www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po thegnuproject.zh-tw.po


From: Cheng-Chia Tseng
Subject: www/gnu/po thegnuproject.zh-tw.po
Date: Fri, 8 Dec 2017 01:27:58 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Cheng-Chia Tseng <zerngjia>     17/12/08 01:27:58

Modified files:
        gnu/po         : thegnuproject.zh-tw.po 

Log message:
        adapt zh tw translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24

Patches:
Index: thegnuproject.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- thegnuproject.zh-tw.po      5 Dec 2017 13:28:47 -0000       1.23
+++ thegnuproject.zh-tw.po      8 Dec 2017 06:27:57 -0000       1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-25 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-05 21:03+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-08 14:27+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -46,10 +46,10 @@
 "that the ideas of the free software movement would not be entirely absent "
 "from that book."
 msgstr ""
-"文章原載於 <em>Open Sources</em> 一書中。理查・史托曼先生 
(Richard Stallman)"
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 
從來不是「開源」或"
-"「Open Source」的支持者
</a>,但基於不願讓自由軟體運動的想法在該書中完全缺席而"
-"寫下本文。"
+"文章原載於 <em>Open Sources</em> 一書中。理查・史托曼先生 
(Richard "
+"Stallman)<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 
從來不是"
+"「開源」或「Open Source」的支持者
</a>,但基於不願讓自由軟體運動的想法在該書中"
+"完全缺席而寫下本文。"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -138,8 +138,8 @@
 "composing ITS were obsolete."
 msgstr ""
 "1980年代早期,Digital 公司中止了 PDP-10 系列,這使得情
況劇烈變化。該系列機器"
-"在60年代期間即便架構優雅
又強大,自然仍無法擴展成80年代開始使用的較大位址空"
-"間。這代表幾乎所有構成 ITS 的程式都慘遭淘汰。"
+"在60年代期間優雅又強大的架構,無法é 
†åˆ©æ‹“展成80年代逐漸成型的較大位址空間架"
+"構。這代表幾乎所有構成 ITS 的程式都慘遭淘汰。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1782,8 +1782,9 @@
 "developed such practical advantages that users are flocking to it for purely "
 "practical reasons."
 msgstr ""
-"今日估計約有上千萬人使用 GNU/Linux 系統,例如 Debian 
GNU/Linux 和 Red Hat"
-"「Linux」。自由軟體已發展出實務上的優勢,讓使用者
們純粹基於實務因素群集至此。"
+"今日估計約有上千萬人使用 GNU/Linux 系統,例如 Debian 
GNU/Linux 和 Red "
+"Hat「Linux」。自由軟體已發展出實務上的優勢,讓使用者
們純粹基於實務因素群集至"
+"此。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]