[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po why-gnu-linux.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/gnu/po why-gnu-linux.pl.po |
Date: |
Thu, 08 Jul 2010 07:27:56 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 10/07/08 07:27:56
Modified files:
gnu/po : why-gnu-linux.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.pl.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: why-gnu-linux.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.pl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- why-gnu-linux.pl.po 7 Jul 2010 20:26:23 -0000 1.5
+++ why-gnu-linux.pl.po 8 Jul 2010 07:27:53 -0000 1.6
@@ -7,13 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-05 12:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-08 09:27+0200\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -35,7 +35,6 @@
"strong>"
# type: Content of: <div><blockquote><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To learn more about this issue, you can also read our <a href=\"/gnu/gnu-"
#| "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a href=\"/gnu/linux-and-"
@@ -50,11 +49,12 @@
"gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never Heard of GNU</"
"a>."
msgstr ""
-"Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej na ten temat możesz również przeczytaÄ <a
href=\"/"
-"gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, stronÄ na temat <a href=\"/gnu/"
-"linux-and-gnu.html\">Linux i GNU Project</a>, i naszÄ
stonÄ o <a
href=\"/gnu/"
-"gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">Użytkownikach GNU, którzy nigdy nie "
-"sÅyszeli o GNU</a>."
+"Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej na ten temat możesz również przeczytaÄ <a "
+"href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, stronÄ na temat <a "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux i GNU Project</a>, która podaje "
+"historiÄ systemu GNU/Linux jeÅli chodzi o nazewnictwo, i naszÄ
stonÄ
o "
+"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">Użytkownikach GNU,
którzy "
+"nigdy nie sÅyszeli o GNU</a>."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -75,9 +75,9 @@
"A jeÅli bÄdziecie dÅugopisy nazywaÄ „różami”, inni
mogÄ
nie "
"dostrzec, do czego sÅużÄ
. JeÅli nasz system operacyjny okreÅlacie mianem
"
"„Linux”, przekazujecie mylne wyobrażenie o jego "
-"pochodzeniu, historii i celu istnienia. Kiedy nazywacie go <a href=\"/"
-"gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, nazwa zawiera w sobie
wÅaÅciwe, "
-"choÄ niezbyt dokÅadne, pojÄcie."
+"pochodzeniu, historii i celu istnienia. Kiedy nazywacie go <a "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, nazwa zawiera w sobie "
+"wÅaÅciwe, choÄ niezbyt dokÅadne, pojÄcie."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -257,7 +257,6 @@
"nasza kampania o wolnoÅÄ skoÅczy siÄ niepowodzeniem."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
#| "solving future problems might become easier as our community's "
@@ -285,12 +284,12 @@
"przybywaÅoby nam Årodków na rozwój oprogramowania. Ale stajemy wobec "
"przeszkód niosÄ
cych niebezpieczeÅstwo, że stanie siÄ to trudniejsze: "
"przepisów prawa zakazujÄ
cych wolnego oprogramowania. Skoro rosnÄ
w siÅÄ "
-"patenty na oprogramowanie, skoro stosuje siÄ takie prawa jak <abbr title="
-"\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</abbr>, żeby zakazaÄ rozwijania "
-"wolnych programów do ważnych zadaÅ, takich jak oglÄ
danie DVD lub
sÅuchanie "
-"strumienia RealAudio, nie możemy znaleÅºÄ Å¼adnego innego sposobu
zwalczania "
-"opatentowanych i tajnych formatów danych oprócz <strong>odrzucenia "
-"niewolnych programów, które ich używajÄ
</strong>."
+"patenty na oprogramowanie, skoro stosuje siÄ takie prawa jak <acronym "
+"title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</acronym>, żeby zakazaÄ "
+"rozwijania wolnych programów do ważnych zadaÅ, takich jak oglÄ
danie DVD
lub "
+"sÅuchanie strumienia RealAudio, nie możemy znaleÅºÄ Å¼adnego innego
sposobu "
+"zwalczania opatentowanych i tajnych formatów danych oprócz "
+"<strong>odrzucenia niewolnych programów, które ich używajÄ
</strong>."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -312,7 +311,6 @@
"dziaÅaÄ przez lata i nie poddawaÄ siÄ."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In our community, this goal and this determination emanate mainly from "
#| "the GNU Project. We're the ones who talk about freedom and community as "
@@ -338,17 +336,18 @@
"community are likely to come across the idea of freedom and determination is "
"in the GNU Project."
msgstr ""
-"W naszej wspólnocie ten cel i ta determinacja majÄ
swoje źródÅo
gÅównie "
-"w Projekcie GNU. To my mówimy o wolnoÅci i spoÅecznoÅci
jako "
-"czymÅ, za czym warto siÄ opowiedzieÄ – organizacje mówiÄ
ce
o "
-"„Linuksie” zwykle tego nie mówiÄ
. Czasopisma poÅwiÄcone
„"
-"Linuksowi” sÄ
w wiÄkszoÅci peÅne reklam niewolnych programów.
"
-"Firmy, które przygotowujÄ
dystrybucje „Linuksa” dodajÄ
do "
-"systemu niewolne oprogramowanie. Inne firmy „wspierajÄ
Linuksa” "
-"niewolnymi aplikacjami. Grupy użytkowników „Linuksa” zazwyczaj "
-"zapraszajÄ
sprzedawców, żeby zaprezentowali im te aplikacje. GÅównym "
-"miejscem, gdzie ludzie z naszej spoÅecznoÅci mogÄ
najprÄdzej zetknÄ
Ä "
-"siÄ z ideÄ
wolnoÅci i determinacji jest Projekt GNU."
+"W naszej wspólnocie ten cel i ta determinacja majÄ
swoje
źródÅo "
+"gÅównie w Projekcie GNU. To my mówimy o wolnoÅci "
+"i spoÅecznoÅci jako czymÅ, za czym warto siÄ
opowiedzieÄ – "
+"organizacje mówiÄ
ce o „Linuksie” zwykle tego nie mówiÄ
. "
+"Czasopisma poÅwiÄcone „Linuksowi” sÄ
w wiÄkszoÅci
peÅne "
+"reklam niewolnych programów. Firmy, które przygotowujÄ
dystrybucje "
+"„Linuksa” dodajÄ
do systemu niewolne oprogramowanie. Inne firmy "
+"„wspierajÄ
Linuksa” niewolnymi aplikacjami. Grupy użytkowników
"
+"„Linuksa” zazwyczaj zapraszajÄ
sprzedawców, żeby
zaprezentowali "
+"im te aplikacje. GÅównym miejscem, gdzie ludzie z naszej
spoÅecznoÅci "
+"mogÄ
najprÄdzej zetknÄ
Ä siÄ z ideÄ
wolnoÅci i determinacji
jest "
+"Projekt GNU."
# type: Content of: <p>
msgid "But when people come across it, will they feel it relates to them?"