gnewsense-users-es
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Fwd: [Es-gnewsense-users] [E_DOC] RFR Wiki


From: Luis A. Guzman Garcia
Subject: Re: Fwd: [Es-gnewsense-users] [E_DOC] RFR Wiki
Date: Mon, 16 Mar 2009 18:18:54 -0600

El dom, 15-03-2009 a las 11:39 -0600, Luis A. Guzman Garcia escribió:
> El dom, 15-03-2009 a las 01:34 +0100, Adrián Aguirre escribió:
> > Saludos a toda la lista:
> > 
> > He terminado de traducir y puesto en "RFR" las siguientes entradas del
> > wiki:
> > 
> Anuncio que tomaré las secciones para revisiones,
(Una disculpa por la demora)

> > - http://wiki.gnewsense.org/Documentation:es/Arduino
      * Modificado: "El original en inglés escrito por:" a "Escrito
        originalmente en inglés por:"
      * Agregado el símbolo "$" para denotar el usuario normal en la
        terminal *
      * Modificado: "...por IcedTea que su alternativa en software
        libre..." a "...por IcedTea que es software libre"
      * En la sección de Instalando el IDE de Arduino, "...instalar el
        IDE" se traduce mejor como "...configurar el IDE", ¿que opinas
        Adrián?
      * Agregados enlaces de navegación**
Siendo las más relevantes.
> > - http://wiki.gnewsense.org/Documentation:es/AsusEeePC
He hecho algunas modificaciones:
      * Corrección de algunos nombres, gNewSense, GRUB y FUSBi.
      * Modificado: "...+x /path/to/..." a "...+x /ruta/hacia/..."
      * Agregado el símbolo "$" para denotar el usuario normal en la
        terminal *
      * Actualizados los enlaces al kernel 2.6.28 (también Linux-libre)
      * Modificado: "Cuando se hallan descargado, abra un terminal y
        ejecute:" a "Cuando se hallan descargado, abra un terminal y
        dentro del directorio de descarga ejecute:"
      * Agregados enlaces de navegación**

> > - http://wiki.gnewsense.org/Documentation:es/Console
      * Agregado el símbolo "$" para denotar el usuario normal en la
        terminal *
      * Agregados enlaces de navegación**
Sin mucho que agregar ;)
> 

Paso su estado a REV.
Si consideras que esta completo el proceso de traducción y revisión
puedes pasarlo a DONE.

* Opcional
** Los enlaces de navegación dirigen a la fuente de la información (wiki
en ingles), al grupo de dicho wiki (Documentación en este caso) y al
sitio de inicio (http://wiki.gnewsense.org/Main:es/HomePage), estos
fueron colocados en las páginas WWW, como norma.
Sería bueno que se sigamos ese formato para los wikis, ¿que les parece
la idea?
> Por los que los pasaré a ITR.
> 
> Saludos
Una vez más seguimos en contacto :)
> > 
> > Me falta por terminar sólo la de IceCat por lo que escribo para
> > preguntar también qué otros documentos puedo ir traduciendo :)
> > 
> > ¡Un saludo a todos!
> > 
> > 
> > 
> > El 14 de marzo de 2009 16:34, Daniel Martínez Ávila
> > <address@hidden> escribió:
> > 
> > 
> >         Por mi parte perfecto a todo, muchísimas gracias por todo,
> >         como bien decís, tanta participación motiva
> >         Un saludo
> >         
> >         El 14 de marzo de 2009 16:11, Luis Felipe Lopez Acevedo
> >         <address@hidden> escribió:
> >         
> >         
> >                 El sáb, 14-03-2009 a las 08:57 -0600, Luis A. Guzman
> >                 Garcia escribió:
> >                 
> >                 > El sáb, 14-03-2009 a las 08:34 -0500, Luis Felipe
> >                 Lopez Acevedo
> >                 > escribió:
> >                 > > El sáb, 14-03-2009 a las 10:36 +0100, Daniel
> >                 Martínez Ávila escribió:
> >                 > > > Hola, ya he revisado el documento
> >                 > > >
> >                 
> > http://wiki.gnewsense.org/Documentation:es/WritingDocumentation
> >                 > > >
> >                 > > > Los cambios realizados han sido los siguientes:
> >                 > > > - he sustituido "aquellos" por "aquellas
> >                 personas" etc (para hacer uso
> >                 > > > de lenguaje no sexista, aunque este texto estaba
> >                 muy bien en este
> >                 > > > sentido)
> >                 > > > - he puesto en minúsculas francesa,
> >                 hispanohablante, alemán, español,
> >                 > > > italiano, español, inglés etc. (según se señala
> >                 en las normas de
> >                 > > > Debian, pero si esto se decide que en nuestra
> >                 comunidad no se sigue lo
> >                 > > > podemos modificar de nuevo)
> >                 > >
> >                 > > Esto está bien; la norma realmente no es de Debian
> >                 sino del idioma
> >                 > > español.
> >                 > >
> >                 > > > - he sustituido "Algunas de las normas
> >                 importantes a seguir mientras
> >                 > > > se trabaja en la localización de la
> >                 documentación del wiki, es seguir
> >                 > > > la creación correcta de URLs basados en la
> >                 localización de las páginas
> >                 > > > WWW. " por "Algunas de las normas importantes a
> >                 seguir, mientras se
> >                 > > > trabaja con la localización de la documentación
> >                 del wiki, es la
> >                 > > > correcta creación de las URL basándose en las
> >                 localizaciones de la
> >                 > > > WWW."
> >                 > >
> >                 > > URL (Localizador Uniforme de Recursos) se refiere
> >                 a un nombre masculino,
> >                 > > por eso lo adecuado es usar los artículos «el URL»
> >                 y «los URL».
> >                 > >
> >                 > > > - he sustituido "También si esta escribiendo en
> >                 su propio idioma no
> >                 > > > olvide usar los caracteres de
> >                 internacionalización del idioma:" por
> >                 > > > "También, si está escribiendo en su propio
> >                 idioma no olvide usar el
> >                 > > > pertinente código de localización:"
> >                 > > > - he sustituido "En este punto es posible usar
> >                 la característica
> >                 > > > (:title :) con la que el wiki permite controlar
> >                 el titulo del wiki
> >                 > > > para que sea el que necesario para que se ajuste
> >                 a la estructura de
> >                 > > > página del idioma. De esta manera es posible
> >                 tener el titulo correcto
> >                 > > > sin comprometer la i18n. " por "En este punto es
> >                 posible usar la
> >                 > > > característica &#40;:title :&#41; proporcionada
> >                 por el wiki para que
> >                 > > > el título del wiki sea el que mejor se ajuste a
> >                 la estructura de la
> >                 > > > página de nuestro idioma. De esta manera, será
> >                 posible tener el título
> >                 > > > correcto sin comprometer la i18n."
> >                 > > >
> >                 > > > Un saludo a todo el mundo.
> >                 > > > Daniel
> >                 > >
> >                 > > Corregí algunos errores menores que pueden ver en
> >                 la historia del
> >                 > > documento.
> >                 > >
> >                 > > Saludos.
> >                 > >
> >                 > Saludos,
> >                 > Es motivadora tanta participación :), me gustaría
> >                 agregar algo.
> >                 >
> >                 > En la sección que dice:
> >                 > "También, si está escribiendo en su propio idioma no
> >                 olvide usar el
> >                 > código de localización pertinente:
> >                 >
> >                 > es --> Main:es
> >                 > fr --> Main:fr
> >                 > it --> Main:it
> >                 > de --> Main:de
> >                 > cn --> Main:cn
> >                 > tr --> Main:tr
> >                 > (etc) "
> >                 >
> >                 > me gustaría agregar algunos grupos más, para que se
> >                 entienda la idea más
> >                 > claramente, algo así:
> >                 >
> >                 > "es --> Artwork:es, Builder:es, Main:es, etc.
> >                 > fr --> Artwork:fr, Builder:fr, Main:fr, etc.
> >                 > it --> Artwork:it, Builder:it, Main:it, etc.
> >                 > de --> Artwork:de, Builder:de, Main:de, etc.
> >                 > cn --> Artwork:cn, Builder:cn, Main:cn, etc.
> >                 > tr --> Artwork:tr, Builder:tr, Main:tr, etc.
> >                 > (etc)"
> >                 >
> >                 > ¿que les parece la idea?
> >                 
> >                 
> >                 Yo creo que está bien.
> >                 
> >                 
> >                 >
> >                 > Fuera de eso, el resultado de ambas revisiones me
> >                 parece muy bueno.
> >                 > Seguimos en contacto.
> >                 > > >
> >                 > > >
> >                 > > >
> >                 > > > El 13 de marzo de 2009 1:40, Luis A. Guzman
> >                 Garcia
> >                 > > > <address@hidden> escribió:
> >                 > > >         Saludos,
> >                 > > >
> >                 > > >         Me gustaría poner a revisión de
> >                 traducción los siguientes
> >                 > > >         wikis:
> >                 > > >
> >                 > > >
> >                 http://wiki.gnewsense.org/Main:es/CommunityGuidelines
> >                 > > >
> >                 
> > http://wiki.gnewsense.org/Documentation:es/WritingDocumentation
> >                 > > >
> >                 > > >         Seguimos en contacto
> >                 > > >         --
> >                 > > >         Luis A. Guzman Garcia
> >                 <address@hidden>
> >                 > > >
> >                 > > >
> >                 > > >
> >                 > > >
> >                 _______________________________________________
> >                 > > >         Es-gnewsense-users mailing list
> >                 > > >         address@hidden
> >                 > > >
> >                 http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/es-gnewsense-users
> >                 > > >
> >                 > > >
> >                 > > >
> >                 > > > --
> >                 > > > Daniel Martínez Ávila
> >                 > > > Universidad Carlos III de Madrid.
> >                 > > > Dept. Biblioteconomía y Documentación.
> >                 > > > Despacho: 14.2.26
> >                 > > > C/ Madrid, 126. 28903 Getafe-Madrid (España)
> >                 > > > Tlf.: 916248468 ; Fax.: 916249212
> >                 > > >
> >                 > > > _______________________________________________
> >                 > > > Es-gnewsense-users mailing list
> >                 > > > address@hidden
> >                 > > >
> >                 http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/es-gnewsense-users
> >                 > >
> >                 > >
> >                 > >
> >                 > > _______________________________________________
> >                 > > Es-gnewsense-users mailing list
> >                 > > address@hidden
> >                 > >
> >                 http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/es-gnewsense-users
> >                 >
> >                 >
> >                 >
> >                 > _______________________________________________
> >                 > Es-gnewsense-users mailing list
> >                 > address@hidden
> >                 >
> >                 http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/es-gnewsense-users
> >                 
> >                 
> >                 
> >                 _______________________________________________
> >                 Es-gnewsense-users mailing list
> >                 address@hidden
> >                 http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/es-gnewsense-users
> >                 
> >         
> >         
> >         
> >         
> >         -- 
> >         Daniel Martínez Ávila
> >         Universidad Carlos III de Madrid.
> >         Dept. Biblioteconomía y Documentación.
> >         Despacho: 14.2.26
> >         C/ Madrid, 126. 28903 Getafe-Madrid (España)
> >         Tlf.: 916248468 ; Fax.: 916249212
> >         
> >         
> >         
> >         _______________________________________________
> >         Es-gnewsense-users mailing list
> >         address@hidden
> >         http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/es-gnewsense-users
> >         
> > 
> > 
> > 
> > _______________________________________________
> > Es-gnewsense-users mailing list
> > address@hidden
> > http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/es-gnewsense-users
> 
-- 
Luis A. Guzman Garcia <address@hidden>





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]