www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po loyal-computers.sq.po


From: Besnik Bleta
Subject: www/philosophy/po loyal-computers.sq.po
Date: Sat, 20 Dec 2014 20:13:13 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Besnik Bleta <beso>     14/12/20 20:13:13

Modified files:
        philosophy/po  : loyal-computers.sq.po 

Log message:
        Typo fixing. Cosmetic changes

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.sq.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: loyal-computers.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.sq.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- loyal-computers.sq.po       19 Dec 2014 11:59:03 -0000      1.2
+++ loyal-computers.sq.po       20 Dec 2014 20:13:13 -0000      1.3
@@ -7,20 +7,22 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: loyal-computers.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-19 13:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-20 22:07+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: sq\n"
+"Language: sq\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal? - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
-"Ç’do të Thotë Që Kompjuteri Juaj të Jetë Besnik? - Projekti GNU - 
Free "
+"Ç’Do të Thotë Që Kompjuteri Juaj të Jetë Besnik? - Projekti GNU - 
Free "
 "Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -72,7 +74,7 @@
 "The computer will run, without prejudice, whatever software you install in "
 "it, and let that software do whatever its code says to do."
 msgstr ""
-"Kompjuteri vetë do të xhirojë, pa paragjykime, çfarëdo software-i që "
+"Kompjuteri do të xhirojë, pa paragjykime, çfarëdo software-i që "
 "instaloni në të, dhe do ta lejojë software-in të bëjë ç’të thotë 
kodi "
 "përkatës."
 
@@ -86,7 +88,7 @@
 "user's control violates this principle."
 msgstr ""
 "Një mekanizëm për kontrollin e nënshkrimeve të programeve që xhirojnë 
është "
-"e përputhshme me këtë parim, me kusht që kontrolli i dëshmive të jetë "
+"i përputhshëm me këtë parim, me kusht që kontrolli i dëshmive të jetë 
"
 "plotësisht nën kontrollin e përdoruesit. Kur është kështu, mekanizmi 
ndihmon "
 "sendërtimin e vendimeve të përdoruesit mbi se cilët programe të 
xhirojnë, në "
 "vend se të pengojë vendimet e përdoruesit.  Përkundrazi, kontrolli i "
@@ -104,7 +106,7 @@
 "networked computers you direct it to communicate with."
 msgstr ""
 "Kompjuteri do të komunikojë, pa paragjykime, përmes çfarëdo protokolli 
që "
-"sendërton software-i i instaluar në të, me çfarëdo përdoruesi dhe 
kompjuter "
+"sendërton software-i i instaluar në të, me çfarëdo përdoruesi dhe 
kompjuteri "
 "tjetër me të cilin e drejtoni të komunikojë."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -120,7 +122,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Neutrality towards implementations"
-msgstr "Asnjanëse kundrejt sendërtimesh"
+msgstr "Asnjanësi kundrejt sendërtimesh"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -130,11 +132,11 @@
 "part of the Internet to distinguish which code you are using or what changes "
 "you may have made in it, or to discriminate based on your choice."
 msgstr ""
-"Kur kompjuteri komunikon duke përdorur një protokoll të dhënë, do të "
+"Kur kompjuteri komunikon duke përdorur një protokoll të dhënë, do ta "
 "mbështesë kryerjen e kësaj, pa paragjykime, përmes çfarëdo kodi që 
zgjidhni "
-"(po pranuar që kodi e sendërton protokollin në fjalë), dhe nuk do të 
bëjë "
+"(po pranojmë që kodi e sendërton protokollin në fjalë), dhe nuk do të 
bëjë "
 "asgjë që do të ndihmonte cilëndo palë tjetër në Internet të dallojë 
se cilin "
-"kod po përdorni ose se çfarë ndryshimesh keni bërë në të, apo të "
+"kod po përdorni, ose se çfarë ndryshimesh keni bërë në të, apo të "
 "diskriminojë bazuar në zgjedhjen tuaj."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -179,7 +181,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Neutrality towards data communicated"
-msgstr "Asnjanësi kundrejt të dhënave të komunikuara"
+msgstr "Asnjanësi kundrejt të dhënash të komunikuara"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -197,7 +199,7 @@
 "decrypt them."
 msgstr ""
 "Çfarëdo DRM-je në nivel hardware-i e cenon këtë parim.  Për shembull, "
-"hardware-i nuk duhet të transmetojë rrjedha video të koduara në mënyrë 
që "
+"hardware-i nuk duhet të transmetojë rrjedha video të koduara në mënyrë 
të tillë që "
 "vetëm monitori të mund t’i çkodojë."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -222,8 +224,8 @@
 "for software to use to control the computer."
 msgstr ""
 "Kompjuteri shoqërohet me dokumentim të plotë të krejt ndërfaqeve të "
-"konceptuara për përdorim nga ana software-it në mbajtjen nën kontroll të 
"
-"kompjuterit."
+"konceptuara për përdorim nga ana software-it për të patur kontroll mbi "
+"kompjuterin."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Completeness"
@@ -235,9 +237,9 @@
 "communication the computer does.  The computer must not have any disloyal "
 "programmable facility or do any disloyal communication."
 msgstr ""
-"Parimi i mësipërm zbatohet mbi krejt ndërfaqet software të kompjuterit 
dhe "
+"Parimet më sipër zbatohen mbi krejt ndërfaqet software të kompjuterit dhe 
"
 "krejt komunikimet që kryen kompjuteri.  Kompjuteri nuk duhet të përmbajë "
-"ndonjë lehtësi programimi ose të kryejë komunikime jo besnike ndaj jush."
+"ndonjë marifet të programueshëm ose të kryejë komunikime jo besnike ndaj 
jush."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]