www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po rms-nyu-2001-transcript.ru.po...


From: Ineiev
Subject: www/philosophy/po rms-nyu-2001-transcript.ru.po...
Date: Mon, 8 Nov 2021 08:20:46 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 21/11/08 08:20:46

Modified files:
        philosophy/po  : rms-nyu-2001-transcript.ru.po 
                         stallman-mec-india.ru.po 
                         moglen-harvard-speech-2004.ru.po 
                         digital-inclusion-in-freedom.ru.po 
                         rms-patents.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.ru.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-patents.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: rms-nyu-2001-transcript.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- rms-nyu-2001-transcript.ru.po       8 Nov 2021 13:03:29 -0000       1.15
+++ rms-nyu-2001-transcript.ru.po       8 Nov 2021 13:20:46 -0000       1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-nyu-2001-transcript.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-19 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-08 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -73,7 +73,6 @@
 # | this seminar falls right into that mold.  I find the discussion of open
 # | source particularly interesting.  In a sense &hellip;
 # | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The role of a university is a place to foster debate and to have "
 #| "interesting discussions.  And the role of a major university is to have "
@@ -92,13 +91,12 @@
 "интересные дискуссии. А в крупном 
университете дискуссии особенно 
интересны. "
 "И этот конкретный доклад, этот семинар, 
попадает как раз в разряд таких "
 "дискуссий. Я нахожу, что обсуждение 
открытого исходного текста особенно "
-"интересно. В том смысле... <span>[смех]</span>"
+"интересно. В том смысле... <i>[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | <strong>STALLMAN</strong>: I do free software.  Open source is a different
 # | movement.  [-<span>[Laughter] [Applause]</span>-]  {+<i>[Laughter]
 # | [Applause]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: I do free software.  Open source is a "
 #| "different movement.  <span>[Laughter] [Applause]</span>"
@@ -107,7 +105,7 @@
 "movement.  <i>[Laughter] [Applause]</i>"
 msgstr ""
 "<b>Столмен</b>. Я занимаюсь свободными 
программами. Открытый исходный "
-"текст&nbsp;&mdash; это другое движение. <span>[смех
, аплодисменты]</span>"
+"текст&nbsp;&mdash; это другое движение. <i>[смех, 
аплодисменты]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -152,7 +150,6 @@
 # | told him, by making inaccurate comments, can allow him to straighten out
 # | and correct and [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} sharpen
 # | considerably the parameters of the debate.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>SCHONBERG</strong>: I'm Ed Schonberg from the Computer Science "
 #| "Department at the Courant Institute.  Let me welcome you all to this "
@@ -176,7 +173,7 @@
 "конферансье&nbsp;&mdash; это бесполезный 
аспект публичных выступлений, но в "
 "этом случае они в действительности 
полезны, как легко показал Майк, потому "
 "что конферансье, например, сказал ему, 
сделав неточные замечания, может "
-"позволить ему поправить и уточнить и 
<span>[смех]</span> ввести дискуссию в "
+"позволить ему поправить и уточнить и 
<i>[смех]</i> ввести дискуссию в "
 "нужное русло."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -189,7 +186,6 @@
 # | property means, and what the software community actually represents.  Let
 # | me welcome Richard Stallman.  [-<span>[Applause]</span>-] 
 # | {+<i>[Applause]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, let me make the briefest possible introduction to somebody who "
 #| "doesn't need one.  Richard is the perfect example of somebody who, by "
@@ -217,8 +213,8 @@
 "философию, которая заставила всех нас 
пересмотреть свои взгляды на то, как "
 "производятся программы, на то, что 
означает интеллектуальная собственность и 
"
 "на то, что в действительности 
представляет сообщество программного "
-"обеспечения. Позвольте мне 
поприветствовать Ричарда. 
<span>[аплодисменты]</"
-"span>"
+"обеспечения. Позвольте мне 
поприветствовать Ричарда. 
<i>[аплодисменты]</"
+"i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | <strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch?
@@ -233,7 +229,6 @@
 # | people, of course just innocently don't realize that our work has nothing
 # | to do with open source, that in fact we did most of it before people even
 # | coined the term open source.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: Can someone lend me a watch? <span>[Laughter]</"
 #| "span> Thank you.  So, I'd like to thank Microsoft for providing me the "
@@ -257,11 +252,11 @@
 "open source, that in fact we did most of it before people even coined the "
 "term open source."
 msgstr ""
-"<b>Столмен</b>. Не одолжит ли мне кто-нибудь 
часы? <span>[смех]</span> "
-"Спасибо. Итак, я благодарю Microsoft за 
предоставление мне возможности <span>"
-"[смех]</span> быть на этой платформе. 
Несколько последних недель я "
+"<b>Столмен</b>. Не одолжит ли мне кто-нибудь 
часы? <i>[смех]</i> "
+"Спасибо. Итак, я благодарю Microsoft за 
предоставление мне возможности <i>"
+"[смех]</i> быть на этой платформе. Несколько 
последних недель я "
 "чувствовал себя как автор, книга которого 
по стечению обстоятельств где-то "
-"запрещена <span>[смех]</span>. Только во всех 
статьях об этом приводится "
+"запрещена <i>[смех]</i>. Только во всех 
статьях об этом приводится "
 "неверное имя автора, потому что Microsoft 
описывает GNU GPL как лицензию "
 "открытого исходного текста, и большинство 
публикаций в прессе это повторяют. "
 "Большинство людей (конечно, не по своей 
вине) просто не осознают, что наша "
@@ -515,7 +510,6 @@
 # | [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} And I thought about it
 # | later on, because I realized that I was seeing not just an isolated jerk,
 # | but a social phenomenon that was important and affected a lot of people.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And then I heard that somebody at Carnegie Mellon University had a copy "
 #| "of that software.  So I was visiting there later, so I went to his office "
@@ -543,9 +537,9 @@
 "этой программы. Так что я побывал там, 
пошел к нему в контору и сказал: "
 "&ldquo;Привет, я из MIT. Можно мне получить исх
одный текст программы для "
 "принтера?&rdquo; А он ответил: &ldquo;Нет, я 
обещал не давать вам "
-"его&rdquo;. <span>[смех]</span> Я опешил. Я был так... 
я так разозлился, и я "
+"его&rdquo;. <i>[смех]</i> Я опешил. Я был так... я 
так разозлился, и я "
 "не знал, чем отплатить за это. Мне 
оставалось только повернуться и выйти "
-"вон. Наверное, я хлопнул дверью. <span>[смех
]</span> Потом я думал об этом, "
+"вон. Наверное, я хлопнул дверью. <i>[смех]</i> 
Потом я думал об этом, "
 "потому что я осознал, что был свидетелем 
не просто отдельного перегиба, а "
 "общественного явления, которое было важно 
и затрагивало массу людей."
 
@@ -564,7 +558,6 @@
 # | who weren't born yet in 1980.  Because he had promised to refuse to
 # | cooperate with just about the entire population of the Planet Earth.  He
 # | had signed a non-disclosure agreement.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This was&mdash;for me&mdash;I was lucky, I only got a taste of it, but "
 #| "other people had to live in this all the time.  So I thought about it at "
@@ -596,9 +589,9 @@
 "приходилось постоянно жить внутри всего 
этого. Так что я долго думал об "
 "этом. Понимаете, он обещал отказываться 
сотрудничать с нами&nbsp;&mdash; его "
 "коллегами из MIT. Он предал нас. Но не только 
нас. Скорее всего, и вас тоже "
-"<span>[указывая на одного из слушателей]</span>. 
И, скорее всего, и вас тоже "
-"<span>[указывая на другого] [смех]</span>. И, 
наверное, и вас тоже <span>"
-"[указывая на третьего]</span>. Вероятно, он 
предал большинство людей в этой "
+"<i>[указывая на одного из слушателей]</i>. И, 
скорее всего, и вас тоже "
+"<i>[указывая на другого] [смех]</i>. И, 
наверное, и вас тоже <i>"
+"[указывая на третьего]</i>. Вероятно, он 
предал большинство людей в этой "
 "аудитории&nbsp;&mdash; может быть, за 
исключением немногих, кто "
 "к&nbsp;1980&nbsp;году еще не родился. Потому что 
он обещал отказываться от "
 "сотрудничества почти со всем населением 
планеты Земля. Он подписал договор о "
@@ -679,7 +672,6 @@
 # | keep&mdash;I could agree to keep that a secret for you, because that's not
 # | generally useful technical information.  At least, it's probably not
 # | generally useful. [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now there are other kinds of information which raise different ethical "
 #| "issues.  For instance, there's personal information.  You know, if you "
@@ -703,7 +695,7 @@
 "просили бы меня никому не говорить&nbsp;&mdash; 
понимаете, я мог бы "
 "хранить&nbsp;&mdash; я мог бы согласиться х
ранить это между нами, потому что "
 "это не общеполезная техническая 
информация. По крайней мере, скорее всего, "
-"не общеполезная. <span>[смех]</span>"
+"не общеполезная. <i>[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | There is a small chance&mdash;and it's a possibility though&mdash;that you
@@ -720,7 +712,6 @@
 # | promise to withhold that information&mdash;if we keep it secret&mdash;then
 # | we are betraying the mission of our field.  And this, I decided I
 # | shouldn't do.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There is a small chance&mdash;and it's a possibility though&mdash;that "
 #| "you might reveal to me some marvelous new sex technique, <span>[Laughter]"
@@ -750,8 +741,8 @@
 "mission of our field.  And this, I decided I shouldn't do."
 msgstr ""
 "Едва ли&nbsp;&mdash; хотя это и возможно&nbsp;&mdash; 
вы раскроете мне какую-"
-"то сказочную технику секса, <span>[смех]</span> и 
тогда я буду ощущать "
-"нравственный долг <span>[смех]</span> передать 
это остальному человечеству, "
+"то сказочную технику секса, <i>[смех]</i> и 
тогда я буду ощущать "
+"нравственный долг <i>[смех]</i> передать это 
остальному человечеству, "
 "чтобы каждый мог получить от этого пользу. 
Так что мне бы пришлось сделать "
 "оговорку в обещании, понимаете? Если это 
просто подробности о том, кто чего "
 "хочет и кто на кого злится&nbsp;&mdash; то, что 
показывают в мыльных операх,"
@@ -827,7 +818,6 @@
 # | other people to live in the world of proprietary software would be
 # | misusing my skills.  So it's better to waste them than misuse them, but
 # | it's still not really good.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So I looked for another alternative, and there was an obvious one.  I "
 #| "could leave the software field and do something else.  Now I had no other "
@@ -878,18 +868,18 @@
 "Так что я поискал чего-то другого, и одна 
альтернатива была очевидной. Я мог "
 "бы покинуть отрасль программирования и 
заняться чем-то другим. Так вот, у "
 "меня не было других заметных специальных 
навыков, но я уверен, что мог бы "
-"стать официантом. <span>[смех]</span> Не в модном 
ресторане (туда бы меня не "
-"взяли), <span>[смех]</span> но я мог бы поступить 
куда-нибудь официантом. От "
+"стать официантом. <i>[смех]</i> Не в модном 
ресторане (туда бы меня не "
+"взяли), <i>[смех]</i> но я мог бы поступить 
куда-нибудь официантом. От "
 "многих программистов я слышал: &ldquo;Те, кто 
нанимает программистов, "
 "требуют этого, этого и этого. Если я этого 
не буду делать, я умру с "
 "голоду&rdquo;. Буквально так. Ну, понимаете, 
будучи официантом, с голоду вы "
-"не умрете. <span>[смех]</span> Так что такой 
опасности вообще-то нет.  "
+"не умрете. <i>[смех]</i> Так что такой 
опасности вообще-то нет.  "
 "Но&nbsp;&mdash; и это важно, так сказать, потому 
что иногда можно оправдать "
 "что-то, что вредит другим, говоря, что в 
противном случае мне будет еще "
 "хуже.  Понимаете, если бы вам <em>на самом 
деле</em> пришлось умирать с "
-"голоду, это оправдывало бы написание вами 
несвободных программ. <span>[смех]"
-"</span> Если кто-то приставил вам к виску 
пистолет, то я бы сказал, это "
-"простительно.  <span>[смех]</span> Но я нашел 
способ выжить, не делая чего-"
+"голоду, это оправдывало бы написание вами 
несвободных программ. <i>[смех]"
+"</i> Если кто-то приставил вам к виску 
пистолет, то я бы сказал, это "
+"простительно.  <i>[смех]</i> Но я нашел способ 
выжить, не делая чего-"
 "то неэтичного, так что такого оправдания у 
меня не было. Все-таки я "
 "осознавал, что жизнь официанта мне не 
очень-то по вкусу, а мои навыки "
 "разработчика операционных систем 
пропадут зря. Мои навыки не употреблялись "
@@ -920,7 +910,6 @@
 # | on this.  If not me, who?&rdquo; So I decided I would develop a free
 # | operating system, or die trying &hellip; of old age, of course. 
 # | [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So for those reasons, I decided to look for some other alternative.  What "
 #| "can an operating system developer do that would actually improve the "
@@ -983,7 +972,7 @@
 "другой не пытался решить. Так что я 
чувствовал, что избран, что должен "
 "работать над этим. Если не я, то кто? Так 
что я решил, что разработаю "
 "свободную операционную систему или умру, 
пытаясь написать ее&nbsp;&mdash; от "
-"старости, конечно. <span>[смех]</span>"
+"старости, конечно. <i>[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | So, of course I had to decide what kind of operating system it should be. 
@@ -1004,7 +993,6 @@
 # | incompatible.  It will be too much work to switch.  We can't afford that
 # | much trouble just to use your system instead of Unix, so we'll stay with
 # | Unix,&rdquo; they would have said.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, of course I had to decide what kind of operating system it should "
 #| "be.  There are some technical design decisions to be made.  I decided to "
@@ -1051,7 +1039,7 @@
 "хотел, чтобы это повторилось. Нам нужна 
была переносимая система. Так вот, "
 "Unix была переносима. Так что если бы я 
повторил структуру Unix, у меня были "
 "бы все шансы сделать систему, которая тоже 
будет переносимой и "
-"работоспособной. И еще, почему 
<span>[неразборчиво]</span> быть совместима с "
+"работоспособной. И еще, почему 
<i>[неразборчиво]</i> быть совместима с "
 "ней в деталях. Дело в том, что пользователи 
терпеть не могут несовместимых "
 "изменений. Если бы я просто разработал 
систему так, как мне больше всего "
 "нравилось&nbsp;&mdash; я получил бы, разумеется, 
огромное удовольствие&nbsp;"
@@ -1108,7 +1096,6 @@
 # | That was a stripped down imitation.  And then, Eine was almost completely
 # | rewritten, and the new version was called Zwei, for Zwei Was Eine
 # | Initially.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So all we had to do to start work was find a name for the system.  Now, "
 #| "we hackers always look for a funny or naughty name for a program, because "
@@ -1149,7 +1136,7 @@
 "приступить к работе. Так вот, мы, хакеры, 
всегда подбираем для программ "
 "забавные или противные названия, потому 
что в размышлениях о том, как люди "
 "будут дивиться на название, заключается 
половина удовольствия от написания "
-"программ. <span>[смех]</span> И у нас была 
традиция рекурсивных сокращений, "
+"программ. <i>[смех]</i> И у нас была традиция 
рекурсивных сокращений, "
 "в которых говорится, что программа, 
которую пишешь, сходна с какой-то "
 "существующей программой. Можно дать 
название-рекурсивное сокращение, в "
 "котором говорится: это не та программа. 
Так, например, в шестидесятых и "
@@ -1167,10 +1154,10 @@
 "&ldquo;<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Eine Is Not Emacs</span> (Eine&nbsp;"
 "&mdash; это не Emacs)&rdquo;, и MINCE, то есть &ldquo;<span 
lang=\"en\" xml:"
 "lang=\"en\">Mince Is Not Complete Emacs</span> (Фарш&nbsp;&mdash; это 
не "
-"полный Emacs)&rdquo; <span>[смех]</span> Это была 
урезанная имитация. А "
+"полный Emacs)&rdquo; <i>[смех]</i> Это была 
урезанная имитация. А "
 "потом Eine был почти полностью переписан, и 
новая версия называлась Zwei, то "
 "есть &ldquo;<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Zwei Was Eine 
Initially</span> "
-"(Zwei первоначально был Eine)&rdquo;. <span>[смех]</span>"
+"(Zwei первоначально был Eine)&rdquo;. <i>[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | So I looked for a recursive acronym for Something is not Unix.  And I
@@ -1194,7 +1181,6 @@
 # | somebody who can teach me to pronounce click sounds,
 # | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} so that I'll know how to
 # | pronounce GNU the correct way, when it's the animal.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So I looked for a recursive acronym for Something is not Unix.  And I "
 #| "tried all 26 letters, and discovered that none of them was a word.  <span>"
@@ -1237,23 +1223,23 @@
 msgstr ""
 "Так что я подыскивал рекурсивное 
сокращение, которое расшифровывалось бы 
как "
 "&ldquo;Что-то&nbsp;&mdash; это не Unix&rdquo;. Вот я 
перебрал все 26 букв и "
-"обнаружил, что ни одно из них не дает 
слова. <span>[смех]</span> Угу, "
+"обнаружил, что ни одно из них не дает 
слова. <i>[смех]</i> Угу, "
 "попробуем по-другому. Я сделал стяжение. 
Так у меня вышло бы трехбуквенное "
 "сокращение, &ldquo;Что-то&nbsp;&mdash; не Unix&rdquo;. 
Вот я перебирал буквы "
 "и набрел на слово &ldquo;GNU&rdquo;&nbsp;&mdash; слово 
&ldquo;GNU&rdquo;"
-"&nbsp;&mdash; забавнейшее слово в английском 
языке. <span>[смех]</span> То, "
+"&nbsp;&mdash; забавнейшее слово в английском 
языке. <i>[смех]</i> То, "
 "что надо. Разумеется, забавно оно потому, 
что согласно словарю, оно "
 "произносится как &ldquo;<span lang=\"en\" 
xml:lang=\"en\">new</span> (новый)"
 "&rdquo;. Понимаете? И вот почему на нем так 
часто строится игра слов. "
 "Давайте я поясню. Это название животного, 
которое обитает в Африке. А в "
-"африканском произношении был щелкающий 
звук. <span>[смех]</span> Может быть, "
+"африканском произношении был щелкающий 
звук. <i>[смех]</i> Может быть, "
 "и он сейчас там есть. И вот когда 
европейские колонисты, когда они туда "
 "добрались, они и не подумали учиться этому 
щелкающему звуку. Они просто "
 "опустили его и стали писать &ldquo;G&rdquo;, что 
означало &ldquo;вообще-то "
-"здесь должен быть еще один звук, который 
мы не произносим&rdquo;. <span>"
-"[смех]</span> Так что вечером я отбываю в 
Южную Африку, я их очень просил "
+"здесь должен быть еще один звук, который 
мы не произносим&rdquo;. <i>"
+"[смех]</i> Так что вечером я отбываю в Южную 
Африку, я их очень просил "
 "найти кого-нибудь, кто мог бы научить меня 
произносить эти щелкающие звуки, "
-"<span>[смех]</span> чтобы я знал, как правильно 
произносить &ldquo;"
+"<i>[смех]</i> чтобы я знал, как правильно 
произносить &ldquo;"
 "GNU&rdquo;, когда это животное."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1264,7 +1250,6 @@
 # | new any more.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} But it
 # | still is, and always will be, GNU&mdash;no matter how many people call it
 # | Linux by mistake.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But, when it's the name of our system, the correct pronunciation is "
 #| "&ldquo;guh-NEW&rdquo;&mdash;pronounce the hard &ldquo;G.&rdquo; If you "
@@ -1285,9 +1270,9 @@
 "&ldquo;ге-ну&rdquo;&nbsp;&mdash; произносится с четким 
&ldquo;G&rdquo;. Если "
 "вы говорите о &ldquo;новой&rdquo; операционной 
системе, вы запутаете людей, "
 "потому что мы работаем над ней уже 
17&nbsp;лет, так что она больше не новая. "
-"<span>[смех]</span> Но она до сих пор остается и 
всегда останется &ldquo;"
+"<i>[смех]</i> Но она до сих пор остается и 
всегда останется &ldquo;"
 "GNU&rdquo;&nbsp;&mdash; независимо от того, сколько 
людей называют ее по "
-"ошибке &ldquo;Linux&rdquo;. <span>[смех]</span>"
+"ошибке &ldquo;Linux&rdquo;. <i>[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | So, in January 1984, I quit my job at MIT to start writing pieces of GNU. 
@@ -1306,7 +1291,6 @@
 # | files through the network, so that I could test them.  But when GNU Emacs
 # | was running well enough for me to use it, it was also&mdash;other people
 # | wanted to use it too.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, in January 1984, I quit my job at MIT to start writing pieces of "
 #| "GNU.  They were nice enough to let me keep using their facilities "
@@ -1354,7 +1338,7 @@
 "Emacs, это была моя вторая реализация Emacs, 
и&nbsp;к&nbsp;началу 1985&nbsp;"
 "года она заработала. Я мог пользоваться им 
для&nbsp;всех моих правок, что "
 "было немалым подспорьем, потому что я был 
не&nbsp;намерен учиться "
-"пользованию VI, редактора Unix. <span>[смех]</span> 
Итак, до&nbsp;того "
+"пользованию VI, редактора Unix. <i>[смех]</i> 
Итак, до&nbsp;того "
 "времени я редактировал на&nbsp;какой-то 
другой машине и&nbsp;сохранял файлы "
 "по&nbsp;сети, чтобы тестировать их. Но когда 
GNU Emacs заработал достаточно "
 "хорошо, чтобы я мог им пользоваться, он 
стал также&nbsp;&mdash; другие тоже "
@@ -1437,7 +1421,6 @@
 # | some other programmer getting money either.  I don't want prices to be
 # | low.  That's not the issue at all.  The issue is freedom.  Freedom for
 # | everyone who's using software, whether that person be a programmer or not.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, that was fine, but people used to ask me, &ldquo;What do you mean "
 #| "it's free software if it costs $150?&rdquo; <span>[Laughter]</span> Well, "
@@ -1472,13 +1455,13 @@
 msgstr ""
 "Итак, это было прекрасно, но меня обычно 
спрашивали: &ldquo;Почему вы "
 "говорите, что это свободные программы, 
когда это стоит 150&nbsp;долларов?"
-"&rdquo; <span>[смех]</span> Ну, они задавали этот 
вопрос, потому&nbsp;что их "
+"&rdquo; <i>[смех]</i> Ну, они задавали этот 
вопрос, потому&nbsp;что их "
 "сбивала с&nbsp;толку многозначность 
английского слова &ldquo;<span lang=\"en"
 "\" xml:lang=\"en\">free</span>&rdquo;. Одно значение 
относится к&nbsp;цене, "
 "а&nbsp;другое указывает на&nbsp;свободу. Когда 
я говорю о&nbsp;свободных "
 "программах, я указываю на&nbsp;свободу, 
а&nbsp;не&nbsp;цену. Так что думайте "
-"о&nbsp;вольной речи, 
а&nbsp;не&nbsp;о&nbsp;бесплатном пиве. <span>[смех]</"
-"span> Так вот, я не&nbsp;стал&nbsp;бы посвящать 
столько лет своей жизни "
+"о&nbsp;вольной речи, 
а&nbsp;не&nbsp;о&nbsp;бесплатном пиве. <i>[смех]</"
+"i> Так вот, я не&nbsp;стал&nbsp;бы посвящать 
столько лет своей жизни "
 "тому, чтобы гарантировать, что 
программисты получат меньше денег. Это "
 "не&nbsp;было моей целью. Я программист 
и&nbsp;сам не&nbsp;прочь получать "
 "деньги.  Я не... а&nbsp;следовательно, этика 
одна для&nbsp;всех. Я не&nbsp;"
@@ -1624,7 +1607,6 @@
 # | probably programmers.  So you can ask one of your programmer friends.
 # | &ldquo;Would you please change this for me? Add this feature?&rdquo; So,
 # | lots of people can benefit from it.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And if you are a people person, and you really don't want to learn "
 #| "technology at all, that probably means that you have a lot of friends, "
@@ -1642,7 +1624,7 @@
 msgstr ""
 "А если вы человек из народа и вообще не х
отите учиться технике, это может "
 "означать, что у&nbsp;вас есть много знакомых 
и&nbsp;вам нередко удается "
-"услужить им. <span>[смех]</span> Кто-то из&nbsp;них 
может оказаться "
+"услужить им. <i>[смех]</i> Кто-то из&nbsp;них 
может оказаться "
 "программистом. Так&nbsp;что вы можете 
попросить одного из&nbsp;своих "
 "знакомых программистов: 
&ldquo;Не&nbsp;подготовите&nbsp;ли вы для&nbsp;меня "
 "это изменение? Не&nbsp;добавите&nbsp;ли эту 
возможность?&rdquo; Так что "
@@ -1757,7 +1739,6 @@
 # | What do they mean when they say &ldquo;pirate&rdquo;? They're saying that
 # | helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship. 
 # | [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "What do they mean when they say &ldquo;pirate&rdquo;? They're saying that "
 #| "helping your neighbor is the moral equivalent of attacking a ship.  <span>"
@@ -1769,14 +1750,13 @@
 msgstr ""
 "Что они имеют в виду, когда говорят 
&ldquo;пират&rdquo;? Они говорят, что "
 "помощь своему ближнему нравственно 
эквивалентна нападению на&nbsp;корабль. "
-"<span>[смех]</span>"
+"<i>[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite
 # | religious leader.  I don't know, maybe Manson would have said something
 # | different.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} Who knows
 # | what L. Ron Hubbard would say? But &hellip;
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "What would Buddha or Jesus say about that? Now, take your favorite "
 #| "religious leader.  I don't know, maybe Manson would have said something "
@@ -1789,16 +1769,15 @@
 msgstr ""
 "Что сказали бы об этом Будда или Христос? 
Хорошо, выберите своего любимого "
 "религиозного вождя. Я не&nbsp;знаю, может 
быть, Менсон сказал&nbsp;бы что-то "
-"другое. <span>[смех]</span> Кто знает, что 
сказал&nbsp;бы Л.&nbsp;Рон&nbsp;"
+"другое. <i>[смех]</i> Кто знает, что 
сказал&nbsp;бы Л.&nbsp;Рон&nbsp;"
 "Хаббард? Но..."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | <strong>QUESTION</strong>: [-<span>[Inaudible]</span>-]
 # | {+<i>[Inaudible]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<strong>QUESTION</strong>: <span>[Inaudible]</span>"
 msgid "<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i>"
-msgstr "<b>Аудитория</b>. <span>[неразборчиво]</span>"
+msgstr "<b>Аудитория</b>. <i>[неразборчиво]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1811,7 +1790,6 @@
 # | [-<span>[Laughter] [Inaudible]</span>-]  {+<i>[Laughter] [Inaudible]</i>+}
 # | Charles Manson's also dead.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
 # | {+<i>[Laughter]</i>+} They're dead, Jesus's dead, Buddha's dead&hellip;
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>QUESTION</strong>: So are the others, also dead.  <span>"
 #| "[Laughter] [Inaudible]</span> Charles Manson's also dead.  <span>"
@@ -1821,8 +1799,8 @@
 "[Inaudible]</i> Charles Manson's also dead.  <i>[Laughter]</i> They're dead, "
 "Jesus's dead, Buddha's dead&hellip;"
 msgstr ""
-"<b>Аудитория</b>. И другие тоже умерли. 
<span>[смех] [неразборчиво]</span> "
-"Чарльз Менсон тоже умер. <span>[смех]</span> Они 
умерли, Христос умер, Будда "
+"<b>Аудитория</b>. И другие тоже умерли. <i>[смех
] [неразборчиво]</i> "
+"Чарльз Менсон тоже умер. <i>[смех]</i> Они 
умерли, Христос умер, Будда "
 "умер..."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1831,7 +1809,6 @@
 # | worse than the others.  [-<span>[Laughter]</span>
 # | Anyway&mdash;<span>[Inaudible]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>
 # | Anyway&mdash;<i>[Inaudible]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, that's true.  <span>[Laughter]</span> So "
 #| "I guess, in that regard, L. Ron Hubbard is no worse than the others.  "
@@ -1841,14 +1818,13 @@
 "in that regard, L. Ron Hubbard is no worse than the others.  <i>[Laughter]</"
 "i> Anyway&mdash;<i>[Inaudible]</i>"
 msgstr ""
-"<b>Столмен</b>. Да, это верно. <span>[смех]</span> 
Так что я думаю, в этом "
-"отношении Л.&nbsp;Рон&nbsp;Хаббард не&nbsp;хуже 
других. <span>[смех]</span> "
-"Как&nbsp;бы&nbsp;то ни&nbsp;было 
<span>[неразборчиво]</span>"
+"<b>Столмен</b>. Да, это верно. <i>[смех]</i> Так 
что я думаю, в этом "
+"отношении Л.&nbsp;Рон&nbsp;Хаббард не&nbsp;хуже 
других. <i>[смех]</i> "
+"Как&nbsp;бы&nbsp;то ни&nbsp;было 
<i>[неразборчиво]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | <strong>QUESTION</strong>: L. Ron always used free software&mdash;it freed
 # | him from Zanu.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>QUESTION</strong>: L. Ron always used free software&mdash;it "
 #| "freed him from Zanu.  <span>[Laughter]</span>"
@@ -1857,7 +1833,7 @@
 "him from Zanu.  <i>[Laughter]</i>"
 msgstr ""
 "<b>Аудитория</b>. Л.&nbsp;Рон всегда 
пользовался свободными программами&nbsp;"
-"&mdash; они освободили его от&nbsp;Загу. <span>[смех
]</span>"
+"&mdash; они освободили его от&nbsp;Загу. <i>[смех
]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1987,7 +1963,6 @@
 # | were pouring in on me so fast that just making use of all this help I was
 # | getting was a big job.  Microsoft doesn't have this problem. 
 # | [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When I first released GNU Emacs&mdash;the first piece of the GNU system "
 #| "that people actually wanted to use&mdash;and when it started having "
@@ -2017,7 +1992,7 @@
 "И&nbsp;еще новая функция. И&nbsp;еще, и&nbsp;еще, 
пока они не стали сыпаться "
 "на&nbsp;меня таким потоком, что уже на&nbsp;то, 
чтобы пользоваться всей той "
 "помощью, которую я получал, требовалось 
много труда. У&nbsp;Microsoft такой "
-"проблемы нет. <span>[смех]</span>"
+"проблемы нет. <i>[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2252,7 +2227,6 @@
 # | member of [-audience.]</span>-] {+audience.]</i>+} Is it free software for
 # | you? [-<span>[Pointing-] {+<i>[Pointing+} at another member of
 # | [-audience.]</span>-] {+audience.]</i>+} Yes?
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, those are the three freedoms that distinguish free software from "
 #| "typical software.  Freedom One is the freedom to help yourself, making "
@@ -2285,16 +2259,15 @@
 "для&nbsp;использования другими людьми.  Если 
у&nbsp;вас есть все&nbsp;эти "
 "свободы, программа для&nbsp;вас свободна. 
Так&nbsp;вот, почему я определяю "
 "это в&nbsp;отношении конкретного 
пользователя? Свободна&nbsp;ли программа "
-"для&nbsp;вас? <span>[указывая на&nbsp;человека 
из&nbsp;аудитории]</span> "
-"Свободна&nbsp;ли программа для&nbsp;вас? 
<span>[указывая на&nbsp;другого "
-"человека из&nbsp;аудитории]</span> 
Свободна&nbsp;ли программа для&nbsp;вас? "
-"<span>[указывая на&nbsp;другого человека 
из&nbsp;аудитории]</span> Да?"
+"для&nbsp;вас? <i>[указывая на&nbsp;человека 
из&nbsp;аудитории]</i> "
+"Свободна&nbsp;ли программа для&nbsp;вас? 
<i>[указывая на&nbsp;другого "
+"человека из&nbsp;аудитории]</i> Свободна&nbsp;ли 
программа для&nbsp;вас? "
+"<i>[указывая на&nbsp;другого человека 
из&nbsp;аудитории]</i> Да?"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | <strong>QUESTION</strong>: Can you explain a bit about the difference
 # | between Freedom Two and Three? [-<span>[inaudible]</span>-]
 # | {+<i>[inaudible]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>QUESTION</strong>: Can you explain a bit about the difference "
 #| "between Freedom Two and Three? <span>[inaudible]</span>"
@@ -2303,7 +2276,7 @@
 "between Freedom Two and Three? <i>[inaudible]</i>"
 msgstr ""
 "<b>Аудитория</b>. Объясните, пожалуйста, 
различие между свободами два и три. "
-"<span>[неразборчиво]</span>"
+"<i>[неразборчиво]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2341,7 +2314,6 @@
 # | date, [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} if you don't have
 # | source.  So, for compelling, practical reasons, access to the source code
 # | is a precondition, a requirement, for free software.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Freedom Three is where you make improvements&mdash;or at least you think "
 #| "they're improvements, and some other people may agree with you.  So "
@@ -2367,8 +2339,8 @@
 "согласиться. Вот и&nbsp;вся разница. Да, 
кстати, одна принципиальная деталь. "
 "Свободы один и&nbsp;два требуют, чтобы 
у&nbsp;вас был доступ к&nbsp;"
 "исходному тексту. Потому что изменять 
программу в&nbsp;двоичном виде крайне "
-"трудно. <span>[смех]</span> Даже простейшие 
изменения, например вывод даты "
-"четырьмя цифрами, <span>[смех]</span> если 
у&nbsp;вас нет исходного текста. "
+"трудно. <i>[смех]</i> Даже простейшие 
изменения, например вывод даты "
+"четырьмя цифрами, <i>[смех]</i> если у&nbsp;вас 
нет исходного текста. "
 "Итак, по&nbsp;веским практическим причинам 
доступ к&nbsp;исходному тексту "
 "является предпосылкой, необходимостью 
для&nbsp;свободной программы."
 
@@ -2471,7 +2443,6 @@
 # | &ldquo;You're authorized to distribute copies of this.  You're authorized
 # | to modify it.  You're authorized to distribute modified versions and
 # | extended versions.  Change it any way you like.&rdquo;
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, I looked for a way to stop that from happening.  The method I came up "
 #| "with is called &ldquo;copyleft.&rdquo; It's called copyleft because it's "
@@ -2499,7 +2470,7 @@
 "Итак, я искал способ предотвратить это. 
Метод, который я нашел, называется "
 "&ldquo;авторским левом&rdquo;. Он называется так 
потому, что это вроде как "
 "взять авторское право и&nbsp;перевернуть 
его с&nbsp;ног на&nbsp;голову. "
-"<span>[смех]</span> Юридически работа 
авторского лева основана на&nbsp;"
+"<i>[смех]</i> Юридически работа авторского 
лева основана на&nbsp;"
 "авторском праве. Мы пользуемся 
существующим авторским правом, но&nbsp;"
 "используем его совсем в&nbsp;других целях. 
Вот&nbsp;что мы делаем. Мы "
 "говорим: &ldquo;На эту программу 
распространяется авторское право&rdquo;. И, "
@@ -2671,7 +2642,6 @@
 # | all the code that we wrote and put it into proprietary programs, have
 # | somebody make some improvements, or even just incompatible changes is all
 # | they need.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now, the fact that the GNU General Public License defends your freedom, "
 #| "uses copyright law to defend your freedom, is, of course, why Microsoft "
@@ -2693,7 +2663,7 @@
 "Видите&nbsp;ли, Microsoft очень хотела&nbsp;бы, 
чтобы ей можно было взять "
 "все&nbsp;тексты, которые мы написали, 
и&nbsp;вложить их в&nbsp;несвободные "
 "программы, чтобы кто-нибудь сделал 
какие-то улучшения или&nbsp;даже просто "
-"несовместимые изменения, им только этого 
и&nbsp;надо. <span>[смех]</span>"
+"несовместимые изменения, им только этого 
и&nbsp;надо. <i>[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2726,7 +2696,6 @@
 # | just can't deal with the GPL.  Well, if businesses don't include IBM, and
 # | HP and SUN, then maybe they're right.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
 # | {+<i>[Laughter]</i>+} More about that later.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many companies&mdash;even big companies like IBM and HP are willing to "
 #| "use our software on this basis.  IBM and HP contribute substantial "
@@ -2749,8 +2718,8 @@
 "программы GNU. И&nbsp;они разрабатывают 
другие свободные программы. Но&nbsp;"
 "Microsoft этого не&nbsp;желает, так&nbsp;что они 
заявляют, что предприятия "
 "просто не&nbsp;могут работать с&nbsp;GPL. Ну, 
если IBM, Hewlett-Packard "
-"и&nbsp;SUN не&nbsp;предприятия, то они, может, 
и&nbsp;правы.  <span>[смех]</"
-"span> Потом я вернусь к&nbsp;этому."
+"и&nbsp;SUN не&nbsp;предприятия, то они, может, 
и&nbsp;правы.  <i>[смех]</"
+"i> Потом я вернусь к&nbsp;этому."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2825,7 +2794,6 @@
 # | exciting at all [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} was
 # | written this way.  I believe GNU grep was written this way.  And so, we're
 # | approaching our goal.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In October 1985, we founded the Free Software Foundation.  So please "
 #| "note, the GNU project came first.  The Free Software Foundation came "
@@ -2862,7 +2830,7 @@
 "GNU. И&nbsp;важнейшие программы, такие&nbsp;как 
командный интерпретатор "
 "и&nbsp;библиотека Си, были написаны таким 
образом, а&nbsp;также части других "
 "программ. Так была написана программа 
<code>tar</code>, совершенно "
-"необходимая, хотя вовсе 
не&nbsp;впечатляющая. <span>[смех]</span> По-моему, "
+"необходимая, хотя вовсе 
не&nbsp;впечатляющая. <i>[смех]</i> По-моему, "
 "так был написан GNU <code>grep</code>. И&nbsp;таким 
образом мы продвигались "
 "к&nbsp;намеченной цели."
 
@@ -2940,7 +2908,6 @@
 # | fortune, they said.  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
 # | It's all here.  We can find everything we need.  Let's just take all these
 # | different things and put it together, and have a system.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But, they didn't realize that's what they were doing.  You see, they "
 #| "said, We have a kernel&mdash;let's look around and see what other pieces "
@@ -2962,7 +2929,7 @@
 "есть ядро&nbsp;&mdash; посмотрим, какие еще 
части можно найти, чтобы "
 "присоединить к&nbsp;ядру&rdquo;. Так&nbsp;что они 
посмотрели&nbsp;&mdash; "
 "и&nbsp;вот те&nbsp;на, все,&nbsp;что им нужно, уже 
имелось. &ldquo;Вот&nbsp;"
-"так удача!&nbsp;&mdash; сказали они. <span>[смех
]</span> Все уже на&nbsp;"
+"так удача!&nbsp;&mdash; сказали они. <i>[смех]</i> 
Все уже на&nbsp;"
 "месте. Все,&nbsp;что надо, можно найти. 
Давайте просто возьмем все&nbsp;эти "
 "разные штуки, сложим вместе и&nbsp;получим 
систему&rdquo;."
 
@@ -3046,7 +3013,6 @@
 # | that I had brilliant ideas for a better <code>ld</code>.  The reason I did
 # | it is that we needed one that was free.  And we couldn't expect anyone
 # | else to do it.  So, we had to do it, or find someone to do it.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And, so, we were the ones whose&mdash;every little piece that didn't get "
 #| "done by somebody else, we did it.  Because we knew that we wouldn't have "
@@ -3080,7 +3046,7 @@
 "выполнен кем-то другим&nbsp;&mdash; его делали 
мы. Потому&nbsp;что мы знали, "
 "что без&nbsp;него у&nbsp;нас не&nbsp;будет полной 
системы. И&nbsp;даже если "
 "это было совершенно скучно 
и&nbsp;неромантично, например <code>tar</code> "
-"или <code>mv</code>. <span>[смех]</span> Мы это делали. 
Или <code>ld</code>, "
+"или <code>mv</code>. <i>[смех]</i> Мы это делали. Или 
<code>ld</code>, "
 "в&nbsp;нем нет ничего захватывающего&nbsp;&mdash; 
но&nbsp;я его написал. <i>"
 "[смех]</i> И&nbsp;ведь я прилагал усилия, чтобы 
он обходился минимумом "
 "дискового ввода-вывода, чтобы он был 
быстрее и&nbsp;обрабатывал более "
@@ -3114,7 +3080,6 @@
 # | system, Linux, is just a mistake.  I'd like to ask you please to make the
 # | small effort necessary to call the system GNU/Linux, and that way to help
 # | us get a share of the credit.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, however, the practice of calling the system Linux has been a great "
 #| "blow to the GNU Project, because we don't normally get credit for what "
@@ -3141,7 +3106,7 @@
 "признания за&nbsp;то, что мы сделали. Я думаю, 
Linux, ядро, представляет "
 "очень полезный экземпляр свободной 
программы, и&nbsp;я могу сказать о&nbsp;"
 "нем только хорошее. Но, ладно, вообще-то я 
могу найти, что сказать о&nbsp;"
-"нем и&nbsp;плохого. <span>[смех]</span> 
Но&nbsp;в&nbsp;основном я буду "
+"нем и&nbsp;плохого. <i>[смех]</i> 
Но&nbsp;в&nbsp;основном я буду "
 "говорить о&nbsp;нем хорошее. Однако практика 
обозначения системы GNU как "
 "&ldquo;Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; это просто ошибка. Я х
отел&nbsp;бы "
 "попросить вас сделать небольшое усилие, 
необходимое, чтобы называть систему "
@@ -3151,7 +3116,6 @@
 #. type: Content of: <p>
 # | <strong>QUESTION</strong>: You need a mascot! Get yourself a stuffed
 # | animal! [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>QUESTION</strong>: You need a mascot! Get yourself a stuffed "
 #| "animal! <span>[Laughter]</span>"
@@ -3159,8 +3123,8 @@
 "<strong>QUESTION</strong>: You need a mascot! Get yourself a stuffed animal! "
 "<i>[Laughter]</i>"
 msgstr ""
-"<b>Аудитория</b>. Вам нужна эмблема! 
Достаньте плюшевую зверушку! <span>"
-"[смех]</span>"
+"<b>Аудитория</b>. Вам нужна эмблема! 
Достаньте плюшевую зверушку! <i>"
+"[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: We have one."
@@ -3176,7 +3140,6 @@
 # | you draw a penguin, draw a gnu next to it.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
 # | {+<i>[Laughter]</i>+} But, let's save the questions for the end.  I have
 # | more to go through.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: We have an animal&mdash;a gnu.  <span>"
 #| "[Laughter]</span> Anyway.  So, yes, when you draw a penguin, draw a gnu "
@@ -3188,9 +3151,9 @@
 "[Laughter]</i> But, let's save the questions for the end.  I have more to go "
 "through."
 msgstr ""
-"<b>Столмен</b>. У нас есть животное&nbsp;&mdash; 
гну. <span>[смех]</span> "
+"<b>Столмен</b>. У нас есть животное&nbsp;&mdash; 
гну. <i>[смех]</i> "
 "Ну, все равно. Так&nbsp;что да, когда вы 
рисуете пингвина, рисуйте рядом "
-"гну. <span>[смех]</span> Но&nbsp;давайте оставим 
вопросы на&nbsp;потом. Мне "
+"гну. <i>[смех]</i> Но&nbsp;давайте оставим 
вопросы на&nbsp;потом. Мне "
 "нужно пройти еще много."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -3202,7 +3165,6 @@
 # | saying&mdash;I'm not asking you to call it &ldquo;Stallmanix,&rdquo;
 # | right? [-<span>[Laughter] [Applause]</span>-] {+<i>[Laughter]
 # | [Applause]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, why am I so concerned about this? You know, why do I think it is "
 #| "worth bothering you and perhaps giving you a, perhaps lowering your "
@@ -3221,11 +3183,11 @@
 msgstr ""
 "Итак, почему меня это так волнует? Так 
сказать, почему я думаю, что вас "
 "стоит беспокоить и&nbsp;создавать у&nbsp;вас, 
допустим, понижать меня в&nbsp;"
-"ваших глазах, <span>[смех]</span> чтобы поднять 
вопрос о&nbsp;признании? "
+"ваших глазах, <i>[смех]</i> чтобы поднять 
вопрос о&nbsp;признании? "
 "Потому&nbsp;что, так&nbsp;сказать, некоторые, 
когда я это делаю, некоторые "
 "думают, что это из-за&nbsp;того, что я хочу 
потешить свое <em>я</em>, верно? "
 "Я&nbsp;же не&nbsp;говорю... я не&nbsp;прошу 
называть систему &ldquo;"
-"Столменикс&ldquo;, верно? <span>[смех] 
[аплодисменты]</span>"
+"Столменикс&ldquo;, верно? <i>[смех] 
[аплодисменты]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3255,7 +3217,6 @@
 # | when they hear about the GNU philosophy, they say: &ldquo;Boy, this is so
 # | idealistic, this must be awfully impractical.  I'm a Linux-user, not a
 # | GNU-user.&rdquo; [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The ideas associated with Linux&mdash;the philosophy is very different.  "
 #| "It is basically the apolitical philosophy of Linus Torvalds.  So, when "
@@ -3282,7 +3243,7 @@
 "философию мы и&nbsp;должны обратить 
пристальное внимание&rdquo;. А&nbsp;"
 "когда они слышат о&nbsp;философии GNU, они 
говорят: &ldquo;А, это такой "
 "идеализм, это должно быть страшно 
непрактично. Я пользователь Linux, а&nbsp;"
-"не&nbsp;пользователь GNU&rdquo; <span>[смех]</span>"
+"не&nbsp;пользователь GNU&rdquo; <i>[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3394,7 +3355,6 @@
 # | system.  Now those ads have a common message.  They say: Nonfree Software
 # | Is Good For You.  It's So Good That You Might Even <em>Pay</em> To Get It.
 # |  [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you look at the magazines about the use of the GNU/Linux system, most "
 #| "of them have a title like &ldquo;Linux-something or other.&rdquo; So "
@@ -3430,7 +3390,6 @@
 # | installed a free operating system, then you now are living in the free
 # | world.  You enjoy the benefits of liberty that we worked for so many years
 # | to give you.  Those packages give you an opportunity to buckle on a chain.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And they call these things &ldquo;value-added packages,&rdquo; which "
 #| "makes a statement about their values.  They're saying: Value practical "
@@ -3452,8 +3411,8 @@
 "И они называют это &ldquo;пакеты с добавочной 
ценностью&rdquo;, а это "
 "говорит об&nbsp;их ценностях. Цените, 
дескать, практическое удобство, а&nbsp;"
 "не&nbsp;свободу. А&nbsp;я не&nbsp;согласен 
с&nbsp;этими ценностями, так&nbsp;"
-"что я называю их &ldquo;пакетами 
с&nbsp;вычтенной свободой&rdquo;. <span>"
-"[смех]</span> Потому&nbsp;что если вы установили 
свободную операционную "
+"что я называю их &ldquo;пакетами 
с&nbsp;вычтенной свободой&rdquo;. <i>"
+"[смех]</i> Потому&nbsp;что если вы установили 
свободную операционную "
 "систему, то теперь вы живете в&nbsp;мире 
свободы. Вы извлекаете пользу "
 "из&nbsp;свободы, которую мы для&nbsp;вас 
зарабатывали столько лет. Эти "
 "пакеты дают вам возможность сесть 
на&nbsp;цепь."
@@ -3494,7 +3453,6 @@
 # | they hear about GNU, and what it's all about, they'll see how that
 # | connects to them and their lives.  And that, indirectly, makes a
 # | tremendous difference.  So please help us.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Of course, just by using that name, you won't be making an explanation of "
 #| "the history.  You can type four extra characters and write GNU/Linux; you "
@@ -3517,7 +3475,7 @@
 "Можно напечатать четыре дополнительных 
символа, чтобы написать GNU/Linux; "
 "можно произнести на&nbsp;слог-другой больше. 
Но&nbsp;в&nbsp;&ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; меньше слогов, чем 
в&nbsp;&ldquo;Windows&nbsp;2000&rdquo;. "
-"<span>[смех]</span> Но... вы говорите этим 
не&nbsp;так&nbsp;уж много, "
+"<i>[смех]</i> Но... вы говорите этим 
не&nbsp;так&nbsp;уж много, "
 "но&nbsp;вы подготавливаете слушателей, 
и&nbsp;когда они слышат о&nbsp;GNU "
 "и&nbsp;о&nbsp;том, что это такое, они понимают, 
как это связано с&nbsp;их "
 "жизнью. А&nbsp;это, косвенно, оказывает 
огромное влияние. Так&nbsp;что "
@@ -3621,7 +3579,6 @@
 # | paid, they tell you, &ldquo;Well, OK, we've noted your bug report.  And in
 # | a few months, you can buy an upgrade, and you can see if we've fixed
 # | it.&rdquo; [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There's a free market for support.  So, any business that cares about "
 #| "support will find a tremendous advantage in free software.  With "
@@ -3670,10 +3627,10 @@
 "вы можете получить поддержку только 
от&nbsp;них, потому&nbsp;что перейти "
 "на&nbsp;другую программу&nbsp;&mdash; это 
колоссальная работа. Так&nbsp;что "
 "в&nbsp;конце концов вы, например, платите 
за&nbsp;привилегию сообщить "
-"об&nbsp;ошибке. <span>[смех]</span> А&nbsp;когда вы 
заплатили, они вам "
+"об&nbsp;ошибке. <i>[смех]</i> А&nbsp;когда вы 
заплатили, они вам "
 "скажут: &ldquo;А, ладно, мы ваш отчет отметили. 
Вот через пару месяцев вы "
 "сможете купить обновление 
и&nbsp;посмотреть, исправили мы это или&nbsp;"
-"нет&rdquo; <span>[смех]</span>"
+"нет&rdquo; <i>[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3802,7 +3759,6 @@
 # | of people want it this way, it'll get done this way.  So, in this way,
 # | everybody contributes to the social decision by simply taking steps in the
 # | direction that he wants to go.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In this respect, free software is a new mechanism for democracy to "
 #| "operate.  Professor Lessig, now at Stanford, noted that code functions as "
@@ -3840,7 +3796,7 @@
 "пишет закон, регулирующий жизнь людей. 
Когда программы свободны, эти законы "
 "пишутся по-демократически. Это 
не&nbsp;классическая демократия&nbsp;&mdash; "
 "мы не&nbsp;проводим большие выборы, говоря: 
&ldquo;Голосуйте&nbsp;все "
-"за&nbsp;то, чтобы сделать эту функцию&rdquo;. 
<span>[смех]</span> Вместо "
+"за&nbsp;то, чтобы сделать эту функцию&rdquo;. 
<i>[смех]</i> Вместо "
 "этого мы говорим, в&nbsp;общем-то, что те, кто 
хочет реализовать функцию "
 "так, пусть делают это. А&nbsp;если вы хотите 
работать над реализацией "
 "функции по-другому, делайте это. И&nbsp;так 
или&nbsp;иначе это сделают, "
@@ -3976,7 +3932,6 @@
 # | software business, the developers of free software could all get day jobs
 # | writing custom software.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
 # | {+<i>[Laughter]</i>+} There's so many; the ratio is so big.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "And the issue doesn't really arise for software that goes in a watch or a "
 #| "microwave oven or an automobile ignition system.  Because those are "
@@ -4012,7 +3967,7 @@
 "отрасли так велика, то даже если&nbsp;бы 
не&nbsp;было возможности "
 "организовать предприятия на&nbsp;базе 
свободных программ, разработчики "
 "свободных программ все&nbsp;же могли&nbsp;бы 
получить основную работу "
-"за&nbsp;счет заказных программ. <span>[смех]</span> 
Вот их сколько; "
+"за&nbsp;счет заказных программ. <i>[смех]</i> 
Вот их сколько; "
 "отношение очень велико."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -4045,7 +4000,6 @@
 # | living that way.  In fact, I'd made more than I'd ever made before.  I
 # | also taught classes.  And I kept doing that until 1990, when I got a big
 # | prize and I didn't have to do it any more.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now, how do free software businesses work? Well, some of them sell "
 #| "copies.  You know, you're free to copy it but they can still sell "
@@ -4081,7 +4035,7 @@
 "вносить любые изменения, какие вы хотите, 
в&nbsp;программы GNU, которые я "
 "написал. Ну&nbsp;да, расценки не&nbsp;низкие, 
но&nbsp;если это была "
 "программа, автором которой был я, люди 
понимали, что я могу справиться "
-"с&nbsp;работой за&nbsp;гораздо меньшее время. 
<span>[смех]</span> И&nbsp;так "
+"с&nbsp;работой за&nbsp;гораздо меньшее время. 
<i>[смех]</i> И&nbsp;так "
 "я зарабатывал на&nbsp;жизнь. На&nbsp;самом деле 
я получал больше, чем когда-"
 "либо до&nbsp;этого. Я также проводил занятия. 
И&nbsp;я занимался этим "
 "до&nbsp;1990&nbsp;года, когда я получил большую 
премию и&nbsp;мне больше "
@@ -4180,7 +4134,6 @@
 #. type: Content of: <p>
 # | <strong>QUESTION</strong>: [-<span>[Inaudible]</span>-]
 # | {+<i>[Inaudible]</i>+} &hellip; What did you say before, Linux?
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>QUESTION</strong>: <span>[Inaudible]</span> &hellip; What did you "
 #| "say before, Linux?"
@@ -4188,7 +4141,7 @@
 "<strong>QUESTION</strong>: <i>[Inaudible]</i> &hellip; What did you say "
 "before, Linux?"
 msgstr ""
-"<b>Аудитория</b>. <span>[неразборчиво]</span> ...что 
вы сказали перед &ldquo;"
+"<b>Аудитория</b>. <i>[неразборчиво]</i> ...что вы 
сказали перед &ldquo;"
 "Linux&rdquo;?"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -4291,7 +4244,6 @@
 # | [-<span>[Editor's-]{+<i>[Editor's+} note: The day before was
 # | &ldquo;Memorial Day&rdquo; in the USA.  Memorial Day is a day where war
 # | heros are [-commemorated.]</span>-] {+commemorated.]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<span>[Editor's note: The day before was &ldquo;Memorial Day&rdquo; in "
 #| "the USA.  Memorial Day is a day where war heros are commemorated.]</span>"
@@ -4299,8 +4251,8 @@
 "<i>[Editor's note: The day before was &ldquo;Memorial Day&rdquo; in the "
 "USA.  Memorial Day is a day where war heros are commemorated.]</i>"
 msgstr ""
-"<span>[За день до этого в США был День памяти. 
В этот день вспоминают о "
-"героях войн. &mdash; ред.]</span>"
+"<i>[За день до этого в США был День памяти. В 
этот день вспоминают о "
+"героях войн. &mdash; ред.]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4471,7 +4423,6 @@
 # | ethical society.  So we shouldn't focus too much on Microsoft, you know,
 # | even though they did give me the opportunity for this platform. That
 # | doesn't make them all-important.  They're not the be-all and end-all.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Because, after all, although Microsoft is the proprietary software "
 #| "company that has subjugated the most people&mdash;the others have "
@@ -4498,7 +4449,7 @@
 "Потому что, в конце концов, хотя Microsoft 
представляет компанию, которая "
 "занимается несвободными программами, 
поработившими большинство людей&nbsp;"
 "&mdash; другие поработили меньше народа 
не&nbsp;от&nbsp;недостатка усердия. "
-"<span>[смех]</span> Им просто не&nbsp;удалось 
поработить столько&nbsp;же "
+"<i>[смех]</i> Им просто не&nbsp;удалось 
поработить столько&nbsp;же "
 "народа. Так&nbsp;что проблема 
не&nbsp;в&nbsp;одной только компании "
 "Microsoft. Microsoft&nbsp;&mdash; это просто самый 
большой пример проблемы, "
 "которую мы стараемся решить&nbsp;&mdash; той 
проблемы, что несвободные "
@@ -4572,7 +4523,6 @@
 # | <strong>STALLMAN</strong>: Right.  I actually have a lot to say about
 # | patents, but it takes an hour.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
 # | {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: Right.  I actually have a lot to say about "
 #| "patents, but it takes an hour.  <span>[Laughter]</span>"
@@ -4581,7 +4531,7 @@
 "patents, but it takes an hour.  <i>[Laughter]</i>"
 msgstr ""
 "<b>Столмен</b>. Правильно. На самом деле я 
могу много чего сказать о&nbsp;"
-"патентах, но&nbsp;это займет час. <span>[смех
]</span>"
+"патентах, но&nbsp;это займет час. <i>[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4826,10 +4776,9 @@
 #. type: Content of: <p>
 # | <strong>STALLMAN</strong>: Thank you.  [-<span>[Laughter]</span>-] 
 # | {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Thank you.  <span>[Laughter]</span>"
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: Thank you.  <i>[Laughter]</i>"
-msgstr "<b>Столмен</b>. Благодарю. <span>[смех]</span>"
+msgstr "<b>Столмен</b>. Благодарю. <i>[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4890,7 +4839,6 @@
 # | browser that is non-graphical; it's text-only.  This has a tremendous
 # | advantage, in you don't see the ads.  [-<span>[Laughter]
 # | [Applause]</span>-]  {+<i>[Laughter] [Applause]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now, in fact, there have been free web browsers for many years.  There is "
 #| "a free web browser that I used to use called Lynx.  It's a free web "
@@ -4905,8 +4853,8 @@
 "Так вот, на самом деле свободные браузеры 
существуют уже много лет. Есть "
 "свободный браузер, которым я обычно 
пользуюсь, под&nbsp;названием Lynx. Это "
 "свободный браузер, он не&nbsp;графический; 
он текстовый. Это огромное "
-"преимущество, потому что вы не&nbsp;видите 
рекламу. <span>[смех] "
-"[аплодисменты]</span>"
+"преимущество, потому что вы не&nbsp;видите 
рекламу. <i>[смех] "
+"[аплодисменты]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4942,14 +4890,13 @@
 #. type: Content of: <p>
 # | [-<span>[Recording-]{+<i>[Recording+} switches tapes; end of question and
 # | start of answer is [-missing]</span>-] {+missing]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<span>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is "
 #| "missing]</span>"
 msgid ""
 "<i>[Recording switches tapes; end of question and start of answer is missing]"
 "</i>"
-msgstr "<span>[смена ленты; конец вопроса и 
начало ответа отсутствует]</span>"
+msgstr "<i>[смена ленты; конец вопроса и начало 
ответа отсутствует]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4989,7 +4936,6 @@
 #. type: Content of: <p>
 # | <strong>STALLMAN</strong>: Yes, of course, it's really the GNU/Linux
 # | systems. [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, of course, it's really the GNU/Linux "
 #| "systems. <span>[Laughter]</span>"
@@ -4997,8 +4943,8 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: Yes, of course, it's really the GNU/Linux "
 "systems. <i>[Laughter]</i>"
 msgstr ""
-"<b>Столмен</b>. Да, конечно, на самом деле это 
системы GNU/Linux. <span>"
-"[смех]</span>"
+"<b>Столмен</b>. Да, конечно, на самом деле это 
системы GNU/Linux. <i>"
+"[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -5050,7 +4996,6 @@
 # | altogether and think, Wow! Whee! A billion dollars from IBM. 
 # | [-<span>[Laughter]</span>-]  {+<i>[Laughter]</i>+} That's
 # | oversimplification.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There's another more important and more substantive issue about what IBM "
 #| "is doing.  They're saying that they're putting a billion dollars into "
@@ -5095,7 +5040,7 @@
 "того, что они делают, представляет вклад, 
а&nbsp;что-то нет. А&nbsp;что-то "
 "такое вроде того, но&nbsp;не&nbsp;совсем. 
И&nbsp;нельзя просто свалить "
 "все&nbsp;вместе и&nbsp;думать: &ldquo;Ого! Ух&nbsp;ты! 
Миллиард долларов "
-"от&nbsp;IBM!&rdquo; <span>[смех]</span> Это сверх
упрощение."
+"от&nbsp;IBM!&rdquo; <i>[смех]</i> Это сверхупрощение."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -5108,7 +5053,6 @@
 #. type: Content of: <p>
 # | <strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the&mdash;I'm sorry, I'm answering
 # | his question now. [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: Well, here's the&mdash;I'm sorry, I'm "
 #| "answering his question now. <span>[Laughter]</span>"
@@ -5117,7 +5061,7 @@
 "his question now. <i>[Laughter]</i>"
 msgstr ""
 "<b>Столмен</b>. Ну, вот&nbsp;&mdash; простите, я уже 
отвечаю на вопрос. "
-"<span>[смех]</span>"
+"<i>[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -5175,7 +5119,6 @@
 # | improvements, those nonfree versions might appeal to users, and replace
 # | the free versions.  And then, what have you accomplished? You've only made
 # | a donation to some proprietary software project.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But the other issue I was thinking about was, I wanted to give the "
 #| "community a feeling that it was not a doormat, a feeling that it was not "
@@ -5203,10 +5146,10 @@
 "Но другой проблемой, о которой я думал, 
было то, что я хотел дать сообществу "
 "почувствовать, что об него нельзя 
вытирать ноги, что оно не&nbsp;добыча "
 "для&nbsp;любого паразита, который на&nbsp;него 
набредет. Если вы не&nbsp;"
-"применяете авторское лево, вы по&nbsp;сути 
говорите: <span>[кротко]</span> "
+"применяете авторское лево, вы по&nbsp;сути 
говорите: <i>[кротко]</i> "
 "&ldquo;Берите мои программы. Делайте, что х
отите. Я не&nbsp;скажу <em>нет</"
-"em>&rdquo;. Так&nbsp;что кто угодно может прийти 
и&nbsp;сказать: <span>"
-"[очень твердо]</span> &ldquo;Ага, я хочу сделать 
несвободную версию этого. Я "
+"em>&rdquo;. Так&nbsp;что кто угодно может прийти 
и&nbsp;сказать: <i>"
+"[очень твердо]</i> &ldquo;Ага, я хочу сделать 
несвободную версию этого. Я "
 "просто возьму это&rdquo;. А&nbsp;потом, конечно, 
они сделают какие-то "
 "улучшения, эти несвободные версии станут 
привлекать пользователей и&nbsp;"
 "вытеснять свободные версии. И&nbsp;чего 
тогда вы достигли? Вы только внесли "
@@ -5537,16 +5480,14 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 # | [-<span>[Applause]</span>-]{+<i>[Applause]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<span>[Applause]</span>"
 msgid "<i>[Applause]</i>"
-msgstr "<span>[Аплодисменты]</span>"
+msgstr "<i>[Аплодисменты]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | <strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know.
 # | [-<span>[Laughter]</span>-] {+<i>[Laughter]</i>+} I'm not holding you
 # | prisoner here.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. "
 #| "<span>[Laughter]</span> I'm not holding you prisoner here."
@@ -5554,24 +5495,22 @@
 "<strong>STALLMAN</strong>: You are free to leave at any time, you know. <i>"
 "[Laughter]</i> I'm not holding you prisoner here."
 msgstr ""
-"<b>Столмен</b>. Вы можете выходить, когда х
отите, вообще-то. <span>[смех]</"
-"span> Я вам не тюремный надзиратель."
+"<b>Столмен</b>. Вы можете выходить, когда х
отите, вообще-то. <i>[смех]</"
+"i> Я вам не тюремный надзиратель."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | [-<span>[Audience adjourns&hellip;]</span>-]{+<i>[Audience
 # | adjourns&hellip;]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<span>[Audience adjourns&hellip;]</span>"
 msgid "<i>[Audience adjourns&hellip;]</i>"
-msgstr "<span>[Аудитория расходится на 
перерыв...]</span>"
+msgstr "<i>[Аудитория расходится на 
перерыв...]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | [-<span>[overlapping conversations&hellip;]</span>-]{+<i>[overlapping
 # | conversations&hellip;]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<span>[overlapping conversations&hellip;]</span>"
 msgid "<i>[overlapping conversations&hellip;]</i>"
-msgstr "<span>[параллельные диалоги...]</span>"
+msgstr "<i>[параллельные диалоги...]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>STALLMAN</strong>: One final thing.  Our website: www.gnu.org"

Index: stallman-mec-india.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.ru.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- stallman-mec-india.ru.po    8 Nov 2021 13:03:29 -0000       1.36
+++ stallman-mec-india.ru.po    8 Nov 2021 13:20:46 -0000       1.37
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/stallman-mec-india.html
-# Copyright (C) 2001, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2008, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2021
 # this translation lacks appropriate review
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: stallman-mec-india.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-19 04:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-08 04:48+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1843,7 +1843,6 @@
 # | live with.  For us, designing it may cost [-<span>[gesturing]</span>-]
 # | {+<i>[gesturing]</i>+} this much and manufacturing it may cost this much,
 # | so this much overhead from the patent system is crushing.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The result is that for them, the cost of designing a system of a certain "
 #| "complexity may be <span>[gesturing]</span> this much and the factory may "
@@ -2872,10 +2871,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | <b>Audience</b>: [-<span>[applause]</span>-] {+<i>[applause]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Audience</b>: <span>[applause]</span>"
 msgid "<b>Audience</b>: <i>[applause]</i>"
-msgstr "<b>Аудитория</b>: <span>[аплодисменты]</span>"
+msgstr "<b>Аудитория</b>: <i>[аплодисменты]</i>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3138,7 +3136,6 @@
 # | the policy, not some myth as to what results a certain ideology would
 # | predict.  I'm telling you the real results, I'm telling you what I have
 # | seen and what other programmers have seen.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>A</b>: Physical property can only be in one place at a time.  You "
 #| "know, only one person can sit in a chair at a time in the normal way.  "
@@ -3169,7 +3166,7 @@
 msgstr ""
 "Физическая собственность может быть 
одновременно только в одном месте. "
 "Понимаете, только одно лицо может сидеть 
на стуле одновременно обычным "
-"способом <span>[аплодисменты]</span>. Понимаете, 
это совершенно разные "
+"способом <i>[аплодисменты]</i>. Понимаете, 
это совершенно разные "
 "вопросы. Понимаете, попытки обобщить до 
невозможности&nbsp;&mdash; это "
 "глупо. Мы разбираемся в сложных законах, в 
которых много-много сложных "
 "подробностей, а вы просите нас 
игнорировать все эти подробности. Мы "
@@ -4396,7 +4393,6 @@
 # | like: &ldquo;where you born in this country or that country?&rdquo; No,
 # | this is like your choice of politics.  And it does make sense to criticize
 # | people for their choices about important issues.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>A</b>: Well, in that case, though, it's not just a prejudice, you "
 #| "see.  Windows is a system, a social system, that keeps people helpless "
@@ -4417,8 +4413,8 @@
 msgstr ""
 "Ну, с другой стороны, в этом случае это не 
просто предвзятое отношение, "
 "понимаете ли. Windows&nbsp;&mdash; это система, 
общественная система, "
-"благодаря которой люди остаются 
беспомощными и разобщенными <span>"
-"[аплодисменты]</span>, в то время как 
GNU/Linux&nbsp;&mdash; это "
+"благодаря которой люди остаются 
беспомощными и разобщенными <i>"
+"[аплодисменты]</i>, в то время как 
GNU/Linux&nbsp;&mdash; это "
 "альтернатива, созданная специально для 
освобождения людей и поощрения их к "
 "сотрудничеству. Так что до некоторой 
степени это не то же самое, что &ldquo;"
 "откуда ты, из этой страны или из той 
страны?&rdquo; Нет, это похоже на "
@@ -4779,10 +4775,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | [-<span>[Applause]</span>-]{+<i>[Applause]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<span>[Applause]</span>"
 msgid "<i>[Applause]</i>"
-msgstr "<span>[Аплодисменты]</span>"
+msgstr "<i>[Аплодисменты]</i>"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -4858,10 +4853,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2001, {+2008,+} 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2001, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: moglen-harvard-speech-2004.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- moglen-harvard-speech-2004.ru.po    8 Nov 2021 13:03:29 -0000       1.18
+++ moglen-harvard-speech-2004.ru.po    8 Nov 2021 13:20:46 -0000       1.19
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: moglen-harvard-speech-2004.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-21 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-08 17:00+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -657,7 +657,6 @@
 # | discussing the very same thing with a fellow called Kevin McBride, Mr. 
 # | McBride's brother and the actual author of the document from which Mr. 
 # | McBride was speaking.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Mr. McBride, when he was here, had much to say about a case called Eldred "
 #| "against Ashcroft, in which Mr. McBride discovers that the United States "
@@ -680,8 +679,8 @@
 "Мистер Макбрайд, когда он был здесь, много 
говорил о процессе под названием "
 "&ldquo;Элдред против Эшкрофта&rdquo;, в котором 
мистер Макбрайд делает "
 "открытие, что Верховный суд Соединенных 
Штатов вынес постановление со счетом "
-"7:2 против свободных программ в пользу 
капитализма <span>[смех в аудитории]</"
-"span>. Интересно, что в тот самый день, когда 
мистер Макбрайд стоял здесь, "
+"7:2 против свободных программ в пользу 
капитализма <i>[смех в аудитории]</"
+"i>. Интересно, что в тот самый день, когда 
мистер Макбрайд стоял здесь, "
 "обсуждая с вами этот предмет, я был в 
Лос-Анджелесе и обсуждал это же самое "
 "с одним малым по имени Кевин Макбрайд, 
братом мистера Макбрайда и настоящим "
 "автором бумаги, по которой говорил мистер 
Макбрайд."
@@ -715,7 +714,6 @@
 # | Tarantino movie of some sort with them
 # | [-<span>[laughter]</span>&mdash;the-] {+<i>[laughter]</i>&mdash;the+}
 # | McBrides have failed to distinguish adequately between dicta and holding.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The McBrides, jointly&mdash;I feel sometimes as though I'm in a Quentin "
 #| "Tarantino movie of some sort with them <span>[laughter]</span>&mdash;the "
@@ -726,7 +724,7 @@
 "have failed to distinguish adequately between dicta and holding."
 msgstr ""
 "Макбрайдам, всем вместе&nbsp;&mdash; иногда я 
чувствую себя с ними как в "
-"каком-то фильме Квентина Тарантино 
<span>[смех]</span>&nbsp;&mdash; "
+"каком-то фильме Квентина Тарантино <i>[смех
]</i>&nbsp;&mdash; "
 "Макбрайдам не удалось адекватно отличить 
сказанное от действительного."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -936,7 +934,6 @@
 # | Copyright Law, the Export Control Law,&rdquo; and I have now forgotten
 # | whether or not they also said the United Nations Charter of the Rights of
 # | Man. [-<span>[laughter]</span>-] {+<i>[laughter]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "At any rate, they didn't say that. What they said back is, &ldquo;But "
 #| "Judge, the GNU GPL is a violation of the United States Constitution, the "
@@ -953,7 +950,7 @@
 "Как бы то ни было, они этого не сказали. 
Сказали они вот что: &ldquo;Ваша "
 "честь, но GNU GPL нарушает Конституцию 
Соединенных Штатов, Закон об "
 "авторском праве, Закон о контроле 
экспорта&rdquo;,&mdash; и я уже забыл, не "
-"упомянули ли они еще Всемирную декларацию 
прав человека <span>[смех]</span>."
+"упомянули ли они еще Всемирную декларацию 
прав человека <i>[смех]</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1790,7 +1787,6 @@
 # | employers, to contribute to Free Software Movement, could&mdash;down the
 # | line&mdash;and thirty-five years isn't that long in the history of Unix,
 # | say, &ldquo;We take it all back?&rdquo;
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The second possible way in which you could see this kind of lawsuit come "
 #| "up would be, oddly enough, through the thirty-five year termination rule, "
@@ -1828,8 +1824,8 @@
 "большими компаниями, когда они были еще 
маленькими цыплятками, без "
 "юридической поддержки,&mdash; через тридцать 
пять лет они могут взять это "
 "назад, что бы там ни было. Они могут 
сбросить счетчик на ноль и провести "
-"переговоры заново. Я называют это Законом 
освобождения Рода Стюарта <span>"
-"[смех]</span>. И хотя это могло бы помочь 
артистам, как бы ни злилась "
+"переговоры заново. Я называют это Законом 
освобождения Рода Стюарта <i>"
+"[смех]</i>. И хотя это могло бы помочь 
артистам, как бы ни злилась "
 "музыкальная индустрия, не могло бы это 
означать также, что программисты, "
 "пишущие свободные программы, которые 
добровольно внесли вклад, и им даже не "
 "помешали их работодатели, внесли вклад в 
движение за свободные программы, "

Index: digital-inclusion-in-freedom.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.ru.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- digital-inclusion-in-freedom.ru.po  8 Nov 2021 13:03:29 -0000       1.73
+++ digital-inclusion-in-freedom.ru.po  8 Nov 2021 13:20:46 -0000       1.74
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html
-# Copyright (C) 2009, 2021 Richard Stallman
+# Copyright (C) 2009, 2013, 2021 Richard Stallman
 # Copyright (C) 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: digital-inclusion-in-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-03 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-08 17:00+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -388,15 +388,13 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 # | [-<span>0.</span>-]{+<i>0.</i>+} Freedom to run the program as you wish.
-#, fuzzy
 #| msgid "<span>0.</span> Freedom to run the program as you wish."
 msgid "<i>0.</i> Freedom to run the program as you wish."
-msgstr "<span>0.</span> Свобода выполнять программу, 
как вам угодно."
+msgstr "<i>0.</i> Свобода выполнять программу, как 
вам угодно."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 # | [-<span>1.</span>-]{+<i>1.</i>+} Freedom to study the source code, and
 # | change it to make the program do what you wish.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<span>1.</span> Freedom to study the source code, and change it to make "
 #| "the program do what you wish."
@@ -404,13 +402,12 @@
 "<i>1.</i> Freedom to study the source code, and change it to make the "
 "program do what you wish."
 msgstr ""
-"<span>1.</span> Свобода изучать исходный текст и 
править его, чтобы "
+"<i>1.</i> Свобода изучать исходный текст и 
править его, чтобы "
 "заставить программу делать, что вам 
угодно."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 # | [-<span>2.</span>-]{+<i>2.</i>+} Freedom to redistribute and/or republish
 # | exact copies.  (This is the freedom to help your neighbor.)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<span>2.</span> Freedom to redistribute and/or republish exact copies.  "
 #| "(This is the freedom to help your neighbor.)"
@@ -418,14 +415,13 @@
 "<i>2.</i> Freedom to redistribute and/or republish exact copies.  (This is "
 "the freedom to help your neighbor.)"
 msgstr ""
-"<span>2.</span> Свобода перераспространять или 
переиздавать точные копии "
+"<i>2.</i> Свобода перераспространять или 
переиздавать точные копии "
 "(это свобода помогать своему соседу)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 # | [-<span>3.</span>-]{+<i>3.</i>+} Freedom to distribute and/or publish
 # | copies of your modified versions.  (This is the freedom to contribute to
 # | your community.)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<span>3.</span> Freedom to distribute and/or publish copies of your "
 #| "modified versions.  (This is the freedom to contribute to your community.)"
@@ -433,7 +429,7 @@
 "<i>3.</i> Freedom to distribute and/or publish copies of your modified "
 "versions.  (This is the freedom to contribute to your community.)"
 msgstr ""
-"<span>3.</span> Свобода распространять или 
публиковать копии своих "
+"<i>3.</i> Свобода распространять или 
публиковать копии своих "
 "измененных версий (это свобода делать 
вклад в свое сообщество)."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -2162,11 +2158,10 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2009, {+2013,+} 2021 Richard M. Stallman
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2009, 2013, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013, "
+"Copyright &copy; 2009, 2013, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 
2013, "
 "2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: rms-patents.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-patents.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- rms-patents.ru.po   8 Nov 2021 13:03:29 -0000       1.6
+++ rms-patents.ru.po   8 Nov 2021 13:20:46 -0000       1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-patents.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-08 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-22 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-08 08:38+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -98,10 +98,9 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 # | [-<span>[applause]</span>-]{+<i>[applause]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<span>[applause]</span>"
 msgid "<i>[applause]</i>"
-msgstr "<span>[аплодисменты]</span>"
+msgstr "<i>[аплодисменты]</i>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]