www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-system-distribution-guideli...


From: Dora Scilipoti
Subject: www distros/po/free-system-distribution-guideli...
Date: Thu, 31 May 2012 14:10:08 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   12/05/31 14:10:08

Modified files:
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.es.po 
        people/po      : people.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.es.po?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89

Patches:

Index: people/po/people.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.es.po,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- people/po/people.es.po      31 May 2012 08:28:38 -0000      1.88
+++ people/po/people.es.po      31 May 2012 14:09:33 -0000      1.89
@@ -9,15 +9,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: people.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-28 12:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-24 12:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-31 15:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-31 15:57+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
-"Outdated-Since: 2012-05-28 12:26-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -905,9 +904,9 @@
 "\"http://www.xs4all.nl/~carlo17/prototype/\";>prototype</a>, y ha sido el "
 "encargado de mantener <a href=\"http://www.xs4all.nl/~carlo17/indent/";
 "\">indent de GNU</a>. Carlo es conocido principalmente por sus mejoras al "
-"IRC (<a href=\"http://www.user-com.undernet.org/documents/unetfaq2.html#3-3";
-"\">comenzando</a> por <a href=\"http://www.undernet.org\";>undernet</a>), "
-"pero ha contribuido a numerosos proyectos. Durante los últimos años ha "
+"IRC (<a href=\"http://www.user-com.undernet.org/documents/unetfaq2.";
+"html#3-3\">comenzando</a> por <a href=\"http://www.undernet.org\";>undernet</"
+"a>), pero ha contribuido a numerosos proyectos. Durante los últimos años ha 
"
 "trabajado principalmente en <a href=\"http://libcw.sourceforge.net/\";>libcw</"
 "a>, un ambicioso proyecto de C++ para la construcción de bloques para "
 "aplicaciones de redes robustas."
@@ -1828,23 +1827,16 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Ian Dunn"
-msgstr ""
+msgstr "Ian Dunn"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | Is the author and maintainer [-of-] {+for+} <a
-# | [-href=\"http://www.gnu.org/software/patchwork/\";>GNU Patchwork</a>.-]
-# | {+href=\"http://www.gnu.org/software/aris/\";>GNU Aris</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the author and maintainer of <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
-#| "patchwork/\">GNU Patchwork</a>."
 msgid ""
 "Is the author and maintainer for <a href=\"http://www.gnu.org/software/aris/";
 "\">GNU Aris</a>."
 msgstr ""
 "Es el autor y encargado de mantener <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
-"patchwork/patchwork.html\">GNU Patchwork</a>."
+"aris/\">GNU Aris</a>."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4181,9 +4173,9 @@
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"He started working on Savannah in the post-compromise context, since 2004-02-"
-"07, so he's had the time to work on about every aspect of the service. "
-"Besides that he is the author and maintainer of GNU FreeDink."
+"He started working on Savannah in the post-compromise context, since "
+"2004-02-07, so he's had the time to work on about every aspect of the "
+"service. Besides that he is the author and maintainer of GNU FreeDink."
 msgstr ""
 "Comenzó trabajando en Savannah en la época a partir del compromiso, desde 
el "
 "7 de febrero de 2004, por lo que ha tenido tiempo de trabajar en casi cada "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]