www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po byte-interview.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/gnu/po byte-interview.zh-cn.po
Date: Wed, 3 Nov 2021 04:30:45 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/11/03 04:30:45

Modified files:
        gnu/po         : byte-interview.zh-cn.po 

Log message:
        zh_CN: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: byte-interview.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/byte-interview.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- byte-interview.zh-cn.po     2 Nov 2021 11:35:29 -0000       1.6
+++ byte-interview.zh-cn.po     3 Nov 2021 08:30:44 -0000       1.7
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Simplified Chinese translation of http://www.gnu.org/gnu/byte-interview.html
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2018, 2020.
+# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2018, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: byte-interview.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-02 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-15 11:40+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-03 16:27+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -26,33 +26,18 @@
 msgstr "BYTE杂志对Richard Stallman的采访"
 
 #. type: Content of: <div><address>
-#, fuzzy
-#| msgid "Conducted by David Betz and Jon Edwards"
 msgid "conducted by David Betz and Jon Edwards"
-msgstr "由David Betz和Jon Edwards主持"
+msgstr "由 David Betz 和 Jon Edwards 主持"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman discusses his public-domain Unix-compatible software "
-#| "system with BYTE editors (July 1986)"
 msgid ""
 "Richard Stallman discusses his public-domain Unix-compatible software system "
 "with BYTE editors (July 1986)."
 msgstr ""
-"Richard Stallman和BYTE杂志的编辑讨论其公众领域å…
¼å®¹Unix的软件系统(1986å¹´7月)"
+"Richard Stallman 和 BYTE 杂志的编辑讨论其公众领域兼容 Unix 
的软件系统(1986年"
+"7月)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman has undertaken probably the most ambitious free software "
-#| "development project to date, the GNU system.  In his GNU Manifesto, "
-#| "published in the March 1985 issue of Dr. Dobb's Journal, Stallman "
-#| "described GNU as a &ldquo;complete Unix-compatible software system which "
-#| "I am writing so that I can give it away free to everyone who can use "
-#| "it&hellip; Once GNU is written, everyone will be able to obtain good "
-#| "system software free, just like air.&rdquo; (GNU is an acronym for GNU's "
-#| "Not Unix; the &ldquo;G&rdquo; is pronounced.)"
 msgid ""
 "Richard Stallman has undertaken probably the most ambitious free software "
 "development project to date, the GNU system.  In his GNU Manifesto, "
@@ -63,12 +48,12 @@
 "like air.&rdquo; (GNU is an acronym for GNU's Not Unix; the <i>g</i> is "
 "pronounced.)"
 msgstr ""
-"Richard 
Stallman目前从事着可能是最雄心勃勃的自由软件开发工程,GNU系统。他写的"
-"GNU宣言发表于Dr. 
Dobb's杂志的1985年3月刊。在此宣言中,Stallman这样描述GNU工"
-"程:&ldquo;我将编写一个完整的、兼容Unix的软件系统,这æ 
·æˆ‘就可以把它自由地分发"
-"给要使用它的人&hellip;GNU完成后,每个人都将能够自由地获得一个优秀的软件系统,"
-"就像获得空气一样。&rdquo;(GNU是GNU's Not Unix的缩写;å…
¶ä¸­çš„&ldquo;G&rdquo;要"
-"发音。)"
+"Richard Stallman 
目前从事着可能是最雄心勃勃的自由软件开发工程,GNU 
系统。他写"
+"的 GNU 宣言发表于 Dr. Dobb's 杂志的 1985 年 3 
月刊。在此宣言中,Stallman 这样"
+"描述 GNU 工程:&ldquo;我将编写一个完整的、兼容 Unix 
的软件系统,这样我就可以"
+"把它自由地分发给要使用它的人&hellip;GNU 
完成后,每个人都将能够自由地获得一个"
+"优秀的软件系统,就像获得空气一样。&rdquo;(GNU 是 GNU's 
Not Unix 的缩写;其中"
+"的&ldquo;G&rdquo;要发音。)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -857,12 +842,10 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "[The current address (since 2005) is:"
-msgstr ""
+msgstr "[当前地址 (自 2005 起) 是:"
 
 # type: Content of: <div><address>
 #. type: Content of: <div><address>
-#, fuzzy
-#| msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgid ""
 "Free Software Foundation, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA."
@@ -870,11 +853,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "Voice: +1-617-542-5942"
-msgstr ""
+msgstr "语音:+1-617-542-5942"
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "Fax: +1-617-542-2652]"
-msgstr ""
+msgstr "传真:+1-617-542-2652]"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -942,25 +925,21 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
-"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
+"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
+"a>。"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -977,7 +956,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
-"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020。"
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020,2021。"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]