[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy university.es.html po/university...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/philosophy university.es.html po/university... |
Date: |
Tue, 08 Jan 2013 19:57:28 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/01/08 19:57:28
Modified files:
philosophy : university.es.html
philosophy/po : university.es-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/university.es.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
Patches:
Index: university.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/university.es.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- university.es.html 7 Jan 2013 07:57:44 -0000 1.30
+++ university.es.html 8 Jan 2013 19:57:27 -0000 1.31
@@ -1,12 +1,13 @@
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.71 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
<title>Publicar software libre cuando se trabaja en la universidad - Proyecto
GNU -
-Free Software Foundation (FSF)</title>
+Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
@@ -142,30 +143,41 @@
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
M. Stallman</cite></a>.</h4>
-
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<strong>Notas de Traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev"
id="TransNote1">[1]</a>. En inglés, «libre» se dice «<cite>free</cite>»,
-término que también significa «gratuito». A causa de esta ambigüedad, la
-expresión «<cite>free software</cite>» a veces es mal interpretada, lo cual
-no sucede con su equivalente «software libre» en español.</div>
+término que también significa «gratuito». Por este motivo, la expresión
+«<cite>free software</cite>» a veces es mal interpretada, lo cual no sucede
+con su equivalente «software libre» en español.</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-EnvÃe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Existen también <a
-href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
-<br />
-Para notificar sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o
-sugerencias, dirÃjase a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-<p>
+<p>EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. Para notificar
+sobre enlaces rotos y enviar otras correcciones o sugerencias, dirÃjase a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
imperfecciones. Por favor envÃe sus comentarios y sugerencias sobre las
@@ -173,16 +185,13 @@
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">GuÃa
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
-el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web.
-</p>
+el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
-<p>
-Copyright © 2002 Richard Stallman
-<br />
-Esta página está bajo una <a rel="license"
+<p>Copyright © 2002 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está bajo una <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es">licencia
-Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
-</p>
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de
América</a>.</p>
<div class="translators-credits">
@@ -199,17 +208,11 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2013/01/07 07:57:44 $
+$Date: 2013/01/08 19:57:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div>
</body>
</html>
Index: po/university.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.es-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/university.es-en.html 7 Jan 2013 07:57:45 -0000 1.15
+++ po/university.es-en.html 8 Jan 2013 19:57:28 -0000 1.16
@@ -1,10 +1,9 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Releasing Free Software If You Work at a University - GNU Project -
Free Software Foundation (FSF)</title>
-
+<!-- Parent-Version: 1.71 -->
+<title>Releasing Free Software If You Work at a University
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
-
<h2>Releasing Free Software If You Work at a University</h2>
<p>
@@ -125,50 +124,46 @@
in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
M. Stallman</cite></a>.</h4>
-
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
-<p>
-Copyright © 2002 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>Copyright © 2002 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/01/07 07:57:45 $
+$Date: 2013/01/08 19:57:28 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
</div>
</body>
</html>