[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po gnu-linux-faq.es.po
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
www/gnu/po gnu-linux-faq.es.po |
Date: |
Fri, 30 Jul 2010 15:41:44 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 10/07/30 15:41:44
Modified files:
gnu/po : gnu-linux-faq.es.po
Log message:
Flagged as updated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
Patches:
Index: gnu-linux-faq.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnu-linux-faq.es.po 30 Jul 2010 00:26:53 -0000 1.17
+++ gnu-linux-faq.es.po 30 Jul 2010 15:41:41 -0000 1.18
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 20:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 23:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,13 +55,11 @@
msgid ""
"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">Why do you call it GNU/Linux and not Linux?</"
"a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">¿Por qué lo llaman GNU/Linux y no Linux?</a>"
+msgstr "<a href=\"#why\" id=\"TOCwhy\">¿Por qué lo llaman GNU/Linux y no
Linux?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">Why is the name important?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">¿Por qué es importante el
nombre?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whycare\" id=\"TOCwhycare\">¿Por qué es importante el
nombre?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -361,8 +359,7 @@
"¿No deberÃa GNU darle crédito a Unix usando «Unix» en su nombre?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Should we say “GNU/BSD” too?</a>"
+msgid "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Should we say “GNU/BSD”
too?</a>"
msgstr "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">¿También deberÃamos decir
«GNU/BSD»?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -560,8 +557,7 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "In fairness, we ought to get at least equal mention."
-msgstr ""
-"En base a lo justo, deberÃamos tener por lo menos una mención equivalente."
+msgstr "En base a lo justo, deberÃamos tener por lo menos una mención
equivalente."
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -605,8 +601,7 @@
"al público a reconocer la importancia práctica de estos ideales</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"How did it come about that most people call the system “Linux”?"
+msgid "How did it come about that most people call the system
“Linux”?"
msgstr "¿Cómo sucedió que la mayorÃa de las personas llaman al sistema
«Linux»?"
# type: Content of: <dl><dd>
@@ -663,8 +658,7 @@
"personas de justificar el nombre que están acostumbradas a usar."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Should we always say “GNU/Linux” instead of “Linux”?"
+msgid "Should we always say “GNU/Linux” instead of
“Linux”?"
msgstr "¿DeberÃamos decir siempre «GNU/Linux» en lugar de «Linux»?"
# type: Content of: <dl><dd>
@@ -935,14 +929,6 @@
"lleva a malinterpretar."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most everyone in developed countries really does know that the “"
-#| "Windows” system is made by Microsoft, so shortening “"
-#| "Microsoft Windows” to “Windows” does not mislead anyone "
-#| "as to that system's nature and origin. Shortening “GNU/"
-#| "Linux” to “Linux” does give the wrong idea of where the "
-#| "system comes from."
msgid ""
"Almost everyone in developed countries really does know that the “"
"Windows” system is made by Microsoft, so shortening “Microsoft "
@@ -966,8 +952,7 @@
"operativo."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Isn't GNU a collection of programming tools that were included in Linux?"
+msgid "Isn't GNU a collection of programming tools that were included in
Linux?"
msgstr ""
"¿No es GNU una colección de herramientas de programación que fueron "
"incluidas en Linux?"
@@ -1153,8 +1138,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "Isn't writing the kernel most of the work in an operating system?"
-msgstr ""
-"¿No es escribir el núcleo la mayor parte del trabajo en un sistema
operativo?"
+msgstr "¿No es escribir el núcleo la mayor parte del trabajo en un sistema
operativo?"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid "No, many components take a lot of work."
@@ -1408,8 +1392,7 @@
"sistema se hizo."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we mention it?"
+msgid "GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we
mention it?"
msgstr ""
"Hoy en dÃa GNU es una porción pequeña del sistema, entonces ¿por qué "
"deberÃamos mencionarlo?"
@@ -1471,8 +1454,7 @@
"resto de los desarrolladores de GNU."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Why do you write “GNU/Linux” instead of “GNU Linux”?"
+msgid "Why do you write “GNU/Linux” instead of “GNU
Linux”?"
msgstr "¿Por qué escriben «GNU/Linux» en lugar de «GNU Linux»?"
# type: Content of: <dl><dd>
@@ -1707,15 +1689,6 @@
"lugar de pensar que son propicias y apropiadas «versiones de Linux»."
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is very useful to start GNU/Linux User Groups, which call the system "
-#| "GNU/Linux and adopt the ideals of the GNU Project as a basis for their "
-#| "activities. If the Linux User Group in your area has the problems "
-#| "describe above, we suggest you either campaign within the group to change "
-#| "its orientation (and name) or start a new group. The people who focus on "
-#| "the more superficial goals have a right to their views, but don't let "
-#| "them drag you along!"
msgid ""
"It is very useful to start GNU/Linux User Groups, which call the system GNU/"
"Linux and adopt the ideals of the GNU Project as a basis for their "
@@ -1735,8 +1708,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux?"
-msgstr ""
-"¿Por qué no hacer una distribución GNU de Linux (sic) y llamarla
GNU/Linux?"
+msgstr "¿Por qué no hacer una distribución GNU de Linux (sic) y llamarla
GNU/Linux?"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1863,8 +1835,7 @@
"término equivocado «Linux»."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Why did you wait so long before asking people to use the name GNU/Linux?"
+msgid "Why did you wait so long before asking people to use the name
GNU/Linux?"
msgstr ""
"¿Por qué esperaron tanto antes de pedir a las personas que usen el nombre "
"GNU/Linux?"
@@ -2165,10 +2136,8 @@
msgstr "¿No pueden existir sistemas Linux sin GNU?"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"There are systems that contain Linux and not GNU; Android is an example."
-msgstr ""
-"Hay sistemas que incluyen a Linux pero no a GNU. Android es un ejemplo."
+msgid "There are systems that contain Linux and not GNU; Android is an
example."
+msgstr "Hay sistemas que incluyen a Linux pero no a GNU. Android es un
ejemplo."
# type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2472,8 +2441,7 @@
"consiguiente, continuaremos tratando de corregir el nombre incorrecto."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating system?"
+msgid "Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating
system?"
msgstr ""
"En lo que sea que hayan contribuido, ¿es legÃtimo renombrar al sistema "
"operativo?"
@@ -2489,10 +2457,8 @@
"«Linux» no deberÃan haberlo hecho."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Isn't it wrong to force people to call the system “GNU/Linux”?"
-msgstr ""
-"¿No es incorrecto forzar a las personas a llamar al sistema «GNU/Linux»?"
+msgid "Isn't it wrong to force people to call the system
“GNU/Linux”?"
+msgstr "¿No es incorrecto forzar a las personas a llamar al sistema
«GNU/Linux»?"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2504,8 +2470,7 @@
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "Why not sue people who call the whole system “Linux”?"
-msgstr ""
-"¿Por qué no demandar a las personas que llamen al sistema entero «Linux»?"
+msgstr "¿Por qué no demandar a las personas que llamen al sistema entero
«Linux»?"
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2592,8 +2557,7 @@
"nosotros."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe?"
+msgid "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people
believe?"
msgstr "¿No serÃa mejor que no contradigan lo que creen tantas personas?"
# type: Content of: <dl><dd>
@@ -2616,8 +2580,7 @@
"y aceptable."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"Since many people call it “Linux”, doesn't that make it right?"
+msgid "Since many people call it “Linux”, doesn't that make it
right?"
msgstr "Como muchas personas lo llaman «Linux», ¿no lo hace eso correcto?"
# type: Content of: <dl><dd>
@@ -2682,8 +2645,7 @@
"enviar traducciones o mejoras de este artÃculo."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation,
Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software "
"Foundation, Inc.,"