[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/proprietary proprietary.es.html po/propriet...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/proprietary proprietary.es.html po/propriet... |
Date: |
Sun, 21 Nov 2021 16:00:43 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 21/11/21 16:00:43
Modified files:
proprietary : proprietary.es.html
proprietary/po : proprietary.es-en.html proprietary.es.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary.es.html?cvsroot=www&r1=1.189&r2=1.190
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.177&r2=1.178
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.es.po?cvsroot=www&r1=1.554&r2=1.555
Patches:
Index: proprietary.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary.es.html,v
retrieving revision 1.189
retrieving revision 1.190
diff -u -b -r1.189 -r1.190
--- proprietary.es.html 21 Nov 2021 18:03:00 -0000 1.189
+++ proprietary.es.html 21 Nov 2021 21:00:43 -0000 1.190
@@ -150,7 +150,7 @@
<li><a href="/proprietary/malware-cars.html">Coches</a></li>
<li><a
href="/proprietary/malware-in-online-conferencing.html">Videoconferencia</a></li>
- <li><a href="/proprietary/malware-education.html">TecnologÃas
educativas</a></li>
+ <li><a href="/proprietary/malware-edtech.html">TecnologÃas
educativas</a></li>
<li><a href="/proprietary/malware-games.html">Juegos</a></li>
<li><a href="/proprietary/malware-mobiles.html">Móviles</a></li>
<li><a href="/proprietary/malware-webpages.html">Páginas web</a></li>
@@ -353,7 +353,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2021/11/21 18:03:00 $
+$Date: 2021/11/21 21:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/proprietary.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.es-en.html,v
retrieving revision 1.177
retrieving revision 1.178
diff -u -b -r1.177 -r1.178
--- po/proprietary.es-en.html 21 Nov 2021 11:07:26 -0000 1.177
+++ po/proprietary.es-en.html 21 Nov 2021 21:00:43 -0000 1.178
@@ -139,7 +139,7 @@
<li><a href="/proprietary/malware-appliances.html">Appliances</a></li>
<li><a href="/proprietary/malware-cars.html">Cars</a></li>
<li><a
href="/proprietary/malware-in-online-conferencing.html">Conferencing</a></li>
- <li><a href="/proprietary/malware-education.html">Ed Tech</a></li>
+ <li><a href="/proprietary/malware-edtech.html">Ed Tech</a></li>
<li><a href="/proprietary/malware-games.html">Games</a></li>
<li><a href="/proprietary/malware-mobiles.html">Mobiles</a></li>
<li><a href="/proprietary/malware-webpages.html">Webpages</a></li>
@@ -308,7 +308,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/11/21 11:07:26 $
+$Date: 2021/11/21 21:00:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: po/proprietary.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.es.po,v
retrieving revision 1.554
retrieving revision 1.555
diff -u -b -r1.554 -r1.555
--- po/proprietary.es.po 21 Nov 2021 20:49:15 -0000 1.554
+++ po/proprietary.es.po 21 Nov 2021 21:00:43 -0000 1.555
@@ -44,69 +44,66 @@
msgid ""
"Proprietary software, also called nonfree software, means software that "
"doesn't <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">respect users' freedom and "
-"community</a>. A proprietary program puts its developer or owner <a href="
-"\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> in a position of "
-"power over its users.</a> This power is in itself an injustice."
-msgstr ""
-"Software privativo, también llamado «software que no es libre», se "
-"refiere al software que <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">no respeta "
-"la libertad de los usuarios ni a su comunidad</a>. Un programa privativo "
-"coloca a su desarrollador o propietario <a href=\"/philosophy/free-"
-"software-even-more-important.html\"> en una posición de poder sobre sus "
-"usuarios</a>. Tal poder es en sà mismo una injusticia."
+"community</a>. A proprietary program puts its developer or owner <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\"> in a position of power "
+"over its users.</a> This power is in itself an injustice."
+msgstr ""
+"Software privativo, también llamado «software que no es libre», se refiere
"
+"al software que <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">no respeta la libertad "
+"de los usuarios ni a su comunidad</a>. Un programa privativo coloca a su "
+"desarrollador o propietario <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+"important.html\"> en una posición de poder sobre sus usuarios</a>. Tal poder
"
+"es en sà mismo una injusticia."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"The point of this page is that the initial injustice of proprietary "
-"software often leads to further injustices: malicious functionalities."
+"The point of this page is that the initial injustice of proprietary software "
+"often leads to further injustices: malicious functionalities."
msgstr ""
"El objetivo de esta página es mostrar que la injusticia primordial del "
-"software privativo a menudo conduce a otra injusticia: las "
-"funcionalidades maliciosas."
+"software privativo a menudo conduce a otra injusticia: las funcionalidades "
+"maliciosas."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In this section, we also list <a href=\"/proprietary/malware-mobiles."
"html#phone-communications\">one other malicious characteristic of mobile "
-"phones, location tracking</a> which is caused by the underlying radio "
-"system rather than by the specific software in them."
+"phones, location tracking</a> which is caused by the underlying radio system "
+"rather than by the specific software in them."
msgstr ""
-"En esta sección mencionamos también <a href=\"/proprietary/malware-"
-"mobiles.html#phone-communications\">otra caracterÃstica maliciosa de los "
-"teléfonos móviles, el rastreo de la localización</a>, que se debe al "
-"sistema de radiocomunicaciones antes que al software concreto que "
-"utilizan."
+"En esta sección mencionamos también <a href=\"/proprietary/malware-mobiles."
+"html#phone-communications\">otra caracterÃstica maliciosa de los teléfonos "
+"móviles, el rastreo de la localización</a>, que se debe al sistema de "
+"radiocomunicaciones antes que al software concreto que utilizan."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Power corrupts; the proprietary program's developer is tempted to design "
-"the program to mistreat its users. (Software whose functioning mistreats "
-"the user is called <em>malware</em>.) Of course, the developer usually "
-"does not do this out of malice, but rather to profit more at the users' "
-"expense. That does not make it any less nasty or more legitimate."
-msgstr ""
-"El poder corrompe. El desarrollador del programa privativo se ve tentado "
-"a diseñar el programa de un modo que maltrata a los usuarios (el software "
-"que maltrata a los usuarios se llama <cite>malware</cite>). Por supuesto, "
-"el desarrollador no suele hacer esto por maldad, sino más bien para "
-"obtener más beneficio a costa de los usuarios. Eso no lo hace menos ruin "
-"o más legÃtimo."
+"Power corrupts; the proprietary program's developer is tempted to design the "
+"program to mistreat its users. (Software whose functioning mistreats the "
+"user is called <em>malware</em>.) Of course, the developer usually does not "
+"do this out of malice, but rather to profit more at the users' expense. "
+"That does not make it any less nasty or more legitimate."
+msgstr ""
+"El poder corrompe. El desarrollador del programa privativo se ve tentado a "
+"diseñar el programa de un modo que maltrata a los usuarios (el software que "
+"maltrata a los usuarios se llama <cite>malware</cite>). Por supuesto, el "
+"desarrollador no suele hacer esto por maldad, sino más bien para obtener
más "
+"beneficio a costa de los usuarios. Eso no lo hace menos ruin o más
legÃtimo."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Yielding to that temptation has become ever more frequent; nowadays it is "
-"standard practice. Modern proprietary software is typically a way to be "
-"had."
+"standard practice. Modern proprietary software is typically a way to be had."
msgstr ""
-"Ceder a esta tentación se ha vuelto cada vez más frecuente, y es hoy en "
-"dÃa una práctica habitual. El software privativo moderno es una manera "
-"habitual de ser engañado."
+"Ceder a esta tentación se ha vuelto cada vez más frecuente, y es hoy en
dÃa "
+"una práctica habitual. El software privativo moderno es una manera habitual "
+"de ser engañado."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"As of November, 2021, the pages in this directory list around 550 "
-"instances of malicious functionalities (with more than 620 references to "
-"back them up), but there are surely thousands more we don't know about."
+"As of November, 2021, the pages in this directory list around 550 instances "
+"of malicious functionalities (with more than 620 references to back them "
+"up), but there are surely thousands more we don't know about."
msgstr ""
"En octubre de 2021, las páginas de este directorio ofrecen una lista de "
"alrededor de 550 ejemplos de funcionalidades maliciosas (con más de 620 "
@@ -119,9 +116,8 @@
"malware-commits\">mailing list <www-malware-commits@gnu.org></a>."
msgstr ""
"Si quiere recibir un aviso cuando añadamos nuevos puntos o hagamos algún "
-"cambio, suscrÃbase a la <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
-"www-malware-commits\">lista de correo <www-malware-commits@gnu.org>"
-"</a>."
+"cambio, suscrÃbase a la <a
href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-"
+"malware-commits\">lista de correo <www-malware-commits@gnu.org></a>."
#. type: Content of: <div><table><tr><th>
msgid "Injustices or techniques"
@@ -137,8 +133,8 @@
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html\">Back doors</a> "
-"(<a href=\"#f1\">1</a>)"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html\">Back doors</a> (<a "
+"href=\"#f1\">1</a>)"
msgstr ""
"<a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html\">Puertas traseras</"
"a> (<a href=\"#f1\">1</a>)"
@@ -149,8 +145,7 @@
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-coverups.html\">Coverups</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-coverups.html\">Encubrimiento</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-coverups.html\">Encubrimiento</a>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-deception.html\">Deception</a>"
@@ -170,40 +165,34 @@
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-incompatibility.html"
-"\">Incompatibility</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-incompatibility.html\">Incompatibility</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-incompatibility.html"
-"\">Incompatibilidad</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-incompatibility.html\">Incompatibilidad</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-insecurity.html\">Insecurity</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-insecurity.html\">Inseguridad</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-insecurity.html\">Inseguridad</a>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-interference.html\">Interference</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-interference.html\">Intromisión</a>"
+msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-interference.html\">Interference</a>"
+msgstr "<a
href=\"/proprietary/proprietary-interference.html\">Intromisión</a>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">Jails</a> (<a href="
"\"#f3\">3</a>)"
msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">Prisiones</a> (<a "
-"href=\"#f3\">3</a>)"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">Prisiones</a> (<a href="
+"\"#f3\">3</a>)"
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-manipulation.html\">Manipulation</a>"
+msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-manipulation.html\">Manipulation</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/proprietary/proprietary-manipulation.html\">Manipulación</a>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-obsolescence.html\">Obsolescence</a>"
+msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-obsolescence.html\">Obsolescence</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/proprietary/proprietary-obsolescence.html\">Obsolescencia</a>"
@@ -218,26 +207,24 @@
"<a href=\"/proprietary/proprietary-subscriptions.html\">Suscripciones</a>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-surveillance.html\">Surveillance</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-surveillance.html\">Vigilancia</a>"
+msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-surveillance.html\">Surveillance</a>"
+msgstr "<a href=\"/proprietary/proprietary-surveillance.html\">Vigilancia</a>"
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">Tethers</a> (<a "
-"href=\"#f4\">4</a>)"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">Tethers</a> (<a href="
+"\"#f4\">4</a>)"
msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">Subordinación</a> "
-"(<a href=\"#f4\">4</a>)"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">Subordinación</a> (<a
"
+"href=\"#f4\">4</a>)"
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-tyrants.html\">Tyrants</a> (<a "
-"href=\"#f5\">5</a>)"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-tyrants.html\">Tyrants</a> (<a href="
+"\"#f5\">5</a>)"
msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-tyrants.html\">Tiranos</a> (<a "
-"href=\"#f5\">5</a>)"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-tyrants.html\">Tiranos</a> (<a href="
+"\"#f5\">5</a>)"
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
msgid "<a href=\"/proprietary/potential-malware.html\">In the pipe</a>"
@@ -253,8 +240,7 @@
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/proprietary/malware-in-online-conferencing.html"
-"\">Conferencing</a>"
+"<a href=\"/proprietary/malware-in-online-conferencing.html\">Conferencing</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/proprietary/malware-in-online-conferencing.html"
"\">Videoconferencia</a>"
@@ -298,13 +284,13 @@
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ol><li>
msgid ""
-"<em>Back door:</em> any feature of a program that enables someone "
-"who is not supposed to be in control of the computer where it is "
-"installed to send it commands."
-msgstr ""
-"<em>Puerta trasera</em>: cualquier funcionalidad de un programa que "
-"permite enviar órdenes a la máquina en la que está instalado, a alguien "
-"que no deberÃa tener el control de dicha máquina."
+"<em>Back door:</em> any feature of a program that enables someone who "
+"is not supposed to be in control of the computer where it is installed to "
+"send it commands."
+msgstr ""
+"<em>Puerta trasera</em>: cualquier funcionalidad de un programa que permite "
+"enviar órdenes a la máquina en la que está instalado, a alguien que no "
+"deberÃa tener el control de dicha máquina."
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ol><li>
msgid ""
@@ -313,13 +299,12 @@
"their computers."
msgstr ""
"<em>Gestión digital de restricciones o <abbr title=\"Digital Restrictions "
-"Management\">«DRM»</abbr></em>: funcionalidades diseñadas para restringir "
-"lo que los usuarios pueden hacer con los datos en sus ordenadores."
+"Management\">«DRM»</abbr></em>: funcionalidades diseñadas para restringir
lo "
+"que los usuarios pueden hacer con los datos en sus ordenadores."
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ol><li>
msgid ""
-"<em>Jail:</em> system that imposes censorship on application "
-"programs."
+"<em>Jail:</em> system that imposes censorship on application programs."
msgstr ""
"<em>Prisión</em>: sistema que impone la censura en los programas de "
"aplicación."
@@ -334,8 +319,8 @@
#. type: Content of: <div><table><tr><td><ol><li>
msgid ""
-"<em>Tyrant:</em> system that rejects any operating system not "
-"“authorized” by the manufacturer."
+"<em>Tyrant:</em> system that rejects any operating system not “"
+"authorized” by the manufacturer."
msgstr ""
"<em>Tirano</em>: sistema que rechaza cualquier sistema operativo no esté "
"«autorizado» por el fabricante."
@@ -345,15 +330,14 @@
"Users of proprietary software are defenseless against these forms of "
"mistreatment. The way to avoid them is by insisting on <a href=\"/"
"philosophy/free-software-even-more-important.html\">free (freedom-"
-"respecting) software</a>. Since free software is controlled by its "
-"users, they have a pretty good defense against malicious software "
-"functionality."
+"respecting) software</a>. Since free software is controlled by its users, "
+"they have a pretty good defense against malicious software functionality."
msgstr ""
"Los usuarios de software privativo quedan indefensos ante estas formas de "
"maltrato. La manera de evitarlas es exigir <a href=\"/philosophy/free-"
-"software-even-more-important.html\">software libre (software que respeta "
-"la libertad)</a>. Con el software libre son los usuarios quienes ejercen "
-"el control, de modo que pueden defenderse muy bien de las funcionalidades "
+"software-even-more-important.html\">software libre (software que respeta la "
+"libertad)</a>. Con el software libre son los usuarios quienes ejercen el "
+"control, de modo que pueden defenderse muy bien de las funcionalidades "
"maliciosas del software."
#. type: Content of: <div><h3>
@@ -362,46 +346,45 @@
#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
-"Ed Tech companies use their surveillance power to manipulate students, "
-"and direct them into tracks towards various levels of knowledge, power "
-"and prestige. The article argues that <a href=\"https://blogs.lse.ac.uk/"
+"Ed Tech companies use their surveillance power to manipulate students, and "
+"direct them into tracks towards various levels of knowledge, power and "
+"prestige. The article argues that <a href=\"https://blogs.lse.ac.uk/"
"medialse/2021/10/25/algorithmic-injustice-in-education-why-tech-companies-"
"should-require-a-license-to-operate-in-childrens-education/\">these "
-"companies should obtain licenses to operate</a>. That wouldn't hurt, but "
-"it doesn't address the root of the problem. All data acquired in a school "
-"about any student, teacher, or employee must not leave the school, and "
-"must be kept in computers that belong to the school and run free (as in "
-"freedom) software. That way, the school district and/or parents can "
-"control what is done with those data."
+"companies should obtain licenses to operate</a>. That wouldn't hurt, but it "
+"doesn't address the root of the problem. All data acquired in a school about "
+"any student, teacher, or employee must not leave the school, and must be "
+"kept in computers that belong to the school and run free (as in freedom) "
+"software. That way, the school district and/or parents can control what is "
+"done with those data."
msgstr ""
"Las empresas de tecnologÃas para la educación utilizan su poder de "
-"vigilancia para manipular a los estudiantes y encauzar su trayectoria "
-"hacia diferentes niveles de conocimiento, poder y prestigio. El artÃculo "
-"sostiene que <a href=\"https://blogs.lse.ac.uk/medialse/2021/10/25/"
-"algorithmic-injustice-in-education-why-tech-companies-should-require-a-"
-"license-to-operate-in-childrens-education/\">estas empresas deberÃan "
-"obtener una licencia para operar</a>. Eso no estarÃa mal, pero no aborda "
-"la raÃz del problema. Los datos recogidos en una escuela sobre "
-"estudiantes, profesores o empleados no deben salir de la escuela, y deben "
-"guardarse en ordenadores que pertenezcan a la escuela y funcionen con "
-"software libre. De ese modo, la administración del centro y/o los padres "
-"y madres pueden controlar lo que se hace con esos datos."
+"vigilancia para manipular a los estudiantes y encauzar su trayectoria hacia "
+"diferentes niveles de conocimiento, poder y prestigio. El artÃculo sostiene "
+"que <a href=\"https://blogs.lse.ac.uk/medialse/2021/10/25/algorithmic-"
+"injustice-in-education-why-tech-companies-should-require-a-license-to-"
+"operate-in-childrens-education/\">estas empresas deberÃan obtener una "
+"licencia para operar</a>. Eso no estarÃa mal, pero no aborda la raÃz del "
+"problema. Los datos recogidos en una escuela sobre estudiantes, profesores o "
+"empleados no deben salir de la escuela, y deben guardarse en ordenadores que "
+"pertenezcan a la escuela y funcionen con software libre. De ese modo, la "
+"administración del centro y/o los padres y madres pueden controlar lo que se
"
+"hace con esos datos."
#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"A building in LA, with a supermarket in it, <a href=\"https://www.latimes."
"com/business/story/2021-11-09/column-trader-joes-parking-app\">demands "
-"customers load a particular app to pay for parking in the parking lot</"
-"a>, and accept pervasive surveillance. They also have the option of "
-"entering their license plate numbers in a kiosk. That is an injustice, "
-"too."
-msgstr ""
-"Un edificio de Los Ãngeles, que incluye un supermercado, <a href="
-"\"https://www.latimes.com/business/story/2021-11-09/column-trader-joes-"
-"parking-app\">exige a los clientes instalar una aplicación particular "
-"para pagar el aparcamiento</a>, y aceptar una vigilancia generalizada. "
-"También tienen la opción de introducir el número de la matrÃcula de su "
-"vehÃculo en una máquina. Esto también es una injusticia."
+"customers load a particular app to pay for parking in the parking lot</a>, "
+"and accept pervasive surveillance. They also have the option of entering "
+"their license plate numbers in a kiosk. That is an injustice, too."
+msgstr ""
+"Un edificio de Los Ãngeles, que incluye un supermercado, <a href=\"https://"
+"www.latimes.com/business/story/2021-11-09/column-trader-joes-parking-app"
+"\">exige a los clientes instalar una aplicación particular para pagar el "
+"aparcamiento</a>, y aceptar una vigilancia generalizada. También tienen la "
+"opción de introducir el número de la matrÃcula de su vehÃculo en una "
+"máquina. Esto también es una injusticia."
#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
@@ -411,46 +394,44 @@
"\">completely disable its Face ID functionality</a> when you replace its "
"screen."
msgstr ""
-"La nueva táctica de Apple para impedir que los usuarios puedan reparar "
-"sus propios dispositivos e imponer a la gente el DRM consiste en <a href="
+"La nueva táctica de Apple para impedir que los usuarios puedan reparar sus "
+"propios dispositivos e imponer a la gente el DRM consiste en <a href="
"\"https://www.ifixit.com/News/54829/apples-new-screen-repair-trap-could-"
"change-the-repair-industry-forever\">bloquear por completo la función de "
"reconocimiento facial</a> cuando se sustituye la pantalla."
#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
-"Microsoft is making it harder and harder to <a href=\"https://www."
-"theverge.com/22630319/microsoft-windows-11-default-browser-changes"
-"\">replace default apps in its Windows</a> operating system and is "
-"pressuring users to use its proprietary programs instead. We believe the "
-"best approach to this would be replacing Windows with a free (as in "
-"freedom) operating system like GNU. We also maintain a <a href=\"/distros/"
-"free-distros.html\">list of fully free distributions of GNU</a>."
+"Microsoft is making it harder and harder to <a href=\"https://www.theverge."
+"com/22630319/microsoft-windows-11-default-browser-changes\">replace default "
+"apps in its Windows</a> operating system and is pressuring users to use its "
+"proprietary programs instead. We believe the best approach to this would be "
+"replacing Windows with a free (as in freedom) operating system like GNU. We "
+"also maintain a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of fully free "
+"distributions of GNU</a>."
msgstr ""
"Microsoft está haciendo que cada vez sea más complicado <a href=\"https://"
"www.theverge.com/22630319/microsoft-windows-11-default-browser-changes"
"\">sustituir las aplicaciones predeterminadas en Windows</a> y presiona a "
"los usuarios para que utilicen sus programas privativos. Pensamos que la "
-"mejor manera de solucionar este problema es sustituir Windows por un "
-"sistema operativo libre como GNU. Disponemos de una <a href=\"/distros/"
-"free-distros.html\">lista de distribuciones de GNU completamente libres</"
-"a>."
+"mejor manera de solucionar este problema es sustituir Windows por un sistema "
+"operativo libre como GNU. Disponemos de una <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">lista de distribuciones de GNU completamente libres</a>."
#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
"Spotify app <a href=\"https://www.sec.gov/Archives/edgar/"
"data/1639920/000119312518063434/d494294df1.htm\">harvests users' data to "
-"personally identify and know people</a> through music, their mood, "
-"mindset, activities, and tastes. There are over 150 billion events logged "
-"daily on the program which contains users' data and personal information."
+"personally identify and know people</a> through music, their mood, mindset, "
+"activities, and tastes. There are over 150 billion events logged daily on "
+"the program which contains users' data and personal information."
msgstr ""
"La aplicación Spotify <a href=\"https://www.sec.gov/Archives/edgar/"
-"data/1639920/000119312518063434/d494294df1.htm\">recopila los datos de "
-"los usuarios para identificarlos personalmente y conocerlos mejor</a> a "
-"través de la música que eligen, de su humor, actitudes, actividades y "
-"gustos. Cada dÃa se registran más de mil quinientos millones de eventos "
-"en el programa que contiene los datos de los usuarios y su información "
-"personal."
+"data/1639920/000119312518063434/d494294df1.htm\">recopila los datos de los "
+"usuarios para identificarlos personalmente y conocerlos mejor</a> a través "
+"de la música que eligen, de su humor, actitudes, actividades y gustos. Cada "
+"dÃa se registran más de mil quinientos millones de eventos en el programa "
+"que contiene los datos de los usuarios y su información personal."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "<a href=\"/proprietary/all.html\">More items…</a>"
@@ -464,16 +445,16 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu."
-"org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/"
-"\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
-"or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><"
-"webmasters@gnu.org></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
msgstr ""
"EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
"\"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
-"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos "
-"y proponer otras correcciones o sugerencias, dirÃjase a <a href=\"mailto:"
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, dirÃjase a <a href=\"mailto:"
"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -490,17 +471,16 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
msgstr ""
"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
-"errores.<br /> EnvÃe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones "
-"a <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu."
-"org></a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README."
-"translations.html\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener "
-"información sobre la coordinación y el envÃo de traducciones de las "
-"páginas de este sitio web."
+"errores.<br /> EnvÃe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a "
+"<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></"
+"a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
+"coordinación y el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2013-2021 Free Software Foundation, Inc."
@@ -519,8 +499,7 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<strong>Traducción: Equipo de traductores al español de GNU</strong>"
+msgstr "<strong>Traducción: Equipo de traductores al español de GNU</strong>"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/proprietary proprietary.es.html po/propriet...,
GNUN <=