www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.es.po
Date: Wed, 18 Jun 2014 09:03:48 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   14/06/18 09:03:48

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.136&r2=1.137

Patches:
Index: words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.136
retrieving revision 1.137
diff -u -b -r1.136 -r1.137
--- words-to-avoid.es.po        17 Jun 2014 16:59:45 -0000      1.136
+++ words-to-avoid.es.po        18 Jun 2014 09:03:46 -0000      1.137
@@ -15,15 +15,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-17 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-17 11:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-18 11:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-18 10:56+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-17 16:57+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -1380,20 +1379,6 @@
 msgstr "«Monetizar»"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is [-&ldquo;use-]
-# | {+&ldquo;to use+} something as currency.&rdquo; For instance, human
-# | societies have monetized gold, silver, copper, printed paper, special
-# | kinds of seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to
-# | use the word in [-a new and unfortunate-] {+another+} way, meaning
-# | &ldquo;to [-make-] {+use something as+} a [-profit from
-# | something&rdquo;.-] {+basis for profit&rdquo;.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;use something "
-#| "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
-#| "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large "
-#| "rocks.  However, we now see a tendency to use the word in a new and "
-#| "unfortunate way, meaning &ldquo;to make a profit from something&rdquo;."
 msgid ""
 "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something "
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
@@ -1405,8 +1390,8 @@
 "ejemplo, en las sociedades humanas se ha monetizado el oro, la plata, el "
 "cobre, el papel impreso, algunos tipos especiales de conchas marinas y las "
 "rocas grandes. Sin embargo, actualmente existe la tendencia a usar el "
-"término de manera inapropiada atribuyéndole el significado de «obtener "
-"ganancias de algo»."
+"término de manera diferente, atribuyéndole el significado de «utilizar 
algo "
+"como recurso para obtener ganancias»."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1415,21 +1400,21 @@
 "because it would lead the developers to make the program proprietary, if "
 "they conclude that making it free/libre isn't sufficiently profitable."
 msgstr ""
+"Con este uso del término se coloca en primer lugar el beneficio económico, 
y "
+"en segundo lugar la cosa utilizada para obtenerlo. La aplicación de un "
+"enfoque de este tipo a un proyecto de software es inaceptable porque si los "
+"desarrolladores llegaran a determinar que hacer que el programa sea libre no "
+"aportaría ganancias suficientes, esto los induciría a hacer el programa "
+"privativo."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | A productive and ethical business can make money, but [-that's not-] {+if
-# | it subordinates+} all {+else to profit,+} it [-thinks about.-] {+is not
-# | likely to remain ethical.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A productive and ethical business can make money, but that's not all it "
-#| "thinks about."
 msgid ""
 "A productive and ethical business can make money, but if it subordinates all "
 "else to profit, it is not likely to remain ethical."
 msgstr ""
-"Una empresa productiva y ética puede ganar dinero, pero no es solo eso en lo 
"
-"que piensa."
+"Una empresa productiva y ética puede sin duda ganar dinero, pero si "
+"subordina todo lo demás al beneficio económico, difícilmente seguirá 
siendo "
+"ética. "
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2062,6 +2047,15 @@
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
 "2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Traducción: Pablo Chamorro, 2000.</strong> Revisiones: Miguel Abad "
+"Pérez, Hernán Giovagnoli, Xavier Reina, Camilo Condis, Carolina Flores, "
+"Javier Fdez. Retenaga."
+
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -2072,15 +2066,6 @@
 "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
 "SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<strong>Traducción: Pablo Chamorro, 2000.</strong> Revisiones: Miguel Abad "
-"Pérez, Hernán Giovagnoli, Xavier Reina, Camilo Condis, Carolina Flores, "
-"Javier Fdez. Retenaga."
-
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]