[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po distros.it.po common-distros.it.po
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www/distros/po distros.it.po common-distros.it.po |
Date: |
Tue, 17 Apr 2012 06:14:18 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 12/04/17 06:14:18
Modified files:
distros/po : distros.it.po common-distros.it.po
Log message:
Translations updated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
Patches:
Index: distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.it.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- distros.it.po 16 Apr 2012 16:27:51 -0000 1.19
+++ distros.it.po 17 Apr 2012 06:14:06 -0000 1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-05 00:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:10+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: \n"
@@ -166,6 +166,9 @@
"they install the nonfree software. However, the second problem is the more "
"important one, because it affects the community as a whole."
msgstr ""
+"Il primo problema è un problema diretto: colpisce gli utenti della "
+"distribuzione, se installano il software non libero. Però il secondo "
+"problema è più importante, perché colpisce la comunità nel suo complesso."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -180,7 +183,6 @@
"cosa ci ha indotto ad includerli e speriamo che nella prossima versione "
"saremo più orientati alla libertà \". Se lo facessero, sarebbero meno
dannosi."
-#. type: Content of: <p>
# | Instead, they generally present the nonfree software in their systems as a
# | positive feature; they say that their goal is “the best possible
# | user experience”, {+or something like that,+} rather than freedom.
@@ -188,7 +190,7 @@
# | convenience above freedom — working+} directly [-opposed-] {+against
# | our campaign+} to {+make freedom+} the [-free software movement's core-]
# | {+primary+} goal.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Instead, they generally present the nonfree software in their systems as "
#| "a positive feature; they say that their goal is “the best possible "
@@ -203,9 +205,11 @@
msgstr ""
"Invece, di solito presentano il software non libero presente nei loro "
"sistemi come una caratteristica positiva; dicono che si pongono come "
-"obiettivo di offrire \"un'esperienza utente ottimale\" e non parlano di "
-"libertà . In altre parole, comunicano un messaggio esattamente opposto allo "
-"scopo principale del movimento del software libero."
+"obiettivo di offrire \"un'esperienza utente ottimale\" o qualcosa del "
+"genere, e non parlano di libertà . In altre parole, portano il pubblico a "
+"considerare che la comodità sia più importante della libertà , e con questo
"
+"vanificano la nostra campagna che considera la libertà come obiettivo "
+"principale."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: common-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.it.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- common-distros.it.po 16 Apr 2012 00:28:07 -0000 1.37
+++ common-distros.it.po 17 Apr 2012 06:14:06 -0000 1.38
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: common-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-15 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-15 23:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 08:13+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: \n"
@@ -90,14 +90,13 @@
"codice binario, distribuiti senza il codice sorgente, di solito per "
"consentire l'utilizzo di qualche periferica."
-#. type: Content of: <p>
# | [-Below are specific notes about the problems-]{+Here is a list+} of some
# | popular {+nonfree+} GNU/Linux [-distributions, listed-] {+distributions+}
# | in alphabetical [-order. These-] {+order, with brief notes about how they
# | fall short. We+} do not aim [-to be exhaustive;-] {+for completeness;+}
# | once we know [-one reason-] {+some reasons+} we can't endorse a certain
# | distro, we do not keep looking for all the reasons.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Below are specific notes about the problems of some popular GNU/Linux "
#| "distributions, listed in alphabetical order. These do not aim to be "
@@ -109,12 +108,12 @@
"aim for completeness; once we know some reasons we can't endorse a certain "
"distro, we do not keep looking for all the reasons."
msgstr ""
-"Di seguito qualche nota specifica su alcune delle distribuzioni GNU/Linux "
-"più conosciute, elencate in ordine alfabetico. E' possibile che non tutti i "
-"problemi vengano citati; quando troviamo un motivo per cui non possiamo "
-"approvare una certa distribuzione, non continuiamo a investigare."
+"Di seguito un elenco di alcune note distribuzioni GNU/Linux, elencate in "
+"ordine alfabetico, con brevi spiegazioni del perché non sono accettabili. E'
"
+"possibile che non tutti i problemi vengano citati; quando troviamo alcuni "
+"motivi per cui non possiamo approvare una certa distribuzione, non "
+"continuiamo a investigare."
-#. type: Content of: <p>
# | [-On the flip side, circumstances might-]{+A distro may+} have changed
# | since we last updated [-this page;-] {+information about it;+} if you
# | think one of the [-issues-] {+problems mentioned+} here has been
@@ -122,7 +121,7 @@
# | href=\"mailto:address@hidden">let us know</a>. However, we will
# | study and endorse [-the-] {+a+} distro only if [-the-] {+its+} developers
# | ask for our endorsement.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "On the flip side, circumstances might have changed since we last updated "
#| "this page; if you think one of the issues here has been addressed, please "
@@ -135,11 +134,11 @@
"\"mailto:address@hidden">let us know</a>. However, we will study and "
"endorse a distro only if its developers ask for our endorsement."
msgstr ""
-"Dall'altro lato, le circostanze potrebbero essere cambiate da quando abbiamo "
-"aggiornato questa pagina; se pensate che qualcuno dei problemi qui esposti "
-"sia stato risolto, vi preghiamo <a href=\"mailto:address@hidden">di "
-"informarci</a>. Ma analizzeremo e approveremo la distribuzione solo se gli "
-"sviluppatori chiederanno la nostra approvazione."
+"Una distribuzione potrebbe essere cambiata da quando abbiamo aggiornato la "
+"relativa scheda; se pensate che qualcuno dei problemi qui esposti sia stato "
+"risolto, vi preghiamo <a href=\"mailto:address@hidden">di informarci</"
+"a>. Ma analizzeremo e approveremo una distribuzione solo se gli sviluppatori "
+"chiederanno esplicitamente la nostra approvazione."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Arch GNU/Linux"