gnewsense-users-es
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Es-gnewsense-users] [E_DOC] RFR Wiki


From: Luis A. Guzman Garcia
Subject: Re: [Es-gnewsense-users] [E_DOC] RFR Wiki
Date: Sat, 14 Mar 2009 08:31:57 -0600

El sáb, 14-03-2009 a las 01:20 +0100, Daniel Martínez Ávila escribió:
> Hola, ya he revisado
> http://wiki.gnewsense.org/Main:es/CommunityGuidelines
> 
> Algunos cambios efectuados son los siguientes:
> -he eliminado [Lineamientos de la comunidad]  que aparecía debajo del
> título.
> -he sustituido "los usuarios" por "la comunidad usauria" (esto se
> trata de una tendencia de evitar lenguaje sexista en los textos, pero
> si no os parece adecuado aquí lo podemos dejar como "usuarios" otra
> vez)
> - he añadido "Asimismo nos guiamos por el espíritu y el deseo de
> trabajo en la lucha contra las crecientes injusticias del software no
> libre a través de medidas en la educación. Siempre permanceremos de
> forma moderada, aunque no por ello menos persistente, en nuestros
> esfuerzos en la lucha contra el tratamiento injusto de la comunidad
> usuaria y desarrolladora de software."
> - he añadido link
> [[http://www.gnu.org/philosophy/free-software-intro.html|Movimiento de
> Software Libre]]
> - he sustituido "Las siguientes sugerencias representan el curso que
> están encabezadas en enunciados de la comunidad gNewSense" por "Las
> siguientes sugerencias representan el curso que estamos tomando según
> lo establecido por la comunidad gNewSense"
> - he añadido link
> [[http://www.gnu.org/philosophy/categories.es.html#non-freeSoftware|
> software no libre]]
> -he sustituido "Inevitablemente, el software no libre tendrá que salir
> del sistema. Al encontrar software no libre se llevará a cabo su
> eliminación. " por "Inevitablemente, el software no libre podría
> colarse en el sistema. Una vez descubierto software no libre nosotros
> llevaremos a cabo su eliminación."
> -he incluido " Únicamente se incluirá documentación publicada bajo una
> apropiada [[http://www.gnu.org/licenses/license-list.es.html|licencia
> libre]]. Adicionalmente, tendrá cuidado de no recomendar o sugerir
> software no libre."
> - he sustituido "la comunidad gNewSense" en el último punto por "el
> proyecto gNewSense"
> - he sustituido "no
> [[http://www.gnu.org/philosophy/free-software-for-freedom.es.html|Open
> Source]]" que no aparecía en el original por una traducción más fiel:
> "Estamos felices de colaborar en actividades prácticas con la
> comunidad partidaria del open source, pero no llamamos open source a
> lo que desde nuestra comunidad hacemos" 
> - he sustituido "Pedimos a aquellos que editen el wiki de la comunidad
> gNewSense, publique en el foro, y en la lista de correo por favor
> eviten usar estas palabras y atribuir el espíritu de gNewSense con el
> de Software Libre y los sistemas GNU/Linux. " por "Pedimos a aquellas
> personas que editen el wiki de la comunidad gNewSense, publiquen en el
> foro, y escriban en la lista de correo que por favor eviten usar
> ciertos [[http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.es.html|
> términos equivocados y propagandísticos]] y que mantenagn en mente el
> espíritu del software libre y del sistema
> [[http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.es.html#whyorder|GNU/Linux]]"
> - he añadido "# El software no libre nunca es una solución, por lo
> tanto por favor no racionalice, justifique, y minimice las
> consecuencias de proponer software no libre como una solución."
> 
> Lo edité como ITR en Traducciónwiki, espero que al coordinador Ark74
> le parezca correcto. No sé a quien le correspondería la labor de
> cambiar al estado definitivo en el caso de que se apruebe
> Muchas gracias y un  saludo.
>  
Realmente me parece un trabajo muy bueno ;), únicamente me gustaría
comentar dos puntos:

Al anunciar el ITR, se "aparta" esa sección para evitar que alguien más
empiece trabajos y exista, una vez hecha la revisión el estado pasa a
REV, por el mismo revisor o revisores, al estar todos participantes de
acuerdo con el resultado de la traducción, entonces se procede a cambiar
el estado a DONE, normalmente por el responsable, pero al estar todos de
acuerdo no es obligatorio que sea el responsable que cambie el estado.

Como segundo punto, me gustaría pedir que anotes tu nombre en el area de
"Revisado por" en la sección wiki que apoyas a revisar.

Fuera de esos detalles técnicos, considero acertadas las correcciones
hechas ;)

> 
> 
> 
> El 14 de marzo de 2009 0:06, Daniel Martínez Ávila
> <address@hidden> escribió:
>         Hola, yo puedo revisarlo.
>         un saludo
>         
>         El 13 de marzo de 2009 23:20, Luis Alberto
>         <address@hidden> escribió:
>         
>         
>                 
>                 
>                 2009/3/13 Luis Felipe Lopez Acevedo
>                 <address@hidden>
>                 
>                         Yo no puedo ofrecerme para la revisión pero
>                         leí los dos documentos y
>                         noté lo siguiente:
>                         
>                         * Errores de género y número en varias
>                         oraciones.
>                         * Falta de tildes
>                         * Errores de escritura que hacen que el texto
>                         no tenga sentido. Ejemplo:
>                         
>                         En este punto es posible usar la
>                         característica (:title :) con la que el
>                         wiki permite controlar el titulo del wiki para
>                         que sea el que necesario
>                         para que se ajuste a la estructura de página
>                         del idioma. De esta manera
>                         es posible tener el titulo correcto sin
>                         comprometer la i18n.
>                         
>                         * Pluralización de siglas (URLs es incorrecto)
>                         
>                         Perdón por no ser más específico.
>                 
>                 No te preocupes  gracias por las anotaciones, pondré
>                 más cuidado en esos puntos al realizar las siguientes
>                 traducciones, sin embargo seguimos escasos de
>                 revisores. ¿Alguien que si pueda tomar el puesto de
>                 revisor?
>                 
>                 
>                         
>                         Saludos
>                         
>                         El jue, 12-03-2009 a las 18:40 -0600, Luis A.
>                         Guzman Garcia escribió:
>                         > Saludos,
>                         >
>                         > Me gustaría poner a revisión de traducción
>                         los siguientes wikis:
>                         >
>                         >
>                         http://wiki.gnewsense.org/Main:es/CommunityGuidelines
>                         >
>                         
> http://wiki.gnewsense.org/Documentation:es/WritingDocumentation
>                         >
>                         > Seguimos en contacto
>                         
>                         
>                         
>                         
>                         _______________________________________________
>                         Es-gnewsense-users mailing list
>                         address@hidden
>                         
> http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/es-gnewsense-users
>                 
>                 
>                 
>                 -- 
>                 Luis A. Guzmán García
>                 Lo único que se necesita para que triunfe el mal es
>                 que los hombres buenos no hagan nada - Edmund Burke
>                 
>                 _______________________________________________
>                 Es-gnewsense-users mailing list
>                 address@hidden
>                 http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/es-gnewsense-users
>                 
>         
>         
>         
>         -- 
>         Daniel Martínez Ávila
>         Universidad Carlos III de Madrid.
>         Dept. Biblioteconomía y Documentación.
>         Despacho: 14.2.26
>         C/ Madrid, 126. 28903 Getafe-Madrid (España)
>         Tlf.: 916248468 ; Fax.: 916249212
>         
> 
> 
> 
> -- 
> Daniel Martínez Ávila
> Universidad Carlos III de Madrid.
> Dept. Biblioteconomía y Documentación.
> Despacho: 14.2.26
> C/ Madrid, 126. 28903 Getafe-Madrid (España)
> Tlf.: 916248468 ; Fax.: 916249212
> 
> _______________________________________________
> Es-gnewsense-users mailing list
> address@hidden
> http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/es-gnewsense-users





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]