www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po common-distros.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/distros/po common-distros.pl.po
Date: Thu, 05 Apr 2012 18:06:16 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       12/04/05 18:06:16

Modified files:
        distros/po     : common-distros.pl.po 

Log message:
        updated to en by Marcin Wolak

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53

Patches:
Index: common-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- common-distros.pl.po        5 Apr 2012 16:31:42 -0000       1.52
+++ common-distros.pl.po        5 Apr 2012 18:05:10 -0000       1.53
@@ -3,21 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Mariusz Libera <address@hidden>, 2010
 # Daniek Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
-# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
 # Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-05 12:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-02 18:36-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 11:43-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-04-04 12:44-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -40,26 +39,7 @@
 msgid "Explaining Why We Don't Endorse Other Systems"
 msgstr "Dlaczego nie popieramy innych systemów"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | We're often asked why we don't endorse a particular system&mdash;usually a
-# | popular GNU/Linux distribution.  The short answer to that question is that
-# | they don't follow the <a
-# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">free system
-# | distribution guidelines</a>.  But since it isn't always [-easy to see-]
-# | {+obvious+} how a particular system fails to follow the guidelines, [-we
-# | still get these questions.  We've published-] this list [-to help address
-# | those.-] {+gives more information about the problems of certain well-known
-# | nonfree system distros.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We're often asked why we don't endorse a particular system&mdash;usually "
-#| "a popular GNU/Linux distribution.  The short answer to that question is "
-#| "that they don't follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-#| "guidelines.html\">free system distribution guidelines</a>.  But since it "
-#| "isn't always easy to see how a particular system fails to follow the "
-#| "guidelines, we still get these questions.  We've published this list to "
-#| "help address those."
 msgid ""
 "We're often asked why we don't endorse a particular system&mdash;usually a "
 "popular GNU/Linux distribution.  The short answer to that question is that "
@@ -75,26 +55,18 @@
 "przestrzega <a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html"
 "\">wytycznych wolnej dystrybucji systemu</a>. Ponieważ&nbsp;nie&nbsp;zawsze "
 "łatwo jest dostrzec w&nbsp;jaki sposób określony system łamie wytyczne, "
-"wciąż otrzymujemy tego typu pytania. Opublikowaliśmy listę mającą 
pomóc "
-"niektórym dystrybucjom."
+"poniższa lista przedstawia więcej informacji o&nbsp;problemach dotyczących 
"
+"konkretnych dobrze znanych niewolnych systemów dystrybucji."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | To learn more about [-free alternatives to these systems,-] {+the
-# | GNU/Linux systems that we do endorse,+} check out our list of <a
-# | href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU/Linux distributions</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To learn more about free alternatives to these systems, check out our "
-#| "list of <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU/Linux "
-#| "distributions</a>."
 msgid ""
 "To learn more about the GNU/Linux systems that we do endorse, check out our "
 "list of <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU/Linux distributions</"
 "a>."
 msgstr ""
-"Aby&nbsp;dowiedzieć się więcej o&nbsp;wolnych alternatywach dla tych "
-"systemów, sprawdź naszą listę <a 
href=\"/distros/free-distros.html\">wolnych "
+"Aby&nbsp;dowiedzieć się więcej o&nbsp; systemach GNU/Linux które 
zalecamy, "
+"sprawdź naszą listę <a href=\"/distros/free-distros.html\">wolnych "
 "dystrybucji GNU/Linux</a>."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -221,20 +193,6 @@
 "wspierać Debiana."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Previous releases of Debian [-also-] included nonfree blobs with Linux,
-# | the kernel.  With the release of Debian 6.0 (&ldquo;squeeze&rdquo;) in
-# | February 2011, these blobs have been moved out of the main distribution to
-# | separate packages in the nonfree repository.  {+However, the problem
-# | partly remains: the installer in some cases recommends these nonfree
-# | firmware files for the peripherals on the machine.  Besides which, the
-# | nonfree repository in general is not entirely separarted from the free
-# | Debian system.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Previous releases of Debian also included nonfree blobs with Linux, the "
-#| "kernel.  With the release of Debian 6.0 (&ldquo;squeeze&rdquo;)  in "
-#| "February 2011, these blobs have been moved out of the main distribution "
-#| "to separate packages in the nonfree repository."
 msgid ""
 "Previous releases of Debian included nonfree blobs with Linux, the kernel.  "
 "With the release of Debian 6.0 (&ldquo;squeeze&rdquo;) in February 2011, "
@@ -248,11 +206,16 @@
 "z&nbsp;jądrem Linux. Wraz z&nbsp;wydaniem Debiana 6.0 (&bdquo;"
 "squeeze&rdquo;) w&nbsp;lutym 2011 roku, części te zostały przeniesione "
 "z&nbsp;głównej dystrybucji do&nbsp;oddzielnych paczek w&nbsp;niewolnym "
-"repozytorium."
+"repozytorium. Jednakże problem pozostał. Instalator w&nbsp;niektórych "
+"przypadkach zaleca niewolne pliki firmware'u dla urządzeń peryferyjnych "
+"w&nbsp;komputerach. Poza tym, niewolne repozytoria tak naprawdę nie są "
+"całkowicie odseparowane od&nbsp;wolnej części systemu Debian. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "We think there are other problems too, but we don't have specifics."
 msgstr ""
+"Sądzimy że&nbsp;istnieją również inne problemy, ale&nbsp;nie mamy "
+"konkretnych szczegółów."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -482,7 +445,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "CyanogenMod"
-msgstr ""
+msgstr "CyanogenMod"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -490,6 +453,9 @@
 "explains how to install the nonfree applications that Google distributes "
 "with Android."
 msgstr ""
+"Ta zmodyfikowana wersja Androida zawiera niewolne biblioteki. Wyjaśnia ona "
+"także, w&nbsp;jaki sposób zainstalować niewolne aplikacje, które Google "
+"rozprowadza z&nbsp;Androidem."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -554,18 +520,11 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Tłumaczenie: Marcin Wolak 2010, 2011; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan "
-"Owoc 2010, 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2010."
+"Tłumaczenie: Marcin Wolak 2010, 2011, 2012; poprawki: Mariusz Libera 2010, "
+"Jan Owoc 2010, 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2010."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are other ways in which programs officially part of Debian suggest "
-#~ "nonfree software for installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Istnieją także inne sposoby, na&nbsp;które programy będące oficjalną 
"
-#~ "częścią Debiana proponują instalację niewolnego oprogramowania."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]