[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po free-software-even-more-impor...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/philosophy/po free-software-even-more-impor... |
Date: |
Sat, 05 Sep 2015 13:31:47 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 15/09/05 13:31:46
Modified files:
philosophy/po : free-software-even-more-important.fr.po
free-sw.fr.po
is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po
misinterpreting-copyright.fr.po
Log message:
French translation update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.fr.po?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
Patches:
Index: free-software-even-more-important.fr.po
===================================================================
RCS file:
/webcvs/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- free-software-even-more-important.fr.po 1 Sep 2015 20:28:42 -0000
1.24
+++ free-software-even-more-important.fr.po 5 Sep 2015 13:31:45 -0000
1.25
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Framalang, 2013.
# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2013, 2014, 2015.
+# Sogal <address@hidden>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-19 10:54+0100\n"
-"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-05 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Sogal <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,19 +88,6 @@
"pouvoir que personne ne devrait posséder."
#. type: Content of: <p>
-# | Those two nonfree programs have something else in common: they are both
-# | <em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to mistreat
-# | the user. Proprietary software nowadays is often malware because <a
-# | [-href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\">the-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">the+} developers' power corrupts
-# | them</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
-#| "<em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to "
-#| "mistreat the user. Proprietary software nowadays is often malware "
-#| "because <a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\">the "
-#| "developers' power corrupts them</a>."
msgid ""
"Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
"<em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -110,8 +98,8 @@
"sont tous deux « malveillants », c'est-à -dire qu'ils ont tous deux des "
"fonctionnalités conçues pour traiter les utilisateurs de manière "
"inéquitable. De nos jours, le logiciel privateur est souvent malveillant "
-"parce que <a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\"> les "
-"développeurs sont corrompus par le pouvoir qu'ils possèdent</a>."
+"parce que <a href=\"/proprietary/proprietary.html\"> les développeurs sont "
+"corrompus par le pouvoir qu'ils possèdent</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -294,25 +282,6 @@
"est un joug, un instrument de pouvoir injuste."
#. type: Content of: <p>
-# | In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a
-# | [-href=\"/philosophy/proprietary/\">proprietary-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">proprietary+} programs are
-# | designed to spy on the users, restrict them, censor them, and abuse
-# | them</a>. For instance, the operating system of Apple iThings does all of
-# | these, and so does Windows on mobile devices with ARM chips. Windows,
-# | mobile phone firmware, and Google Chrome for Windows include a universal
-# | back door that allows some company to change the program remotely without
-# | asking permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase books.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href="
-#| "\"/philosophy/proprietary/\">proprietary programs are designed to spy on "
-#| "the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>. For instance, "
-#| "the operating system of Apple iThings does all of these, and so does "
-#| "Windows on mobile devices with ARM chips. Windows, mobile phone "
-#| "firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back door "
-#| "that allows some company to change the program remotely without asking "
-#| "permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase books."
msgid ""
"In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
"proprietary/proprietary.html\">proprietary programs are designed to spy on "
@@ -324,11 +293,11 @@
"Kindle has a back door that can erase books."
msgstr ""
"Dans des cas proprement scandaleux (devenus aujourd'hui tout à fait "
-"habituels), <a href=\"/philosophy/proprietary/\">les programmes privateurs "
-"sont conçus pour espionner les utilisateurs, leur imposer des restrictions, "
-"les censurer et abuser d'eux</a>. Le système d'exploitation des iTrucs "
-"d'Apple, par exemple, fait tout cela, et Windows également, sur les "
-"appareils mobiles équipés de puces ARM. Windows, le micrologiciel des "
+"habituels), <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">les programmes "
+"privateurs sont conçus pour espionner les utilisateurs, leur imposer des "
+"restrictions, les censurer et abuser d'eux</a>. Le système d'exploitation "
+"des iTrucs d'Apple, par exemple, fait tout cela, et Windows également, sur "
+"les appareils mobiles équipés de puces ARM. Windows, le micrologiciel des "
"téléphones mobiles et Google Chrome pour Windows comportent chacun une
porte "
"dérobée universelle permettant à une certaine entreprise de modifier le "
"programme à distance sans requérir de permission. Le Kindle d'Amazon a une "
@@ -341,6 +310,10 @@
"rinesi20150806\">“internet of telemarketers”</a> as well as the "
"“internet of snoopers”."
msgstr ""
+"L'utilisation de logiciels privateurs dans le cadre de « l'internet des "
+"objets » transformerait ce dernier en <a href=\"http://ieet.org/index.php/"
+"IEET/more/rinesi20150806\"> « internet du télémarketing »</a> ainsi
qu'en "
+"« internet des fouineurs »."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: free-sw.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-sw.fr.po,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- free-sw.fr.po 1 Sep 2015 20:58:22 -0000 1.106
+++ free-sw.fr.po 5 Sep 2015 13:31:46 -0000 1.107
@@ -6,13 +6,14 @@
# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
# Denis Barbier <bouzim AT gmail.com>, 2011
# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Sogal <address@hidden>, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:58+0100\n"
-"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-05 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Sogal <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -174,6 +175,14 @@
"need to judge whether both A and B are free. However, if we plan to modify "
"A so that it doesn't use B, only A needs to be free; we can ignore B."
msgstr ""
+"Dans chacun des scénarios, ces libertés doivent s'appliquer quel que soit
le "
+"code que nous envisageons d'utiliser ou de pousser d'autres personnes à "
+"utiliser. Prenez par exemple un programme A qui lance automatiquement un "
+"programme B afin de gérer certaines situations. Si nous souhaitons "
+"distribuer A tel quel, cela implique que les utilisateurs auront besoin de "
+"BÂ ; il nous appartient donc de juger si A et B sont tous deux libres. "
+"Cependant, si nous projetons de modifier A de telle sorte qu'il n'utilise "
+"pas B, alors seul A doit être libre ; nous pouvons ignorer B."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -734,25 +743,14 @@
"liens, pour montrer exactement ce qui a changé."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Version
-# | 1.41</a>:-]
-# |
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.140&r2=1.141\">Version
-# | 1.141</a>:+} Clarify [-wording about contract-based licenses.-] {+which
-# | code needs to be free.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording "
-#| "about contract-based licenses."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.140&r2=1.141\">Version 1.141</a>: Clarify which code "
"needs to be free."
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Version 1.41</a> : précise la
formulation "
-"relative aux licences basées sur des contrats."
+"root=www&r1=1.40&r2=1.141\">Version 1.141</a> : précise quel code "
+"doit être libre."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
Index: is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po 1 Sep 2015 20:28:48 -0000
1.15
+++ is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po 5 Sep 2015 13:31:46 -0000
1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: is-ever-good-use-nonfree-program.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-09 21:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-05 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -107,25 +107,6 @@
"le remplacer."
#. type: Content of: <p>
-# | The conclusion I reached was that using Unix to put an end to the use of
-# | Unix was [-legitimate.-] {+legitimate for me to suggest to other
-# | developers.+} I likened it to participating in small ways in some
-# | [-other-] evil activity, such as a criminal gang or a dishonest political
-# | campaign, in order to expose it and shut it down. While participating in
-# | the activity is wrong in itself, shutting it down excuses minor peripheral
-# | participation, comparable to merely using Unix. This argument would not
-# | justify being a ringleader, but I was only considering using Unix, not
-# | going to work for its development team.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The conclusion I reached was that using Unix to put an end to the use of "
-#| "Unix was legitimate. I likened it to participating in small ways in some "
-#| "other evil activity, such as a criminal gang or a dishonest political "
-#| "campaign, in order to expose it and shut it down. While participating in "
-#| "the activity is wrong in itself, shutting it down excuses minor "
-#| "peripheral participation, comparable to merely using Unix. This argument "
-#| "would not justify being a ringleader, but I was only considering using "
-#| "Unix, not going to work for its development team."
msgid ""
"The conclusion I reached was that using Unix to put an end to the use of "
"Unix was legitimate for me to suggest to other developers. I likened it to "
@@ -137,14 +118,15 @@
"considering using Unix, not going to work for its development team."
msgstr ""
"Je suis arrivé à la conclusion qu'utiliser Unix pour mettre fin à "
-"l'utilisation d'Unix était légitime. J'y ai vu une sorte de participation "
-"minimale à une entreprise malfaisante, gang criminel ou campagne politique "
-"malhonnête par exemple, dans le but de l'exposer au grand jour et d'y mettre
"
-"fin. Bien que participer à une telle activité soit mal en soi, y mettre fin
"
-"excuse une participation périphérique mineure, comparable à la simple "
-"utilisation d'Unix. Cet argument ne justifierait pas d'être chef de bande, "
-"mais j'envisageais seulement d'utiliser Unix, pas de travailler pour son "
-"équipe de développement."
+"l'utilisation d'Unix était une suggestion que je pouvais légitimement faire
"
+"à d'autres développeurs. J'y ai vu une sorte de participation minimale Ã
une "
+"entreprise malfaisante, gang criminel ou campagne politique malhonnête par "
+"exemple, dans le but de l'exposer au grand jour et d'y mettre fin. Bien que "
+"participer à une telle activité soit mal en soi, y mettre fin excuse une "
+"participation périphérique mineure, comparable à la simple utilisation "
+"d'Unix. Cet argument ne justifierait pas d'être chef de bande, mais "
+"j'envisageais seulement d'utiliser Unix, pas de travailler pour son équipe "
+"de développement."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -164,28 +146,6 @@
"besoin existe toujours."
#. type: Content of: <p>
-# | However, there are other nonfree programs we still need to replace, and
-# | the analogous question often arises. Should you run the nonfree driver for
-# | a peripheral to help you develop a free replacement driver? {+(More
-# | precisely, is it ethical for us to suggest that you do so?)+} Yes, by all
-# | means. Is it ok to run the <a
-# | href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html\">nonfree
-# | JavaScript</a> on a web site in order to file complaint asking the
-# | webmasters to free that JavaScript code, or make the site work without it?
-# | Definitely—but other than that, you should have <a
-# | href=\"https://www.gnu.org/software/librejs/\">LibreJS</a> block it for
-# | you.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, there are other nonfree programs we still need to replace, and "
-#| "the analogous question often arises. Should you run the nonfree driver "
-#| "for a peripheral to help you develop a free replacement driver? Yes, by "
-#| "all means. Is it ok to run the <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/"
-#| "javascript-trap.html\">nonfree JavaScript</a> on a web site in order to "
-#| "file complaint asking the webmasters to free that JavaScript code, or "
-#| "make the site work without it? Definitely—but other than that, you "
-#| "should have <a href=\"https://www.gnu.org/software/librejs/\">LibreJS</a> "
-#| "block it for you."
msgid ""
"However, there are other nonfree programs we still need to replace, and the "
"analogous question often arises. Should you run the nonfree driver for a "
@@ -200,12 +160,13 @@
"Cela dit, il reste d'autres programmes privateurs qui ont besoin d'être "
"remplacés, et des questions analogues se posent souvent. Faut-il que vous "
"fassiez tourner le pilote privateur d'un périphérique pour vous aider à "
-"développer un pilote de remplacement ? Oui, sans hésiter. Est-il
acceptable "
-"d'exécuter le <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html"
-"\">JavaScript non libre</a> d'un site web afin de faire une réclamation "
-"demandant aux webmestres de libérer ce même code JavaScript, ou de faire "
-"fonctionner le site sans lui ? Bien sûr â mais pour le reste vous devriez
"
-"faire en sorte que <a href=\"https://www.gnu.org/software/librejs/"
+"développer un pilote de remplacement ? (Plus précisement, est-il éthique
de "
+"notre part de vous inciter à le faire ?) Oui, sans hésiter. Est-il "
+"acceptable d'exécuter le <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-"
+"trap.html\">JavaScript non libre</a> d'un site web afin de faire une "
+"réclamation demandant aux webmestres de libérer ce même code JavaScript,
ou "
+"de faire fonctionner le site sans lui ? Bien sûr â mais pour le reste
vous "
+"devriez faire en sorte que <a href=\"https://www.gnu.org/software/librejs/"
"\">LibreJS</a> le bloque pour vous."
#. type: Content of: <p>
@@ -233,26 +194,6 @@
"ladite cause."
#. type: Content of: <p>
-# | Even using a nonfree program to develop free software in general is better
-# | to [-avoid.-] {+avoid, and not suggest to others.+} For instance, we
-# | should not ask people to run Windows or MacOS in order to make free
-# | applications run on them. As developer of Emacs and GCC, I accepted
-# | changes to make them support nonfree systems such as VMS, Windows and
-# | MacOS. There was no reason to reject that code, {+even though people had
-# | to run nonfree systems to write it,+} but I did not ask people to run
-# | nonfree systems in order to [-develop it.-] {+work on that.+} These
-# | changes were written by people who were using those systems anyway, and
-# | they also did the packaging of Emacs releases for those systems.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even using a nonfree program to develop free software in general is "
-#| "better to avoid. For instance, we should not ask people to run Windows or "
-#| "MacOS in order to make free applications run on them. As developer of "
-#| "Emacs and GCC, I accepted changes to make them support nonfree systems "
-#| "such as VMS, Windows and MacOS. There was no reason to reject that code, "
-#| "but I did not ask people to run nonfree systems in order to develop it. "
-#| "These changes were written by people who were using those systems anyway, "
-#| "and they also did the packaging of Emacs releases for those systems."
msgid ""
"Even using a nonfree program to develop free software in general is better "
"to avoid, and not suggest to others. For instance, we should not ask people "
@@ -265,16 +206,17 @@
"also did the packaging of Emacs releases for those systems."
msgstr ""
"Il vaut même mieux en principe éviter d'utiliser un programme non libre
pour "
-"développer du logiciel libre. Par exemple, on ne devrait pas demander aux "
-"gens d'exécuter Windows ou MacOS dans le but de porter des applications "
-"libres sur ces plateformes. En tant que développeur d'Emacs et GCC, j'ai "
-"accepté des modifications qui leur permettent de fonctionner sur des "
-"systèmes non libres tels que VMS, Windows et MacOS. Il n'y avait aucune "
-"raison de rejeter ce code, mais je n'avais pas demandé aux gens de faire "
-"tourner des systèmes non libres pour le développer. Ces modifications
furent "
-"écrites par des personnes qui utilisaient de toute manière ces systèmes et
"
-"qui ont également réalisé l'empaquetage des versions d'Emacs pour ces "
-"systèmes."
+"développer du logiciel libre ou de suggérer aux autres de le faire. Par "
+"exemple, on ne devrait pas demander aux gens d'exécuter Windows ou MacOS "
+"dans le but de porter des applications libres sur ces plateformes. En tant "
+"que développeur d'Emacs et GCC, j'ai accepté des modifications qui leur "
+"permettent de fonctionner sur des systèmes non libres tels que VMS, Windows "
+"et MacOS. Il n'y avait aucune raison de rejeter ce code même si un certain "
+"nombre de gens ont dû se servir de systèmes privateurs pour l'écrire, mais
"
+"je n'ai pas demandé aux gens de faire tourner des systèmes non libres pour "
+"travailler sur ces projets. Ces modifications furent écrites par des "
+"personnes qui utilisaient de toute manière ces systèmes et qui ont
également "
+"réalisé l'empaquetage des versions d'Emacs pour ces systèmes."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -290,17 +232,6 @@
"impliquant des logiciels non libres."
#. type: Content of: <p>
-# | Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system in
-# | order to [-install-] {+replace it with+} a free [-replacement-] system.
-# | It's not exactly the same issue, but the same arguments apply: it is
-# | legitimate to [-run-] {+recommend running+} some nonfree software
-# | momentarily in order to [-get rid of-] {+remove+} it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system in "
-#| "order to install a free replacement system. It's not exactly the same "
-#| "issue, but the same arguments apply: it is legitimate to run some nonfree "
-#| "software momentarily in order to get rid of it."
msgid ""
"Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system in "
"order to replace it with a free system. It's not exactly the same issue, "
@@ -308,10 +239,10 @@
"nonfree software momentarily in order to remove it."
msgstr ""
"De temps à autre, il est nécessaire d'utiliser, voire de mettre à niveau
un "
-"système privateur pour installer un système libre de remplacement. Ce n'est
"
-"pas exactement le même problème, mais on peut lui appliquer les mêmes "
-"arguments : il est légitime de faire fonctionner un logiciel privateur "
-"momentanément afin de s'en débarrasser à terme."
+"système privateur en vue de le remplacer par un système libre. Ce n'est pas
"
+"exactement le même problème, mais on peut lui appliquer les mêmes "
+"arguments : il est légitime de recommender l'utilisation d'un logiciel "
+"privateur momentanément afin de le supprimer."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
Index: misinterpreting-copyright.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- misinterpreting-copyright.fr.po 2 Sep 2015 11:27:33 -0000 1.59
+++ misinterpreting-copyright.fr.po 5 Sep 2015 13:31:46 -0000 1.60
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2004, 2008, 2009.
# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011, 2012.
+# Sogal <address@hidden>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-05 15:12+0200\n"
+"Last-Translator: Sogal <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -687,22 +688,6 @@
"Åuvres d'auteurs."
#. type: Content of: <p>
-# | This bill extended the copyright on already published works written since
-# | the 1920s. This change was a giveaway to publishers with no possible
-# | benefit to the public, since there is no way to retroactively increase now
-# | the number of books published back then. Yet it cost the public a freedom
-# | that is meaningful today—the freedom to redistribute books from that
-# | era. {+Note the use of the propaganda term, “<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protect\" >protect</a>,”
-# | which embodies the second of the three errors.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This bill extended the copyright on already published works written since "
-#| "the 1920s. This change was a giveaway to publishers with no possible "
-#| "benefit to the public, since there is no way to retroactively increase "
-#| "now the number of books published back then. Yet it cost the public a "
-#| "freedom that is meaningful today—the freedom to redistribute books "
-#| "from that era."
msgid ""
"This bill extended the copyright on already published works written since "
"the 1920s. This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -718,7 +703,9 @@
"possible pour le public, puisqu'il n'y a aucun moyen d'augmenter "
"rétroactivement le nombre de livres publiés à l'époque. Néanmoins, cela
a "
"coûté au public une liberté qui est significative aujourd'hui, la liberté
de "
-"redistribuer des livres de cette période."
+"redistribuer des livres de cette période. Veuillez noter l'usage du terme de
"
+"propagande <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protect\" > protéger</"
+"a> qui inclut la seconde des trois erreurs."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -797,30 +784,6 @@
"aux Ãtats-Unis."
#. type: Content of: <p>
-# | An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was
-# | designed to bring back [-copy protection (which computer-] {+what was then
-# | called “copy protection” — now known as <a
-# | href=\"/proprietary/proprietary-drm.html\">DRM</a> (Digital Restrictions
-# | Management) — which+} users [-detest)-] {+already detested,+} by
-# | making it a crime to [-break copy protection,-] {+defeat the
-# | restrictions,+} or even publish information about how to [-break it.-]
-# | {+defeat them.+} This law ought to be called the “Domination by
-# | Media Corporations Act” because it effectively offers publishers the
-# | chance to write their own copyright law. It says they can impose any
-# | restrictions whatsoever on the use of a work, and these restrictions take
-# | the force of law provided the work contains some sort of encryption or
-# | license manager to enforce them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was "
-#| "designed to bring back copy protection (which computer users detest) by "
-#| "making it a crime to break copy protection, or even publish information "
-#| "about how to break it. This law ought to be called the “Domination "
-#| "by Media Corporations Act” because it effectively offers publishers "
-#| "the chance to write their own copyright law. It says they can impose any "
-#| "restrictions whatsoever on the use of a work, and these restrictions take "
-#| "the force of law provided the work contains some sort of encryption or "
-#| "license manager to enforce them."
msgid ""
"An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
"to bring back what was then called “copy protection” — now "
@@ -836,16 +799,19 @@
msgstr ""
"Pire encore, la loi dite <acronym title=\"Digital Millennium Copyright Act"
"\">DMCA</acronym><a href=\"#TransNote5\" id=\"TransNote5-rev\"><sup>e</sup></"
-"a> a été conçue pour ranimer la protection contre la copie (ce que
détestent "
-"les utilisateurs d'ordinateurs) en rendant illégal de la casser, ou même de
"
-"publier toute information sur le moyen de la casser. Cette loi devrait "
-"s'appeler <cite>Domination by Media Corporations Act</cite> (loi sur la "
-"domination par les sociétés de médias) parce qu'elle offre effectivement
aux "
-"éditeurs l'occasion d'écrire leur propre loi sur le copyright. Elle dit "
-"qu'ils peuvent imposer toute restriction, quelle qu'elle soit, sur "
-"l'utilisation de l'Åuvre, et ces restrictions prennent force de loi pour peu
"
-"que l'Åuvre contienne un moyen de chiffrement ou un gestionnaire de licence "
-"pour les faire respecter."
+"a> a été conçue pour ranimer ce qui était alors appelé « protection
contre "
+"la copie » (aujourd'hui connue sous le nom de gestion numérique des "
+"restrictions ou <a href=\"/proprietary/proprietary-drm.html\">DRM</a>) "
+"â bête noire des utilisateurs de l'informatique déjà à l'époque â
en rendant "
+"illégal le fait d'outrepasser ses restrictions, ou même de publier toute "
+"information sur le moyen de les outrepasser. Cette loi devrait s'appeler "
+"<cite>Domination by Media Corporations Act</cite> (loi sur la domination par "
+"les sociétés de médias) parce qu'elle offre effectivement aux éditeurs "
+"l'occasion d'écrire leur propre loi sur le copyright. Elle dit qu'ils "
+"peuvent imposer toute restriction, quelle qu'elle soit, sur l'utilisation de "
+"l'Åuvre, et ces restrictions prennent force de loi pour peu que l'Åuvre "
+"contienne un moyen de chiffrement ou un gestionnaire de licence pour les "
+"faire respecter."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1481,12 +1447,8 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2002, 2003, [-2007-] {+2007, 2015+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
- www/philosophy/po free-software-even-more-impor...,
Therese Godefroy <=