[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy free-software-intro.html po/free...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/philosophy free-software-intro.html po/free... |
Date: |
Fri, 17 Dec 2010 03:23:08 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 10/12/17 03:23:08
Modified files:
philosophy : free-software-intro.html
Added files:
philosophy/po : free-software-intro.ru.po
Log message:
new Russian translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-intro.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: free-software-intro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-intro.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- free-software-intro.html 9 Dec 2010 14:32:43 -0000 1.15
+++ free-software-intro.html 17 Dec 2010 03:22:58 -0000 1.16
@@ -92,7 +92,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2010/12/09 14:32:43 $
+$Date: 2010/12/17 03:22:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
@@ -130,6 +130,8 @@
<li><a
href="/philosophy/free-software-intro.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
<!-- Polish -->
<li><a href="/philosophy/free-software-intro.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/free-software-intro.ru.html">русский</a> [ru]</li>
</ul>
</div>
</div>
Index: po/free-software-intro.ru.po
===================================================================
RCS file: po/free-software-intro.ru.po
diff -N po/free-software-intro.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/free-software-intro.ru.po 17 Dec 2010 03:23:03 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,203 @@
+# Russian translation for
http://www.gnu.org/philosophy/free-software-intro.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original page.
+# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2010.
+# the translation needs revision by someone else
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-software-intro.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-15 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Free Software movement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Ðвижение за Ñвободное пÑогÑаммное
обеÑпеÑение - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Free Software Movement"
+msgstr "Ðвижение за Ñвободное пÑогÑаммное
обеÑпеÑение"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People use free software operating systems such as <a href=\"/gnu/linux-and-"
+"gnu.html\">GNU/Linux</a> for various reasons. Many users switch for "
+"practical reasons: because the system is powerful, because it is reliable, "
+"or for the convenience of being able to change the software to do what you "
+"need."
+msgstr ""
+"ÐÑди полÑзÑÑÑÑÑ ÑвободнÑми опеÑаÑионнÑми
ÑиÑÑемами, Ñакими, как \n"
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">GNU/Linux</a>, по ÑазнÑм \n"
+"пÑиÑинам. Ðногие полÑзоваÑели пеÑеÑ
одÑÑ
на ниÑ
по пÑакÑиÑеÑким \n"
+"ÑообÑажениÑм: поÑомÑ, ÑÑо ÑÑа ÑиÑÑема
ÑÑÑекÑивна, поÑомÑ, ÑÑо она надежна, \n"
+"или из-за ÑдобÑÑва, коÑоÑое даеÑ
возможноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, \n"
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ делали Ñо, ÑÑо вам нÑжно."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Those are good reasons—but there is more at stake than just "
+"convenience. What's at stake is your freedom, and your community."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑом Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸Ñего плоÑ
ого, но ÑеÑÑ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð½Ðµ
пÑоÑÑо об ÑдобÑÑве. \n"
+"РеÑÑ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾ ваÑей Ñвободе и ваÑем
ÑообÑеÑÑве."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The idea of the Free Software Movement is that computer users <a href=\"/"
+"philosophy/why-free.html\">deserve the freedom to form a community</a>. You "
+"should have the freedom to help yourself, by changing the source code to do "
+"whatever you need to do. And the freedom to help your neighbor, by "
+"redistributing copies of programs to other people. Also the freedom to help "
+"build your community, by publishing improved versions so that other people "
+"can use them."
+msgstr ""
+"ÐÐ´ÐµÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñвободное пÑогÑаммное
обеÑпеÑение ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ \n"
+"в Ñом, ÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей компÑÑÑеÑов <a \n"
+"href=\"/philosophy/why-free.ru.html\">должно бÑÑÑ Ð¿Ñаво \n"
+"ÑоÑмиÑоваÑÑ ÑообÑеÑÑво</a>. У Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð°
бÑÑÑ Ñвобода помогаÑÑ \n"
+"Ñамим Ñебе, изменÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй ÑекÑÑ
пÑогÑамм, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ делали Ñо, ÑÑо вам "
+"нÑжно, и Ñвобода помогаÑÑ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¼Ñ,
пеÑÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ пÑогÑамм дÑÑгим "
+"лÑдÑм; а Ñакже Ñвобода помогаÑÑ ÑазвиÑиÑ
Ñвоего \n"
+"ÑообÑеÑÑва, пÑбликÑÑ ÑлÑÑÑеннÑе веÑÑии
Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´ÑÑгие могли \n"
+"полÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Whether a program is free software depends mainly on its license. However, "
+"a program can also be non-free because you don't have access to its source "
+"code, or because hardware won't let you put a modified version into use "
+"(this is called “tivoization”)."
+msgstr ""
+"ЯвлÑеÑÑÑ Ð»Ð¸ пÑогÑамма Ñвободной, завиÑиÑ
главнÑм обÑазом Ð¾Ñ ÐµÐµ \n"
+"лиÑензии. Ðднако пÑогÑамма Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ
неÑвободной Ñакже из-за Ñого, ÑÑо Ñ "
+"Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ее иÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑекÑÑÑ, или
поÑомÑ, ÑÑо \n"
+"аппаÑаÑÑÑа не позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ иÑполÑзоваÑÑ
на ней измененнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ \n"
+"(ÑÑо назÑваеÑÑÑ “ÑивоизаÑией”)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Our <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">detailed definition</a> of free "
+"software shows how we evaluate a license to see if it makes programs free "
+"software. We also have articles about <a href=\"/philosophy/philosophy."
+"html#LicensingFreeSoftware\">certain specific licenses</a> explaining the "
+"advantages and disadvantages of some licenses that do qualify, and why some "
+"other licenses are too restrictive to qualify."
+msgstr ""
+"ÐаÑе <a href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">подÑобное \n"
+"опÑеделение</a> Ñвободной пÑогÑаммÑ
показÑваеÑ, как Ð¼Ñ \n"
+"оÑениваем лиÑензиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ, делаеÑ
ли она пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ \n"
+"ÑвободнÑми. \n"
+"У Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ñакже опÑеделенное колиÑеÑÑво
ÑÑаÑей о "
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.html#LicensingFreeSoftware\">"
+"конкÑеÑнÑÑ
лиÑензиÑÑ
</a>, обÑÑÑнÑÑÑиÑ
доÑÑоинÑÑва и недоÑÑаÑки \n"
+"некоÑоÑÑÑ
лиÑензий, коÑоÑÑе подÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ð´
опÑеделение, и поÑÐµÐ¼Ñ \n"
+"некоÑоÑÑе дÑÑгие лиÑензии ÑлиÑком жеÑÑки,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑдовлеÑвоÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделениÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In 1998 the term “open source” was coined and associated with <a "
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">views considerably "
+"different from ours</a>. These views cite only the practical advantages of "
+"free software, and carefully avoid the deeper issues of freedom and social "
+"solidarity that the Free Software Movement raises. The idea of open source "
+"is good as far as it goes, but it only scratches the surface of the issue. "
+"We don't mind working with supporters of open source on practical activities "
+"such as software development, but we do not agree with their views, and we "
+"decline to operate under their name."
+msgstr ""
+"Ð 1998 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸Ðº ÑеÑмин “оÑкÑÑÑÑй иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ”; \n"
+"он ÑÑал ÑпоÑÑеблÑÑÑÑÑ Ð² ÑвÑзи Ñо <a \n"
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html\">взглÑдами,
\n"
+"коÑоÑÑе знаÑиÑелÑно оÑлиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑиÑ
</a>. ÐÑди, ÑазделÑÑÑие ÑÑи \n"
+"взглÑдÑ, обÑаÑаÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑолÑко на
пÑакÑиÑеÑкие доÑÑоинÑÑва \n"
+"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм и ÑÑаÑелÑно избегаÑÑ
более глÑбокиÑ
вопÑоÑов \n"
+"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸ обÑеÑÑвенной ÑолидаÑноÑÑи,
коÑоÑÑе Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ \n"
+"за Ñвободное пÑогÑаммное обеÑпеÑение.
Сама по Ñебе Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑого \n"
+"иÑÑ
одного ÑекÑÑа Ñ
оÑоÑа, но она заÑ
ваÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑолÑко ÑамÑÑ "
+"повеÑÑ
ноÑÑÑ Ð¿ÑоблемÑ. ÐÑ Ð½Ðµ пÑоÑив Ñого,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑабоÑаÑÑ Ñо ÑÑоÑонниками "
+"оÑкÑÑÑого иÑÑ
одного ÑекÑÑа над Ñакими
пÑакÑиÑеÑкими задаÑами, как ÑазÑабоÑка "
+"пÑогÑамм, но Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑоглаÑÐ½Ñ Ñ Ð¸Ñ
взглÑдами
и оÑказÑваемÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ иÑ
"
+"названием."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you think that freedom and community are important for their own sake, "
+"please join us in proudly using the term “free software”, and "
+"help spread the word."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð´ÑмаеÑе, ÑÑо Ñвобода и ÑообÑеÑÑво
Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ Ñами по Ñебе, \n"
+"пожалÑйÑÑа, полÑзÑйÑеÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸
гоÑдÑми Ñловами \n"
+"“ÑвободнÑе пÑогÑаммє и помогайÑе
неÑÑи \n"
+"ÑÑи Ñлова лÑдÑм."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
+"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов \n"
+"ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a \n"
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð
ÑководÑÑве \n"
+"по пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted \n"
+"in any medium, provided this notice is preserved. <br /> \n"
+"(ÐÑквалÑное копиÑование и
ÑаÑпÑоÑÑÑанение вÑей ÑÑой ÑÑаÑÑи
ÑазÑеÑено \n"
+"на лÑбом ноÑиÑеле пÑи ÑÑловии, ÑÑо ÑÑо \n"
+"пÑимеÑание ÑоÑ
ÑанÑеÑÑÑ)"
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. "
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод,
еÑли пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе "
+"о найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в "
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru\">ÑÑÑÑкой "
+"гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"