www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/fun humor.zh-cn.html po/humor.zh-cn-en.html...


From: GNUN
Subject: www/fun humor.zh-cn.html po/humor.zh-cn-en.html...
Date: Tue, 7 Jun 2022 05:36:51 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     22/06/07 05:36:51

Modified files:
        fun            : humor.zh-cn.html 
        fun/po         : humor.zh-cn-en.html humor.zh-cn.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/humor.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32

Patches:
Index: humor.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/humor.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- humor.zh-cn.html    9 Aug 2021 08:33:19 -0000       1.21
+++ humor.zh-cn.html    7 Jun 2022 09:36:51 -0000       1.22
@@ -65,7 +65,9 @@
   <li><a href="/fun/jokes/software.terms.html">软件术语</a></li>
   <li><a href="/fun/jokes/ubuntu.html">Ubuntu</a></li>
   <li><a href="/fun/jokes/unix.errors.html">Unix错误信息</a></li>
-  <li><a 
href="https://twitter.com/1990sLinuxUser";>发布在Twitter上的笑话</a></li>
+  <li><a
+href="https://web.archive.org/web/20110411021200/https://twitter.com/1990sLinuxUser";>发布在
+Twitter 上的笑话</a></li>
 </ul>
 
 <h3 id="Documentation">文档</h3>
@@ -249,7 +251,7 @@
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999-2021 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999-2022 Richard M. Stallman</p>
 
 <p>本页面使用<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -261,12 +263,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>翻译</b>:江建军,2014。<br></br>
 <b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020,2021。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020-2022。</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2021/08/09 08:33:19 $
+$Date: 2022/06/07 09:36:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/humor.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/po/humor.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/humor.zh-cn-en.html      9 Aug 2021 08:33:19 -0000       1.16
+++ po/humor.zh-cn-en.html      7 Jun 2022 09:36:51 -0000       1.17
@@ -78,7 +78,8 @@
   <li><a href="/fun/jokes/software.terms.html">Software Terms</a></li>
   <li><a href="/fun/jokes/ubuntu.html">Ubuntu</a></li>
   <li><a href="/fun/jokes/unix.errors.html">Unix Error Messages</a></li>
-  <li><a href="https://twitter.com/1990sLinuxUser";>Some humor via 
Twitter</a></li>
+  <li><a 
href="https://web.archive.org/web/20110411021200/https://twitter.com/1990sLinuxUser";>
+  Some humor via Twitter</a></li>
 </ul>
 
 <h3 id="Documentation">Documentation</h3>
@@ -273,7 +274,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1999-2021 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1999-2022 Richard M. Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -283,7 +284,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/09 08:33:19 $
+$Date: 2022/06/07 09:36:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/humor.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/po/humor.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/humor.zh-cn.po   7 Jun 2022 09:02:58 -0000       1.31
+++ po/humor.zh-cn.po   7 Jun 2022 09:36:51 -0000       1.32
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2022-06-04 09:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Laugh along with GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -43,8 +42,8 @@
 "submission policy."
 msgstr ""
 "现如今,网络上有很多地方可以发布笑话,所以在你
向我们提交笑话之前,请考虑将它"
-"发布到其他地方。由GNU贡献者提交的笑话将优先录用。请阅
读我们的<a "
-"href=\"#Guidelines\">指南</a>了解提交作品的详细政策。"
+"发布到其他地方。由GNU贡献者提交的笑话将优先录用。请阅
读我们的<a href="
+"\"#Guidelines\">指南</a>了解提交作品的详细政策。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -74,8 +73,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"What does Dr. Emacs think of the <a href=\"/fun/jokes/doctor.manifesto."
-"html\">GNU Manifesto</a>?"
+"What does Dr. Emacs think of the <a href=\"/fun/jokes/doctor.manifesto.html"
+"\">GNU Manifesto</a>?"
 msgstr ""
 "Dr. Emacs怎么看<a 
href=\"/fun/jokes/doctor.manifesto.html\">GNU宣言</a>?"
 
@@ -520,16 +519,16 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "请将有å…
³è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会(FSF)&amp;GNU的一般性问题发送到<a 
href=\"mailto:";
 "gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过<a 
href=\"/contact/\">其他联"
-"系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a "
-"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
+"系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a href="
+"\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
 # TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -545,15 +544,15 @@
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
-"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
-"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘çš„æ›´"
-"多信息参见 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者指"
-"南》</a>。"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
+"a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1999-2022 Richard M. Stallman"
@@ -604,12 +603,12 @@
 #
 #
 #~ msgid ""
-#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#~ "submitting translations of this article."
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
 #~ msgstr ""
-#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">翻译须知</a>。"
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>。"
 
 #~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2018, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2015, 2018, 2020, 2021 Richard M. Stallman"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]