www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po common-distros.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/distros/po common-distros.pl.po
Date: Wed, 18 Apr 2012 20:42:05 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       12/04/18 20:42:05

Modified files:
        distros/po     : common-distros.pl.po 

Log message:
        proofreading

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60

Patches:
Index: common-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- common-distros.pl.po        18 Apr 2012 08:29:24 -0000      1.59
+++ common-distros.pl.po        18 Apr 2012 20:41:42 -0000      1.60
@@ -10,16 +10,16 @@
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-15 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 00:28+0200\n"
-"Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
-"Language-Team: polish\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-18 11:37-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -65,8 +65,8 @@
 "list of <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU/Linux distributions</"
 "a>."
 msgstr ""
-"Aby&nbsp;dowiedzieć się więcej o&nbsp; systemach GNU/Linux które 
zalecamy, "
-"sprawdź naszą listę <a href=\"/distros/free-distros.html\">wolnych "
+"Aby&nbsp;dowiedzieć się więcej o&nbsp;systemach GNU/Linux które zalecamy, 
"
+"sprawdźcie naszą listę <a href=\"/distros/free-distros.html\">wolnych "
 "dystrybucji GNU/Linux</a>."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -90,8 +90,8 @@
 "Nie&nbsp;mają polityki dołączania <em>tylko</em> wolnego oprogramowania "
 "i&nbsp;usuwania niewolnego oprogramowania, jeżeli&nbsp;takowe zostanie "
 "wykryte. Większość wymienionych dystrybucji ma niejasną politykę "
-"akceptowania lub&nbsp;odrzucania oprogramowania. Te które taką posiadają 
są "
-"konsekwentne w&nbsp;jej przestrzeganiu, jak wyjaśniamy poniżej."
+"akceptowania lub&nbsp;odrzucania oprogramowania. Te które taką posiadają 
nie "
+"są konsekwentne w&nbsp;jej przestrzeganiu, jak wyjaśniamy poniżej."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -111,11 +111,11 @@
 "aim for completeness; once we know some reasons we can't endorse a certain "
 "distro, we do not keep looking for all the reasons."
 msgstr ""
-"Poniżej prezentujemy listę popularnych niewolnych dystrybucji GNU/"
-"Linuksa&nbsp;w kolejności alfabetycznej&nbsp;z krótkimi notatkami "
-"dotyczącymi ich problemów. Nie są to wszystkie problemy&nbsp;- wystarczy "
-"kilka, żebyśmy nie wspieramy konkretnej dystrybucji&nbsp;i nie musimy 
szukać "
-"więcej powodów."
+"Poniżej prezentujemy listę popularnych niewolnych dystrybucji GNU/Linuksa "
+"w&nbsp;kolejności alfabetycznej z&nbsp;krótkimi notatkami dotyczącymi ich "
+"problemów. Nie są to wszystkie problemy&nbsp;&ndash; wystarczy kilka, "
+"żebyśmy nie wspieramy konkretnej dystrybucji i&nbsp;nie musimy szukać "
+"wszystkich powodów."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -125,11 +125,11 @@
 "endorse a distro only if its developers ask for our endorsement."
 msgstr ""
 "Dystrybucja mogła się zmienić od&nbsp;czasu ostatniej aktualizacji tego "
-"artykułu. Jeżeli&nbsp;sądzisz, że&nbsp;jeden&nbsp;z wymienionych 
problemów "
-"została naprawiony, prosimy&nbsp;o <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">powiadomieniu nas&nbsp;o tym</a>. Jednakże dokładnie to "
-"przestudiujemy&nbsp;i będziemy wspierać dystrybucje, jeżeli&nbsp;ich "
-"deweloperzy poproszą&nbsp;o wsparcie."
+"artykułu. Jeżeli&nbsp;sądzisz, że&nbsp;jeden z&nbsp;wymienionych 
problemów "
+"została naprawiony, prosimy o&nbsp;<a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">powiadomieniu nas o tym</a>. Jednakże dokładnie to przestudiujemy 
i&nbsp;"
+"będziemy wspierać dystrybucje, tylko jeżeli&nbsp;deweloperzy poproszą nas 
o "
+"wsparcie."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -144,8 +144,8 @@
 "Arch also has no policy about not distributing nonfree software through "
 "their normal channels."
 msgstr ""
-"Arch ma&nbsp;dwa podobne problemy wymienione powyżej: nie&nbsp;ma czystej "
-"polityki dotyczącej tego, co może być dołączane i&nbsp;drobna ilość "
+"Arch ma&nbsp;dwa podobne problemy wymienione powyżej: nie&nbsp;ma&nbsp;"
+"czystej polityki dotyczącej tego, co może być dołączane i&nbsp;drobna 
ilość "
 "niewolnego oprogramowania jest dołączana wraz z&nbsp;Linuksem. Arch 
nie&nbsp;"
 "posiada również polityki dotyczącej niedystrybuowania niewolnego "
 "oprogramowania poprzez&nbsp;ich&nbsp;normalne kanały dystrybucji."
@@ -187,12 +187,12 @@
 "Umowa Społeczna Debiana stawia sobie za&nbsp;cel zrobienie z&nbsp;Debiana "
 "całkowicie wolnego oprogramowania. Debian sumiennie trzyma niewolne "
 "oprogramowanie z&nbsp;dala od&nbsp;oficjalnej wersji systemu. Jednakże "
-"Debian dostarcza również repozytoria niewolnego oprogramowania. Nawiązują
c "
-"do&nbsp;tego projektu, to&nbsp;oprogramowanie &bdquo;nie jest częścią "
-"systemu Debian&rdquo;, ale&nbsp;repozytorium jest umieszczone na&nbsp;wielu "
-"głównych serwerach projektu i&nbsp;ludzie łatwo mogą dowiedzieć się o "
-"niewolnym oprogramowaniu dostępnym poprzez&nbsp;przeglądanie bazy danych "
-"paczek Debiana."
+"Debian dostarcza również repozytoria niewolnego oprogramowania. Według "
+"deweloperów to&nbsp;oprogramowanie &bdquo;nie jest częścią systemu "
+"Debian&rdquo;, ale&nbsp;repozytorium jest umieszczone na&nbsp;wielu 
głównych "
+"serwerach projektu i&nbsp;ludzie łatwo mogą dowiedzieć się o niewolnym "
+"oprogramowaniu dostępnym poprzez&nbsp;przeglądanie bazy danych paczek "
+"Debiana."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -200,10 +200,10 @@
 "some of them exist to load separately distributed proprietary programs.  "
 "This too is not thoroughly separated from the main Debian distributioh."
 msgstr ""
-"Istnieje również repozytorium &ldquo;contrib&rdquo;. Jego paczki są wolne, 
"
+"Istnieje również repozytorium &bdquo;contrib&rdquo;. Jego paczki są wolne, 
"
 "lecz&nbsp;część&nbsp;z nich istnieje po&nbsp;to, by ładować oddzielnie "
-"rozprowadzane, prawnie zastrzeżone programy. To nie jest dokładne "
-"rozdzielenie od&nbsp;głównej dystrybucji Debiana."
+"rozprowadzane, prawnie zastrzeżone programy. To nie jest oddzielane od&nbsp;"
+"głównej dystrybucji Debiana."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -300,8 +300,9 @@
 msgstr ""
 "openSUSE oferuje swoim użytkownikom dostęp do&nbsp;niewolnych programów "
 "poprzez&nbsp;repozytoria. To jest przykład tego, dlaczego <a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&bdquo;wolność&rdquo; jest "
-"słabsza niż &bdquo;bezpłatne&rdquo; użytkowanie </a>."
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&bdquo;otwarte&rdquo; "
+"oprogramowanie jest słabszym terminem niż &bdquo;wolne&rdquo; "
+"oprogramowanie</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -379,16 +380,16 @@
 "pod&nbsp;patronatem Ubuntu w&nbsp;niektórych kanałach dystrybucji. Ubuntu "
 "oferuje opcję instalacji tylko wolnych aplikacji co oznacza, 
że&nbsp;oferuje "
 "także opcję instalacji niewolnego oprogramowania. W&nbsp;dodatku wersja "
-"Linuksa dołączana wraz z&nbsp;Ubuntu zawiera drobne ilości niewolnego "
-"oprogramowania."
+"Linuksa dołączana wraz z&nbsp;Ubuntu zawiera plamki firmware."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Ubuntu's trademark policy prohibits commercial redistribution of exact "
 "copies of Ubuntu, denying an important freedom."
 msgstr ""
-"Znak towarowy Ubuntu&nbsp;i jego polityka zakazują komercjalnej "
-"redystrybucji każdej kopii Ubuntu, zaprzeczając tym samym ważnej 
wolności."
+"Znak towarowy Ubuntu&nbsp;i jego polityka zakazują komercyjnego "
+"rozpowszechniania dokładnych kopii Ubuntu, zaprzeczając tym samym ważnej "
+"wolności."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Some Other Distros"
@@ -397,8 +398,7 @@
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "Here we discuss some systems that are not GNU/Linux."
 msgstr ""
-"Tutaj przeprowadzimy dyskusję na&nbsp;temat systemów, które nie są GNU/"
-"Linuksami."
+"Tutaj przeprowadzimy dyskusję na&nbsp;temat systemów, które nie są 
GNU/Linux."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -455,8 +455,8 @@
 "Haiku includes some software that you're not allowed to modify.  It also "
 "includes nonfree firmware blobs."
 msgstr ""
-"Haiku dołącza niewielką ilość oprogramowania, którą nie jesteście 
w&nbsp;"
-"stanie zmodyfikować. Dołącza również niewolne części firmware'u."
+"Haiku dołącza niewielką ilość oprogramowania, którą nie wolno Wam "
+"modyfikować. Dołącza również niewolne części firmware'u."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "CyanogenMod"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]