www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] Traduzione infografica su Windows 8


From: Andrea Fascilla
Subject: Re: [www-it-traduzioni] Traduzione infografica su Windows 8
Date: Sat, 03 Aug 2013 22:19:50 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux i686; rv:22.0) Gecko/20100101 Firefox/22.0 SeaMonkey/2.19

Andrea Pescetti wrote, On 02/08/2013 23:45:
Ci chiedono di rivedere una traduzione di
https://www.fsf.org/windows8
che e' stata fornita da un volontario (uno di voi?).


* Windows 8 has bad security methods

è attualmente tradotto con

Windows 8 ha pessimi metodi di sicurezza

pessimi mi sembra un po' troppo eccessivo (è il superlativo assoluto, mentre nell'originale inglese si usa l'aggettivo positivo)

pertanto userei cattivi (o anche scarsi, se si vuole cambiare parola) e preferirei metterlo dopo il sostantivo piuttosto che prima (anche se su questo lascerei volentieri la decisione a chi ha studi in proposito più recenti dei miei.)


* anche il pezzo successivo

che potrebbero dare libero accesso alle tue informazioni personali

non mi entusiasma troppo: è troppo lungo e si discosta un po' dall'originale. Proporrei

** che potrebbe esporre le tue informazioni personali
** che potrebbe rendere esposte le tue informazioni personali
** che potrebbe rendere accessibili le tue informazioni personali.

* E inoltre al posto di informazioni personali si potrebbe usare invece dati personali (mi sembra espressione piu' usata, ma anche qui non sono sicuro e lascio il giudizio a qualcuno di più pratico della questione).


* Unisciti  alla comunity
   comunity -> community

* chiudere windows per bene

oltre a come è già stato  proposto
  > chiudere Windows per sempre
mi viene anche in mente
    chiudere per sempre con windows
(ovviammente in inglese c'è anche un doppio senso, nel senso di chiudere le finestre, con la mia proposta ci si allontana ancora di più, ma visto che tanto il doppio senso lo si perde comunque ...)


ciao

Andrea



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]