ä»¶ã为äºä¿æ¤ç¨æ·çèªç±ï¼æ们设计äº<a
href=\"/licenses/gpl."
"html\">GNUéç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯</a>ï¼GNU
GPLï¼ï¼å¹¶ä»¥è¯¥è®¸å¯è¯åè¡å¤§é¨åç»ä»¶ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -108,7 +122,7 @@
"æ³ãä½æ¯å¾å¿«å¼æºè¿è¯ä¾¿å¼å§å¼åï¼ä½¿å¾å
¶èåçé»è¾ä¸èªç±è½¯ä»¶è¿å¨çåè¡·ç¸å»ç"
"è¿ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -130,7 +144,7 @@
"å纯å°ååç§å®ç¨ä¸»ä¹çä»·å¼è§è系起æ¥ãæ¯å¦è¯´æä¹è½åé
ä¸ä¸ªå¼ºå¤§ï¼ç¨³å®ç软件ã"
"å¾å¤å¼æºæ¯æè
ä»ä¸å¼å§å°±æè¿äºä»·å¼è§æ¨å´è³æï¼ä¹é¾æªå±å¤äººä¼æå¦æ¤èç³»äºã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The two terms describe almost the same category of software, but they stand "
"for views based on fundamentally different values. Open source is a "
@@ -153,7 +167,7 @@
"\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-"
"Hottest-Trends-78937.html\">å°±æ¯ä¸ä¸ªå
¸åçä¾å</a>ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
@@ -161,7 +175,7 @@
"ç¶èï¼å¯¹èªç±è½¯ä»¶è¿å¨æ¥è¯´ï¼éèªç±è½¯ä»¶æ¯ä¸ä¸ªç¤¾ä¼é®é¢ï¼å
¶è§£å³æ¹æ³æ¯åæ¢ä½¿ç¨éèª"
"ç±è½¯ä»¶å¹¶å¼å§ä½¿ç¨èªç±è½¯ä»¶ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -178,7 +192,7 @@
"å¿
须让人们æè¯å°èªç±çä»·å¼ãåè¥ä½
æ³å¸®å©äººä»¬åå°è¿ç¹ï¼é£ä¹ä½¿ç¨“èªç±è½¯ä»¶"
"”è¿ä¸ç§°å¼å尤为éè¦ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -189,11 +203,11 @@
"ç±ï¼è½¯ä»¶ãä½æ们å¸æ人们è³å°åºè¯¥ç¥éï¼æ们ææå«çæ¯ç¨æ·çèªç±ãæ以æ们ä¸æ¿"
"被å¼æºæ¯æè
们贴éæ ç¾ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
msgstr "å®è·µä¸ï¼å¼æºä¸èªç±è½¯ä»¶çåºå«"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -210,7 +224,7 @@
"Watcom”å°±éèªç±çï¼å 为å
¶è®¸å¯è¯ä¸å
许修æ¹è¯¥è½¯ä»¶åç§èªä½¿ç¨è¯¥è½¯ä»¶ã幸è¿ç"
"æ¯ï¼å¾å°è½¯ä»¶ä¼ä½¿ç¨è¿äºè®¸å¯è¯ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Second, and more important in practice, many products containing computers "
"check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -229,7 +243,7 @@
"件许å¯è¯åå¸äºæºä»£ç ï¼ä½æ¯ç¨æ·å´æ
æ³è¿è¡ä¿®æ¹åçå¯æ§è¡æ件ï¼æ以å
¶å¯æ§è¡æ件"
"ä¸æ¯èªç±è½¯ä»¶ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The criteria for open source do not recognize this issue; they are concerned "
"solely with the licensing of the source code. Thus, these unmodifiable "
@@ -241,13 +255,13 @@
"诸å¦Linuxçå¼æºåèªç±è½¯ä»¶çå¯æ§è¡æ件ï¼åå°æªå¨ï¼æ¯å¼æºçï¼ä½ä¸æ¯èªç±çã许å¤"
"Android产åå°±å
å«è¿æ
·çéèªç±Linuxå¯æ§è¡æ件ï¼tivoizationï¼ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
msgstr "å
³äº“èªç±è½¯ä»¶”å“å¼æº”ç常è§è¯¯è§£"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -265,7 +279,7 @@
"è´¹ãè¿æ¾ç¶ä¸æ¯ä¸ªçæ³ç解å³æ¹æ¡ï¼å®æ æ³å®å
¨æç»è¿ä¸é®é¢ãä¸ä¸ªæææ£ç¡®ï¼å没æ"
"æ§å¼çè¯æ¾ç¶æ´å¥½äºï¼ä¸è¿åææ¯è¿è¯ä¸ä¼å¼èµ·å
¶ä»éº»ç¦ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -281,7 +295,7 @@
"å¯è½æ¿ä»£“Free
Software”çè¯å¤å°é½ä¼æäºè¯ä¹æ¹é¢çé®é¢—è¿æ¾"
"ç¶ä¹å
欓å¼æºè½¯ä»¶”ï¼Open Source Softwareï¼ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <a href=\"https://opensource.org/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -296,7 +310,7 @@
"æ¯èªç±è½¯ä»¶æ´å®½æ¾ãä¸è¿æ»ä½èè¨ï¼å¼æºè½¯ä»¶çå®ä¹åæ们èªç±è½¯ä»¶çå®ä¹å¨å¾å¤å°æ¹"
"é½æ¯çä»·çã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -310,7 +324,7 @@
"çå¤ï¼ä¹æ¯å¼æºè½¯ä»¶çå®ä¹å®½æ¾å¤ãè¿æ
·çåé¢ææåæ¬äºå¾å¤æ¢éèªç±ä¹éå¼æºç软"
"件ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -336,7 +350,7 @@
"ä¸å
¬å¼å°è·å¾å
¶æºä»£ç ï¼ç¨æ·å¯ä»¥å¯¹å
¶æºä»£ç
ååªäºæä½ï¼åæ ¹æ®è½¯ä»¶ç许å¯è¯è§å®å"
"æä¸åã”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -351,7 +365,7 @@
"é为å
æµç软件—å°±æ¯ç»ä¸å°æ®ç¨æ·åæµè¯å¹¶è·å¾å
é¨åé¦çæ¢å
ç软件—"
"è¿ä¸è¥¿ä¸æ软件å¼åè
å¨å åå¹´åå°±åå¸è¿äºã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -364,7 +378,7 @@
"æ éä¸å©</a>ç产å设计ä¸ãæ
éä¸å©ç产å设计对社ä¼æ¯ä¸ä¸ªå¾å¤§çè´¡ç®ï¼ä½æ¯"
"“æºä»£ç ”ä¸è¯åå®ä»¬æ²¡æå
³ç³»ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -383,7 +397,7 @@
"è¯ä»
ä»
æä¸ä¸ªåé¢ææï¼èè¿ä¸ªææä¸å
¶æ¬èº«è¦è¡¨è¾¾çææåææä¸åãç»æå°±å¾é¾æ¾"
"ä¸ä¸ªç®åçæ¹æ³è§£éå®æ¹çå®ä¹ãè¿å°±å¸¦æ¥äºæ´å¤ç误解ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -399,7 +413,7 @@
"软件许å¯è¯ãå¾å¤å¼æºè½¯ä»¶è®¸å¯è¯ä¹åæ¶æ¯èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ãé¤äºGPL以å¤ï¼è¿æ<a
"
"href=\"/licenses/license-list.html\">å¾å¤èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯</a>ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -418,11 +432,14 @@
"解éï¼å<a
href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-"
"open-and-closed.html\">å®å
¨æäºä¸ä¸ªèå¹»çåä¸æµè¡è¯</a>ã"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions—but Not Always"
msgstr
"ä¸åçä»·å¼è§å¯ä»¥å¾å°ç±»ä¼¼çç»è®º…å¯ææ»æä¾å¤"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -434,7 +451,7 @@
"çç¸åçç®çåä»·å¼è§ï¼ä½å个派å«ä¹é´ä¾æ§æ°´ç«ä¸å®¹ï¼å
³ç³»ç´§å¼ ãè¿ä½¿å¾å³ç¿¼å¿åå¾"
"以ååæåï¼è¿èæ»å»æ´ä¸ªå·¦æ´¾éµè¥ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -447,7 +464,7 @@
"件éµè¥æçä¸åçç®çåä»·å¼è§ï¼ä¸è¿ä¸åçè§ç¹å´å¯¼è´äºå¾å¤ç¸åè¡ä¸º—æ¯å¦è¯´"
"å¼åèªç±è½¯ä»¶ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -461,7 +478,7 @@
"è½å¨åä¸ä¸ªé¡¹ç®ä¸å·¥ä½ãå½ç¶ï¼æ们åå¼æºéµè¥åèªä¸åçè§ç¹æäºæ¶åä¹å¯è½ä¼å¯¼è´"
"ä¸åçè¡ä¸ºã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -475,7 +492,7 @@
"éç¨æ·çèªç±ï¼ä¾ç¶å¯ä»¥å¼ååºå¼ºå¤§èå¯é
ç软件ã对äºè¿ä¸ªäºå®ï¼èªç±è½¯ä»¶æ¯æè
å"
"å¼æºéµè¥ç人对æ¤ååºå°±ä¼ä¸åã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -488,7 +505,7 @@
"ç软件ãè¿å¤ªè®©ææå°æå¤äºãè½ç»ææ·ä¸ä»½ä½
们ç软件åï¼” è¿æ ·çæ度ä¼è®©"
"ä¸æ软件ç诡计å¾é—å¥å¤ºæ们çèªç±ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
"but I value my freedom more. So I reject your program. I will get my work "
@@ -499,11 +516,11 @@
"æ¾ï¼æä¸å¾ä¸æ¾å¼ä½¿ç¨æ¨ç软件ãæä¼ç¨å
¶ä»çæ¹æ³å®ææçå·¥ä½ï¼å¹¶æ¯æä¸ä¸ªå®ç°ç±»"
"ä¼¼åè½çèªç±è½¯ä»¶é¡¹ç®ã”ä½ è¥çå¿çè§ä½
çèªç±ï¼æ们就å¯ä»¥ç¨è¡å¨å»æå«å®ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "强大èå¯é ç软件ï¼æªå¿
æ¯ä¸ªå¥½ä¸è¥¿"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -512,7 +529,7 @@
"大家é½å¸æ软件强大èå¯é ï¼å
为æ们é½è§å¾è½¯ä»¶æ¯ä¸ºç¨æ·æå¡çãæ¢ç¶æ¯ä¸ºç¨æ·æå¡"
"çï¼é£å¼ºå¤§èå¯é ç软件æ¾ç¶å¯ä»¥æ´å¥½å°æå¡ç¨æ·ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -528,7 +545,7 @@
"æ软件ä¸æ¯æ¯çæ¯ï¼çè§ç¨æ·ï¼éå¶ç¨æ·ï¼åé¨ï¼å¼ºå¶å级ççãèä¸äºå¼æºè½¯ä»¶æ¯æ"
"è
们ç«å¸æå¨ä»ä»¬çå¼æºè½¯ä»¶ä¸å®ç°ç±»ä¼¼åè½ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -545,7 +562,7 @@
"å¿ç²¾ç¥å®å
¨èéèé©°ã说起æ¥ï¼è¿å·²ç¶ä¸ä»
æ¯ç²¾ç¥å±é¢èéèé©°äºï¼å¨å®é
æä½ä¸ï¼"
"DRM çå¼åè
们è¯å¾è®©ç¨æ·æ
æ³ä¿®æ¹è½¯ä»¶ï¼çè³å°æ¤è§ä¸ºè¿æ³è¡ä¸ºã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -559,7 +576,7 @@
"é åºæ´å¼ºå¤§å¯é
ç软件ï¼æ¥ç»§ç»éå¶ç¨æ·çèªç±ãç¶åï¼è¿äºè½¯ä»¶ä¼è¢«æ·è´å°æ个设å¤"
"ä¸ä¸å¹¶åå°ä½ æéï¼èé£ä¸ªè®¾å¤åç¦æ¢ä½ ä¿®æ¹è¿è¡å
¶ä¸ç软件ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -572,11 +589,11 @@
"é å¦æ¤è½¯ä»¶ï¼å¹¶ä¸è®©è¿äºè½¯ä»¶æ´å¼ºå¤§æ´å¯é ï¼è¿èéå¶ä½
æçèªç±ï¼é£åªè½è¯´è¿æ¬¡å¼æº"
"æä¸ååå¾æ´ç³äºã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "令人çççèªç±"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -594,7 +611,7 @@
"诸èåï¼ä»æ¤ä¸é»ä¸é®ãä½è¿å¹¶éæå³çï¼æ¯å½è®ºåéå¾·ï¼æ们就该éé¿ä¸èï¼éå£ä¸"
"è°ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -606,7 +623,7 @@
"ç±æ¹é¢è£
èä½åï¼è½¬èåªè®¨è®ºæäºèªç±è½¯ä»¶å½ä¸å¯ä»¥åæ¶å¤å°æçï¼å°±æ²¡åè½è®©ä»ä»¬æ´"
"é«æå°“å”软件ç»ä¸äºç¹å®ç¨æ·ï¼å°¤å
¶æ¯åä¸ç¨æ·ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When open source proponents talk about anything deeper than that, it is "
"usually the idea of making a “gift” of source code to humanity. "
@@ -618,7 +635,7 @@
"“礼穔ãåå®ä¸æ软件ä¸åå¸æºä»£ç
å¨éä¹ä¸æ¯åæ³çï¼é£ä¹å¼æºæ¯ä¸ä»¶"
"好äºï¼å®è¶
åºäºéä¹çè¦æ±ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -638,7 +655,7 @@
"èªç±ãæç¨æ·å¸å¼å°èªç±è½¯ä»¶ç¤¾åºæ¥ï¼ä»
ä»
æ¯ä¸éé¿å¾ç第ä¸æ¥ï¼ä»ä»¬è¿éè¦æå¾å»æ"
"为èªå·±èªç±çç»´æ¤è
ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -657,7 +674,7 @@
"ä¿¡æ¡å¨åä¸åçè¿ç¨ä¸å¯è½ä¼æç¨ï¼ä½è¿å强è°å®ï¼è®©çç±èªç±è¢«è§ä¸ºèªç§ï¼åä¼å®³äº"
"æ´ä¸ªç¤¾åºã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -671,7 +688,7 @@
"”ãå ä¹ææGNU/Linuxçåè¡çé½ä¼å¨å
¶åºç¡çä¸æå
¥ä¸æ软件ãå®ä»¬çè³å°æ¤"
"å®£ä¼ æä¸ç§ä¼å¿ï¼èé缺é·ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -688,11 +705,11 @@
"æ è§èªç±çè¨è®ºå£å£ç¸ä¼ ï¼æ¼
è§èªç±çæ度æ¯æ¯çæ¯ã人人å¦æ¤ï¼äºç¸å½±åãè¦æ转è¿"
"æ
·çå±å¿ï¼æ们å¯ä¸è½åçï¼å°±æ¯æ´å¤å°è°è®ºèªç±ï¼èéæå®æç½®ä¸è¾¹ã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
msgstr "“FLOSS”å“FOSS”"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
@@ -706,11 +723,11 @@
"FLOSS”æ´å¥½äºï¼å 为å®ç¡®å®ä¸ç«ãä½æ¯ä½
å¦ææ¯æèªç±ï¼ä½¿ç¨ä¸ç«çæ¯è¯æ¯ä¸å¯¹"
"çãæå«èªç±éè¦ä½ å人们å±ç¤ºä½ 对èªç±çæ¯æã"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Rivals for Mindshare"
msgstr "ææ³ç对æ"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
"Free software” and “open source” are different ideas but, "
@@ -732,7 +749,7 @@
"åï¼æ们就åºè¯¥å¨ææ³ä¸ä¸ºä»ä»¬æ²åè¦éãä¸å宣ä¼
“å¼æ¾”ä¸è¯çæ´»å¨é½"
"ä¼å¾åäºé®æ©èªç±è½¯ä»¶è¿å¨çæä¹ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
@@ -748,11 +765,11 @@
"å¤æ´»å¨æ¯“èªç±”æ“libreã”ä½
çæ¯æ¬¡åä¸é½ä¼å¯¹èªç±è½¯ä»¶è¿"
"å¨æ¯æ£é¢çæ¯æãæè¿ä¹å¤é¡¹ç®å¯éï¼ä¸ºä»ä¹ä¸éé£äºå¤äºæ£é¢æ¯æçå¢ï¼"
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "æ»ç»"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
@@ -767,7 +784,9 @@
"”ä¸è¯æ¿æ¢æ“èªç±è½¯ä»¶”çæ¶åï¼ä½
å°±æ¯å¨æ¯ææ们çç念ã"
#. type: Content of: <h4>
-msgid "Notes"
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Note"
msgstr "è注"
#. type: Content of: <p>
@@ -827,7 +846,9 @@
"ç¿»è¯é¡»ç¥</a>ã"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -854,6 +875,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "æåæ´æ°ï¼"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Richard Stallman</strong> è"
+
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
- www/philosophy/po open-source-misses-the-point....,
GNUN <=