fsfe-portugal
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Fsfe-portugal] Re: [Fsfe-portugal] Página da FSF Europa


From: João Miguel Neves
Subject: Re: [Fsfe-portugal] Re: [Fsfe-portugal] Página da FSF Europa
Date: 15 May 2001 09:04:46 +0100

On 15 May 2001 08:19:56 +0100, Jaime E . Villate wrote:
> > > em vez de "listas de discussão" traduzi "mailing lists" como "listas de
> > > correio", pois algumas dessas listas são apenas para afixar anúncios.
> > 
> > Vais-me obrigar a mudar as páginas todas... :)
> 
> Não, basta modificar a página de estilo XSL e depois ao fazer "make" todas as
> páginas html são regeneradas com o menu actualizado. Essa é a vantagem do
> sistema que usamos actualmente.
> 
O meu problema é ter usado a expressão "listas de discussão" em mais
umas quantas páginas, desde os contactos à página de listas de correio.

> > > A tradução de "background" como "origens" também não me convence 
> > > totalmente;
> > > alguma outra ideia?
> Das ideias que surgiram ontem, a que mais gosto é "Contexto"
> 
Estou perfeitamente de acordo :).

> > Já agora há uma coisa muito importante que não fui capaz de traduzir: a
> > nota de direitos de autor. Se alguém conseguir traduzir isto, eu não me
> > importo de mudar nas páginas todas...
> 
> Não tens que mudar as páginas todas; unicamente "navigation.pt.xsl" a nota de
> copyright não aparece em nenhuma página xhtml, mas é incorporada pelo make.
> 
Já notei.

> Já agora uma sugestão: tenta usar uma mensagem de "log" mais precisa quando
> usas "cvs commit". Neste momento por exemplo há páginas em francês e alemão
> que ficaram em 
>  http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/fsfe/documents/?cvsroot=www.gnu.org
> como "Portuguese translation of the 'such and such' document."
> 
Pois, são aquelas que têm a referência para a página em português.

> No caso de páginas que alguém te envia traduzidas, algo como 'Portuguese
> translation sent by Hugo Nogueira' será mais útil se algum dia precisarmos
> saber quem é o responsável.
> 
De acordo, passo a por assim.
-- 
                                                Joao Miguel Neves




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]