[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po loyal-computers.sq.po
From: |
Besnik Bleta |
Subject: |
www/philosophy/po loyal-computers.sq.po |
Date: |
Sat, 20 Dec 2014 20:13:13 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Besnik Bleta <beso> 14/12/20 20:13:13
Modified files:
philosophy/po : loyal-computers.sq.po
Log message:
Typo fixing. Cosmetic changes
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.sq.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: loyal-computers.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.sq.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- loyal-computers.sq.po 19 Dec 2014 11:59:03 -0000 1.2
+++ loyal-computers.sq.po 20 Dec 2014 20:13:13 -0000 1.3
@@ -7,20 +7,22 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: loyal-computers.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-18 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-19 13:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-20 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: sq\n"
+"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal? - GNU Project - Free "
"Software Foundation"
msgstr ""
-"Ãâdo të Thotë Që Kompjuteri Juaj të Jetë Besnik? - Projekti GNU -
Free "
+"ÃâDo të Thotë Që Kompjuteri Juaj të Jetë Besnik? - Projekti GNU -
Free "
"Software Foundation"
#. type: Content of: <h2>
@@ -72,7 +74,7 @@
"The computer will run, without prejudice, whatever software you install in "
"it, and let that software do whatever its code says to do."
msgstr ""
-"Kompjuteri vetë do të xhirojë, pa paragjykime, çfarëdo software-i që "
+"Kompjuteri do të xhirojë, pa paragjykime, çfarëdo software-i që "
"instaloni në të, dhe do ta lejojë software-in të bëjë çâtë thotë
kodi "
"përkatës."
@@ -86,7 +88,7 @@
"user's control violates this principle."
msgstr ""
"Një mekanizëm për kontrollin e nënshkrimeve të programeve që xhirojnë
është "
-"e përputhshme me këtë parim, me kusht që kontrolli i dëshmive të jetë "
+"i përputhshëm me këtë parim, me kusht që kontrolli i dëshmive të jetë
"
"plotësisht nën kontrollin e përdoruesit. Kur është kështu, mekanizmi
ndihmon "
"sendërtimin e vendimeve të përdoruesit mbi se cilët programe të
xhirojnë, në "
"vend se të pengojë vendimet e përdoruesit. Përkundrazi, kontrolli i "
@@ -104,7 +106,7 @@
"networked computers you direct it to communicate with."
msgstr ""
"Kompjuteri do të komunikojë, pa paragjykime, përmes çfarëdo protokolli
që "
-"sendërton software-i i instaluar në të, me çfarëdo përdoruesi dhe
kompjuter "
+"sendërton software-i i instaluar në të, me çfarëdo përdoruesi dhe
kompjuteri "
"tjetër me të cilin e drejtoni të komunikojë."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -120,7 +122,7 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Neutrality towards implementations"
-msgstr "Asnjanëse kundrejt sendërtimesh"
+msgstr "Asnjanësi kundrejt sendërtimesh"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -130,11 +132,11 @@
"part of the Internet to distinguish which code you are using or what changes "
"you may have made in it, or to discriminate based on your choice."
msgstr ""
-"Kur kompjuteri komunikon duke përdorur një protokoll të dhënë, do të "
+"Kur kompjuteri komunikon duke përdorur një protokoll të dhënë, do ta "
"mbështesë kryerjen e kësaj, pa paragjykime, përmes çfarëdo kodi që
zgjidhni "
-"(po pranuar që kodi e sendërton protokollin në fjalë), dhe nuk do të
bëjë "
+"(po pranojmë që kodi e sendërton protokollin në fjalë), dhe nuk do të
bëjë "
"asgjë që do të ndihmonte cilëndo palë tjetër në Internet të dallojë
se cilin "
-"kod po përdorni ose se çfarë ndryshimesh keni bërë në të, apo të "
+"kod po përdorni, ose se çfarë ndryshimesh keni bërë në të, apo të "
"diskriminojë bazuar në zgjedhjen tuaj."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -179,7 +181,7 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Neutrality towards data communicated"
-msgstr "Asnjanësi kundrejt të dhënave të komunikuara"
+msgstr "Asnjanësi kundrejt të dhënash të komunikuara"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -197,7 +199,7 @@
"decrypt them."
msgstr ""
"Ãfarëdo DRM-je në nivel hardware-i e cenon këtë parim. Për shembull, "
-"hardware-i nuk duhet të transmetojë rrjedha video të koduara në mënyrë
që "
+"hardware-i nuk duhet të transmetojë rrjedha video të koduara në mënyrë
të tillë që "
"vetëm monitori të mund tâi çkodojë."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -222,8 +224,8 @@
"for software to use to control the computer."
msgstr ""
"Kompjuteri shoqërohet me dokumentim të plotë të krejt ndërfaqeve të "
-"konceptuara për përdorim nga ana software-it në mbajtjen nën kontroll të
"
-"kompjuterit."
+"konceptuara për përdorim nga ana software-it për të patur kontroll mbi "
+"kompjuterin."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Completeness"
@@ -235,9 +237,9 @@
"communication the computer does. The computer must not have any disloyal "
"programmable facility or do any disloyal communication."
msgstr ""
-"Parimi i mësipërm zbatohet mbi krejt ndërfaqet software të kompjuterit
dhe "
+"Parimet më sipër zbatohen mbi krejt ndërfaqet software të kompjuterit dhe
"
"krejt komunikimet që kryen kompjuteri. Kompjuteri nuk duhet të përmbajë "
-"ndonjë lehtësi programimi ose të kryejë komunikime jo besnike ndaj jush."
+"ndonjë marifet të programueshëm ose të kryejë komunikime jo besnike ndaj
jush."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""