[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gnu-pl] microsoft antitrust
From: |
Radosław Moszczyński |
Subject: |
[gnu-pl] microsoft antitrust |
Date: |
Mon, 03 May 2004 18:53:15 +0200 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.6) Gecko/20040115 |
Witam wszystkich po długiej przerwie!
Niestety, ostatnimi czasy miałem sporo zajęć związanych ze szkołą i
pracą i nie mogłem tłumaczyć, ale dziś się zebrałem i coś w koncu
zrobiłem - w załączniku rezultaty. Proszę o uwagi i wyznaczenie nowego
tekstu,
Pozdrawiam serdecznie --
-- Radek Moszczyński
P.S. Kto idzie na RMSa do Sejmu?
The Microsoft Antitrust Trial and Free Software
Proces antymonopolowy Microsoftu a Wolne Oprogramowanie
With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the
question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the
fore. Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999]
organizing a conference about the question (see
http://www.appraising-microsoft.org/).
W miarÄ jak proces antymonopolowy Microsoftu zbliża sie do koÅca, pojawia
siÄ pytanie czego od nich zażÄ
daÄ w razie gdyby przegrali. Ralph Nader
organizuje nawet [w momencie pisania tego tekstu w Marcu 1999] konferencjÄ
na ten temat (zobacz http://www.apprising-microsoft.org/).
The obvious answers--to restrict contracts between Microsoft and
computer manufacturers, or to break up the company--will not make a
crucial difference. The former might encourage the availability of
computers with the GNU/Linux system preinstalled, but that is happening
anyway. The latter would mainly help other proprietary application
developers compete, which would only offer users alternative ways to let
go of their freedom.
Oczywiste rozwiÄ
zania, czyli ograniczenie zawierania kontraktów pomiÄdzy
Microsoftem a producentami komputerów, czy też podzielenie Microsoftu, niczego
tak naprawdÄ nie zmieniÄ
. Pierwsze z nich może zwiÄkszyÄ dostÄpnoÅÄ
komputerów z zainstalowanym GNU/Linuksem, ale ta tak czy inaczej już siÄ
zwiÄksza. Drugie gÅównie otworzyÅoby rynek dla innych producentów objÄtego
restrykcyjnymi licencjami oprogramownia, a to zapewniÅoby użytkownikom
jedynie alternatywne sposoby na wyzbycie siÄ swojej wolnoÅci.
So I propose three remedies that would help enable free software
</philosophy/free-sw.html> operating systems such as GNU/Linux compete
technically while respecting users' freedom. These three remedies
directly address the three biggest obstacles to development of free
operating systems, and to giving them the capability of running programs
written for Windows. They also directly address the methods Microsoft
has said (in the "Halloween documents") it will use to obstruct free
software. It would be most effective to use all three of these remedies
together.
Z tego powodu proponujÄ zastosowaÄ trzy Årodki zaradcze, które mogÅyby
pomóc wolnym </philosophy/free-sw.html> systemom operacyjnym, takim jak
GNU/Linux, konkurowaÄ z Windows pod wzglÄdem technicznym, a zarazem szanowaÄ
wolnoÅÄ
swoich użytkowników. Te trzy Årodki zaradcze dotyczÄ
bezpoÅrednio trzech
najwiÄkszych przeszkód stojÄ
cych na drodze rozwoju wolnych systemów
operacyjnych, oraz
na drodze ku umożliwieniu urachamiania pod nimi programów napisanych dla
Windows. DotyczÄ
one także bezpoÅrednio metod, których wolÄ użycia
zadeklarowaÅ Microsoft (w âdokumentach Halloweenâ), aby przeszkodziÄ
wolnemu oprogramowaniu. Najbardziej efektywne byÅoby użycie wszystkich tych
Årodków zaradczych jednoczeÅnie.
1. Require Microsoft to publish complete documentation of all
interfaces between software components, all communications
protocols, and all file formats. This would block one of
Microsoft's favorite tactics: secret and incompatible interfaces.
1. ZażÄ
daÄ od Microsoftu opublikowania kompletnej dokumentacji wszystkich
interfejsów pomiÄdzy programowymi komponentami, wszystkich protokoÅów
komunikacyjnych i wszystkich formatów plików. To poÅożyÅoby kres jednej
z ulubionych taktyk Microsoftu: używaniu objÄtych tajemnicÄ
i
niekompatybilnych
interfejsów.
To make this requirement really stick, Microsoft should not be
allowed to use a nondisclosure agreement with some other
organization to excuse implementing a secret interface. The rule
must be: if they cannot publish the interface, they cannot release
an implementation of it.
Aby to żÄ
danie naprawdÄ zostaÅo speÅnione, Microsoftowi powinno siÄ
zabroniÄ używania umów o poufnoÅci z innymi organizacjami jako pretekstu do
implementowania objÄtych tajemnicÄ
interfejsów. Zasada powinna byÄ taka:
jeÅli nie mogÄ
ujawniÄ interfejsu, to nie mogÄ
wydaÄ jego implementacji.
It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin
implementation of an interface before the publication of the
interface specifications, provided that they release the
specifications simultaneously with the implementation.
Do przyjÄcia byÅoby jednak pozwolenie Microsoftowi na rozpoczÄcie
implementowania jakiegoÅ interfejsu przed opublikowaniem jego specyfikacji,
pod warunkiem, że
wydaliby tÄ specyfikacjÄ jednoczeÅnie z samÄ
implementacjÄ
.
Enforcement of this requirement would not be difficult. If other
software developers complain that the published documentation
fails to describe some aspect of the interface, or how to do a
certain job, the court would direct Microsoft to answer questions
about it. Any questions about interfaces (as distinguished from
implementation techniques) would have to be answered.
Wprowadzenie tego żÄ
dania w życie nie byÅoby trudne. JeÅli inni producenci
oprogramowania poskarżyliby siÄ, że opublikowana dokumentacja nie opisuje we
wÅaÅciwy sposób jakiegos aspektu interfejsu lub sposobu wykonania
jakiegoÅ zadania, to sÄ
d nakazywaÅby Microsoftowi odpowiedzieÄ na pytania
dotyczÄ
ce danego problemu. Wszystkie wÄ
tpliwoÅci dotyczÄ
ce interfejsów (w
odróżnieniu od
technik implementacji) musiaÅyby zostaÄ wyjaÅnione.
Similar terms were included in an agreement between IBM and the
European Community in 1984, settling another antitrust dispute.
See http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html
<http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html>.
Podobne warunki zostaÅy zawarte w roku 1984 w umowie pomiÄdzy IBM a
WspólnotÄ
EuropejskÄ
, która koÅczyÅa inny spór antymonopolowy. Zobacz
http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html.
2. Require Microsoft to use its patents for defense only, in the
field of software. (If they happen to own patents that apply to
other fields, those other fields could be included in this
requirement, or they could be exempt.) This would block the other
tactic Microsoft mentioned in the Halloween documents: using
patents to block development of free software.
2. ZażÄ
daÄ od Microsoftu, żeby używali swoich patentów w dziedzinie
oprogramowania tylko do obrony. (JeÅli majÄ
oni patenty dotyczÄ
ce
innych dziedzin, mogÅyby byÄ one w tym żÄ
daniu zawarte lub z niego
wyÅÄ
czone.) To poÅożyÅoby kres innej taktyce wymienionej przez Microsoft
w dokumentach Halloween: używaniu patentów w celu zatrzymania rozwoju
wolnego oprogramowania.
We should give Microsoft the option of using either self-defense
or mutual defense. Self defense means offering to cross-license
all patents at no charge with anyone who wishes to do so. Mutual
defense means licensing all patents to a pool which anyone can
join--even people who have no patents of their own. The pool would
license all members' patents to all members.
PowinniÅmy daÄ Microsoftowi wybór stosowania samoobrony lub obrony
wspólnej. Samoobrona oznacza proponowanie wzajemnego udzielania licencji
na patenty bez żadnych kosztów każdemu, kto wyraża na to ochotÄ. Obrona
wspólna to wystawianie licencji na patenty kartelowi, do którego przyÅÄ
czyÄ
może siÄ każdy--nawet ludzie, którzy wÅasnych patentów nie posiadajÄ
.
Kartel
ten udzielaÅby wszystkim swoim czÅonkom licencje na wszystkie patenty, do
których posiada prawa.
It is crucial to address the issue of patents, because it does no
good to have Microsoft publish an interface, if they have managed
to work some patented wrinkle into it (or into the functionality
it gives access to), such that the rest of us are not allowed to
implement it.
Poruszenie kwestii patentów jest sprawÄ
kluczowÄ
, bo na nic zda siÄ
sprawienie
żeby Microsoft opublikowaÅ jakiÅ interfejs, jeÅli zdoÅa zawrzeÄ w nim (lub
w fukcjonalnoÅci, do której daje on dostÄp) jakiÅ patentowy niuans, który
uniemożliwi nam jego implementacjÄ.
3. Require Microsoft not to certify any hardware as working with
Microsoft software, unless the hardware's complete specifications
have been published, so that any programmer can implement software
to support the same hardware.
3. ZażÄ
daÄ od Microsoftu, żeby nie certyfikowali żadnego sprzÄtu jako
dziaÅajÄ
cego z ich oprogramowaniem, chyba że dla sprzÄtu tego zostaÅa
opublikowana peÅna specyfikacja, pozwalajÄ
ca każdemu programiÅcie
zaimplementowaÄ oprogramowanie go wspierajÄ
ce.
Secret hardware specifications are not in general Microsoft's
doing, but they are a significant obstacle for the development of
the free operating systems that can provide competition for
Windows. To remove this obstacle would be a great help. If a
settlement is negotiated with Microsoft, including this sort of
provision in it is not impossible--it would be a matter of
negotiation.
ObjÄte tajemnicÄ
specyfikacje sprzÄtowe nie sÄ
czÄstym procederem
Microsoftu, ale stanowiÄ
znacznÄ
przeszkodÄ dla rozwoju wolnych systemów
operacyjnych mogÄ
cych byÄ konkurencjÄ
dla Windows. Zniesienie tej
przeszkody daÅoby bardzo wiele. JeÅli dojdzie do ugody z Microsoftem,
zawarcie w niej takiego postanowienia nie bÄdzie niemożliwe--byÅoby to
kwestiÄ
do wynegocjowania.
This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release
source code for some part of Windows. It is not clear whether that would
imply making it free software, or which part of Windows it might be. But
if Microsoft does make some important part of Windows free software, it
could solve these problems as regards that part. (It could also be a
contribution to the free software community, if the software in question
could be useful for purposes other than running other proprietary
Microsoft software.)
Steve Ballmer z Microsoftu ogÅosiÅ w kwietniu plan prawdopodobnego
odtajnienia kodu źródÅowego jakiejÅ czÄÅci Windows. Nie jest jasne, czy
oznacza to uczynienie go wolnym oprogramowaniem oraz o którÄ
czÄÅÄ Windows
chodzi. Jednak jeÅli Microsoft rzeczywiÅcie uczyni jakÄ
Å ważnÄ
czÄÅÄ
Windows
wolnÄ
, mogÅoby to w jej przypadku rozwiÄ
zaÄ wspomniane wyżej
problemy. (ByÅoby to także wkÅadem na rzecz spoÅecznoÅci wolnego
oporgramowania, jeÅli okazaÅoby siÄ, że czÄÅÄ ta jest przydatna do celów
innych niż uruchamianie innego objÄtego licencjÄ
oprogramowania Microsoftu.)
However, having the use as free software of a part of Windows is less
crucial than being /permitted/ to implement all parts. The remedies
proposed above are what we really need. They will clear the way for us
to develop a truly superior alternative to Microsoft Windows, in
whatever area Microsoft does not make Windows free software.
MożliwoÅÄ użycia jakiejÅ czÄÅci Windows jako wolnego oprogramowania jest
jednak mniej
ważna, niż posiadanie pozwolenia na implementacjÄ ich
wszystkich. Zaproponowane powyżej Årodki zaradcze to wÅaÅnie to, czego
najbardziej potrzebujemy. OtworzÄ
nam one drogÄ do stworzenia alternatywy
dla Microsoft Windows, która bÄdzie naprawdÄ lepsza na każdym polu, na
którym
Microsoft nie uczyni Windows wolnym oprogramowaniem.
- [gnu-pl] microsoft antitrust,
Radosław Moszczyński <=