[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po misinterpreting-copyright.es.po
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
www/philosophy/po misinterpreting-copyright.es.po |
Date: |
Sat, 10 Jul 2010 18:06:35 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 10/07/10 18:06:35
Modified files:
philosophy/po : misinterpreting-copyright.es.po
Log message:
Minor updates
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
Patches:
Index: misinterpreting-copyright.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- misinterpreting-copyright.es.po 7 Jul 2010 20:26:40 -0000 1.10
+++ misinterpreting-copyright.es.po 10 Jul 2010 18:06:31 -0000 1.11
@@ -3,22 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
#
# Enrique Errea <address@hidden>, 2008.
-# Franco Camporeale <address@hidden>, 2009
+# Franco Camporeale <address@hidden>, 2009.
# Xavier Reina <address@hidden>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: misinterpreting-copyright\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-30 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-04 16:48+0200\n"
-"Last-Translator: Franco Camporeale <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-10 20:04+0200\n"
+"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
msgstr ""
"Malinterprentando el copyright - Proyecto GNU - Free Software Foundation "
"(FSF)"
@@ -89,19 +88,14 @@
"I, Sección 8):"
# type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "[Congress shall have the power] to promote the progress of science and "
-#| "the useful arts, by securing for limited times to authors and inventors "
-#| "the exclusive right to their respective writings and discoveries."
msgid ""
"[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
"useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
"exclusive Right to their respective Writings and Discoveries."
msgstr ""
-"[El Congreso tendrá la potestad] de promover el progreso de la ciencia y las
"
-"artes, asegurando por tiempo limitado a los autores e inventores, el derecho "
-"exclusivo sobre sus creaciones y descubrimientos."
+"[El Congreso tendrá la potestad] de promover el Progreso de la Ciencia y las
"
+"Artes, asegurando por Tiempo limitado a los Autores e Inventores, el Derecho "
+"exclusivo sobre sus Escritos y Descubrimientos."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -726,13 +720,6 @@
"declaración:"
# type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Actually, Sonny wanted copyright to last forever. I am informed by staff "
-#| "that such a change would violate the Constitution. I invite all of you "
-#| "to work with me to strengthen our copyright laws in all ways available to "
-#| "us. As you know, there is also Jack Valenti's proposal to last forever "
-#| "less one day. Perhaps the committee may look at that next Congress."
msgid ""
"Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
"am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -741,13 +728,14 @@
"for term to last forever less one day. Perhaps the Committee may look at "
"that next Congress."
msgstr ""
-"De hecho, Sonny quiso que el copyright perdurara eternamente. Mis asistentes "
-"me han informado de que dicha pretensión podrÃa vulnerar la Constitución. "
-"Les invito a todos ustedes a trabajar junto a mà en el fortalecimiento de "
+"De hecho, Sonny quiso que el termino de protección por copyright "
+"perdurara eternamente. Miembros del equipo me han informado de que "
+"dicha pretensión podrÃa vulnerar la Constitución. Les invito a todos "
+"ustedes a trabajar junto a mà en el fortalecimiento de "
"nuestras leyes relativas al copyright, en todos los ámbitos en los que nos "
-"sea posible. Como todos ustedes saben, existe la propuesta de Jack Valenti "
-"consistente en hacer perdurar el copyright para siempre menos un dÃa. "
-"Quizás, el comité deba detenerse sobre este punto en su próxima reunión."
+"sea posible. Como sabe, existe la propuesta de Jack Valenti "
+"consistente en hacer perdurar el termino para siempre menos un dÃa. "
+"Quizás, el comité deba revise este punto en su próxima reunión."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -820,16 +808,6 @@
"estipulado en el tratado."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
-#| "aspects that block the forms of copying that are considered “fair "
-#| "use.” How did the publishers respond? Former representative Pat "
-#| "Schroeder, now a lobbyist for the Association of American Publishers, "
-#| "said that the publishers “could not live with what [the libraries "
-#| "were] asking for.” Since the libraries were asking only to preserve "
-#| "part of the status quo, one might respond by wondering how the publishers "
-#| "had survived until the present day."
msgid ""
"Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
"aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -842,7 +820,7 @@
msgstr ""
"Las bibliotecas fueron un factor clave de oposición a esta ley, "
"especialmente en lo relativo al bloqueo hacia los modos de copiado que se "
-"consideran «legÃtimos». ¿Cómo respondieron a esto los editores?. El ex "
+"consideran legÃtimos. ¿Cómo respondieron a esto los editores?. El ex "
"legislador Pat Schroeder, ahora parte del lobby de la Asociación de Editores
"
"de América (AAP), manifestó que los editores «no podrÃan vivir con lo
que "
"las bibliotecas solicitaban». Dado que las bibliotecas solamente pedÃan era
"
@@ -1329,12 +1307,6 @@
msgstr "Notas:"
# type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"footnote1\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
-#| "which a good mnemonic is, “Consume, But Don't Try Programming "
-#| "Anything,” but it really stands for the “Consumer Broadband "
-#| "and Digital Television Promotion Act.”"
msgid ""
"<a id=\"footnote1\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
"which a good mnemonic is “Consume, But Don't Try Programming Anything,"
@@ -1436,3 +1408,4 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página"
+