[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po byte-interview.fr.po gnu-history.fr....
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/gnu/po byte-interview.fr.po gnu-history.fr.... |
Date: |
Tue, 2 Nov 2021 12:39:38 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 21/11/02 12:39:38
Modified files:
gnu/po : byte-interview.fr.po gnu-history.fr.po
gnu-linux-faq.fr.po gnu-structure.fr.po
gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po
incorrect-quotation.fr.po
initial-announcement.fr.po linux-and-gnu.fr.po
manifesto.fr.po pronunciation.fr.po
rms-lisp.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.fr.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.fr.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.130&r2=1.131
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-structure.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/incorrect-quotation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.fr.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.fr.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
Patches:
Index: byte-interview.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/byte-interview.fr.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- byte-interview.fr.po 2 Nov 2021 11:35:28 -0000 1.47
+++ byte-interview.fr.po 2 Nov 2021 16:39:38 -0000 1.48
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: byte-interview.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 15:08+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 11:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -32,45 +31,18 @@
msgstr "Entretien de BYTE avec Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><address>
-# | [-C-]{+c+}onducted by David Betz and Jon Edwards
-#, fuzzy
-#| msgid "Conducted by David Betz and Jon Edwards"
msgid "conducted by David Betz and Jon Edwards"
-msgstr "Entretien dirigé par David Betz et Jon Edwards"
+msgstr "mené par David Betz et Jon Edwards"
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | Richard Stallman discusses his public-domain Unix-compatible software
-# | system with BYTE editors (July 1986){+.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman discusses his public-domain Unix-compatible software "
-#| "system with BYTE editors (July 1986)"
msgid ""
"Richard Stallman discusses his public-domain Unix-compatible software system "
"with BYTE editors (July 1986)."
msgstr ""
"Richard Stallman s'entretient avec la rédaction de BYTE de son système "
-"compatible Unix qui est dans le domaine public (juillet 1986)"
+"compatible Unix qui est dans le domaine public (juillet 1986)."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Richard Stallman has undertaken probably the most ambitious free software
-# | development project to date, the GNU system. In his GNU Manifesto,
-# | published in the March 1985 issue of Dr. Dobb's Journal, Stallman
-# | described GNU as a “complete Unix-compatible software system which I
-# | am writing so that I can give it away free to everyone who can use
-# | it… Once GNU is written, everyone will be able to obtain good
-# | system software free, just like air.” (GNU is an acronym for GNU's
-# | Not Unix; the [-“G”-] {+<i>g</i>+} is pronounced.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman has undertaken probably the most ambitious free software "
-#| "development project to date, the GNU system. In his GNU Manifesto, "
-#| "published in the March 1985 issue of Dr. Dobb's Journal, Stallman "
-#| "described GNU as a “complete Unix-compatible software system which "
-#| "I am writing so that I can give it away free to everyone who can use "
-#| "it… Once GNU is written, everyone will be able to obtain good "
-#| "system software free, just like air.” (GNU is an acronym for GNU's "
-#| "Not Unix; the “G” is pronounced.)"
msgid ""
"Richard Stallman has undertaken probably the most ambitious free software "
"development project to date, the GNU system. In his GNU Manifesto, "
@@ -83,13 +55,13 @@
msgstr ""
"Richard Stallman a entrepris ce qui est probablement le projet de "
"développement de logiciel libre le plus ambitieux à ce jour, le système
GNU. "
-"Dans son « manifeste GNU », publié en mars 1985 dans le <cite>Dr.Â
Dobb's "
-"Journal</cite>, Stallman décrivait GNU comme « un système d'exploitation "
+"Dans son «â¯manifeste GNUâ¯Â», publié en mars 1985 dans le <cite>Dr.Â
Dobb's "
+"Journal</cite>, Stallman décrivait GNU comme «â¯un système d'exploitation
"
"complet, compatible avec Unix, que je suis en train d'écrire dans le but de "
"le distribuer librement à qui veut l'utiliser… Une fois GNU écrit, "
"tout un chacun pourra se procurer un bon système libre, tout comme l'air "
-"qu'on respire. » GNU est un acronyme de <i>GNU's Not Unix</i>, ou « GNU "
-"N'est pas Unix » ; le <i>g</i> (dur) se prononce."
+"qu'on respire.â¯Â» GNU est un acronyme de <i>GNU's Not Unix</i>, ou «â¯GNU
"
+"N'est pas Unixâ¯Â»â¯; le <i>g</i> (dur) se prononce."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -113,9 +85,9 @@
"Dr. Dobb's. What has happened since? Was that really the beginning, and how "
"have you progressed since then?"
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong>Â : Nous avons lu le manifeste GNU en mars 1985, dans "
-"une édition du <cite>Dr. Dobb's</cite>. Que s'est-il passé depuis ?
Est-ce "
-"que c'était vraiment le tout début et comment avez-vous progressé depuisÂ
?"
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Nous avons lu le manifeste GNU en mars 1985, dans "
+"une édition du <cite>Dr. Dobb's</cite>. Que s'est-il passé depuis�
Est-ce "
+"que c'était vraiment le tout début et comment avez-vous progressé
depuis�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -135,7 +107,7 @@
"that you have printed out, making it tremendously easier to chase around "
"list structures."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : La publication dans <cite>Dr. Dobb's</cite> "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: La publication dans <cite>Dr. Dobb's</cite> "
"n'était pas le début du projet. J'ai écrit le manifeste GNU quand je "
"m'apprêtais à le lancer. C'était une demande de fonds adressée aux "
"fabricants d'ordinateurs. Ils n'ont pas voulu s'impliquer, alors j'ai
décidé "
@@ -157,17 +129,17 @@
"<strong>BYTE</strong>: You have finished an editor that is now widely "
"distributed and you are about to finish the compiler."
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Vous avez fini un éditeur qui est maintenant "
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Vous avez fini un éditeur qui est maintenant "
"largement distribué et vous êtes sur le point de terminer le compilateur."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>Stallman</strong>: I expect that it will be finished this October."
-msgstr "<strong>Stallman</strong> : J'espère le finir pour octobre."
+msgstr "<strong>Stallman</strong>â¯: J'espère le finir pour octobre."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>BYTE</strong>: What about the kernel?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong> : Qu'en est-il du noyau ?"
+msgstr "<strong>BYTE</strong>â¯: Qu'en est-il du noyauâ¯?"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -188,9 +160,9 @@
"think I have a scheme for doing this, and only trying it will show me "
"whether it really does the job."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong>Â : Actuellement, je projette de commencer avec le "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Actuellement, je projette de commencer avec le "
"noyau écrit au MIT et qui a été récemment rendu public avec l'idée que
je "
-"l'utiliserais. Ce noyau s'appelle TRIX ; il est basé sur l'appel de "
+"l'utiliserais. Ce noyau s'appelle TRIXâ¯; il est basé sur l'appel de "
"procédure distant. Il faut que je lui ajoute des compatibilités, qu'il n'a "
"pas actuellement, avec pas mal de fonctionnalités d'Unix. Je n'ai pas encore
"
"commencé à travailler dessus. Je termine le compilateur avant de travailler
"
@@ -203,7 +175,7 @@
"sans numéro de version, et celle de les spécifier avec un numéro de
version "
"explicite, sachant que tout cela doit fonctionner dans un programme Unix "
"ordinaire qui n'a été aucunement modifié pour tourner avec cette "
-"fonctionnalité. J'ai une idée directrice pour le faire ; ce n'est qu'en "
+"fonctionnalité. J'ai une idée directrice pour le faireâ¯; ce n'est qu'en "
"l'essayant que je verrai si ça marche."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -214,8 +186,8 @@
"least in the area of file systems you have already said that you are going "
"to go beyond Unix and produce something that is better."
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong>Â : Pourriez-vous, en quelques mots, nous dire en quoi "
-"GNU, comme système, sera supérieur aux autres systèmes ? Nous savons que "
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Pourriez-vous, en quelques mots, nous dire en quoi "
+"GNU, comme système, sera supérieur aux autres systèmes� Nous savons que
"
"votre but est de produire quelque chose qui soit compatible avec Unix. Mais "
"au moins en ce qui concerne les systèmes de fichiers, vous avez déjà dit
que "
"vous dépasseriez Unix et que vous produiriez quelque chose de mieux."
@@ -238,7 +210,7 @@
"system is when your program runs out of memory because it tried to work on "
"too much data and there is no place to keep it all."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Le compilateur C produira un meilleur code et "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Le compilateur C produira un meilleur code et "
"tournera plus vite. Le débogueur est meilleur. Je peux, ou non, trouver un "
"moyen d'améliorer chaque élément. Mais cette question n'a pas de réponse "
"unique. Dans une certaine mesure, je tire bénéfice de la remise à plat,
qui "
@@ -261,7 +233,7 @@
"<strong>BYTE</strong>: And that isn't likely to be hit if you've got virtual "
"memory. You may just take forever to come up with the solution."
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong>Â : Et il y a peu de chance que cela arrive si vous avez
"
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Et il y a peu de chance que cela arrive si vous
avez "
"de la mémoire virtuelle. Seulement ça prendra un temps infini pour obtenir "
"la solution."
@@ -270,7 +242,7 @@
"<strong>Stallman</strong>: Actually these limits tend to hit in a time long "
"before you take forever to come up with the solution."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : En fait, ces limites tendent à être atteintes "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: En fait, ces limites tendent à être atteintes
"
"bien avant que vous n'ayez trouvé la solution."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -279,10 +251,10 @@
"and environments GNU EMACS in particular has been made to run under? It's "
"now running on VAXes; has it migrated in any form to personal computers?"
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Avez-vous des précisions sur les types de machines "
-"et d'environnements pour lesquels GNU EMACS en particulier a été conçu ?
Il "
-"fonctionne maintenant sur des VAX ; est-ce qu'il a jamais été adapté aux "
-"ordinateurs personnels ?"
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Avez-vous des précisions sur les types de machines
"
+"et d'environnements pour lesquels GNU EMACS en particulier a été conçu�
Il "
+"fonctionne maintenant sur des VAXâ¯; est-ce qu'il a jamais été adapté aux
"
+"ordinateurs personnels�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -294,22 +266,22 @@
"running a fairly recent version of Unix will run GNU EMACS, and most of them "
"currently do."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong>Â : Je ne suis pas certain de savoir ce que vous "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Je ne suis pas certain de savoir ce que vous "
"entendez par ordinateurs personnels. Par exemple, est-ce qu'un Sun est un "
-"ordinateur personnel ? GNU EMACS demande au moins un mégaoctet de mémoire "
+"ordinateur personnel� GNU EMACS demande au moins un mégaoctet de mémoire
"
"disponible, plus ce serait mieux. On l'utilise normalement sur des machines "
"qui ont de la mémoire virtuelle. Mis à part divers problèmes techniques
pour "
"quelques compilateurs C, pratiquement n'importe quelle machine avec de la "
"mémoire virtuelle et tournant sous une version relativement récente d'Unix "
-"pourra faire fonctionner GNU EMACSÂ ; c'est maintenant le cas de la plupart "
+"pourra faire fonctionner GNU EMACSâ¯; c'est maintenant le cas de la plupart "
"d'entre elles."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>BYTE</strong>: Has anyone tried to port it to Ataris or Macintoshes?"
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Personne n'a jamais tenté de le porter sur Atari ou
"
-"Macintosh ?"
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Personne n'a jamais tenté de le porter sur Atari
ou "
+"Macintosh�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -326,7 +298,7 @@
"in memory size are happening so fast it surprises me how slow most of the "
"people are to put in virtual memory; I think it is totally essential."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : L'Atari 1040ST n'a pas encore tout à fait assez
"
+"<strong>Stallman</strong>â¯: L'Atari 1040ST n'a pas encore tout à fait
assez "
"de mémoire. Je présume que le prochain Atari pourra le faire tourner. Je "
"pense aussi que les prochaines machines Atari auront un moyen quelconque de "
"mapper la mémoire. Bien entendu, je ne crée pas ces logiciels pour qu'ils "
@@ -339,14 +311,14 @@
"ou trois ans, j'en suis convaincu, des machines suffisamment puissantes "
"prédomineront. En fait, l'accroissement de la taille mémoire va à une
telle "
"vitesse que la réticence de la plupart des gens à ajouter de la mémoire "
-"virtuelle me surprend ; je pense que c'est absolument essentiel."
+"virtuelle me surprendâ¯; je pense que c'est absolument essentiel."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>BYTE</strong>: I think people don't really view it as being "
"necessary for single-user machines."
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Je pense que les gens ne considèrent pas vraiment "
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Je pense que les gens ne considèrent pas vraiment "
"cela comme nécessaire pour une machine mono-utilisateur."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -358,7 +330,7 @@
"with enough memory, but you couldn't run the rest of the GNU system very "
"well or a Unix system very well."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong>Â : Ce qu'ils ne comprennent pas, c'est que mono-"
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Ce qu'ils ne comprennent pas, c'est que mono-"
"utilisateur ne veut pas dire un seul programme. Il est certain que pour tout "
"système de type Unix, il est important de pouvoir faire fonctionner beaucoup
"
"de processus différents en même temps, même s'il n'y en a qu'un qui vous "
@@ -371,7 +343,7 @@
"<strong>BYTE</strong>: How much of LISP is present in GNU EMACS? It occurred "
"to me that it may be useful to use that as a tool for learning LISP."
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong>Â : Quelle part de LISP y a-t-il dans GNU EMACSÂ ? Il me
"
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Quelle part de LISP y a-t-il dans GNU EMACSâ¯? Il
me "
"semble que ce serait utile de l'utiliser comme outil d'apprentissage du LISP."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -382,7 +354,7 @@
"System, something you could really use for system programming, but it has "
"all the things that LISP needs to have."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong>Â : Vous pouvez parfaitement le faire. GNU EMACS "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Vous pouvez parfaitement le faire. GNU EMACS "
"possède un système LISP complet, bien que pas très puissant. Assez
puissant "
"tout de même pour écrire des commandes d'éditeur. Il faut bien avouer
qu'il "
"n'est pas comparable, disons, Ã quelque chose comme un <i>Common LISP "
@@ -396,11 +368,11 @@
"machines or workstations, we could actually get reasonable work done without "
"using anything other than code that you distribute?"
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Pourriez-vous prédire quand, vraisemblablement,
vous "
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Pourriez-vous prédire quand, vraisemblablement,
vous "
"serez à même de distribuer un environnement fonctionnel qui, si nous "
"l'installions dans nos ordinateurs ou stations de travail, effectuerait "
"vraiment un travail correct, et cela sans utiliser autre chose que le code "
-"que vous distribuez ?"
+"que vous distribuez�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -415,8 +387,8 @@
"it completely. Another reason is that I spent so much time on GNU EMACS. I "
"originally thought I wouldn't have to do that at all."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : C'est vraiment difficile à dire. Cela pourrait "
-"arriver dans un an, mais bien entendu cela pourrait prendre plus de temps ; "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: C'est vraiment difficile à dire. Cela pourrait
"
+"arriver dans un an, mais bien entendu cela pourrait prendre plus de tempsâ¯;
"
"ou moins, mais ce n'est pas probable non plus. Je pense finir le compilateur "
"dans un mois ou deux. La seule autre tâche importante à laquelle il faut
que "
"je m'attelle est le noyau. J'avais prédit dans un premier temps que GNU "
@@ -429,7 +401,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>BYTE</strong>: Tell us about your distribution scheme."
-msgstr "<strong>BYTE</strong> : Parlez-nous de votre schéma de distribution."
+msgstr "<strong>BYTE</strong>â¯: Parlez-nous de votre schéma de
distribution."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -443,7 +415,7 @@
"making improvements, but a lot of others will make the same improvements and "
"they'll make them free."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong>Â : Je ne mets pas les logiciels ni les manuels dans
"
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Je ne mets pas les logiciels ni les manuels
dans "
"le domaine public, car je veux m'assurer que tous les utilisateurs auront la "
"liberté de les partager. Je ne veux pas voir quiconque améliorer un "
"programme que j'aurai écrit et le distribuer comme logiciel propriétaire.<a
"
@@ -456,7 +428,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>BYTE</strong>: And how do you go about guaranteeing that?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong>Â : Et comment allez-vous faire pour le garantirÂ
?"
+msgstr "<strong>BYTE</strong>â¯: Et comment allez-vous faire pour le
garantir�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -468,12 +440,12 @@
"you don't have to give it to anyone or tell anyone. But if you do give it "
"to someone else, you have to do it under the same terms that I use."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong>Â : Je le fais en mettant un copyright sur ces "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Je le fais en mettant un copyright sur ces "
"programmes et en ajoutant un avis donnant aux gens la permission explicite "
"de copier le programme et de le modifier, mais seulement à la condition "
"qu'il soit distribué sous les mêmes termes que ceux que j'utilise. Vous "
"n'êtes pas obligé de distribuer les changements effectués sur un de mes "
-"programmes ; vous pouvez très bien les faire pour vous seul, sans avoir à "
+"programmesâ¯; vous pouvez très bien les faire pour vous seul, sans avoir Ã
"
"les donner ou à en parler à qui que ce soit. Mais si effectivement vous les
"
"donnez à quelqu'un d'autre, vous devez le faire sous des termes identiques Ã
"
"ceux que j'utilise."
@@ -483,8 +455,8 @@
"<strong>BYTE</strong>: Do you obtain any rights over the executable code "
"derived from the C compiler?"
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Avez-vous des droits sur le code exécutable obtenu
à "
-"l'aide du compilateur C ?"
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Avez-vous des droits sur le code exécutable obtenu
à "
+"l'aide du compilateur C�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -495,7 +467,7 @@
"useful to try to stop them from developing them with this compiler, so I am "
"not going to."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong>Â : La loi sur le copyright ne me donne pas de "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: La loi sur le copyright ne me donne pas de "
"copyright sur ce qui sort du compilateur, donc cela ne me permet pas de "
"donner mon avis. Et de toute façon, je n'essaye pas. Je ne sympathise pas "
"avec ceux qui développent des produits propriétaires quel que soit le "
@@ -507,9 +479,9 @@
"<strong>BYTE</strong>: Do your restrictions apply if people take pieces of "
"your code to produce other things as well?"
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong>Â : Est-ce que vos restrictions s'appliquent si "
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Est-ce que vos restrictions s'appliquent si "
"quelqu'un prend une partie de votre code pour en faire quelque chose "
-"d'autre ?"
+"d'autre�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -524,8 +496,8 @@
"upright person when he distributes software encourages other people to share "
"it further."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong>Â : Oui, s'il inclut dans la modification un
élément "
-"d'importance. S'il s'agit de deux lignes de code, ce n'est pas grave ; le "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Oui, s'il inclut dans la modification un
élément "
+"d'importance. S'il s'agit de deux lignes de code, ce n'est pas graveâ¯; le "
"copyright ne s'applique pas dans ce cas. En gros, j'ai choisi ces clauses de "
"telle sorte qu'il y ait tout d'abord un copyright â qui est ce que tous
les "
"thésauriseurs de logiciels utilisent pour empêcher tout le monde de faire "
@@ -542,7 +514,7 @@
"thinking by providing all of these interesting tools that they can use but "
"only if they buy into your philosophy."
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong>Â : Dans un sens, vous attirez les gens vers cette
façon "
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Dans un sens, vous attirez les gens vers cette
façon "
"de penser en distribuant tous ces outils très intéressants qu'ils peuvent "
"utiliser, mais seulement s'ils adhèrent à votre philosophie."
@@ -552,7 +524,7 @@
"system that software hoarders have set up against them. I'm using it to "
"protect the public from them."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong>Â : Oui. Vous pouvez aussi le voir comme "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Oui. Vous pouvez aussi le voir comme "
"l'utilisation du système juridique que les thésauriseurs de logiciels ont "
"mis en place, contre eux. Je l'utilise pour protéger le public contre eux."
@@ -561,9 +533,9 @@
"<strong>BYTE</strong>: Given that manufacturers haven't wanted to fund the "
"project, who do you think will use the GNU system when it is done?"
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Ãtant donné que les constructeurs n'ont pas voulu "
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Ãtant donné que les constructeurs n'ont pas voulu
"
"financer le projet, à votre avis qui utilisera le système GNU quand il sera
"
-"terminé ?"
+"terminé�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -577,7 +549,7 @@
"not to use a computer. Well, I am going to give him a comfortable "
"alternative."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Je n'en ai aucune idée, mais ce n'est pas une "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Je n'en ai aucune idée, mais ce n'est pas une "
"question importante. Mon but est de permettre aux gens de rejeter les "
"chaînes associées au logiciel propriétaire. Je sais qu'il y a des gens
dont "
"c'est la volonté. Maintenant, il peut y en avoir qui ne s'en soucient
guère, "
@@ -621,7 +593,7 @@
"it away to people. You hope it will change the way the software industry "
"operates."
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong>Â : Alors, c'est relativement important pour vous que "
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Alors, c'est relativement important pour vous que "
"les gens adoptent GNU. Il ne s'agit pas uniquement d'un exercice de style, "
"produire des logiciels qu'on cède ensuite aux gens. Vous espérez que cela "
"changera la façon de faire dans l'industrie du logiciel."
@@ -635,7 +607,7 @@
"happen. I don't know any other way to try to change the ugliness of the "
"field that I find myself in, so this is what I have to do."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong>Â : Oui. Certains disent que personne ne l'utilisera
"
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Oui. Certains disent que personne ne
l'utilisera "
"jamais sous prétexte qu'il n'y a pas dessus le logo séduisant d'une
société, "
"et d'autres pensent que c'est terriblement important et que tout le monde "
"voudra l'utiliser. Je n'ai pas les moyens de savoir ce qui va vraiment "
@@ -647,7 +619,7 @@
"<strong>BYTE</strong>: Can you address the implications? You obviously feel "
"that this is an important political and social statement."
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Pouvez-vous en donner les implications ? "
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Pouvez-vous en donner les implicationsâ¯? "
"Manifestement, vous pensez qu'il s'agit là d'une prise de position "
"importante, politiquement et socialement."
@@ -680,7 +652,7 @@
"first one. It therefore is irrelevant whether people are permitted to copy "
"it—it's impossible."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong>Â : C'est un changement. J'essaye de modifier "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: C'est un changement. J'essaye de modifier "
"l'approche qu'ont les gens de la connaissance et de l'information en "
"général. Je pense qu'essayer de s'approprier le savoir, d'en contrôler son
"
"utilisation ou d'essayer d'en empêcher le partage est du sabotage. C'est une
"
@@ -688,7 +660,7 @@
"l'appauvrissement de toute la société. Elle gagne un dollar en détruisant "
"deux dollars de valeur. Je pense qu'une personne dotée de conscience ne "
"ferait pas ce genre de chose, à moins peut-être d'être en danger de mort.
Et "
-"bien entendu, les gens qui le font sont passablement riches ; ma seule "
+"bien entendu, les gens qui le font sont passablement richesâ¯; ma seule "
"conclusion est qu'ils sont sans scrupules. J'aimerais voir des gens "
"récompensés pour avoir écrit des logiciels libres et en avoir encouragé "
"d'autres à les utiliser. Je ne veux pas voir des gens être récompensés
pour "
@@ -759,7 +731,7 @@
"actuellement dans une période où la situation qui a rendu le copyright "
"inoffensif et acceptable est en train de muter vers une situation où le "
"copyright deviendra destructeur et intolérable. Ainsi, ceux que l'on "
-"calomnie en les traitant de « pirates » sont en fait des gens qui
essayent "
+"calomnie en les traitant de «â¯piratesâ¯Â» sont en fait des gens qui
essayent "
"de faire quelque chose d'utile, quelque chose qu'on leur a interdit. Le "
"droit du copyright est entièrement destiné à aider certaines personnes à "
"prendre un contrôle total sur l'utilisation d'une information particulière "
@@ -780,9 +752,9 @@
"programs because they want to use those programs, not because they want to "
"use that knowledge to produce something better?"
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Mais ce qui intéresse les pirates quand ils se "
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Mais ce qui intéresse les pirates quand ils se "
"procurent des copies de programmes, n'est-ce pas de les utiliser, plutôt que
"
-"de se servir de cette connaissance pour générer quelque chose de meilleurÂ
?"
+"de se servir de cette connaissance pour générer quelque chose de
meilleur�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -791,7 +763,7 @@
"more to society. You have a loaf of bread that could be eaten either once "
"or a million times."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong>Â : Je ne pense pas que ce soit la distinction "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Je ne pense pas que ce soit la distinction "
"importante. Que plus de gens utilisent un programme sous-entend que ce "
"programme apporte une plus grande contribution à la société. Vous avez une
"
"baguette de pain qui peut se manger une fois ou un million."
@@ -801,9 +773,9 @@
"<strong>BYTE</strong>: Some users buy commercial software to obtain "
"support. How does your distribution scheme provide support?"
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Certains utilisateurs achètent un logiciel "
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Certains utilisateurs achètent un logiciel "
"commercial à cause du support technique. Comment l'organisation de votre "
-"distribution prévoit-elle un tel support ?"
+"distribution prévoit-elle un tel support�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -826,7 +798,7 @@
"hire anybody. I distribute a service list with EMACS, a list of people's "
"names and phone numbers and what they charge to provide support."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Je soupçonne ces utilisateurs d'avoir été "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Je soupçonne ces utilisateurs d'avoir été "
"trompés et d'avoir les idées confuses. Le support technique est
certainement "
"utile, mais lorsqu'ils le font dépendre de la vente du logiciel, ou du fait "
"que le logiciel soit propriétaire, à ce niveau-là ils s'embrouillent. Il
n'y "
@@ -849,7 +821,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>BYTE</strong>: Do you collect their bug fixes?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong>Â : Rassemblez-vous leurs corrections de boguesÂ
?"
+msgstr "<strong>BYTE</strong>â¯: Rassemblez-vous leurs corrections de
bogues�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -858,7 +830,7 @@
"their customers to keep secret whatever they were told or any changes they "
"were given to the GNU software as part of that support."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Eh bien, ils me les envoient. J'ai demandé à "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Eh bien, ils me les envoient. J'ai demandé à "
"toutes les personnes qui voulaient être sur la liste la promesse qu'elles ne
"
"demandent jamais à aucun de leurs clients de garder le secret, quoi qu'ils "
"aient entendu ou quelles que soient les modifications faites à un logiciel "
@@ -870,7 +842,7 @@
"based on their knowing the solution to some problem that somebody else "
"doesn't know."
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong>Â : Donc, vous ne pouvez pas avoir de gens qui soient en
"
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Donc, vous ne pouvez pas avoir de gens qui soient
en "
"concurrence pour fournir de l'assistance, sur la base qu'ils savent résoudre
"
"un problème alors que les autres, non."
@@ -882,7 +854,7 @@
"to you what you should do. These are all ways they can compete. They can "
"try to do better, but they cannot actively impede their competitors."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong>Â : Non. Ils peuvent rivaliser sur la base de leur "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Non. Ils peuvent rivaliser sur la base de leur "
"ingéniosité, qui augmente leurs chances de trouver une solution à votre "
"problème, ou de leur expérience d'un plus grand nombre de problèmes "
"courants, ou encore en sachant mieux comment vous expliquer quoi faire. Ils "
@@ -894,7 +866,7 @@
"<strong>BYTE</strong>: I suppose it's like buying a car. You're not forced "
"to go back to the original manufacturer for support or continued maintenance."
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong>Â : Je suppose que c'est comme acheter une voiture. Vous
"
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Je suppose que c'est comme acheter une voiture.
Vous "
"n'êtes pas obligé de vous adresser au constructeur d'origine pour assurer
le "
"support technique ou s'occuper de la maintenance."
@@ -908,9 +880,9 @@
"tend to collect fixes and not give them out except in binaries. The result "
"is that the bugs don't really get fixed."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong>Â : Oui, ou comme acheter une maison. Comment les "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Oui, ou comme acheter une maison. Comment les "
"choses se passeraient-elles si la seule personne qui pouvait résoudre les "
-"problèmes de votre maison était l'entrepreneur qui l'a bâtie au tout
début ? "
+"problèmes de votre maison était l'entrepreneur qui l'a bâtie au tout
début� "
"C'est le genre d'abus qu'impliquent les logiciels propriétaires. Quelqu'un "
"m'a parlé d'un problème d'Unix. Parce que les constructeurs vendent des "
"versions améliorées d'Unix, ils ont tendance à accumuler les corrections "
@@ -922,7 +894,7 @@
"<strong>BYTE</strong>: They're all duplicating effort trying to solve bugs "
"independently."
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Tous, ils dupliquent leurs efforts pour résoudre
les "
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Tous, ils dupliquent leurs efforts pour résoudre
les "
"bogues indépendamment."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -946,7 +918,7 @@
"ours where everyone spends much time replicating what the next fellow is "
"doing."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Oui. C'est un autre aspect qui aide à mettre le
"
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Oui. C'est un autre aspect qui aide à mettre
le "
"problème de l'information propriétaire dans une perspective sociétale. "
"Prenez la crise de l'assurance de responsabilité civile. Pour obtenir une "
"quelconque compensation de la part de la société, une personne accidentée "
@@ -956,7 +928,7 @@
"concurrents. Pensez à ces stylos vendus dans un grand emballage en carton "
"qui coûte plus que le stylo lui-même â juste pour qu'on ne vole pas le "
"stylo. Ce ne serait pas mieux de mettre des stylos gratuits à chaque "
-"carrefour ? Et puis, regardez toutes ces cabines de péage qui ralentissent "
+"carrefour� Et puis, regardez toutes ces cabines de péage qui ralentissent
"
"le trafic. C'est un gigantesque phénomène de société. Il y en a qui ont "
"trouvé le moyen de gagner de l'argent en gênant la société. Dès qu'ils
sont "
"en mesure de faire obstruction, ils peuvent se faire payer pour laisser les "
@@ -971,7 +943,7 @@
msgid ""
"<strong>BYTE</strong>: Like typing in copyright notices on the software."
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong>Â : Comme retranscrire des copyrights sur les logiciels."
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Comme retranscrire des copyrights sur les
logiciels."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -979,14 +951,14 @@
"they don't have forbidden copies of anything and duplicating all the work "
"people have already done because it is proprietary."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Ou plutôt contrôler tout le monde pour
s'assurer "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Ou plutôt contrôler tout le monde pour
s'assurer "
"qu'il n'a pas de copie interdite de quoi que ce soit et reproduire tout le "
"travail que d'autres ont déjà fait, puisqu'il est propriétaire."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>BYTE</strong>: A cynic might wonder how you earn your living."
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Si j'étais cynique, je vous demanderais de quoi
vous "
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Si j'étais cynique, je vous demanderais de quoi
vous "
"vivez."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1001,7 +973,7 @@
"long as I can go on making a living by consulting I think that's the best "
"way."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Je suis consultant, et je me réserve le droit
de "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Je suis consultant, et je me réserve le droit
de "
"distribuer ce que j'ai écrit en tant que consultant. Il m'arrive aussi de "
"gagner de l'argent en envoyant par la poste des copies des logiciels libres "
"que j'ai écrits ou que d'autres ont écrits. Beaucoup de personnes m'ont "
@@ -1016,8 +988,8 @@
"<strong>BYTE</strong>: What is currently included in the official GNU "
"distribution tape?"
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong>Â : Que contient la bande de la distribution officielle "
-"de GNU actuellement ?"
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Que contient la bande de la distribution officielle
"
+"de GNU actuellement�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1027,76 +999,74 @@
"Professor Sussman's super-simplified dialect of LISP; and Hack, a dungeon-"
"exploring game similar to Rogue."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong>Â : Pour le moment, la bande contient GNU EMACS "
-"(dans une version qui tourne sur tous les ordinateurs)Â ; Bison, un programme
"
-"qui remplace <abbr title=\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</abbr>Â ; le "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Pour le moment, la bande contient GNU EMACS "
+"(dans une version qui tourne sur tous les ordinateurs)â¯; Bison, un
programme "
+"qui remplace <abbr title=\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</abbr>â¯; le
"
"langage Scheme du MIT, qui est un dialecte super simplifié de LISP que l'on "
-"doit au professeur Sussman ; et Hack, un jeu d'exploration de donjon, "
+"doit au professeur Sussmanâ¯; et Hack, un jeu d'exploration de donjon, "
"semblable à Rogue."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>BYTE</strong>: Does the printed manual come with the tape as well?"
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Cette bande est accompagnée d'un manuel imprimé ?"
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Cette bande est accompagnée d'un manuel
imprimé�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>Stallman</strong>: No. Printed manuals cost $15 each or copy them "
"yourself. Copy this interview and share it, too."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Non. La version imprimée des manuels coûte 15Â
$ "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Non. La version imprimée des manuels coûte
15Â $ "
"l'exemplaire ou alors copiez-les vous-même. Vous pouvez également copier
cet "
"entretien et le partager."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "<strong>BYTE</strong>: How can you get a copy of that?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong> : Où s'en procurer une copie ?"
+msgstr "<strong>BYTE</strong>â¯: Où s'en procurer une copieâ¯?"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>Stallman</strong>: Write to the Free Software Foundation, 675 "
"Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Ãcrivez à  : Free Software Foundation, 675 "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Ãcrivez à â¯: Free Software Foundation, 675 "
"Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139."
#. type: Content of: <div><address>
msgid "[The current address (since 2005) is:"
-msgstr ""
+msgstr "[L'adresse actuelle (depuis 2005) est "
#. type: Content of: <div><address>
-# | {+Free Software Foundation,+} 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
-# | 02110-1301, USA{+.+}
-#, fuzzy
-#| msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgid ""
"Free Software Foundation, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA."
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA."
#. type: Content of: <div><address>
msgid "Voice: +1-617-542-5942"
-msgstr ""
+msgstr "Téléphoneâ¯: +1-617-542-5942"
#. type: Content of: <div><address>
msgid "Fax: +1-617-542-2652]"
-msgstr ""
+msgstr "Faxâ¯: +1-617-542-2652]"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>BYTE</strong>: What are you going to do when you are done with the "
"GNU system?"
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong>Â : Quels sont vos projets, une fois que vous en aurez "
-"terminé avec le système GNU ?"
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Quels sont vos projets, une fois que vous en aurez "
+"terminé avec le système GNU�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<strong>Stallman</strong>: I'm not sure. Sometimes I think that what I'll "
"go on to do is the same thing in other areas of software."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Je ne suis pas sûr ; parfois je pense que ce
que "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Je ne suis pas sûrâ¯; parfois je pense que ce
que "
"je ferai sera ce que je fais déjà , mais dans d'autres domaines du logiciel."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1104,8 +1074,8 @@
"<strong>BYTE</strong>: So this is just the first of a whole series of "
"assaults on the software industry?"
msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Il ne s'agirait donc que du début d'une série "
-"d'attaques contre l'industrie du logiciel ?"
+"<strong>BYTE</strong>â¯: Il ne s'agirait donc que du début d'une série "
+"d'attaques contre l'industrie du logiciel�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1114,7 +1084,7 @@
"to live expensively. The rest of the time I can find interesting people to "
"hang around with or learn to do things that I don't know how to do."
msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Je l'espère. Mais peut-être que je ne vivrai "
+"<strong>Stallman</strong>â¯: Je l'espère. Mais peut-être que je ne vivrai "
"qu'une vie tranquille, travaillant juste pour avoir de quoi vivre. Je ne "
"suis pas dépensier. Le reste du temps, je peux très bien rencontrer des
gens "
"intéressants avec qui flâner ou apprendre à faire des choses que je ne
sais "
@@ -1127,7 +1097,7 @@
"<hr /><b>Note de traduction</b><ol>\n"
"<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
"\">↑</a>Â \n"
-"Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par « privateur ».</li>\n"
+"Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par «â¯privateurâ¯Â».</li>\n"
"</ol>"
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1169,12 +1139,8 @@
"traduction</a> les infos nécessaires."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2014, 2015-] {+1999, 2021+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1191,33 +1157,10 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-"
+"Traductionâ¯: Pierre-Yves Enderlin.<br /> Révisionâ¯: <a
href=\"mailto:trad-"
"gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[The current address (since 2005) is: Free Software Foundation 51 "
-#~ "Franklin St, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA Voice: "
-#~ "+1-617-542-5942 Fax: +1-617-542-2652]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[L'adresse actuelle (depuis 2005) est : Free Software Foundation 51 "
-#~ "Franklin St, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA. Téléphone : "
-#~ "+1-617-542-5942 ; Fax : +1-617-542-2652]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020, 2021 "
-#~ "Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020, 2021 "
-#~ "Free Software Foundation, Inc."
Index: gnu-history.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.fr.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- gnu-history.fr.po 2 Nov 2021 14:41:50 -0000 1.65
+++ gnu-history.fr.po 2 Nov 2021 16:39:38 -0000 1.66
@@ -10,14 +10,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -34,27 +33,6 @@
msgstr "Présentation du système GNU"
#. type: Content of: <div><p>
-# | The GNU operating system is a complete free software system,
-# | upward-compatible with Unix. GNU stands for “GNU's Not
-# | [-Unix”.-] {+Unix.”+} It is pronounced as <a
-# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard [-g</a>.-]
-# | {+<i>g</i></a>.+} <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard
-# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
-# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983. A longer version
-# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
-# | in March 1985. It has been translated into several <a
-# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-#| "compatible with Unix. GNU stands for “GNU's Not Unix”. It "
-#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
-#| "hard g</a>. <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> "
-#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
-#| "a> of the GNU Project in September 1983. A longer version called the <a "
-#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
-#| "1985. It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
-#| "html#translations\">other languages</a>."
msgid ""
"The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
"compatible with Unix. GNU stands for “GNU's Not Unix.” It is "
@@ -67,39 +45,27 @@
"\">other languages</a>."
msgstr ""
"Le système d'exploitation GNU est un système complet de logiciels libres
qui "
-"a une compatibilité ascendante avec Unix. « GNU » signifie <i>GNU's Not "
+"a une compatibilité ascendante avec Unix. «â¯GNUâ¯Â» signifie <i>GNU's
Not "
"Unix</i> (GNU N'est pas Unix) et se prononce <a href=\"/gnu/pronunciation."
-"html\">«â¯gnouâ¯Â» (comme l'animal), avec un g dur</a>. <a
href=\"http://www."
-"stallman.org/\">Richard Stallman</a> a fait <a href=\"/gnu/initial-"
-"announcement.html\">l'annonce initiale</a> du projet GNU en septembre 1983. "
-"Une version plus longue appelée « <a
href=\"/gnu/manifesto.html\">manifeste "
-"GNU</a> » a été publiée en septembre 1985. Il a été traduit dans
différentes "
-"<a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">langues</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | The name “GNU” was chosen because it met a few requirements;
-# | first, it was a recursive acronym for “GNU's Not [-Unix”,-]
-# | {+Unix,”+} second, because it was a real word, and third, it was fun
-# | to say (or <a
-# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">[-S-]{+s+}ing</a>)
-# | .
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name “GNU” was chosen because it met a few requirements; "
-#| "first, it was a recursive acronym for “GNU's Not Unix”, "
-#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
-#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">Sing</a>)."
+"html\">«â¯gnouâ¯Â» (comme l'animal), avec un <i>g</i> dur</a>. <a href="
+"\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> a fait <a href=\"/gnu/"
+"initial-announcement.html\">l'annonce initiale</a> du projet GNU en "
+"septembre 1983. Une version plus longue appelée «â¯<a
href=\"/gnu/manifesto."
+"html\">manifeste GNU</a>â¯Â» a été publiée en septembre 1985. Il a été
traduit "
+"dans différentes <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">langues</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The name “GNU” was chosen because it met a few requirements; "
"first, it was a recursive acronym for “GNU's Not Unix,” second, "
"because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">sing</a>)."
msgstr ""
-"Le nom « GNU » fut choisi parce qu'il satisfaisait à plusieurs
conditions : "
+"Le nom «â¯GNUâ¯Â» fut choisi parce qu'il satisfaisait à plusieurs
conditionsâ¯: "
"premièrement c'était un acronyme récursif pour <i>GNU's Not Unix</i>, en "
-"second lieu, c'était un mot réel, et troisièmement il était drôle à "
-"prononcer (ou à <a href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html"
-"\">chanter</a>)."
+"second lieu c'était un mot réel, et troisièmement il était drôle Ã
prononcer "
+"(ou à <a href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">chanter</"
+"a>)."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -119,30 +85,16 @@
"prix.<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> Vous "
"pouvez avoir payé votre exemplaire d'un logiciel GNU, ou l'avoir obtenu "
"gratuitement. Mais quoi qu'il en soit, une fois que vous avez le logiciel, "
-"vous possédez quatre libertés spécifiques : la liberté d'exécuter le "
-"programme comme vous le souhaitez ; la liberté de copier le programme et de
"
-"le donner à vos amis ou collègues ; la liberté de modifier le programme "
-"comme vous l'entendez, grâce à un accès complet au code source ; la
liberté "
+"vous possédez quatre libertés spécifiquesâ¯: la liberté d'exécuter le "
+"programme comme vous le souhaitezâ¯; la liberté de copier le programme et
de "
+"le donner à vos amis ou collèguesâ¯; la liberté de modifier le programme "
+"comme vous l'entendez, grâce à un accès complet au code sourceâ¯; la
liberté "
"de distribuer une version améliorée et ainsi d'aider à construire la "
"communauté (si vous redistribuez des logiciels GNU, vous pouvez faire payer "
"l'acte physique de transférer une copie, ou bien vous pouvez donner cette "
"dernière sans contrepartie)."
#. type: Content of: <div><p>
-# | The project to develop the GNU system is called the “GNU
-# | [-Project”.-] {+Project.”+} The GNU Project was conceived in
-# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
-# | the computing community in earlier days—to make cooperation possible
-# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
-# | of proprietary software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The project to develop the GNU system is called the “GNU "
-#| "Project”. The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
-#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
-#| "community in earlier days—to make cooperation possible once again "
-#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
-#| "proprietary software."
msgid ""
"The project to develop the GNU system is called the “GNU Project."
"” The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
@@ -151,7 +103,7 @@
"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
msgstr ""
"Le projet ayant pour but de développer le système d'exploitation GNU est "
-"appelé « projet GNU ». Le projet GNU a été conçu en 1983 comme une
manière "
+"appelé «â¯projet GNUâ¯Â». Le projet GNU a été conçu en 1983 comme une
manière "
"de rétablir l'esprit coopératif qui prévalait dans la communauté "
"informatique aux premiers jours, pour rendre la coopération à nouveau "
"possible en supprimant les barrières imposées par les propriétaires de "
@@ -190,7 +142,7 @@
"to proprietary software. So the first item on the free software agenda "
"obviously had to be a free operating system."
msgstr ""
-"Chaque utilisateur d'ordinateur a besoin d'un système d'exploitation ; s'il
"
+"Chaque utilisateur d'ordinateur a besoin d'un système d'exploitationâ¯;
s'il "
"n'y a pas de système d'exploitation libre, on ne peut même pas commencer Ã
"
"utiliser un ordinateur sans avoir recours au logiciel privateur. Ainsi la "
"priorité, pour avoir du logiciel libre, était évidemment de créer un
système "
@@ -208,20 +160,6 @@
"rendait plus facile le passage à GNU."
#. type: Content of: <div><p>
-# | A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text
-# | formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many
-# | other things. Thus, writing a whole operating system is a very large job.
-# | We started in January 1984. The <a [-href=\"http://fsf.org/\">-]
-# | {+href=\"https://www.fsf.org/\">+} Free Software Foundation</a> was
-# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
-#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
-#| "many other things. Thus, writing a whole operating system is a very "
-#| "large job. We started in January 1984. The <a href=\"http://fsf.org/\"> "
-#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
-#| "raise funds to help develop GNU."
msgid ""
"A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
"formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
@@ -235,34 +173,11 @@
"courrier, des interfaces graphiques, des bibliothèques, des jeux et bien "
"d'autres choses. Ainsi, l'écriture d'un système d'exploitation complet est "
"un travail important. Nous l'avons commencé en janvier 1984. La <a href="
-"\"http://fsf.org/\">Free Software Foundation</a>Â [en] (Fondation pour le "
+"\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> (Fondation pour le "
"logiciel libre) a été fondée en octobre 1985, initialement dans le but de
"
"lever des fonds pour aider au développement de GNU."
#. type: Content of: <div><p>
-# | By 1990 we had either found or written all the major components except
-# | one—the kernel. Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
-# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992. Combining Linux
-# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
-# | system: the GNU/Linux system. Estimates are that tens of millions of
-# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
-# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>. The principal
-# | version of Linux now contains non[---]free firmware “blobs”;
-# | free software activists now maintain a modified free version of Linux,
-# | called <a [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\">-]
-# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\">+} Linux-libre</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
-#| "one—the kernel. Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
-#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992. Combining Linux "
-#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
-#| "system: the GNU/Linux system. Estimates are that tens of millions of "
-#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
-#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>. The principal version of "
-#| "Linux now contains non-free firmware “blobs”; free software "
-#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
-#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\"> Linux-libre</a>."
msgid ""
"By 1990 we had either found or written all the major components except "
"one—the kernel. Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -279,29 +194,16 @@
"principaux sauf un, le noyau. Puis Linux, un noyau de type Unix, fut "
"développé par Linus Torvalds en 1991 et devint un logiciel libre en 1992.
La "
"combinaison du noyau Linux avec le système GNU à peu près complet eut pour
"
-"résultat un système d'exploitation complet : le système GNU/Linux. On
estime "
+"résultat un système d'exploitation completâ¯: le système GNU/Linux. On
estime "
"que des dizaines de millions de personnes utilisent actuellement des "
"variantes de ce système, typiquement par le biais de <a href=\"/distros/"
"distros.html\">distributions GNU/Linux</a>. La version principale de Linux "
"contient actuellement des <i>blobs</i> de micrologiciel <i>[firmware]</i> "
-"non libre ; les activistes du logiciel libre maintiennent donc une version "
-"libre de Linux appelée <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux"
+"non libreâ¯; les activistes du logiciel libre maintiennent donc une version "
+"libre de Linux appelée <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre"
"\">Linux-libre</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system. We
-# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
-# | have. This includes application software. See the <a
-# | [-href=\"/directory\">Free-]
-# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free+} Software
-# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system. We "
-#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-#| "have. This includes application software. See the <a href=\"/directory"
-#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
-#| "application programs."
msgid ""
"However, the GNU Project is not limited to the core operating system. We "
"aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
@@ -312,45 +214,29 @@
"Cependant, le projet GNU ne se limite pas au système d'exploitation. Nous "
"aspirons à fournir tout l'éventail du logiciel, tout ce qui peut
intéresser "
"de nombreux utilisateurs. Ceci inclut des applications. Vous trouverez un "
-"catalogue d'applications libres dans le <a href=\"/directory\">répertoire du
"
-"logiciel libre</a>."
+"catalogue d'applications libres dans le <a href=\"https://directory.fsf.org/"
+"wiki/Main_Page\">Répertoire du logiciel libre</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | We also want to provide software for users who are not computer experts.
-# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
-# | desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We also want to provide software for users who are not computer experts. "
-#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\">graphical "
-#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
msgid ""
"We also want to provide software for users who are not computer experts. "
"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\">graphical "
"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
msgstr ""
"Nous voulons également fournir des logiciels pour les utilisateurs qui ne "
-"sont pas experts en informatique. Nous avons donc développé <a
href=\"http://"
-"www.gnome.org/\">une interface graphique (appelée GNOME)</a> [en] pour
aider "
-"les débutants à utiliser le système GNU."
+"sont pas experts en informatique. Nous avons donc développé <a href="
+"\"https://www.gnome.org/\">une interface graphique (appelée GNOME)</a> pour "
+"aider les débutants à utiliser le système GNU."
#. type: Content of: <div><p>
-# | We also want to provide games and other recreations. Plenty of <a
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
-# | are already available.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We also want to provide games and other recreations. Plenty of <a href="
-#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a> are "
-#| "already available."
msgid ""
"We also want to provide games and other recreations. Plenty of <a href="
"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a> are already "
"available."
msgstr ""
"Enfin, nous voulons fournir des jeux et autres logiciels récréatifs. Un "
-"grand nombre de <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">jeux "
-"libres</a> [en] sont déjà disponibles."
+"grand nombre de <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game"
+"\">jeux libres</a> sont déjà disponibles."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -360,7 +246,7 @@
"to do all of the jobs computer users want to do—and thus make "
"proprietary software a thing of the past."
msgstr ""
-"Jusqu'où le logiciel libre peut-il aller ? Il n'y a pas de limite, excepté
"
+"Jusqu'où le logiciel libre peut-il aller� Il n'y a pas de limite,
excepté "
"quand <a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">des lois comme "
"le droit des brevets interdisent le logiciel libre</a>. Le but ultime est de "
"fournir des logiciels libres pour effectuer toutes les tâches informatiques
â"
@@ -373,15 +259,15 @@
"<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>\n"
"<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
"\">↑</a>Â \n"
-"Le mot anglais <i>free</i> a deux significations fréquentes, « libre »
et "
-"« gratuit », ce qui prête à confusion dans l'interprétation du terme
<i>free "
+"Le mot anglais <i>free</i> a deux significations fréquentes, «â¯libreâ¯Â»
et "
+"«â¯gratuitâ¯Â», ce qui prête à confusion dans l'interprétation du terme
<i>free "
"software</i>. En français il ne devrait pas y avoir cette ambiguïté car "
-"« entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut donner Ã
« libre » "
-"le sens de « gratuit » ; on constate malgré tout que le logiciel libre
est "
+"«â¯entrée libreâ¯Â» est à peu près le seul cas où l'on peut donner Ã
«â¯libreâ¯Â» "
+"le sens de «â¯gratuitâ¯Â»â¯; on constate malgré tout que le logiciel
libre est "
"souvent assimilé (par erreur) à du logiciel gratuit.</li>\n"
"<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
"\">↑</a>Â \n"
-"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol>"
+"Autre traduction de <i>proprietary</i>â¯: propriétaire.</li></ol>"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -422,16 +308,12 @@
"traduction</a> les infos nécessaires."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2014, 2015, 2016,-] {+1996, 1997, 2003, 2005, 2008,
-# | 2012,+} 2017, [-2018, 2019-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
"Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014-2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -448,24 +330,10 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Alain Forcioli, Jérôme Dominguez<br /> Révision : <a href="
+"Traductionâ¯: Alain Forcioli, Jérôme Dominguez<br /> Révisionâ¯: <a
href="
"\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
Index: gnu-linux-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.130
retrieving revision 1.131
diff -u -b -r1.130 -r1.131
--- gnu-linux-faq.fr.po 2 Nov 2021 14:41:51 -0000 1.130
+++ gnu-linux-faq.fr.po 2 Nov 2021 16:39:38 -0000 1.131
@@ -11,14 +11,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -35,22 +34,13 @@
msgstr "par Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a system
-# | that many others call just [-“Linux”,-]
-# | {+“Linux,”+} they ask many questions. Here are common
-# | questions, and our answers.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a system "
-#| "that many others call just “Linux”, they ask many questions. "
-#| "Here are common questions, and our answers."
msgid ""
"When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a system "
"that many others call just “Linux,” they ask many questions. "
"Here are common questions, and our answers."
msgstr ""
"Quand les gens voient que nous utilisons et recommandons le nom GNU/Linux "
-"pour un système que beaucoup d'autres appellent simplement « Linux »,
ils se "
+"pour un système que beaucoup d'autres appellent simplement «â¯Linuxâ¯Â»,
ils se "
"posent beaucoup de questions. Voici les plus communes d'entre elles, et nos "
"réponses."
@@ -64,17 +54,17 @@
"a>"
msgstr ""
"<a href=\"#why\">Pourquoi appelez-vous le système que nous utilisons GNU/"
-"Linux et pas Linux ?</a>"
+"Linux et pas Linux�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
-msgstr "<a href=\"#whycare\">Pourquoi le nom est-il important ?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whycare\">Pourquoi le nom est-il important�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#what\">Quelle est la relation exacte entre GNU et Linux ?</a>"
+"<a href=\"#what\">Quelle est la relation exacte entre GNU et Linux�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -82,15 +72,15 @@
"“Linux”?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#howerror\">D'où vient le fait que la plupart des gens appellent "
-"le système « Linux » ?</a>"
+"le système «â¯Linuxâ¯Â»â¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#always\">Should we always say “GNU/Linux” instead of "
"“Linux”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#always\">Faut-il toujours utiliser le nom « GNU/Linux » à la "
-"place de « Linux » ?</a>"
+"<a href=\"#always\">Faut-il toujours utiliser le nom «â¯GNU/Linuxâ¯Â» Ã
la "
+"place de «â¯Linuxâ¯Â»â¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -98,7 +88,7 @@
"had been no GNU?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#linuxalone\">Est-ce que Linux aurait eu le même succès s'il n'y "
-"avait pas eu GNUÂ ?</a>"
+"avait pas eu GNU�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -106,7 +96,7 @@
"divide people with this request?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#divide\">Ne serait-il pas mieux pour la communauté que vous ne "
-"divisiez pas les gens avec cette demande ?</a>"
+"divisiez pas les gens avec cette demande�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -115,7 +105,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"#freespeech\">Le projet GNU ne soutient-il pas le droit de chacun "
"à la liberté d'expression, donc le droit d'appeler le système par le nom "
-"qu'il a choisi ?</a>"
+"qu'il a choisi�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -124,7 +114,7 @@
"saying?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#everyoneknows\">Puisque tout le monde connaît le rôle de GNU
dans "
-"le développement du système, le « GNU/ » dans le nom ne va-t-il pas de
soi ?"
+"le développement du système, le «â¯GNU/â¯Â» dans le nom ne va-t-il pas
de soi�"
"</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -133,7 +123,7 @@
"does it matter what name I use?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#everyoneknows2\">Puisque je connais le rôle de GNU dans ce "
-"système, pourquoi le nom que j'utilise est-il important ?</a>"
+"système, pourquoi le nom que j'utilise est-il important�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -141,8 +131,8 @@
"Linux” just like shortening “Microsoft Windows” to “"
"Windows”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#windows\">L'abréviation de « GNU/Linux » en « Linux »
n'est-elle "
-"pas simplement comme l'abréviation de « Microsoft Windows » en «Â
Windows » ?"
+"<a href=\"#windows\">L'abréviation de «â¯GNU/Linuxâ¯Â» en «â¯Linuxâ¯Â»
n'est-elle "
+"pas simplement comme l'abréviation de «â¯Microsoft Windowsâ¯Â» en
«â¯Windowsâ¯Â»â¯?"
"</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -151,7 +141,7 @@
"included in Linux?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#tools\">GNU n'est-il pas une bibliothèque d'outils de "
-"programmation qui a été intégrée dans Linux ?</a>"
+"programmation qui a été intégrée dans Linux�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -159,7 +149,7 @@
"and a kernel?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#osvskernel\">Quelle est la différence entre un système "
-"d'exploitation et un noyau ?</a>"
+"d'exploitation et un noyau�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -169,11 +159,11 @@
msgstr ""
"<a href=\"#house\">Le noyau d'un système est comme les fondations d'une "
"maison. Comment une maison peut-elle être presque terminée quand elle n'a "
-"pas de fondations ?</a>"
+"pas de fondations�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
-msgstr "<a href=\"#brain\">Le noyau n'est-il pas le cerveau du système ?</a>"
+msgstr "<a href=\"#brain\">Le noyau n'est-il pas le cerveau du
système�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -181,7 +171,7 @@
"operating system?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#kernelmost\">L'écriture du noyau n'est-elle pas le plus gros "
-"travail dans un système d'exploitation ?</a>"
+"travail dans un système d'exploitation�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -189,8 +179,8 @@
"Project didn't develop a kernel, how can the system be GNU?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#nokernel\">Un système d'exploitation a besoin d'un noyau. Puisque
"
-"le projet GNU n'en a pas développé, comment peut-on parler de « système "
-"GNU » ?</a>"
+"le projet GNU n'en a pas développé, comment peut-on parler de «â¯système
"
+"GNUâ¯Â»â¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -199,7 +189,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"#notinstallable\">Comment GNU peut-il être un système "
"d'exploitation si je ne peux pas me procurer quelque chose dont le nom est "
-"« GNU » et l'installer ?</a>"
+"«â¯GNUâ¯Â» et l'installerâ¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -208,48 +198,48 @@
msgstr ""
"<a href=\"#afterkernel\">Nous nommons le système entier d'après son noyau, "
"Linux. N'est-il pas normal d'appeler un système d'exploitation d'après son "
-"noyau ?</a>"
+"noyau�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#feel\">Can another system have “the feel of Linux”?</"
"a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#feel\">Est-ce qu'on peut avoir la « sensation de Linux » avec
un "
-"autre système ?</a>"
+"<a href=\"#feel\">Est-ce qu'on peut avoir la «â¯sensation de Linuxâ¯Â»Â
avec un "
+"autre système�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#long\">The problem with “GNU/Linux” is that it is too "
"long. How about recommending a shorter name?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#long\">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop
long. "
-"Pourquoi ne pas recommander un nom plus court ?</a>"
+"<a href=\"#long\">Le problème avec «â¯GNU/Linuxâ¯Â» est que c'est trop
long. "
+"Pourquoi ne pas recommander un nom plus court�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#long1\">How about calling the system “GliNUx” "
"(instead of “GNU/Linux”)?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#long1\">Et si on appelait le système « GliNUx » au lieu de
« GNU/"
-"Linux »?</a>"
+"<a href=\"#long1\">Et si on appelait le système «â¯GliNUxâ¯Â» au lieu de
«â¯GNU/"
+"Linuxâ¯Â»?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#long2\">The problem with “GNU/Linux” is that it is "
"too long. Why should I go to the trouble of saying “GNU/”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#long2\">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop
long. "
-"Pourquoi prendre la peine de dire « GNU/ » ?</a>"
+"<a href=\"#long2\">Le problème avec «â¯GNU/Linuxâ¯Â» est que c'est trop
long. "
+"Pourquoi prendre la peine de dire «â¯GNU/â¯Â»â¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#long3\">Unfortunately, “GNU/Linux” is five syllables. "
"People won't use such a long term. Shouldn't you find a shorter one?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#long3\">Malheureusement « GNU/Linux » contient quatre
syllabes. "
+"<a href=\"#long3\">Malheureusement «â¯GNU/Linuxâ¯Â» contient quatre
syllabes. "
"Les gens n'utiliseront pas un nom si long. Ne devriez-vous pas en trouver un "
-"plus court ?</a>"
+"plus court�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -257,9 +247,9 @@
"Matthew Stallman” every the time. So why ask us to say “GNU/"
"Linux” every time?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#long4\">Stallman ne nous demande pas de l'appeler « Richard "
-"Matthew Stallman » tout le temps. Alors pourquoi nous demander de dire «Â
GNU/"
-"Linux » tout le temps ?</a>"
+"<a href=\"#long4\">Stallman ne nous demande pas de l'appeler «â¯Richard "
+"Matthew Stallmanâ¯Â» tout le temps. Alors pourquoi nous demander de dire
«â¯GNU/"
+"Linuxâ¯Â» tout le tempsâ¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -268,20 +258,9 @@
msgstr ""
"<a href=\"#justgnu\">Puisque Linux est une contribution secondaire, est-ce "
"que ce serait déformer les faits que d'appeler simplement le système "
-"« GNU » ?</a>"
+"«â¯GNUâ¯Â»â¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a href=\"#trademarkfee\">I would have to pay a fee if I use
-# | “Linux” in the name of a product, and that would also apply if
-# | I say [-“GNU/Linux”.-] {+“GNU/Linux.”+} Is it
-# | wrong if I use “GNU” without [-“Linux”,-]
-# | {+“Linux,”+} to save the fee?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#trademarkfee\">I would have to pay a fee if I use “"
-#| "Linux” in the name of a product, and that would also apply if I say "
-#| "“GNU/Linux”. Is it wrong if I use “GNU” without "
-#| "“Linux”, to save the fee?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#trademarkfee\">I would have to pay a fee if I use “"
"Linux” in the name of a product, and that would also apply if I say "
@@ -289,9 +268,9 @@
"“Linux,” to save the fee?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#trademarkfee\">Il me faudrait payer une taxe si j'utilisais "
-"« Linux » dans le nom d'un produit, et ce serait aussi le cas si
j'utilisais "
-"« GNU/Linux ». Est-ce un problème d'utiliser « GNU » sans « LinuxÂ
», pour "
-"éviter la taxe ?</a>"
+"«â¯Linuxâ¯Â» dans le nom d'un produit, et ce serait aussi le cas si
j'utilisais "
+"«â¯GNU/Linuxâ¯Â». Est-ce un problème d'utiliser «â¯GNUâ¯Â» sans
«â¯Linuxâ¯Â», pour "
+"éviter la taxe�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -301,9 +280,9 @@
"to a name so long it is absurd.)</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#many\">Beaucoup d'autres projets ont contribué au système tel "
-"qu'il est actuellement ; cela inclut TeX, X11, Apache, Perl et beaucoup "
+"qu'il est actuellementâ¯; cela inclut TeX, X11, Apache, Perl et beaucoup "
"d'autres programmes. Est-ce que votre argument n'implique pas que nous "
-"devrions leur donner crédit également ? (Mais cela mènerait à un nom
d'une "
+"devrions leur donner crédit également� (Mais cela mènerait à un nom
d'une "
"longueur absurde.)</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -312,8 +291,8 @@
"as it is today; are we obligated to call it GNU/systemd/Linux?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#systemd\">systemd joue un rôle important dans le système GNU/"
-"Linux tel qu'il est aujourd'hui ; sommes-nous obligés de l'appeler GNU/"
-"systemd/Linux ?</a>"
+"Linux tel qu'il est aujourd'huiâ¯; sommes-nous obligés de l'appeler GNU/"
+"systemd/Linux�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -323,7 +302,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"#others\">Beaucoup d'autre projets ont contribué au système tel "
"qu'il est actuellement, mais ils n'insistent pas pour qu'on l'appelle XYZ/"
-"Linux. Pourquoi ce traitement spécial pour GNU ?</a>"
+"Linux. Pourquoi ce traitement spécial pour GNU�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -331,7 +310,7 @@
"should we mention it?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#allsmall\">GNU est une petite fraction du système de nos jours, "
-"alors pourquoi le mentionner ?</a>"
+"alors pourquoi le mentionner�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -341,22 +320,22 @@
msgstr ""
"<a href=\"#manycompanies\">Beaucoup d'entreprises ont contribué au système "
"tel qu'il est actuellement. Ne devrions-nous pas l'appeler GNU/Red Hat/"
-"Novell/Linux ?</a>"
+"Novell/Linux�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#whyslash\">Why do you write “GNU/Linux” instead of "
"“GNU Linux”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Pourquoi écrivez-vous « GNU/Linux » au lieu de «Â
GNU "
-"Linux » ?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Pourquoi écrivez-vous «â¯GNU/Linuxâ¯Â» au lieu de
«â¯GNU "
+"Linuxâ¯Â»â¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#pronounce\">How is the name “GNU/Linux” pronounced?</"
"a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#pronounce\">Comment prononce-t-on le nom “GNU/Linux”Â
?"
+"<a href=\"#pronounce\">Comment prononce-t-on le nom
“GNU/Linux”â¯?"
"</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -364,42 +343,33 @@
"<a href=\"#whynoslash\">Why do you write “GNU Emacs” rather than "
"“GNU/Emacs”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#whynoslash\">Pourquoi écrivez-vous « GNU Emacs » plutôt que
« GNU/"
-"Emacs » ?</a>"
+"<a href=\"#whynoslash\">Pourquoi écrivez-vous «â¯GNU Emacsâ¯Â» plutôt
que «â¯GNU/"
+"Emacsâ¯Â»â¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#whyorder\">Why “GNU/Linux” rather than “Linux/"
"GNU”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\">Pourquoi « GNU/Linux » plutôt que « Linux/GNUÂ
» ?</a>"
+"<a href=\"#whyorder\">Pourquoi «â¯GNU/Linuxâ¯Â» plutôt que
«â¯Linux/GNUâ¯Â»â¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a href=\"#distronames0\">My distro's developers call it “Foobar
-# | [-Linux”,-] {+Linux,”+} but that doesn't say anything about
-# | what the system consists of. Why shouldn't they call it whatever they
-# | like?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#distronames0\">My distro's developers call it “Foobar "
-#| "Linux”, but that doesn't say anything about what the system "
-#| "consists of. Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#distronames0\">My distro's developers call it “Foobar Linux,"
"” but that doesn't say anything about what the system consists of. "
"Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#distronames0\">Les développeurs de ma distribution l'appellent "
-"« Toto Linux », mais cela ne dit rien sur ce qui compose le système. "
-"Pourquoi ne pourraient-ils pas l'appeler comme ils le veulent ?</a>"
+"«â¯Toto Linuxâ¯Â», mais cela ne dit rien sur ce qui compose le système. "
+"Pourquoi ne pourraient-ils pas l'appeler comme ils le veulent�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#distronames\">My distro is called “Foobar Linux”; "
"doesn't that show it's really Linux?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">Ma distribution s'appelle « Toto Linux » ; cela
ne "
-"montre-t-il pas que c'est bien Linux ?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">Ma distribution s'appelle «â¯Toto Linuxâ¯Â»â¯;
cela ne "
+"montre-t-il pas que c'est bien Linux�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -407,9 +377,9 @@
"Linux”; isn't it wrong to call the distro anything but “Foobar "
"Linux”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">Le nom officiel de ma distribution est « Toto "
-"Linux » ; cela ne pose-t-il pas un problème de l'appeler autrement que "
-"« Toto Linux » ?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">Le nom officiel de ma distribution est «â¯Toto "
+"Linuxâ¯Â»â¯; cela ne pose-t-il pas un problème de l'appeler autrement que "
+"«â¯Toto Linuxâ¯Â»â¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -419,7 +389,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"#companies\">Ne serait-il pas plus efficace de demander à des "
"entreprises comme Mandrake, Red Hat et IBM d'appeler leurs distributions "
-"« GNU/Linux » plutôt que de demander à chaque personne
individuellement ?</a>"
+"«â¯GNU/Linuxâ¯Â» plutôt que de demander à chaque personne
individuellement�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -427,8 +397,8 @@
"Linux” for distributions that are purely free software? After all, "
"that is the ideal of GNU.</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">Ne serait-il pas mieux de réserver le nom «Â
GNU/Linux » "
-"pour les distributions constituées uniquement de logiciels libres ? Après "
+"<a href=\"#reserve\">Ne serait-il pas mieux de réserver le nom
«â¯GNU/Linuxâ¯Â» "
+"pour les distributions constituées uniquement de logiciels libres� Après
"
"tout, c'est bien l'idéal de GNU</a>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -437,7 +407,7 @@
"that GNU/Linux?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#gnudist\">Pourquoi ne pas faire une distribution GNU de Linux "
-"[sic] et l'appeler GNU/Linux ?</a>"
+"[sic] et l'appeler GNU/Linux�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -445,9 +415,9 @@
"and release some existing version of GNU/Linux under the name “"
"GNU”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">Pourquoi ne pas simplement dire « Linux est le noyau "
-"de GNU » et distribuer une version existante quelconque de GNU/Linux sous
le "
-"nom « GNU » ?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">Pourquoi ne pas simplement dire «â¯Linux est le noyau
"
+"de GNUâ¯Â» et distribuer une version existante quelconque de GNU/Linux sous
le "
+"nom «â¯GNUâ¯Â»â¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -455,7 +425,7 @@
"the early days?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#condemn\">Le projet GNU a-t-il condamné l'utilisation de Linux et
"
-"s'y est-il opposé dans les premiers temps ?</a>"
+"s'y est-il opposé dans les premiers temps�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -463,7 +433,7 @@
"name GNU/Linux?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#wait\">Pourquoi avez-vous attendu si longtemps pour demander aux "
-"gens d'utiliser le nom GNU/Linux ?</a>"
+"gens d'utiliser le nom GNU/Linux�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -471,7 +441,7 @@
"all programs that are GPL'ed?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#allgpled\">La convention GNU/<i>nom</i> doit-elle être appliquée
"
-"Ã tous les programmes sous GPLÂ ?</a>"
+"à tous les programmes sous GPL�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -479,11 +449,11 @@
"credit to Unix by using “Unix” in its name?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#unix\">Puisque GNU vient en grande partie d'Unix, GNU ne devrait-"
-"il pas donner crédit à Unix en utilisant « Unix » dans son nom ?</a>"
+"il pas donner crédit à Unix en utilisant «â¯Unixâ¯Â» dans son
nom�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say “GNU/BSD” too?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bsd\">Faut-il dire également « GNU/BSD » ?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bsd\">Faut-il dire également «â¯GNU/BSDâ¯Â»â¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -491,11 +461,11 @@
"I am running a GNU/Windows system?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#othersys\">Si j'installe les outils GNU sur Windows, cela "
-"signifie-t-il que je fonctionne sous un système GNU/Windows ?</a>"
+"signifie-t-il que je fonctionne sous un système GNU/Windows�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
-msgstr "<a href=\"#justlinux\">Linux ne peut-il être utilisé sans GNU ?</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\">Linux ne peut-il être utilisé sans
GNU�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -503,7 +473,7 @@
"be GNU/Linux?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#howmuch\">Quelle quantité du système GNU faut-il pour que le "
-"système soit GNU/Linux ?</a>"
+"système soit GNU/Linux�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -511,15 +481,15 @@
"without GNU?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Existe-t-il des systèmes Linux [sic] "
-"complets sans GNUÂ ?</a>"
+"complets sans GNU�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#usegnulinuxandandroid\">Is it correct to say “using "
"Linux” if it refers to using GNU/Linux and using Android?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#usegnulinuxandandroid\">Est-il correct de dire « utiliser LinuxÂ
» "
-"quand il s'agit de l'utilisation de GNU/Linux ou d'Android ?</a>"
+"<a href=\"#usegnulinuxandandroid\">Est-il correct de dire «â¯utiliser
Linuxâ¯Â» "
+"quand il s'agit de l'utilisation de GNU/Linux ou d'Android�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -527,8 +497,8 @@
"and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#helplinus\">Pourquoi ne pas carrément appeler le système "
-"« Linux » et renforcer le rôle de Linus Torvalds comme icône
<i>[posterboy]</"
-"i> représentant notre communauté ?</a>"
+"«â¯Linuxâ¯Â» et renforcer le rôle de Linus Torvalds comme icône
<i>[posterboy]</"
+"i> représentant notre communauté�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -536,7 +506,7 @@
"as GNU?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#claimlinux\">N'est-ce pas une erreur de notre part que de mettre "
-"sur le travail de Linus Torvalds l'étiquette « GNU » ?</a>"
+"sur le travail de Linus Torvalds l'étiquette «â¯GNUâ¯Â»â¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -544,7 +514,7 @@
"kernel?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#linusagreed\">Linus Torvalds reconnaît-il que Linux est "
-"uniquement le noyau ?</a>"
+"uniquement le noyau�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -553,15 +523,15 @@
msgstr ""
"<a href=\"#finishhurd\">Pourquoi ne pas terminer le noyau GNU Hurd, publier "
"le système GNU comme un tout et arrêter de se demander comment appeler GNU/"
-"Linux ?</a>"
+"Linux�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#lost\">The battle is already lost—society has made its "
"decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">La bataille est déjà perdue ; la société a pris sa "
-"décision et nous ne pouvons rien y changer, pourquoi continuer à y penserÂ
?</"
+"<a href=\"#lost\">La bataille est déjà perdueâ¯; la société a pris sa "
+"décision et nous ne pouvons rien y changer, pourquoi continuer à y
penser�</"
"a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -570,7 +540,7 @@
"so what good does it do if I say “GNU/Linux”?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#whatgood\">La société a pris sa décision et nous ne pouvons
rien "
-"y changer, quel bien cela fait-il si je dis « GNU/Linux » ?</a>"
+"y changer, quel bien cela fait-il si je dis «â¯GNU/Linuxâ¯Â»â¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -578,9 +548,9 @@
"Linux” and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
"</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">Ne serait-il pas mieux d'appeler le système « LinuxÂ
» "
+"<a href=\"#explain\">Ne serait-il pas mieux d'appeler le système
«â¯Linuxâ¯Â» "
"et d'apprendre aux gens son origine réelle avec une explication tenant en "
-"10 minutes ?</a>"
+"10 minutes�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -589,7 +559,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"#treatment\">Certaines personnes se moquent de vous quand vous "
"leur demandez d'appeler le système GNU/Linux. Pourquoi s'exposer à ce "
-"traitement ?</a>"
+"traitement�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -598,7 +568,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"#alienate\">Certaines personnes vous condamnent quand vous leur "
"demandez d'appeler le système GNU/Linux. Ne perdez-vous pas du terrain en "
-"vous les aliénant ?</a>"
+"vous les aliénant�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -606,7 +576,7 @@
"operating system?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#rename\">Quelle que soit votre contribution, est-ce légitime de "
-"renommer le système d'exploitation ?</a>"
+"renommer le système d'exploitation�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -614,7 +584,7 @@
"GNU/Linux”?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#force\">N'est-ce pas mal de forcer les gens à appeler le système
"
-"« GNU/Linux » ?</a>"
+"«â¯GNU/Linuxâ¯Â»â¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -622,7 +592,7 @@
"Linux”?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#whynotsue\">Pourquoi ne pas assigner en justice les personnes qui "
-"appellent le système entier « Linux » ?</a>"
+"appellent le système entier «â¯Linuxâ¯Â»â¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -630,10 +600,10 @@
"advertising requirement to give credit to the University of California, "
"isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">Puisque vous étiez contre la « clause
publicitaire » "
+"<a href=\"#BSDlicense\">Puisque vous étiez contre la «â¯clause
publicitaireâ¯Â» "
"de la licence originale BSD exigeant de donner crédit à l'université de "
"Californie, n'est-il pas hypocrite d'exiger la même chose pour le projet "
-"GNUÂ ?</a>"
+"GNU�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -641,18 +611,9 @@
"people to call the system “GNU”?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#require\">Ne devriez-vous pas mettre quelque chose dans la GNU "
-"GPL pour obliger les gens à appeler le système « GNU » ?</a>"
+"GPL pour obliger les gens à appeler le système «â¯GNUâ¯Â»â¯?</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a href=\"#deserve\">Since you failed to put something in the GNU GPL to
-# | require people to call the system [-“GNU”,-]
-# | {+“GNU,”+} you deserve what happened; why are you complaining
-# | now?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#deserve\">Since you failed to put something in the GNU GPL to "
-#| "require people to call the system “GNU”, you deserve what "
-#| "happened; why are you complaining now?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#deserve\">Since you failed to put something in the GNU GPL to "
"require people to call the system “GNU,” you deserve what "
@@ -660,8 +621,8 @@
msgstr ""
"<a href=\"#deserve\">Puisque vous n'avez pas réussi à mettre quelque chose "
"dans la GNU GPL qui exige des utilisateurs qu'ils appellent le système "
-"« GNU », vous n'avez que ce que vous méritez ; pourquoi vous
plaignez-vous "
-"maintenant ?</a>"
+"«â¯GNUâ¯Â», vous n'avez que ce que vous méritezâ¯; pourquoi vous
plaignez-vous "
+"maintenant�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -669,22 +630,15 @@
"many people believe?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#contradict\">Ne serait-il pas préférable pour vous de ne pas "
-"contredire ce que tant de gens croient ?</a>"
+"contredire ce que tant de gens croient�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a href=\"#somanyright\">Since many people call it
-# | [-“Linux”,-] {+“Linux,”+} doesn't that make it
-# | right?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it “Linux”, "
-#| "doesn't that make it right?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#somanyright\">Since many people call it “Linux,” "
"doesn't that make it right?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">Puisque tant de gens l'appellent « Linux », cela
ne "
-"leur donne-t-il pas raison ?</a>"
+"<a href=\"#somanyright\">Puisque tant de gens l'appellent «â¯Linuxâ¯Â»,
cela ne "
+"leur donne-t-il pas raison�</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -692,7 +646,7 @@
"users already know?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#knownname\">N'est-ce pas mieux d'appeler le système par un nom "
-"que les utilisateurs connaissent déjà  ?</a>"
+"que les utilisateurs connaissent déjà �</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -702,7 +656,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"#winning\">Ce qui compte pour beaucoup de gens, c'est l'aspect "
"pratique ou le gagnant de la compétition, pas les questions de bien ou de "
-"mal. Ne pourriez-vous pas obtenir leur soutien par d'autres moyens ?</a>"
+"mal. Ne pourriez-vous pas obtenir leur soutien par d'autres moyens�</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -712,9 +666,9 @@
"gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never Heard of GNU</"
"a>."
msgstr ""
-"Pour en savoir plus, voir aussi les pages suivantes : <a href=\"/gnu/linux-"
+"Pour en savoir plus, voir aussi les pages suivantesâ¯: <a href=\"/gnu/linux-"
"and-gnu.html\">Linux et le système GNU</a>, <a
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html"
-"\">Pourquoi GNU/Linux ?</a> et <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu."
+"\">Pourquoi GNU/Linux�</a> et <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu."
"html\">Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</a>."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -722,7 +676,7 @@
"Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
msgstr ""
-"Pourquoi appelez-vous le système que nous utilisons GNU/Linux et pas LinuxÂ
? "
+"Pourquoi appelez-vous le système que nous utilisons GNU/Linux et pas
Linux� "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -767,7 +721,7 @@
"Why is the name important? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
msgstr ""
-"Pourquoi le nom est-il important ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"Pourquoi le nom est-il important� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -800,7 +754,7 @@
"What is the real relationship between GNU and Linux? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#what\">#what</a>)</span>"
msgstr ""
-"Quelle est la relation exacte entre GNU et Linux ? <span class=\"anchor-"
+"Quelle est la relation exacte entre GNU et Linux� <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#what\">#what</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -820,7 +774,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"D'où vient le fait que la plupart des gens appellent le système « LinuxÂ
» ? "
+"D'où vient le fait que la plupart des gens appellent le système
«â¯Linuxâ¯Â»â¯? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
"span>"
@@ -829,7 +783,7 @@
"Calling the system “Linux” is a confusion that has spread faster "
"than the corrective information."
msgstr ""
-"Appeler le système « Linux » provient d'une confusion qui s'est
propagée "
+"Appeler le système «â¯Linuxâ¯Â» provient d'une confusion qui s'est
propagée "
"plus vite que la rectification."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -845,31 +799,13 @@
"Les gens qui ont combiné Linux avec le système GNU ne réalisaient pas que "
"c'était précisément ce qu'ils faisaient. Ils ont concentré leur attention
"
"sur le morceau qu'était Linux et n'ont pas réalisé qu'une grande partie de
"
-"l'ensemble était GNU. Ils ont commencé à l'appeler « Linux » bien que
ce nom "
+"l'ensemble était GNU. Ils ont commencé à l'appeler «â¯Linuxâ¯Â» bien
que ce nom "
"ne corresponde pas à ce qu'ils avaient devant eux. Cela nous a pris quelques
"
"années pour réaliser quel problème cela représentait et pour demander aux
"
"gens de corriger cette habitude. à ce moment-là , la confusion avait déjÃ
une "
"bonne longueur d'avance."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Most of the people who call the system “Linux” have never
-# | heard why that's not the right thing. They saw others using that name and
-# | assume it must be right. The name “Linux” also spreads a
-# | false picture of the system's origin, because people tend to suppose that
-# | the system's history was such as to fit that name. For instance, they
-# | often believe its development was started by Linus Torvalds in 1991. This
-# | false picture tends to reinforce the idea that the system should be called
-# | [-“Linux”.-] {+“Linux.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most of the people who call the system “Linux” have never "
-#| "heard why that's not the right thing. They saw others using that name "
-#| "and assume it must be right. The name “Linux” also spreads a "
-#| "false picture of the system's origin, because people tend to suppose that "
-#| "the system's history was such as to fit that name. For instance, they "
-#| "often believe its development was started by Linus Torvalds in 1991. "
-#| "This false picture tends to reinforce the idea that the system should be "
-#| "called “Linux”."
msgid ""
"Most of the people who call the system “Linux” have never heard "
"why that's not the right thing. They saw others using that name and assume "
@@ -879,14 +815,14 @@
"development was started by Linus Torvalds in 1991. This false picture tends "
"to reinforce the idea that the system should be called “Linux.”"
msgstr ""
-"La plupart des gens qui appellent le système « Linux » n'ont jamais
entendu "
+"La plupart des gens qui appellent le système «â¯Linuxâ¯Â» n'ont jamais
entendu "
"expliquer pourquoi ce n'est pas correct. Ils ont vu d'autres personnes "
-"utiliser ce nom et ont supposé qu'il devait être correct. Le nom « LinuxÂ
» a "
+"utiliser ce nom et ont supposé qu'il devait être correct. Le nom
«â¯Linuxâ¯Â» a "
"donc répandu une image fausse de l'origine du système, parce que les gens "
"ont tendance à supposer que l'histoire du système correspond à ce nom. Par
"
"exemple, ils croient généralement que son développement a été commencé
par "
"Linus Torvalds en 1991. Cette image faussée tend à renforcer l'idée que le
"
-"système doit être appelé « Linux »."
+"système doit être appelé «â¯Linuxâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -901,44 +837,20 @@
"Should we always say “GNU/Linux” instead of “Linux”? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
msgstr ""
-"Faut-il toujours utiliser le nom « GNU/Linux » à la place de « LinuxÂ
» ? "
+"Faut-il toujours utiliser le nom «â¯GNU/Linuxâ¯Â» à la place de
«â¯Linuxâ¯Â»â¯? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | Not always—only when you're talking about the whole system. When
-# | you're referring specifically to the kernel, you should call it
-# | [-“Linux”,-] {+“Linux,”+} the name its developer
-# | chose.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Not always—only when you're talking about the whole system. When "
-#| "you're referring specifically to the kernel, you should call it “"
-#| "Linux”, the name its developer chose."
msgid ""
"Not always—only when you're talking about the whole system. When "
"you're referring specifically to the kernel, you should call it “Linux,"
"” the name its developer chose."
msgstr ""
"Pas toujours, seulement quand vous parlez du système en entier. Quand vous "
-"faites référence spécifiquement au noyau, vous devez l'appeler « LinuxÂ
», le "
+"faites référence spécifiquement au noyau, vous devez l'appeler
«â¯Linuxâ¯Â», le "
"nom que son développeur a choisi."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | When people call the whole system [-“Linux”,-]
-# | {+“Linux,”+} as a consequence they call the whole system by
-# | the same name as the kernel. This causes many kinds of confusion, because
-# | only experts can tell whether a statement is about the kernel or the whole
-# | system. By calling the whole system [-“GNU/Linux”,-]
-# | {+“GNU/Linux,”+} and calling the kernel
-# | [-“Linux”,-] {+“Linux,”+} you avoid the ambiguity.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When people call the whole system “Linux”, as a consequence "
-#| "they call the whole system by the same name as the kernel. This causes "
-#| "many kinds of confusion, because only experts can tell whether a "
-#| "statement is about the kernel or the whole system. By calling the whole "
-#| "system “GNU/Linux”, and calling the kernel “"
-#| "Linux”, you avoid the ambiguity."
msgid ""
"When people call the whole system “Linux,” as a consequence they "
"call the whole system by the same name as the kernel. This causes many "
@@ -947,10 +859,10 @@
"GNU/Linux,” and calling the kernel “Linux,” you avoid the "
"ambiguity."
msgstr ""
-"Appeler le système entier « Linux » revient à donner au système entier
le "
+"Appeler le système entier «â¯Linuxâ¯Â» revient à donner au système
entier le "
"nom du noyau. Cela cause beaucoup de confusion, car seuls des experts "
"peuvent dire si une affirmation concerne le noyau ou le système entier. En "
-"appelant le système entier « GNU/Linux » et en appelant le noyau «Â
Linux », "
+"appelant le système entier «â¯GNU/Linuxâ¯Â» et en appelant le noyau
«â¯Linuxâ¯Â», "
"vous évitez l'ambiguïté."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -959,7 +871,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"Est-ce que Linux aurait eu le même succès s'il n'y avait pas eu GNU ?
<span "
+"Est-ce que Linux aurait eu le même succès s'il n'y avait pas eu GNU�
<span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</"
"span>"
@@ -1003,7 +915,7 @@
"libre, un noyau libre seul n'aurait probablement pas fait beaucoup de "
"différence pour le monde. L'importance de Linux vient de ce qu'il prenait "
"place dans un cadre plus large, un système d'exploitation complètement "
-"libre : GNU/Linux."
+"libreâ¯: GNU/Linux."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -1012,25 +924,16 @@
"\">#divide</a>)</span>"
msgstr ""
"Ne serait-il pas mieux pour la communauté que vous ne divisiez pas les gens "
-"avec cette demande ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#divide"
+"avec cette demande� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#divide"
"\">#divide</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | When we ask people to say [-“GNU/Linux”,-]
-# | {+“GNU/Linux,”+} we are not dividing people. We are asking
-# | them to give the GNU Project credit for the GNU operating system. This
-# | does not criticize anyone or push anyone away.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When we ask people to say “GNU/Linux”, we are not dividing "
-#| "people. We are asking them to give the GNU Project credit for the GNU "
-#| "operating system. This does not criticize anyone or push anyone away."
msgid ""
"When we ask people to say “GNU/Linux,” we are not dividing "
"people. We are asking them to give the GNU Project credit for the GNU "
"operating system. This does not criticize anyone or push anyone away."
msgstr ""
-"Quand nous demandons aux gens de dire « GNU/Linux », nous ne divisons pas
"
+"Quand nous demandons aux gens de dire «â¯GNU/Linuxâ¯Â», nous ne divisons
pas "
"les gens. Nous leur demandons de reconnaître la contribution du projet GNU "
"au système GNU. Cela ne critique personne ni ne rejette personne."
@@ -1078,36 +981,12 @@
msgstr ""
"Ce désaccord n'est pas seulement un problème de nom, il provient de "
"différences dans les valeurs fondamentales. Il est essentiel pour la "
-"communauté de voir ce désaccord et d'y réfléchir. Les noms « logiciel "
-"libre » et « open source » sont les étendards de deux positions. Voir
<a "
+"communauté de voir ce désaccord et d'y réfléchir. Les noms «â¯logiciel "
+"libreâ¯Â» et «â¯open sourceâ¯Â» sont les étendards de deux positions.
Voir <a "
"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">En quoi l'open source "
"perd de vue l'éthique du logiciel libre</a>."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The disagreement over values partially aligns with the amount of attention
-# | people pay to the GNU Project's role in our community. People who value
-# | freedom are more likely to call the system [-“GNU/Linux”,-]
-# | {+“GNU/Linux,”+} and people who learn that the system is
-# | “GNU/Linux” are more likely to pay attention to our
-# | philosophical arguments for freedom and community (which is why the choice
-# | of name for the system makes a real difference for society). However, the
-# | disagreement would probably exist even if everyone knew the system's real
-# | origin and its proper name, because the issue is a real one. It can only
-# | go away if we who value freedom either persuade everyone (which won't be
-# | easy) or are defeated entirely (let's hope not).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The disagreement over values partially aligns with the amount of "
-#| "attention people pay to the GNU Project's role in our community. People "
-#| "who value freedom are more likely to call the system “GNU/"
-#| "Linux”, and people who learn that the system is “GNU/"
-#| "Linux” are more likely to pay attention to our philosophical "
-#| "arguments for freedom and community (which is why the choice of name for "
-#| "the system makes a real difference for society). However, the "
-#| "disagreement would probably exist even if everyone knew the system's real "
-#| "origin and its proper name, because the issue is a real one. It can only "
-#| "go away if we who value freedom either persuade everyone (which won't be "
-#| "easy) or are defeated entirely (let's hope not)."
msgid ""
"The disagreement over values partially aligns with the amount of attention "
"people pay to the GNU Project's role in our community. People who value "
@@ -1123,9 +1002,9 @@
"Le désaccord sur ces valeurs rejoint partiellement l'attention que les gens "
"accordent au rôle du projet GNU dans notre communauté. Les gens qui "
"accordent de l'importance à la liberté sont plus enclins à appeler le "
-"système « GNU/Linux », et les gens qui apprennent que le système
s'appelle "
-"« GNU/Linux » sont plus enclins à faire attention à nos arguments "
-"philosophiques pour la liberté et la communauté ; c'est pourquoi le choix
du "
+"système «â¯GNU/Linuxâ¯Â», et les gens qui apprennent que le système
s'appelle "
+"«â¯GNU/Linuxâ¯Â» sont plus enclins à faire attention à nos arguments "
+"philosophiques pour la liberté et la communautéâ¯; c'est pourquoi le choix
du "
"nom du système fait vraiment une différence pour la société. Cependant,
ce "
"désaccord existerait probablement même si tout le monde connaissait "
"exactement les origines du système et son nom correct, car il s'agit d'un "
@@ -1140,7 +1019,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
msgstr ""
"Le projet GNU ne soutient-il pas le droit de chacun à la liberté "
-"d'expression, donc le droit d'appeler le système par le nom qu'il a choisiÂ
? "
+"d'expression, donc le droit d'appeler le système par le nom qu'il a
choisi� "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)"
"</span>"
@@ -1165,24 +1044,11 @@
"reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
msgstr ""
"Puisque tout le monde connaît le rôle de GNU dans le développement du "
-"système, le « GNU/ » dans le nom ne va-t-il pas de soi ? <span class="
+"système, le «â¯GNU/â¯Â» dans le nom ne va-t-il pas de soiâ¯? <span
class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</"
"span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | Experience shows that the system's users, and the computer-using public in
-# | general, often know nothing about the GNU system. Most articles about the
-# | system do not mention the name [-“GNU”,-]
-# | {+“GNU,”+} or the ideals that GNU stands for. <a
-# | href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never
-# | Heard of GNU</a> explains further.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Experience shows that the system's users, and the computer-using public "
-#| "in general, often know nothing about the GNU system. Most articles about "
-#| "the system do not mention the name “GNU”, or the ideals that "
-#| "GNU stands for. <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU "
-#| "Users Who Have Never Heard of GNU</a> explains further."
msgid ""
"Experience shows that the system's users, and the computer-using public in "
"general, often know nothing about the GNU system. Most articles about the "
@@ -1192,23 +1058,12 @@
msgstr ""
"L'expérience montre que les utilisateurs du système, et les utilisateurs de
"
"l'informatique en général, ne savent souvent rien du système GNU. La
plupart "
-"des articles qui parlent du système ne mentionnent pas le nom « GNU » ni
les "
+"des articles qui parlent du système ne mentionnent pas le nom «â¯GNUâ¯Â»
ni les "
"idéaux que GNU défend. <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
"\">Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</a> donne "
"des explications complémentaires à ce sujet."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The people who say this are probably geeks thinking of the geeks they
-# | know. Geeks often do know about GNU, but many have a completely wrong
-# | idea of what GNU is. For instance, many think it is a collection of [-<a
-# | href=\"#tools\">“tools”</a>,-] {+“<a
-# | href=\"#tools\">tools</a>,”+} or a project to develop tools.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The people who say this are probably geeks thinking of the geeks they "
-#| "know. Geeks often do know about GNU, but many have a completely wrong "
-#| "idea of what GNU is. For instance, many think it is a collection of <a "
-#| "href=\"#tools\">“tools”</a>, or a project to develop tools."
msgid ""
"The people who say this are probably geeks thinking of the geeks they know. "
"Geeks often do know about GNU, but many have a completely wrong idea of what "
@@ -1219,7 +1074,7 @@
"geeks qu'ils connaissent. Les geeks ont pour la plupart entendu parler de "
"GNU, mais beaucoup d'entre eux ont une idée complètement fausse de ce
qu'est "
"vraiment GNU. Par exemple, beaucoup pensent qu'il s'agit d'une bibliothèque "
-"d'« <a href=\"#tools\">outils</a> », ou d'un projet pour développer des "
+"d'«â¯<a href=\"#tools\">outils</a>â¯Â», ou d'un projet pour développer
des "
"outils."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1231,7 +1086,7 @@
"activity, but not that of GNU."
msgstr ""
"La façon de poser la question, qui est typique, illustre une autre "
-"incompréhension courante. Le fait de parler du « rôle de GNU » dans le "
+"incompréhension courante. Le fait de parler du «â¯rôle de GNUâ¯Â» dans
le "
"développement de quelque chose sous-entend que GNU est un groupe de "
"personnes. GNU est un système d'exploitation. Cela aurait du sens de parler "
"du rôle du projet GNU dans telle ou telle activité, mais pas de celui de
GNU."
@@ -1243,22 +1098,10 @@
"\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
msgstr ""
"Puisque je connais le rôle de GNU dans ce système, pourquoi le nom que "
-"j'utilise est-il important ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"j'utilise est-il important� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | If your words don't reflect your knowledge, you don't teach others. Most
-# | people who have heard of the GNU/Linux system think it is
-# | [-“Linux”,-] {+“Linux,”+} that it was started by
-# | Linus Torvalds, and that it was intended to be “open
-# | [-source”.-] {+source.”+} If you don't tell them, who will?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your words don't reflect your knowledge, you don't teach others. Most "
-#| "people who have heard of the GNU/Linux system think it is “"
-#| "Linux”, that it was started by Linus Torvalds, and that it was "
-#| "intended to be “open source”. If you don't tell them, who "
-#| "will?"
msgid ""
"If your words don't reflect your knowledge, you don't teach others. Most "
"people who have heard of the GNU/Linux system think it is “Linux,"
@@ -1267,9 +1110,9 @@
msgstr ""
"Si les mots que vous utilisez ne reflètent pas votre connaissance, vous "
"n'apprenez rien aux autres. La plupart des gens qui ont entendu parler du "
-"système GNU/Linux pensent qu'il s'agit de « Linux », que son
développement a "
-"été initié par Linus Torvalds et qu'il était destiné à être « open
source ». "
-"Si vous ne les détrompez pas, qui le fera ?"
+"système GNU/Linux pensent qu'il s'agit de «â¯Linuxâ¯Â», que son
développement a "
+"été initié par Linus Torvalds et qu'il était destiné à être «â¯open
sourceâ¯Â». "
+"Si vous ne les détrompez pas, qui le fera�"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -1277,8 +1120,8 @@
"shortening “Microsoft Windows” to “Windows”? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
msgstr ""
-"L'abréviation de « GNU/Linux » en « Linux » n'est-elle pas
simplement comme "
-"l'abréviation de « Microsoft Windows » en « Windows » ? <span
class=\"anchor-"
+"L'abréviation de «â¯GNU/Linuxâ¯Â» en «â¯Linuxâ¯Â» n'est-elle pas
simplement comme "
+"l'abréviation de «â¯Microsoft Windowsâ¯Â» en «â¯Windowsâ¯Â»â¯? <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -1298,9 +1141,9 @@
"Linux” does give the wrong idea of where the system comes from."
msgstr ""
"La plupart des gens dans les pays développés savent très bien que le
système "
-"« Windows » est fait par Microsoft, donc abréger « Microsoft WindowsÂ
» en "
-"« Windows » ne trompe personne sur la nature ou l'origine du système. "
-"Abréger « GNU/Linux » en « Linux » donne par contre une idée fausse
de "
+"«â¯Windowsâ¯Â» est fait par Microsoft, donc abréger «â¯Microsoft
Windowsâ¯Â» en "
+"«â¯Windowsâ¯Â» ne trompe personne sur la nature ou l'origine du système. "
+"Abréger «â¯GNU/Linuxâ¯Â» en «â¯Linuxâ¯Â» donne par contre une idée
fausse de "
"l'origine du système."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1317,27 +1160,10 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
msgstr ""
"GNU n'est-il pas une bibliothèque d'outils de programmation qui a été "
-"intégrée dans Linux ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#tools"
+"intégrée dans Linux� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#tools"
"\">#tools</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | People who think that Linux is an entire operating system, if they hear
-# | about GNU at all, often get a wrong idea of what GNU is. They may think
-# | that GNU is the name of a collection of programs—often they say
-# | “programming [-tools”,-] {+tools,”+} since some of our
-# | programming tools became popular on their own. The idea that
-# | “GNU” is the name of an operating system is hard to fit into a
-# | conceptual framework in which that operating system is labeled
-# | [-“Linux”.-] {+“Linux.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People who think that Linux is an entire operating system, if they hear "
-#| "about GNU at all, often get a wrong idea of what GNU is. They may think "
-#| "that GNU is the name of a collection of programs—often they say "
-#| "“programming tools”, since some of our programming tools "
-#| "became popular on their own. The idea that “GNU” is the name "
-#| "of an operating system is hard to fit into a conceptual framework in "
-#| "which that operating system is labeled “Linux”."
msgid ""
"People who think that Linux is an entire operating system, if they hear "
"about GNU at all, often get a wrong idea of what GNU is. They may think "
@@ -1350,11 +1176,11 @@
"Les personnes qui pensent que Linux est un système d'exploitation complet, "
"si tant est qu'ils aient entendu parler de GNU, ont souvent une idée fausse "
"de ce qu'est GNU. Ils peuvent penser que GNU est le nom d'un ensemble de "
-"programmes ; souvent ils disent outils de programmation, puisque certains de
"
+"programmesâ¯; souvent ils disent outils de programmation, puisque certains
de "
"nos outils de programmation sont devenus populaires par eux-mêmes. L'idée "
-"que « GNU » est le nom d'un système d'exploitation est difficile Ã
intégrer "
+"que «â¯GNUâ¯Â» est le nom d'un système d'exploitation est difficile Ã
intégrer "
"dans un cadre conceptuel dans lequel le système d'exploitation est
étiqueté "
-"« Linux »."
+"«â¯Linuxâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1362,7 +1188,7 @@
"project to develop the GNU system. (See <a href=\"/gnu/initial-announcement."
"html\">the 1983 initial announcement</a>.)"
msgstr ""
-"Le projet GNU a été nommé d'après le nom du système d'exploitation GNUÂ
; "
+"Le projet GNU a été nommé d'après le nom du système d'exploitation
GNUâ¯; "
"c'est le projet de développer le système GNU (voir <a href=\"/gnu/initial-"
"announcement.html\">l'annonce initiale de 1983</a>)."
@@ -1387,7 +1213,7 @@
"What is the difference between an operating system and a kernel? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
msgstr ""
-"Quelle est la différence entre un système d'exploitation et un noyau ?
<span "
+"Quelle est la différence entre un système d'exploitation et un noyau�
<span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</"
"span>"
@@ -1410,32 +1236,12 @@
"that allocates the machine's resources to the other programs that are "
"running. The kernel also takes care of starting and stopping other programs."
msgstr ""
-"Le noyau est l'un des programmes d'un système d'exploitation : celui qui "
+"Le noyau est l'un des programmes d'un système d'exploitationâ¯: celui qui "
"alloue les ressources de la machine aux autres programmes qui tournent en "
"même temps. Le noyau s'occupe également de lancer et d'arrêter les autres "
"programmes."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | To confuse matters, some people use the term “operating
-# | system” to mean [-“kernel”.-] {+“kernel.”+}
-# | Both uses of the term go back many years. The use of “operating
-# | system” to mean “kernel” is found in a number of
-# | textbooks on system design, going back to the 80s. At the same time, in
-# | the 80s, the “Unix operating system” was understood to include
-# | all the system programs, and Berkeley's version of Unix included even
-# | games. Since we intended GNU to be a Unix-like operating system, we use
-# | the term “operating system” in the same way.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To confuse matters, some people use the term “operating "
-#| "system” to mean “kernel”. Both uses of the term go "
-#| "back many years. The use of “operating system” to mean "
-#| "“kernel” is found in a number of textbooks on system design, "
-#| "going back to the 80s. At the same time, in the 80s, the “Unix "
-#| "operating system” was understood to include all the system "
-#| "programs, and Berkeley's version of Unix included even games. Since we "
-#| "intended GNU to be a Unix-like operating system, we use the term “"
-#| "operating system” in the same way."
msgid ""
"To confuse matters, some people use the term “operating system” "
"to mean “kernel.” Both uses of the term go back many years. The "
@@ -1446,35 +1252,18 @@
"Unix included even games. Since we intended GNU to be a Unix-like operating "
"system, we use the term “operating system” in the same way."
msgstr ""
-"Pour obscurcir les choses, certaines personnes utilisent le terme «Â
système "
-"d'exploitation » pour signifier « noyau ». Les deux utilisations
remontent à "
-"de nombreuses années. L'usage de « système d'exploitation » pour
signifier "
-"« noyau » se retrouve dans un certain nombre de livres sur la conception
de "
+"Pour obscurcir les choses, certaines personnes utilisent le terme
«â¯système "
+"d'exploitationâ¯Â» pour signifier «â¯noyauâ¯Â». Les deux utilisations
remontent à "
+"de nombreuses années. L'usage de «â¯système d'exploitationâ¯Â» pour
signifier "
+"«â¯noyauâ¯Â» se retrouve dans un certain nombre de livres sur la
conception de "
"systèmes, remontant aux années 80. Par ailleurs, toujours dans les "
-"années 80, on entendait par « système d'exploitation Unix » l'ensemble
de "
-"tous les programmes du système ; la version d'Unix de Berkeley incluait
même "
+"années 80, on entendait par «â¯système d'exploitation Unixâ¯Â»
l'ensemble de "
+"tous les programmes du systèmeâ¯; la version d'Unix de Berkeley incluait
même "
"des jeux. Puisque notre intention était que GNU soit un système "
-"d'exploitation similaire à Unix, nous avons utilisé le terme « système "
-"d'exploitation » de la même manière."
+"d'exploitation similaire à Unix, nous avons utilisé le terme «â¯système "
+"d'exploitationâ¯Â» de la même manière."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Most of the time when people speak of the “Linux operating
-# | system” they are using “operating system” in the same
-# | sense we use: they mean the whole collection of programs. If that's what
-# | you are referring to, please call it [-“GNU/Linux”.-]
-# | {+“GNU/Linux.”+} If you mean just the kernel, then
-# | “Linux” is the right name for it, but please say
-# | “kernel” also to avoid ambiguity about which body of software
-# | you mean.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most of the time when people speak of the “Linux operating "
-#| "system” they are using “operating system” in the same "
-#| "sense we use: they mean the whole collection of programs. If that's what "
-#| "you are referring to, please call it “GNU/Linux”. If you "
-#| "mean just the kernel, then “Linux” is the right name for it, "
-#| "but please say “kernel” also to avoid ambiguity about which "
-#| "body of software you mean."
msgid ""
"Most of the time when people speak of the “Linux operating "
"system” they are using “operating system” in the same "
@@ -1484,34 +1273,24 @@
"please say “kernel” also to avoid ambiguity about which body of "
"software you mean."
msgstr ""
-"La plupart du temps, quand les gens parlent du « système d'exploitation "
-"Linux » ils utilisent le terme « système d'exploitation » dans le
même sens "
-"que nous : ils veulent parler de l'ensemble de tous les programmes. Si c'est
"
-"ce que vous voulez dire, merci de l'appeler « GNU/Linux ». Si vous parlez
"
-"uniquement du noyau, alors « Linux » est le nom correct, mais dites aussi
"
-"s'il vous plaît « noyau » pour éviter toute ambiguïté sur l'élément
de "
+"La plupart du temps, quand les gens parlent du «â¯système d'exploitation "
+"Linuxâ¯Â» ils utilisent le terme «â¯système d'exploitationâ¯Â» dans le
même sens "
+"que nousâ¯: ils veulent parler de l'ensemble de tous les programmes. Si
c'est "
+"ce que vous voulez dire, merci de l'appeler «â¯GNU/Linuxâ¯Â». Si vous
parlez "
+"uniquement du noyau, alors «â¯Linuxâ¯Â» est le nom correct, mais dites
aussi "
+"s'il vous plaît «â¯noyauâ¯Â» pour éviter toute ambiguïté sur
l'élément de "
"logiciel dont vous parlez."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | If you prefer to use some other term such as “system
-# | distribution” for the entire collection of programs, instead of
-# | “operating [-system”,-] {+system,”+} that's fine. Then
-# | you would talk about GNU/Linux system distributions.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you prefer to use some other term such as “system "
-#| "distribution” for the entire collection of programs, instead of "
-#| "“operating system”, that's fine. Then you would talk about "
-#| "GNU/Linux system distributions."
msgid ""
"If you prefer to use some other term such as “system "
"distribution” for the entire collection of programs, instead of “"
"operating system,” that's fine. Then you would talk about GNU/Linux "
"system distributions."
msgstr ""
-"Si vous préférez utiliser un autre terme comme « distribution de
système » "
-"pour l'ensemble complet des programmes, à la place de « système "
-"d'exploitation », ce n'est pas un problème. Dans ce cas vous parlerez de "
+"Si vous préférez utiliser un autre terme comme «â¯distribution de
systèmeâ¯Â» "
+"pour l'ensemble complet des programmes, à la place de «â¯système "
+"d'exploitationâ¯Â», ce n'est pas un problème. Dans ce cas vous parlerez de "
"distributions du système GNU/Linux."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -1521,7 +1300,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
msgstr ""
"Le noyau d'un système est comme les fondations d'une maison. Comment une "
-"maison peut-elle être presque terminée quand elle n'a pas de fondations ? "
+"maison peut-elle être presque terminée quand elle n'a pas de fondations�
"
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -1543,7 +1322,7 @@
"Une maison est construite à partir d'un grand nombre de petits composants "
"génériques qui sont coupés et assemblés sur site. Ils doivent être
assemblés "
"du bas vers le haut. Par conséquent, tant que les fondations n'ont pas été
"
-"faites, aucune partie substantielle n'a été bâtie ; tout ce que vous avez
"
+"faites, aucune partie substantielle n'a été bâtieâ¯; tout ce que vous
avez "
"alors est un trou dans le sol."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1568,7 +1347,7 @@
"Isn't the kernel the brain of the system? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
msgstr ""
-"Le noyau n'est-il pas le cerveau du système ? <span
class=\"anchor-reference-"
+"Le noyau n'est-il pas le cerveau du système� <span
class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1586,7 +1365,7 @@
"span>"
msgstr ""
"L'écriture du noyau n'est-elle pas le plus gros travail dans un système "
-"d'exploitation ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost"
+"d'exploitation� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost"
"\">#kernelmost</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1600,24 +1379,10 @@
"href=\"#nokernel\">#nokernel</a>)</span>"
msgstr ""
"Un système d'exploitation a besoin d'un noyau. Puisque le projet GNU n'en a "
-"pas développé, comment peut-on parler de « système GNU » ? <span
class="
+"pas développé, comment peut-on parler de «â¯système GNUâ¯Â»â¯? <span
class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#nokernel\">#nokernel</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | The people who argue that way for calling the system “Linux”
-# | are using a double standard. An operating system requires compilers,
-# | editors, window systems, libraries, and much [-more — hundreds-]
-# | {+more—hundreds+} of programs, even to match what BSD systems
-# | included in 1983. Since Torvalds didn't develop any of those, how can the
-# | system be “Linux”?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The people who argue that way for calling the system “Linux” "
-#| "are using a double standard. An operating system requires compilers, "
-#| "editors, window systems, libraries, and much more — hundreds of "
-#| "programs, even to match what BSD systems included in 1983. Since "
-#| "Torvalds didn't develop any of those, how can the system be “"
-#| "Linux”?"
msgid ""
"The people who argue that way for calling the system “Linux” are "
"using a double standard. An operating system requires compilers, editors, "
@@ -1625,19 +1390,19 @@
"match what BSD systems included in 1983. Since Torvalds didn't develop any "
"of those, how can the system be “Linux”?"
msgstr ""
-"Les personnes qui donnent ces arguments pour appeler le système « LinuxÂ
» "
+"Les personnes qui donnent ces arguments pour appeler le système
«â¯Linuxâ¯Â» "
"font deux poids deux mesures. Un système d'exploitation a besoin de "
"compilateurs, d'éditeurs, de systèmes de fenêtrage, de bibliothèques et
plus "
"encore â des centaines de programmes, même si on se base sur ce que "
"contenaient les systèmes BSD en 1983. Puisque Torvalds n'en a développé "
-"aucun, comment le système peut-il être « Linux » ?"
+"aucun, comment le système peut-il être «â¯Linuxâ¯Â»â¯?"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"That standard is too strict, not the right way to judge the contributions of "
"any contributor."
msgstr ""
-"Ce standard est trop strict ; ce n'est pas le bon moyen de juger de ce qu'a "
+"Ce standard est trop strictâ¯; ce n'est pas le bon moyen de juger de ce qu'a
"
"apporté chaque contributeur."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1647,8 +1412,8 @@
"“GNU/Linux” gives credit to each."
msgstr ""
"Linus Torvalds a fait une contribution importante au système d'exploitation "
-"que nous utilisons ; le projet GNU a commencé avant lui et a apporté "
-"beaucoup plus. Le nom « GNU/Linux » reconnaît le mérite de chacun."
+"que nous utilisonsâ¯; le projet GNU a commencé avant lui et a apporté "
+"beaucoup plus. Le nom «â¯GNU/Linuxâ¯Â» reconnaît le mérite de chacun."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -1657,20 +1422,11 @@
"\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
msgstr ""
"Comment GNU peut-il être un système d'exploitation si je ne peux pas me "
-"procurer quelque chose dont le nom est « GNU » et l'installer ? <span
class="
+"procurer quelque chose dont le nom est «â¯GNUâ¯Â» et l'installerâ¯? <span
class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</"
"span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | Many <a href=\"/distros/distros.html\"> packaged and installable versions
-# | of GNU</a> are available. None of them is called simply
-# | [-“GNU”,-] {+“GNU,”+} but GNU is what they
-# | basically are.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many <a href=\"/distros/distros.html\"> packaged and installable versions "
-#| "of GNU</a> are available. None of them is called simply “"
-#| "GNU”, but GNU is what they basically are."
msgid ""
"Many <a href=\"/distros/distros.html\"> packaged and installable versions of "
"GNU</a> are available. None of them is called simply “GNU,” but "
@@ -1678,7 +1434,7 @@
msgstr ""
"De nombreuses <a href=\"/distros/distros.html\">versions installables de "
"GNU</a> sont disponibles sous forme de paquets. Aucune d'entre elles ne "
-"s'appelle simplement « GNU », mais dans le fond, c'est ce quelles sont."
+"s'appelle simplement «â¯GNUâ¯Â», mais dans le fond, c'est ce quelles sont."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1692,13 +1448,13 @@
"Hurd kernel—which wasn't ready yet."
msgstr ""
"Nous avions l'intention de publier le système GNU sous forme de paquets "
-"installables, mais nous avons été pris de court par les événements : en "
+"installables, mais nous avons été pris de court par les événementsâ¯: en
"
"1992, d'autres étaient déjà en train d'empaqueter des variantes de GNU "
"contenant Linux. à partir de 1993, nous avons soutenu financièrement un "
"effort visant à faire une distribution GNU/Linux meilleure et plus libre, "
"appelée <a href=\"/distros/common-distros.html#Debian\">Debian GNU/Linux</"
"a>. Le fondateur de Debian avait déjà choisi ce nom. Nous ne lui avons pas "
-"demandé de l'appeler simplement « GNU » parce que cela devait être le
nom "
+"demandé de l'appeler simplement «â¯GNUâ¯Â» parce que cela devait être le
nom "
"d'une version du système contenant le noyau GNU Hurd â qui n'était pas "
"encore prêt."
@@ -1708,7 +1464,7 @@
"those interested in working on it. So we never packaged GNU with the GNU "
"Hurd kernel. However, Debian packaged this combination as Debian GNU/Hurd."
msgstr ""
-"Le noyau GNU Hurd n'a jamais atteint un état de maturité suffisante ; nous
"
+"Le noyau GNU Hurd n'a jamais atteint un état de maturité suffisanteâ¯;
nous "
"ne le recommandons qu'à ceux qui s'y intéressent pour travailler dessus. "
"Aussi n'avons-nous jamais empaqueté GNU avec ce noyau. Cependant, Debian a "
"empaqueté cette combinaison en tant que Debian GNU/Hurd."
@@ -1720,28 +1476,20 @@
"software/guix\">Guix System Distribution</a> or GuixSD. This includes "
"repackaging a substantial part of the GNU system."
msgstr ""
-"Nous sommes actuellement en train de développer « Guix », un
gestionnaire de "
-"paquets avancé fondé sur Scheme, ainsi que « GuixSD » (<a
href=\"/software/"
+"Nous sommes actuellement en train de développer «â¯Guixâ¯Â», un
gestionnaire de "
+"paquets avancé fondé sur Scheme, ainsi que «â¯GuixSDâ¯Â» (<a
href=\"/software/"
"guix\">distribution système Guix</a>, un système complet basé sur ce "
"gestionnaire. Cela comporte le réempaquetage d'une partie importante du "
"système GNU."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | We never took the last step of packaging GNU under the name
-# | [-“GNU”,-] {+“GNU,”+} but that doesn't alter what
-# | kind of thing GNU is. GNU is an operating system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We never took the last step of packaging GNU under the name “"
-#| "GNU”, but that doesn't alter what kind of thing GNU is. GNU is an "
-#| "operating system."
msgid ""
"We never took the last step of packaging GNU under the name “GNU,"
"” but that doesn't alter what kind of thing GNU is. GNU is an "
"operating system."
msgstr ""
"Nous n'avons jamais franchi l'ultime étape consistant à empaqueter GNU sous
"
-"le nom de « GNU », mais cela n'altère pas sa nature. GNU est un système
"
+"le nom de «â¯GNUâ¯Â», mais cela n'altère pas sa nature. GNU est un
système "
"d'exploitation."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -1751,25 +1499,10 @@
"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
msgstr ""
"Nous nommons le système entier d'après son noyau, Linux. N'est-il pas
normal "
-"d'appeler un système d'exploitation d'après son noyau ? <span
class=\"anchor-"
+"d'appeler un système d'exploitation d'après son noyau� <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | That practice seems to be very rare—we can't find any examples other
-# | than the misuse of the name [-“Linux”.-]
-# | {+“Linux.”+} Normally an operating system is developed as a
-# | single unified project, and the developers choose a name for the system as
-# | a whole. The kernel usually does not have a name of its
-# | own—instead, people say “the kernel of such-and-such” or
-# | “the such-and-such [-kernel”.-] {+kernel.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That practice seems to be very rare—we can't find any examples "
-#| "other than the misuse of the name “Linux”. Normally an "
-#| "operating system is developed as a single unified project, and the "
-#| "developers choose a name for the system as a whole. The kernel usually "
-#| "does not have a name of its own—instead, people say “the "
-#| "kernel of such-and-such” or “the such-and-such kernel”."
msgid ""
"That practice seems to be very rare—we can't find any examples other "
"than the misuse of the name “Linux.” Normally an operating "
@@ -1778,12 +1511,12 @@
"its own—instead, people say “the kernel of such-and-such” "
"or “the such-and-such kernel.”"
msgstr ""
-"Cette pratique semble très rare : nous n'avons pas trouvé d'autre exemple "
-"que la mauvaise utilisation du nom « Linux ». Normalement un système "
+"Cette pratique semble très rareâ¯: nous n'avons pas trouvé d'autre exemple
"
+"que la mauvaise utilisation du nom «â¯Linuxâ¯Â». Normalement un système "
"d'exploitation est développé comme un unique projet unifié, et les "
"développeurs choisissent un nom pour le système entier. Le noyau n'a en "
-"général pas de nom particulier ; on l'appelle « noyau de untel » ou du
"
-"« noyau untel »."
+"général pas de nom particulierâ¯; on l'appelle «â¯noyau de untelâ¯Â» ou
du "
+"«â¯noyau untelâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1794,17 +1527,17 @@
"“the kernel, Linux” or “Linux, the kernel.”"
msgstr ""
"Du fait que ces deux expressions sont utilisées de manière synonyme, on
peut "
-"facilement donner par erreur à l'expression « noyau Linux » le sens de "
-"« noyau de Linux », ce qui implique que Linux serait plus que le noyau.
Vous "
-"pouvez éviter ce malentendu en disant ou en écrivant « le noyau, LinuxÂ
» ou "
-"« Linux, le noyau »."
+"facilement donner par erreur à l'expression «â¯noyau Linuxâ¯Â» le sens de
"
+"«â¯noyau de Linuxâ¯Â», ce qui implique que Linux serait plus que le noyau.
Vous "
+"pouvez éviter ce malentendu en disant ou en écrivant «â¯le noyau,
Linuxâ¯Â» ou "
+"«â¯Linux, le noyauâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"Can another system have “the feel of Linux”? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#feel\">#feel</a>)</span>"
msgstr ""
-"Est-ce qu'on peut avoir la « sensation de Linux » avec un autre
système ? "
+"Est-ce qu'on peut avoir la «â¯sensation de Linuxâ¯Â»Â avec un autre
système� "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#feel\">#feel</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1815,12 +1548,12 @@
"with GNU/Linux always goes through other programs, and the “"
"feel” comes from them."
msgstr ""
-"Il n'y a rien de tel que la « sensation de Linux », car Linux n'a pas "
+"Il n'y a rien de tel que la «â¯sensation de Linuxâ¯Â», car Linux n'a pas "
"d'interface utilisateur. Comme tout noyau moderne, Linux sert de base à "
-"l'exécution des programmes ; la place des interfaces utilisateur est "
+"l'exécution des programmesâ¯; la place des interfaces utilisateur est "
"ailleurs dans le système. L'interaction humaine avec GNU/Linux passe "
"toujours par d'autres programmes, et ce sont eux qui donnent la "
-"« sensation »."
+"«â¯sensationâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -1828,45 +1561,28 @@
"recommending a shorter name? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#long\">#long</a>)</span>"
msgstr ""
-"Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop long. Pourquoi ne pas "
-"recommander un nom plus court ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
+"Le problème avec «â¯GNU/Linuxâ¯Â» est que c'est trop long. Pourquoi ne
pas "
+"recommander un nom plus court� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
"\"#long\">#long</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | For a while we tried the name [-“LiGNUx”,-]
-# | {+“LiGNUx,”+} which combines the words “GNU” and
-# | [-“Linux”.-] {+“Linux.”+} The reaction was very
-# | bad. People accept “GNU/Linux” much better.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For a while we tried the name “LiGNUx”, which combines the "
-#| "words “GNU” and “Linux”. The reaction was very "
-#| "bad. People accept “GNU/Linux” much better."
msgid ""
"For a while we tried the name “LiGNUx,” which combines the words "
"“GNU” and “Linux.” The reaction was very bad. "
"People accept “GNU/Linux” much better."
msgstr ""
-"Pendant quelque temps, nous avons essayé le nom « LiGNUx » qui combine
les "
-"mots « GNU » et « Linux ». La réaction a été très mauvaise. Les
gens "
-"acceptent beaucoup mieux « GNU/Linux »."
+"Pendant quelque temps, nous avons essayé le nom «â¯LiGNUxâ¯Â» qui combine
les "
+"mots «â¯GNUâ¯Â» et «â¯Linuxâ¯Â». La réaction a été très mauvaise.
Les gens "
+"acceptent beaucoup mieux «â¯GNU/Linuxâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The shortest legitimate name for this system is [-“GNU”,-]
-# | {+“GNU,”+} but we call it “GNU/Linux” <a
-# | href=\"#justgnu\"> for the reasons given below</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The shortest legitimate name for this system is “GNU”, but we "
-#| "call it “GNU/Linux” <a href=\"#justgnu\"> for the reasons "
-#| "given below</a>."
msgid ""
"The shortest legitimate name for this system is “GNU,” but we "
"call it “GNU/Linux” <a href=\"#justgnu\"> for the reasons given "
"below</a>."
msgstr ""
-"Le nom légitime le plus court pour ce système est « GNU », mais nous "
-"l'appelons « GNU/Linux » <a href=\"#justgnu\"> pour les raisons données
plus "
+"Le nom légitime le plus court pour ce système est «â¯GNUâ¯Â», mais nous "
+"l'appelons «â¯GNU/Linuxâ¯Â» <a href=\"#justgnu\"> pour les raisons
données plus "
"loin</a>."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -1875,7 +1591,7 @@
"Linux”)? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#long1\">#long1</a>)</span>"
msgstr ""
-"Et si on appelait le système « GliNUx » au lieu de « GNU/Linux » ?
<span "
+"Et si on appelait le système «â¯GliNUxâ¯Â» au lieu de
«â¯GNU/Linuxâ¯Â»â¯? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long1\">#long1</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1885,9 +1601,9 @@
"“GliNUx,” most people would not realize that it contains a "
"reference to GNU."
msgstr ""
-"Le nom « GNU » n'apparaît pas visiblement dans « Glinux », les gens
ne "
+"Le nom «â¯GNUâ¯Â» n'apparaît pas visiblement dans «â¯Glinuxâ¯Â», les
gens ne "
"remarqueraient donc pas qu'il est là . Même s'il était capitalisé en "
-"« GliNUx », la plupart des gens ne se rendraient pas compte pas qu'il y a
"
+"«â¯GliNUxâ¯Â», la plupart des gens ne se rendraient pas compte pas qu'il y
a "
"une référence à GNU."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1895,7 +1611,7 @@
"It would be comparable to writing “GNU/Linux,” but putting "
"“GNU/” in print so small that most people could not read it."
msgstr ""
-"Cela reviendrait à écrire « GNU/Linux » avec « GNU » en caractères
si petits "
+"Cela reviendrait à écrire « GNU/Linuxâ¯Â» avec «â¯GNUâ¯Â» en
caractères si petits "
"que la plupart des gens de pourraient pas le lire."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -1904,27 +1620,19 @@
"I go to the trouble of saying “GNU/”? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#long2\">#long2</a>)</span>"
msgstr ""
-"Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop long. Pourquoi prendre
la "
-"peine de dire « GNU » ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"Le problème avec «â¯GNU/Linuxâ¯Â» est que c'est trop long. Pourquoi
prendre la "
+"peine de dire «â¯GNUâ¯Â»â¯? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#long2\">#long2</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | It only takes a second to say or type [-“GNU/”.-]
-# | {+“GNU/.”+} If you appreciate the system that we developed,
-# | can't you take one second to recognize our work?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It only takes a second to say or type “GNU/”. If you "
-#| "appreciate the system that we developed, can't you take one second to "
-#| "recognize our work?"
msgid ""
"It only takes a second to say or type “GNU/.” If you appreciate "
"the system that we developed, can't you take one second to recognize our "
"work?"
msgstr ""
-"Cela ne prend qu'une seconde de dire ou d'écrire « GNU/ ». Si vous
appréciez "
+"Cela ne prend qu'une seconde de dire ou d'écrire «â¯GNU/â¯Â». Si vous
appréciez "
"le système que nous avons développé, ne pouvez-vous passer une seconde à "
-"reconnaître notre travail ?"
+"reconnaître notre travail�"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -1932,7 +1640,7 @@
"such a long term. Shouldn't you find a shorter one? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#long3\">#long3</a>)</span>"
msgstr ""
-"Malheureusement, « GNU/Linux » contient quatre syllabes. Les gens "
+"Malheureusement, «â¯GNU/Linuxâ¯Â» contient quatre syllabes. Les gens "
"n'utiliseront pas un nom si long. Ne devriez-vous pas en trouver un plus "
"court?<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long3\">#long3</a>)</"
"span>"
@@ -1943,7 +1651,7 @@
"Unfortunately” is five syllables, yet people show no sign of "
"reluctance to use that word."
msgstr ""
-"En fait, « GNU/Linux » ne contient que trois syllabes. «Â
Malheureusement » "
+"En fait, «â¯GNU/Linuxâ¯Â» ne contient que trois syllabes.
«â¯Malheureusementâ¯Â» "
"contient cinq syllabes, pourtant les gens ne rechignent pas à utiliser ce "
"mot."
@@ -1953,8 +1661,8 @@
"every the time. So why ask us to say “GNU/Linux” every time? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long4\">#long4</a>)</span>"
msgstr ""
-"Stallman ne nous demande pas de l'appeler « Richard Matthew Stallman »
tout "
-"le temps. Alors pourquoi nous demander de dire « GNU/Linux » tout le
temps ? "
+"Stallman ne nous demande pas de l'appeler «â¯Richard Matthew Stallmanâ¯Â»
tout "
+"le temps. Alors pourquoi nous demander de dire «â¯GNU/Linuxâ¯Â» tout le
temps� "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long4\">#long4</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1963,9 +1671,9 @@
"about Stallman's nature, origin, ideas or purpose. Omitting “"
"GNU” does misrepresent those things about the GNU/Linux system."
msgstr ""
-"Quand on omet « Matthew », on ne présente pas une une image trop
déformée de "
+"Quand on omet «â¯Matthewâ¯Â», on ne présente pas une une image trop
déformée de "
"la nature, de l'origine, des idées ou des objectifs de Stallman. Quand on "
-"omet « GNU », on présente une image déformée de ces aspects du
système GNU/"
+"omet «â¯GNUâ¯Â», on présente une image déformée de ces aspects du
système GNU/"
"Linux."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1974,9 +1682,9 @@
"a misleading analogy. A better analogy would be, “Why shouldn't we "
"call Stallman ‘Torvalds’?”"
msgstr ""
-"Voilà l'exemple d'une démarche fréquemment utilisée pour cacher une
erreur ; "
+"Voilà l'exemple d'une démarche fréquemment utilisée pour cacher une
erreurâ¯; "
"on l'enterre dans une analogie trompeuse. Il y aurait une meilleure "
-"analogie : « Pourquoi ne devrions pas appeler Stallman âTorvaldsâ »?"
+"analogieâ¯: «â¯Pourquoi ne devrions pas appeler Stallman
âTorvaldsââ¯Â»?"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -1985,7 +1693,7 @@
"\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
msgstr ""
"Puisque Linux est une contribution secondaire, est-ce que ce serait déformer
"
-"les faits que d'appeler simplement le système « GNU » ? <span
class=\"anchor-"
+"les faits que d'appeler simplement le système «â¯GNUâ¯Â»â¯? <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -1995,15 +1703,15 @@
"rather than just “GNU”:"
msgstr ""
"Ce ne serait pas déformer les faits, mais ce n'est pas la meilleure chose Ã
"
-"faire. Voici les raisons pour lesquelles nous appelons ce système « GNU/"
-"Linux » plutôt que simplement « GNU » :"
+"faire. Voici les raisons pour lesquelles nous appelons ce système «â¯GNU/"
+"Linuxâ¯Â» plutôt que simplement «â¯GNUâ¯Â»â¯:"
#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It's not exactly GNU—it has a different kernel (that is, Linux). "
"Distinguishing GNU/Linux from GNU is useful."
msgstr ""
-"Ce n'est pas exactement GNU : il a un noyau différent (c'est-à -dire
Linux). "
+"Ce n'est pas exactement GNUâ¯: il a un noyau différent (c'est-à -dire
Linux). "
"Distinguer GNU/Linux de GNU est utile."
#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
@@ -2022,23 +1730,12 @@
"composant important du système. Nous voulons qu'on nous donne crédit pour "
"avoir lancé et soutenu le développement du système, mais cela ne signifie "
"pas que nous devons traiter Linus de la même manière que nous traitent ceux
"
-"qui appellent le système « Linux ». Nous sommes en net désaccord avec
ses "
+"qui appellent le système «â¯Linuxâ¯Â». Nous sommes en net désaccord avec
ses "
"vues politiques, mais nous gérons ce désaccord honorablement et
ouvertement, "
"plutôt qu'en essayant de le priver de reconnaissance pour sa contribution au
"
"système."
#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
-# | Since many people know of the system as [-“Linux”,-]
-# | {+“Linux,”+} if we say “GNU” they may simply not
-# | recognize we're talking about the same system. If we say
-# | [-“GNU/Linux”,-] {+“GNU/Linux,”+} they can make a
-# | connection to what they have heard about.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since many people know of the system as “Linux”, if we say "
-#| "“GNU” they may simply not recognize we're talking about the "
-#| "same system. If we say “GNU/Linux”, they can make a "
-#| "connection to what they have heard about."
msgid ""
"Since many people know of the system as “Linux,” if we say "
"“GNU” they may simply not recognize we're talking about the same "
@@ -2046,24 +1743,11 @@
"what they have heard about."
msgstr ""
"Puisque de nombreuses personnes connaissent le système sous le nom "
-"« Linux », si nous disions « GNU » ils pourraient simplement ne pas "
-"reconnaître que nous parlons du même système. Si nous disons «Â
GNU/Linux », "
+"«â¯Linuxâ¯Â», si nous disions «â¯GNUâ¯Â» ils pourraient simplement ne
pas "
+"reconnaître que nous parlons du même système. Si nous disons
«â¯GNU/Linuxâ¯Â», "
"ils peuvent faire la relation avec ce dont ils ont entendu parler."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | I would have to pay a fee if I use “Linux” in the name of a
-# | product, and that would also apply if I say [-“GNU/Linux”.-]
-# | {+“GNU/Linux.”+} Is it wrong if I use “GNU”
-# | without [-“Linux”,-] {+“Linux,”+} to save the fee?
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#trademarkfee\">#trademarkfee</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I would have to pay a fee if I use “Linux” in the name of a "
-#| "product, and that would also apply if I say “GNU/Linux”. Is "
-#| "it wrong if I use “GNU” without “Linux”, to save "
-#| "the fee? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#trademarkfee"
-#| "\">#trademarkfee</a>)</span>"
msgid ""
"I would have to pay a fee if I use “Linux” in the name of a "
"product, and that would also apply if I say “GNU/Linux.” Is it "
@@ -2071,9 +1755,9 @@
"fee? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#trademarkfee"
"\">#trademarkfee</a>)</span>"
msgstr ""
-"Il me faudrait payer une taxe si j'utilisais « Linux » dans le nom d'un "
-"produit, et ce serait aussi le cas si j'utilisais « GNU/Linux ». Est-ce
un "
-"problème d'utiliser « GNU » sans « Linux », pour éviter la taxe ?
<span "
+"Il me faudrait payer une taxe si j'utilisais «â¯Linuxâ¯Â» dans le nom d'un
"
+"produit, et ce serait aussi le cas si j'utilisais «â¯GNU/Linuxâ¯Â». Est-ce
un "
+"problème d'utiliser «â¯GNUâ¯Â» sans «â¯Linuxâ¯Â», pour éviter la
taxe� <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#trademarkfee\">#trademarkfee</a>)</"
"span>"
@@ -2083,26 +1767,18 @@
"that's what it is. It is nice to give Linus Torvalds a share of the credit "
"as well, but you have no obligation to pay for the privilege of doing so."
msgstr ""
-"Appeler le système « GNU » n'est pas un problème : à la base, c'est
bien ce "
+"Appeler le système «â¯GNUâ¯Â» n'est pas un problèmeâ¯: à la base,
c'est bien ce "
"qu'il est. C'est sympa de donner également à Linus Torvalds une part de "
"crédit, mais vous n'avez aucune obligation de payer pour obtenir le "
"privilège de le faire."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | So if you want to refer to the system simply as [-“GNU”,-]
-# | {+“GNU,”+} to avoid paying the fee for calling it
-# | [-“Linux”,-] {+“Linux,”+} we won't criticize you.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So if you want to refer to the system simply as “GNU”, to "
-#| "avoid paying the fee for calling it “Linux”, we won't "
-#| "criticize you."
msgid ""
"So if you want to refer to the system simply as “GNU,” to avoid "
"paying the fee for calling it “Linux,” we won't criticize you."
msgstr ""
"Donc nous n'émettrons aucune objection si vous appelez simplement le
système "
-"« GNU » pour éviter de payer la taxe associée au nom « Linux »."
+"«â¯GNUâ¯Â» pour éviter de payer la taxe associée au nom «â¯Linuxâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -2113,9 +1789,9 @@
"</span>"
msgstr ""
"Beaucoup d'autres projets ont contribué au système tel qu'il est "
-"actuellement ; cela inclut TeX, X11, Apache, Perl et beaucoup d'autres "
+"actuellementâ¯; cela inclut TeX, X11, Apache, Perl et beaucoup d'autres "
"programmes. Est-ce que votre argument n'implique pas que nous devrions leur "
-"donner crédit également ? (Mais cela mènerait à un nom d'une longueur "
+"donner crédit également� (Mais cela mènerait à un nom d'une longueur "
"absurde.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)</"
"span>"
@@ -2160,19 +1836,6 @@
"n'émettrons pas de critique."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Different threshold levels would lead to different choices of name for the
-# | system. But one name that cannot result from concerns of fairness and
-# | giving credit, not for any possible threshold level, is
-# | [-“Linux”.-] {+“Linux.”+} It can't be fair to give
-# | all the credit to one secondary contribution (Linux) while omitting the
-# | principal contribution (GNU).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Different threshold levels would lead to different choices of name for "
-#| "the system. But one name that cannot result from concerns of fairness "
-#| "and giving credit, not for any possible threshold level, is “"
-#| "Linux”. It can't be fair to give all the credit to one secondary "
-#| "contribution (Linux) while omitting the principal contribution (GNU)."
msgid ""
"Different threshold levels would lead to different choices of name for the "
"system. But one name that cannot result from concerns of fairness and "
@@ -2181,7 +1844,7 @@
"(Linux) while omitting the principal contribution (GNU)."
msgstr ""
"Des limites différentes mèneront à des noms différents pour le système.
Mais "
-"« Linux » est un nom qui ne peut résulter de considérations d'équité
et de "
+"«â¯Linuxâ¯Â» est un nom qui ne peut résulter de considérations
d'équité et de "
"reconnaissance, quelle que soit la limite choisie. Cela ne peut pas être "
"équitable de donner toute la reconnaissance à une unique contribution "
"secondaire (Linux) en omettant la contribution principale (GNU)."
@@ -2193,22 +1856,10 @@
"\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
msgstr ""
"systemd joue un rôle important dans le système GNU/Linux tel qu'il est "
-"aujourd'hui ; sommes-nous obligés de l'appeler GNU/systemd/Linux ? <span "
+"aujourd'huiâ¯; sommes-nous obligés de l'appeler GNU/systemd/Linuxâ¯? <span
"
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | systemd is a fairly important component, but not as important as the
-# | kernel (Linux), nor as important as the basis of the system as a whole
-# | (GNU). However, if you want to emphasize the presence of systemd by
-# | calling the system [-“GNU/systemd/Linux”,-]
-# | {+“GNU/systemd/Linux,”+} there is nothing wrong with doing so.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "systemd is a fairly important component, but not as important as the "
-#| "kernel (Linux), nor as important as the basis of the system as a whole "
-#| "(GNU). However, if you want to emphasize the presence of systemd by "
-#| "calling the system “GNU/systemd/Linux”, there is nothing "
-#| "wrong with doing so."
msgid ""
"systemd is a fairly important component, but not as important as the kernel "
"(Linux), nor as important as the basis of the system as a whole (GNU). "
@@ -2218,7 +1869,7 @@
"systemd est assez important, mais pas aussi important que le noyau (Linux), "
"ni aussi important que la base du système dans son ensemble (GNU). "
"Cependant, si vous voulez mettre en avant la présence de systemd en appelant
"
-"le système « GNU/systemd/Linux », il n'y a rien de mal à ça."
+"le système «â¯GNU/systemd/Linuxâ¯Â», il n'y a rien de mal à ça."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -2228,7 +1879,7 @@
msgstr ""
"Beaucoup d'autre projets ont contribué au système tel qu'il est "
"actuellement, mais ils n'insistent pas pour qu'on l'appelle XYZ/Linux. "
-"Pourquoi ce traitement spécial pour GNU ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"Pourquoi ce traitement spécial pour GNU� <span
class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -2260,20 +1911,10 @@
"span>"
msgstr ""
"GNU est une petite fraction du système de nos jours, alors pourquoi le "
-"mentionner ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allsmall"
+"mentionner� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allsmall"
"\">#allsmall</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | In 2008, we found that GNU packages made up 15% of the “main”
-# | repository of the gNewSense GNU/Linux distribution. Linux made up 1.5%.
-# | So the same argument would apply even more strongly to calling it
-# | [-“Linux”.-] {+“Linux.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In 2008, we found that GNU packages made up 15% of the “main” "
-#| "repository of the gNewSense GNU/Linux distribution. Linux made up 1.5%. "
-#| "So the same argument would apply even more strongly to calling it “"
-#| "Linux”."
msgid ""
"In 2008, we found that GNU packages made up 15% of the “main” "
"repository of the gNewSense GNU/Linux distribution. Linux made up 1.5%. So "
@@ -2281,9 +1922,9 @@
"”"
msgstr ""
"En 2008, nous avons observé que les paquets GNU représentaient 15 % du "
-"répertoire « principal » <i>[main]</i> de la distribution GNU/Linux "
+"répertoire «â¯principalâ¯Â» <i>[main]</i> de la distribution GNU/Linux "
"gNewSense. Linux représentait 1,5 %. Donc si l'on ne mentionne pas GNU, à "
-"plus forte raison on ne devrait pas l'appeler « Linux »."
+"plus forte raison on ne devrait pas l'appeler «â¯Linuxâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2292,8 +1933,8 @@
"them. Thus, the name “GNU/Linux” remains appropriate."
msgstr ""
"GNU est une petite fraction du système de nos jours, et Linux une fraction "
-"plus petite encore. Mais ils sont le cÅur du système ; le système a été
"
-"réalisé en les combinant. Par conséquent, le nom « GNU/Linux » reste "
+"plus petite encore. Mais ils sont le cÅur du systèmeâ¯; le système a
été "
+"réalisé en les combinant. Par conséquent, le nom «â¯GNU/Linuxâ¯Â» reste
"
"approprié."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -2303,7 +1944,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
msgstr ""
"Beaucoup d'entreprises ont contribué au système tel qu'il est actuellement.
"
-"Ne devrions-nous pas l'appeler GNU/Red Hat/Novell/Linux ? <span class="
+"Ne devrions-nous pas l'appeler GNU/Red Hat/Novell/Linux� <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</"
"span>"
@@ -2315,7 +1956,7 @@
"system.) The GNU/Linux system is based on GNU, and that's why GNU ought to "
"appear in its name."
msgstr ""
-"GNU n'est pas comparable à Red Hat ou Novell : ce n'est pas une
entreprise, "
+"GNU n'est pas comparable à Red Hat ou Novellâ¯: ce n'est pas une
entreprise, "
"ni une organisation, ni même une activité. GNU est un système "
"d'exploitation. Quand nous parlons du projet GNU, cela se réfère au projet "
"de développement du système GNU. Le système GNU/Linux est basé sur GNU,
et "
@@ -2339,31 +1980,19 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"Pourquoi écrivez-vous « GNU/Linux » au lieu de « GNU Linux » ?
<span class="
+"Pourquoi écrivez-vous «â¯GNU/Linuxâ¯Â» au lieu de «â¯GNU Linuxâ¯Â»â¯?
<span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | Following the rules of English, in the construction “GNU
-# | Linux” the word “GNU” modifies [-“Linux”.-]
-# | {+“Linux.”+} This can mean either “GNU's version of
-# | Linux” or “Linux, which is a GNU package.” Neither of
-# | those meanings fits the situation at hand.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Following the rules of English, in the construction “GNU "
-#| "Linux” the word “GNU” modifies “Linux”. "
-#| "This can mean either “GNU's version of Linux” or “"
-#| "Linux, which is a GNU package.” Neither of those meanings fits the "
-#| "situation at hand."
msgid ""
"Following the rules of English, in the construction “GNU Linux” "
"the word “GNU” modifies “Linux.” This can mean "
"either “GNU's version of Linux” or “Linux, which is a GNU "
"package.” Neither of those meanings fits the situation at hand."
msgstr ""
-"En bon anglais, dans la construction « GNU Linux » le mot « GNU »
modifie "
-"« Linux ». Ceci peut signifier « la version GNU de Linux » ou bien
« Linux, "
-"qui est un paquet GNU ». Aucune de ces significations n'est correcte dans
le "
+"En bon anglais, dans la construction «â¯GNU Linuxâ¯Â» le mot «â¯GNUâ¯Â»
modifie "
+"«â¯Linuxâ¯Â». Ceci peut signifier «â¯la version GNU de Linuxâ¯Â» ou
bien «â¯Linux, "
+"qui est un paquet GNUâ¯Â». Aucune de ces significations n'est correcte dans
le "
"cas présent."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -2376,25 +2005,9 @@
"Linux n'est pas un paquet GNU, c'est-à -dire qu'il n'a pas été développé
sous "
"l'égide du projet GNU ou en tant que contribution au projet GNU. Linus "
"Torvalds a écrit Linux de façon indépendante, en tant que projet
personnel. "
-"Donc le sens « Linux, qui est un paquet GNU » est faux."
+"Donc le sens «â¯Linux, qui est un paquet GNUâ¯Â» est faux."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel. The
-# | free GNU/Linux distros do have a <a
-# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\">separate version of
-# | Linux</a>, since the “standard” version contains nonfree
-# | firmware [-“blobs”.-] {+“blobs.”+} If this were
-# | part of the GNU Project, it could be considered “GNU Linux”;
-# | but we would not want to call it that, because it would be too confusing.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel. The "
-#| "free GNU/Linux distros do have a <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
-#| "Linux-libre\">separate version of Linux</a>, since the “"
-#| "standard” version contains nonfree firmware “blobs”. "
-#| "If this were part of the GNU Project, it could be considered “GNU "
-#| "Linux”; but we would not want to call it that, because it would be "
-#| "too confusing."
msgid ""
"We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel. The "
"free GNU/Linux distros do have a <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/"
@@ -2407,25 +2020,12 @@
"Nous ne parlons pas ici d'une version distincte, GNU, du noyau Linux. Les "
"distributions libres GNU/Linux ont une <a href=\"https://directory.fsf.org/"
"wiki/Linux-libre\">version distincte de Linux</a>, car la version "
-"« standard » contient des « blobs » de micrologiciel
<i>[firmware]</i> non "
+"«â¯standardâ¯Â» contient des «â¯blobsâ¯Â» de micrologiciel
<i>[firmware]</i> non "
"libre. Si cela faisait partie du projet GNU, on pourrait imaginer l'appeler "
-"« GNU Linux » ; mais nous ne voudrions pas l'appeler ainsi car cela "
+"«â¯GNU Linuxâ¯Â»â¯; mais nous ne voudrions pas l'appeler ainsi car cela "
"prêterait trop à confusion."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | We're talking about a version of GNU, the operating system, distinguished
-# | by having Linux as the kernel. A slash fits the situation because it
-# | means “combination.” (Think of
-# | [-“Input/Output”.)-] {+“Input/Output.”)+} This
-# | system is the combination of GNU and Linux; hence,
-# | [-“GNU/Linux”.-] {+“GNU/Linux.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We're talking about a version of GNU, the operating system, distinguished "
-#| "by having Linux as the kernel. A slash fits the situation because it "
-#| "means “combination.” (Think of “Input/Output”.) "
-#| "This system is the combination of GNU and Linux; hence, “GNU/"
-#| "Linux”."
msgid ""
"We're talking about a version of GNU, the operating system, distinguished by "
"having Linux as the kernel. A slash fits the situation because it means "
@@ -2434,22 +2034,11 @@
msgstr ""
"Nous parlons ici d'une version de GNU, le système d'exploitation,
distinguée "
"par le fait d'avoir Linux comme noyau. Une barre de fraction correspond bien "
-"à la situation puisqu'elle signifie « combinaison » (pensez à «Â
Entrée/"
-"Sortie »). Ce système est une combinaison de GNU et de Linux, d'où le nom
"
-"« GNU/Linux »."
-
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | There are other ways to express [-“combination”.-]
-# | {+“combination.”+} If you think that a plus-sign is clearer,
-# | please use that. In French, a hyphen is clear:
-# | [-“GNU-Linux”.-] {+“GNU-Linux.”+} In Spanish, we
-# | sometimes say “GNU con [-Linux”.-] {+Linux.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are other ways to express “combination”. If you think "
-#| "that a plus-sign is clearer, please use that. In French, a hyphen is "
-#| "clear: “GNU-Linux”. In Spanish, we sometimes say “GNU "
-#| "con Linux”."
+"à la situation puisqu'elle signifie «â¯combinaisonâ¯Â» (pensez Ã
«â¯Entrée/"
+"Sortieâ¯Â»). Ce système est une combinaison de GNU et de Linux, d'où le
nom "
+"«â¯GNU/Linuxâ¯Â»."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
"There are other ways to express “combination.” If you think that "
"a plus-sign is clearer, please use that. In French, a hyphen is clear: "
@@ -2457,15 +2046,15 @@
"”"
msgstr ""
"Il y a d'autres moyens d'exprimer cette combinaison. Si vous pensez qu'un "
-"signe plus est plus clair, utilisez-le. En français, un tiret est clair : "
-"« GNU-Linux ». En espagnol, on dit parfois « GNU con Linux »."
+"signe plus est plus clair, utilisez-le. En français, un tiret est clairâ¯: "
+"«â¯GNU-Linuxâ¯Â». En espagnol, on dit parfois «â¯GNU con Linuxâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"How is the name “GNU/Linux” pronounced? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#pronounce\">#pronounce</a>)</span>"
msgstr ""
-"Comment prononce-t-on le nom “GNU/Linux” ? <span class=\"anchor-"
+"Comment prononce-t-on le nom “GNU/Linux”â¯? <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#pronounce\">#pronounce</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -2474,8 +2063,8 @@
"the slash, people will think you are saying “GNU Linux,” which "
"is <a href=\"#whyslash\">not a suitable name for the combination</a>."
msgstr ""
-"Prononcez-le « GNU <i>slash</i> Linux ». Si vous ne prononcez pas le "
-"<i>slash</i>, les gens penseront que vous dites « GNU Linux », ce qui
n'est "
+"Prononcez-le «â¯GNU <i>slash</i> Linuxâ¯Â». Si vous ne prononcez pas le "
+"<i>slash</i>, les gens penseront que vous dites «â¯GNU Linuxâ¯Â», ce qui
n'est "
"<a href=\"#whyslash\">pas un nom adéquat</a> pour cette combinaison."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -2484,27 +2073,17 @@
"Emacs”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynoslash"
"\">#whynoslash</a>)</span>"
msgstr ""
-"Pourquoi écrivez-vous « GNU Emacs » plutôt que « GNU/Emacs » ?
<span class="
+"Pourquoi écrivez-vous «â¯GNU Emacsâ¯Â» plutôt que
«â¯GNU/Emacsâ¯Â»â¯? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynoslash\">#whynoslash</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Following the rules of English, in the construction “GNU
-# | Emacs” the word “GNU” modifies [-“Emacs”.-]
-# | {+“Emacs.”+} That is the right way to describe a program
-# | called Emacs which is a GNU package.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Following the rules of English, in the construction “GNU "
-#| "Emacs” the word “GNU” modifies “Emacs”. "
-#| "That is the right way to describe a program called Emacs which is a GNU "
-#| "package."
msgid ""
"Following the rules of English, in the construction “GNU Emacs” "
"the word “GNU” modifies “Emacs.” That is the right "
"way to describe a program called Emacs which is a GNU package."
msgstr ""
-"En bon anglais, dans la construction « GNU Emacs » le mot « GNU »
modifie "
-"« Emacs ». C'est la bonne façon de décrire un programme appelé Emacs
qui est "
+"En bon anglais, dans la construction «â¯GNU Emacsâ¯Â» le mot «â¯GNUâ¯Â»
modifie "
+"«â¯Emacsâ¯Â». C'est la bonne façon de décrire un programme appelé Emacs
qui est "
"un logiciel GNU."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -2513,9 +2092,9 @@
"system, and the program Emacs. That doesn't fit this program, so “GNU/"
"Emacs” is the wrong way to refer to it."
msgstr ""
-"« GNU/Emacs » signifierait une combinaison de GNU, le système "
+"«â¯GNU/Emacsâ¯Â» signifierait une combinaison de GNU, le système "
"d'exploitation, avec le programme Emacs. Cela ne correspond pas à ce "
-"programme, c'est pourquoi « GNU/Emacs » est une mauvaise façon de le "
+"programme, c'est pourquoi «â¯GNU/Emacsâ¯Â» est une mauvaise façon de le "
"désigner."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -2523,7 +2102,7 @@
"Why “GNU/Linux” rather than “Linux/GNU”? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
msgstr ""
-"Pourquoi « GNU/Linux » plutôt que « Linux/GNU » ? <span
class=\"anchor-"
+"Pourquoi «â¯GNU/Linuxâ¯Â» plutôt que «â¯Linux/GNUâ¯Â»â¯? <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -2542,50 +2121,30 @@
"In addition, “GNU/Linux” fits the fact that Linux is the lowest "
"level of the system and GNU fills technically higher levels."
msgstr ""
-"En outre, « GNU/Linux » s'accorde avec le fait que Linux est le plus bas "
+"En outre, «â¯GNU/Linuxâ¯Â» s'accorde avec le fait que Linux est le plus
bas "
"niveau du système alors que GNU correspond à des niveaux techniquement plus
"
"élevés."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | However, if you prefer to call the system [-“Linux/GNU”,-]
-# | {+“Linux/GNU,”+} that is a lot better than what people usually
-# | do, which is to omit GNU entirely and make it seem that the whole system
-# | is Linux.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, if you prefer to call the system “Linux/GNU”, that "
-#| "is a lot better than what people usually do, which is to omit GNU "
-#| "entirely and make it seem that the whole system is Linux."
msgid ""
"However, if you prefer to call the system “Linux/GNU,” that is a "
"lot better than what people usually do, which is to omit GNU entirely and "
"make it seem that the whole system is Linux."
msgstr ""
-"Cependant, si vous préférez appeler le système « Linux/GNU », c'est
déjà "
+"Cependant, si vous préférez appeler le système «â¯Linux/GNUâ¯Â», c'est
déjà "
"largement plus correct que ce que font les gens d'habitude, Ã savoir omettre
"
"complètement GNU et donner l'impression que le système entier est Linux."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | My distro's developers call it “Foobar [-Linux”,-]
-# | {+Linux,”+} but that doesn't say anything about what the system
-# | consists of. Why shouldn't they call it whatever they like? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#distronames0\">#distronames0</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "My distro's developers call it “Foobar Linux”, but that "
-#| "doesn't say anything about what the system consists of. Why shouldn't "
-#| "they call it whatever they like? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-#| "href=\"#distronames0\">#distronames0</a>)</span>"
msgid ""
"My distro's developers call it “Foobar Linux,” but that doesn't "
"say anything about what the system consists of. Why shouldn't they call it "
"whatever they like? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#distronames0\">#distronames0</a>)</span>"
msgstr ""
-"Les développeurs de ma distribution l'appellent « Toto Linux », mais
cela ne "
+"Les développeurs de ma distribution l'appellent «â¯Toto Linuxâ¯Â», mais
cela ne "
"dit rien sur ce qui compose le système. Pourquoi ne pourraient-ils pas "
-"l'appeler comme ils le veulent ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"l'appeler comme ils le veulent� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#distronames0\">#distronames0</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -2594,8 +2153,8 @@
"“Linux,” and people <a href=\"#distronames\">understand it that "
"way</a>."
msgstr ""
-"Appeler un système « Toto Linux » implique que c'est une variante de "
-"« Linux » et <a href=\"#distronames\"> c'est ce que les gens
comprennent</a>."
+"Appeler un système «â¯Toto Linuxâ¯Â» implique que c'est une variante de "
+"«â¯Linuxâ¯Â» et <a href=\"#distronames\"> c'est ce que les gens
comprennent</a>."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2603,9 +2162,9 @@
"that a mistake. “This system is not BSD,” you would tell them. "
"Well, it's not Linux either."
msgstr ""
-"S'ils appelaient une distribution GNU/Linux « Toto BSD », vous trouveriez
"
-"probablement que c'est une erreur. Vous leur diriez : « Ce système n'est
pas "
-"BSD ». Eh bien, ce n'est pas Linux non plus."
+"S'ils appelaient une distribution GNU/Linux «â¯Toto BSDâ¯Â», vous
trouveriez "
+"probablement que c'est une erreur. Vous leur diriezâ¯: «â¯Ce système
n'est pas "
+"BSDâ¯Â». Eh bien, ce n'est pas Linux non plus."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -2613,8 +2172,8 @@
"really Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
"\">#distronames</a>)</span>"
msgstr ""
-"Ma distribution s'appelle « Toto Linux » ; cela ne montre-t-il pas que
c'est "
-"bien Linux ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
+"Ma distribution s'appelle «â¯Toto Linuxâ¯Â»â¯; cela ne montre-t-il pas
que c'est "
+"bien Linux� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
"\">#distronames</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -2625,7 +2184,7 @@
"their official name, and we hope that if you are involved with a different "
"distribution, you will encourage it to do the same."
msgstr ""
-"Cela signifie que les personnes qui font la distribution « Toto Linux » "
+"Cela signifie que les personnes qui font la distribution «â¯Toto Linuxâ¯Â»
"
"répètent l'erreur courante. Nous apprécions le fait que des distributions "
"comme Debian, Dragora, Musix, Trisquel et Venenux ont adopté GNU/Linux comme
"
"partie de leur nom officiel, et espérons que si vous êtes impliqué dans
une "
@@ -2637,31 +2196,20 @@
"call the distro anything but “Foobar Linux”? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
msgstr ""
-"Le nom officiel de ma distribution est « Toto Linux » ; cela ne
pose-t-il "
-"pas un problème de l'appeler autrement que « Toto Linux » ? <span
class="
+"Le nom officiel de ma distribution est «â¯Toto Linuxâ¯Â»â¯; cela ne
pose-t-il "
+"pas un problème de l'appeler autrement que «â¯Toto Linuxâ¯Â»â¯? <span
class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | When they spread misinformation by changing “GNU” to
-# | [-“Linux”,-] {+“Linux,”+} and call their version
-# | of it “Foobar [-Linux”,-] {+Linux,”+} it's proper for
-# | you to correct the misinformation by calling it “Foobar
-# | [-GNU/Linux”.-] {+GNU/Linux.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When they spread misinformation by changing “GNU” to “"
-#| "Linux”, and call their version of it “Foobar Linux”, "
-#| "it's proper for you to correct the misinformation by calling it “"
-#| "Foobar GNU/Linux”."
msgid ""
"When they spread misinformation by changing “GNU” to “"
"Linux,” and call their version of it “Foobar Linux,” it's "
"proper for you to correct the misinformation by calling it “Foobar GNU/"
"Linux.”"
msgstr ""
-"Quand ils répandent la désinformation en changeant « GNU » en «Â
Linux » et "
-"appellent leur version du système « Toto Linux », il convient de
rétablir la "
-"vérité en l'appelant « Toto GNU/Linux »."
+"Quand ils répandent la désinformation en changeant «â¯GNUâ¯Â» en
«â¯Linuxâ¯Â» et "
+"appellent leur version du système «â¯Toto Linuxâ¯Â», il convient de
rétablir la "
+"vérité en l'appelant «â¯Toto GNU/Linuxâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -2671,8 +2219,8 @@
"\">#companies</a>)</span>"
msgstr ""
"Ne serait-il pas plus efficace de demander à des entreprises comme Mandrake,
"
-"Red Hat et IBM d'appeler leurs distributions « GNU/Linux » plutôt que
de "
-"demander à chaque personne individuellement ? <span
class=\"anchor-reference-"
+"Red Hat et IBM d'appeler leurs distributions «â¯GNU/Linuxâ¯Â» plutôt que
de "
+"demander à chaque personne individuellement� <span
class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#companies\">#companies</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -2685,28 +2233,16 @@
"decision; we expect to make more money calling it ‘Linux’."
"” In other words, that company did not care what was right."
msgstr ""
-"Il ne s'agit pas d'un choix entre l'un et l'autre : nous demandons à des "
+"Il ne s'agit pas d'un choix entre l'un et l'autreâ¯: nous demandons à des "
"entreprises, des organisations et des particuliers de passer le mot. En "
"fait, nous l'avons demandé à ces trois entreprises. Mandrake a dit qu'elle "
-"utiliserait le terme « GNU/Linux », mais IBM et Red Hat ont refusé de
nous "
-"aider. Un de leurs dirigeants a dit : « C'est une décision purement "
-"commerciale : nous pensons faire plus de profit en l'appelant âLinuxâ.Â
» En "
+"utiliserait le terme «â¯GNU/Linuxâ¯Â», mais IBM et Red Hat ont refusé de
nous "
+"aider. Un de leurs dirigeants a ditâ¯: «â¯C'est une décision purement "
+"commercialeâ¯: nous pensons faire plus de profit en l'appelant
âLinuxâ.â¯Â» En "
"d'autres termes, cette entreprise ne se préoccupe pas de ce qui est juste ou
"
"non."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | We can't make them do this right, but we're not the sort to give up just
-# | because the road isn't easy. You may not have as much influence at your
-# | disposal as IBM or Red Hat, but you can still help. Together we can
-# | change the situation to the point where companies will make more profit
-# | calling it [-“GNU/Linux”.-] {+“GNU/Linux.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We can't make them do this right, but we're not the sort to give up just "
-#| "because the road isn't easy. You may not have as much influence at your "
-#| "disposal as IBM or Red Hat, but you can still help. Together we can "
-#| "change the situation to the point where companies will make more profit "
-#| "calling it “GNU/Linux”."
msgid ""
"We can't make them do this right, but we're not the sort to give up just "
"because the road isn't easy. You may not have as much influence at your "
@@ -2718,7 +2254,7 @@
"abandonner simplement parce que le chemin n'est pas facile. Vous ne disposez "
"peut-être pas d'autant d'influence qu'IBM ou Red Hat, mais vous pouvez tout
"
"de même aider. Ensemble nous pouvons changer la situation à tel point que "
-"les entreprises feront plus de profit en l'appelant « GNU/Linux »."
+"les entreprises feront plus de profit en l'appelant «â¯GNU/Linuxâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -2727,32 +2263,12 @@
"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
"</span>"
msgstr ""
-"Ne serait-il pas mieux de réserver le nom « GNU/Linux » pour les "
-"distributions constituées uniquement de logiciels libres ? Après tout,
c'est "
+"Ne serait-il pas mieux de réserver le nom «â¯GNU/Linuxâ¯Â» pour les "
+"distributions constituées uniquement de logiciels libres� Après tout,
c'est "
"bien l'idéal de GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve"
"\">#reserve</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | The widespread practice of adding nonfree software to the GNU/Linux system
-# | is a major problem for our community. It teaches the users that nonfree
-# | software is ok, and that using it is part of the spirit of
-# | [-“Linux”.-] {+“Linux.”+} Many “Linux”
-# | User Groups make it part of their mission to help users use nonfree
-# | add-ons, and may even invite salesmen to come and make sales pitches for
-# | them. They adopt goals such as “helping the users” of
-# | GNU/Linux (including helping them use nonfree applications and drivers),
-# | or making the system more popular even at the cost of freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The widespread practice of adding nonfree software to the GNU/Linux "
-#| "system is a major problem for our community. It teaches the users that "
-#| "nonfree software is ok, and that using it is part of the spirit of “"
-#| "Linux”. Many “Linux” User Groups make it part of their "
-#| "mission to help users use nonfree add-ons, and may even invite salesmen "
-#| "to come and make sales pitches for them. They adopt goals such as “"
-#| "helping the users” of GNU/Linux (including helping them use nonfree "
-#| "applications and drivers), or making the system more popular even at the "
-#| "cost of freedom."
msgid ""
"The widespread practice of adding nonfree software to the GNU/Linux system "
"is a major problem for our community. It teaches the users that nonfree "
@@ -2766,11 +2282,11 @@
"La pratique couramment admise d'ajouter des logiciels non libres au système "
"GNU/Linux est un problème majeur pour notre communauté. Cela enseigne aux "
"utilisateurs que le logiciel non libre est acceptable et que son usage fait "
-"partie de l'esprit « Linux ». Des groupes d'utilisateurs de « Linux »
"
+"partie de l'esprit «â¯Linuxâ¯Â». Des groupes d'utilisateurs de
«â¯Linuxâ¯Â» "
"considèrent qu'aider les utilisateurs à se servir d'extensions non libres "
-"fait partie de leur mission ; il arrive même qu'ils invitent des
commerciaux "
+"fait partie de leur missionâ¯; il arrive même qu'ils invitent des
commerciaux "
"Ã venir faire l'article pour elles. Ils se donnent des objectifs comme "
-"« aider les utilisateurs » de GNU/Linux (ceci incluant l'aide à "
+"«â¯aider les utilisateursâ¯Â» de GNU/Linux (ceci incluant l'aide à "
"l'utilisation d'applications et de pilotes non libres), ou encore rendre le "
"système plus populaire, même au prix de la liberté."
@@ -2794,23 +2310,6 @@
"ces systèmes étaient d'abord GNU."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The way to lead these users to see a connection with freedom is exactly
-# | the opposite: to inform them that all these system versions <em>are</em>
-# | versions of GNU, that they all are based on a system that exists
-# | specifically for the sake of the users' freedom. With this understanding,
-# | they can start to recognize the distributions that include nonfree
-# | software as perverted, adulterated versions of GNU, instead of thinking
-# | they are proper and appropriate “versions of [-Linux”.-]
-# | {+Linux.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The way to lead these users to see a connection with freedom is exactly "
-#| "the opposite: to inform them that all these system versions <em>are</em> "
-#| "versions of GNU, that they all are based on a system that exists "
-#| "specifically for the sake of the users' freedom. With this "
-#| "understanding, they can start to recognize the distributions that include "
-#| "nonfree software as perverted, adulterated versions of GNU, instead of "
-#| "thinking they are proper and appropriate “versions of Linux”."
msgid ""
"The way to lead these users to see a connection with freedom is exactly the "
"opposite: to inform them that all these system versions <em>are</em> "
@@ -2821,12 +2320,12 @@
"proper and appropriate “versions of Linux.”"
msgstr ""
"Le moyen d'amener ces utilisateurs à faire le lien avec la liberté est "
-"exactement l'opposé : il faut les informer que toutes ces versions du "
+"exactement l'opposéâ¯: il faut les informer que toutes ces versions du "
"système <em>sont</em> des versions de GNU, et qu'elles sont toutes basées "
"sur un système qui a pour raison d'être la liberté des utilisateurs. En "
"comprenant cela, ils pourront commencer à reconnaître les distributions qui
"
"incluent des logiciels non libres comme des versions perverties, dénaturées
"
-"de GNU, au lieu de penser que ce sont des « versions de Linux » correctes
et "
+"de GNU, au lieu de penser que ce sont des «â¯versions de Linuxâ¯Â»
correctes et "
"légitimes."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -2840,13 +2339,13 @@
"you along!"
msgstr ""
"Il est très utile de lancer des groupes d'utilisateurs de GNU/Linux qui "
-"appellent le système par son nom, « GNU/Linux », et adoptent les idéaux
du "
+"appellent le système par son nom, «â¯GNU/Linuxâ¯Â», et adoptent les
idéaux du "
"projet GNU comme base de leurs activités. Si le groupe d'utilisateurs de "
"Linux de votre région est touché par le problème décrit ci-dessus, nous
vous "
"suggérons de faire campagne dans ce groupe pour changer son orientation (et "
"son nom), ou de lancer un nouveau groupe. Les gens qui se focalisent sur des "
"buts plus superficiels ont le droit d'avoir leur point de vue, mais ne les "
-"laissez pas vous entraîner !"
+"laissez pas vous entraînerâ¯!"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -2855,7 +2354,7 @@
"span>"
msgstr ""
"Pourquoi ne pas faire une distribution GNU de Linux [sic] et l'appeler GNU/"
-"Linux ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</"
+"Linux� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#gnudist\">#gnudist</"
"a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -2866,7 +2365,7 @@
"and call that alone “GNU/Linux” would obscure the point we want "
"to make."
msgstr ""
-"Toutes les versions des distributions « Linux » sont en réalité des
versions "
+"Toutes les versions des distributions «â¯Linuxâ¯Â» sont en réalité des
versions "
"du système GNU utilisant Linux comme noyau. C'est le but du terme GNU/Linux "
"que de communiquer sur ce point. Développer une autre distribution et "
"appeler uniquement celle-là GNU/Linux rendrait incompréhensible ce que nous
"
@@ -2882,7 +2381,7 @@
msgstr ""
"Quant à développer une distribution de GNU/Linux, nous l'avons déjà fait
une "
"fois, lorsque nous avons soutenu financièrement le développement de Debian "
-"GNU/Linux à ses débuts. Il ne semble pas utile de recommencer : ce serait "
+"GNU/Linux à ses débuts. Il ne semble pas utile de recommencerâ¯: ce serait
"
"beaucoup de travail, et à moins que la nouvelle distribution n'ait des "
"avantages substantiels par rapport aux autres, elle ne servirait à rien."
@@ -2900,8 +2399,8 @@
"existing version of GNU/Linux under the name “GNU”? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
msgstr ""
-"Pourquoi ne pas simplement dire « Linux est le noyau de GNU » et
distribuer "
-"une version existante quelconque de GNU/Linux sous le nom « GNU » ?
<span "
+"Pourquoi ne pas simplement dire «â¯Linux est le noyau de GNUâ¯Â» et
distribuer "
+"une version existante quelconque de GNU/Linux sous le nom «â¯GNUâ¯Â»â¯?
<span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -2916,17 +2415,6 @@
"recul)."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | If we were to take an existing version of GNU/Linux and relabel it as
-# | [-“GNU”,-] {+“GNU,”+} that would be somewhat like
-# | making a version of the GNU system and labeling it
-# | [-“Linux”.-] {+“Linux.”+} That wasn't right, and
-# | we don't want to act like that.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If we were to take an existing version of GNU/Linux and relabel it as "
-#| "“GNU”, that would be somewhat like making a version of the "
-#| "GNU system and labeling it “Linux”. That wasn't right, and "
-#| "we don't want to act like that."
msgid ""
"If we were to take an existing version of GNU/Linux and relabel it as “"
"GNU,” that would be somewhat like making a version of the GNU system "
@@ -2934,8 +2422,8 @@
"act like that."
msgstr ""
"Si nous voulions prendre une version existante de GNU/Linux et la "
-"réétiqueter « GNU », ce serait un peu comme de prendre une version du "
-"système GNU et la réétiqueter « Linux ». Ce n'était pas juste et nous
ne "
+"réétiqueter «â¯GNUâ¯Â», ce serait un peu comme de prendre une version du
"
+"système GNU et la réétiqueter «â¯Linuxâ¯Â». Ce n'était pas juste et
nous ne "
"voulons pas faire la même chose."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -2944,7 +2432,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
msgstr ""
"Le projet GNU a-t-il condamné l'utilisation de Linux et s'y est-il opposé "
-"dans les premiers temps ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"dans les premiers temps� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -2964,28 +2452,10 @@
"personnes qui changeaient certains paquets GNU pour les utiliser avec Linux. "
"Nous voulions inclure leurs changements dans les distributions standards "
"pour que nos paquets fonctionnent directement en combinaison avec Linux. "
-"Mais ces changements étaient souvent ad hoc et non portables ; il était "
+"Mais ces changements étaient souvent ad hoc et non portablesâ¯; il était "
"nécessaire de les nettoyer pour l'installation."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The people who had made the changes showed little interest in cooperating
-# | with us. One of them actually told us that he didn't care about working
-# | with the GNU Project because he was a “Linux [-user”.-]
-# | {+user.”+} That came as a shock, because the people who ported GNU
-# | packages to other systems had generally wanted to work with us to get
-# | their changes installed. Yet these people, developing a system that was
-# | primarily based on GNU, were the first (and still practically the only)
-# | group that was unwilling to work with us.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The people who had made the changes showed little interest in cooperating "
-#| "with us. One of them actually told us that he didn't care about working "
-#| "with the GNU Project because he was a “Linux user”. That "
-#| "came as a shock, because the people who ported GNU packages to other "
-#| "systems had generally wanted to work with us to get their changes "
-#| "installed. Yet these people, developing a system that was primarily "
-#| "based on GNU, were the first (and still practically the only) group that "
-#| "was unwilling to work with us."
msgid ""
"The people who had made the changes showed little interest in cooperating "
"with us. One of them actually told us that he didn't care about working "
@@ -2997,7 +2467,7 @@
msgstr ""
"Ceux qui ont réalisé ces changements ont montré peu d'intérêt Ã
coopérer "
"avec nous. L'une d'entre eux nous a même dit qu'il se moquait de travailler "
-"avec le projet GNU puisqu'il était « utilisateur de Linux ». Cela nous a
"
+"avec le projet GNU puisqu'il était «â¯utilisateur de Linuxâ¯Â». Cela nous
a "
"choqué, puisque les gens qui adaptaient des paquets GNU pour d'autres "
"systèmes voulaient généralement travailler avec nous pour que leurs "
"changements soient inclus. C'était la première fois qu'un groupe de "
@@ -3005,19 +2475,6 @@
"refusait de travailler avec nous, et c'est toujours pratiquement le seul."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | It was this experience that first showed us that people were calling a
-# | version of the GNU system [-“Linux”,-]
-# | {+“Linux,”+} and that this confusion was obstructing our work.
-# | Asking you to call the system “GNU/Linux” is our response to
-# | that problem, and to the other problems caused by the “Linux”
-# | misnomer.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It was this experience that first showed us that people were calling a "
-#| "version of the GNU system “Linux”, and that this confusion "
-#| "was obstructing our work. Asking you to call the system “GNU/"
-#| "Linux” is our response to that problem, and to the other problems "
-#| "caused by the “Linux” misnomer."
msgid ""
"It was this experience that first showed us that people were calling a "
"version of the GNU system “Linux,” and that this confusion was "
@@ -3026,7 +2483,7 @@
"“Linux” misnomer."
msgstr ""
"C'est cette expérience qui nous a montré pour la première fois que des
gens "
-"appelaient une version du système GNU « Linux », et que cette confusion "
+"appelaient une version du système GNU «â¯Linuxâ¯Â», et que cette
confusion "
"faisait obstruction à notre travail. Vous demander d'appeler le système
GNU/"
"Linux est notre réponse à ce problème et aux autres problèmes posés par "
"cette erreur de dénomination."
@@ -3037,7 +2494,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
msgstr ""
"Pourquoi avez-vous attendu si longtemps pour demander aux gens d'utiliser le "
-"nom GNU/Linux ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait"
+"nom GNU/Linux� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait"
"\">#wait</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -3058,26 +2515,17 @@
"\">#allgpled</a>)</span>"
msgstr ""
"La convention GNU/[nom] doit-elle être appliquée à tous les programmes
sous "
-"GPLÂ ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled\">#allgpled</"
+"GPL� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#allgpled\">#allgpled</"
"a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | We never refer to individual programs as
-# | [-“GNU/<i>name</i>”.-] {+“GNU/<i>name</i>.”+} When
-# | a program is a GNU package, we may call it “GNU
-# | [-<i>name</i>”.-] {+<i>name</i>.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We never refer to individual programs as “GNU/<i>name</i>”. "
-#| "When a program is a GNU package, we may call it “GNU <i>name</"
-#| "i>”."
msgid ""
"We never refer to individual programs as “GNU/<i>name</i>.” When "
"a program is a GNU package, we may call it “GNU <i>name</i>.”"
msgstr ""
"Nous ne faisons jamais référence à des programmes individuels en tant que "
-"« GNU/[nom] ». Quand un programme est un paquet GNU, nous l'appelons "
-"généralement « GNU [nom] »."
+"«â¯GNU/<i>nom</i>â¯Â». Quand un programme est un paquet GNU, nous
l'appelons "
+"généralement «â¯GNU <i>nom</i>â¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3088,8 +2536,8 @@
msgstr ""
"GNU, le système d'exploitation, est constitué de beaucoup de programmes "
"différents. Certains des programmes de GNU ont été écrits en tant que "
-"parties du projet GNU ou comme contribution spéciale au projet : ce sont
les "
-"paquets GNU, et nous utilisons souvent « GNU » dans leurs noms."
+"parties du projet GNU ou comme contribution spéciale au projetâ¯: ce sont
les "
+"paquets GNU, et nous utilisons souvent «â¯GNUâ¯Â» dans leurs noms."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3120,10 +2568,10 @@
"sous GPL. Si vous écrivez un programme et le distribuez sous GPL, cela ne "
"signifie pas que le projet GNU l'a écrit ou que vous l'avez écrit pour
nous. "
"Par exemple le noyau, Linux, est distribué sous GNU GPL, mais Linus ne l'a "
-"pas écrit comme partie du projet GNU ; il a réalisé ce travail "
+"pas écrit comme partie du projet GNUâ¯; il a réalisé ce travail "
"indépendamment. Si quelque chose n'est pas un paquet GNU, le projet GNU ne "
"peut pas demander de reconnaissance pour cela, et il serait incorrect de "
-"mettre « GNU » dans son nom."
+"mettre «â¯GNUâ¯Â» dans son nom."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3170,7 +2618,7 @@
"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
msgstr ""
"Puisque GNU vient en grande partie d'Unix, GNU ne devrait-il pas donner "
-"crédit à Unix en utilisant « Unix » dans son nom ? <span
class=\"anchor-"
+"crédit à Unix en utilisant «â¯Unixâ¯Â» dans son nomâ¯? <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -3185,26 +2633,12 @@
"En réalité, rien de GNU ne vient d'Unix. Unix était un logiciel privateur "
"(et l'est toujours), donc utiliser une partie de son code dans GNU aurait "
"été illégal. Ceci n'est pas une coïncidence, c'est la raison pour
laquelle "
-"nous avons développé GNU : puisqu'on ne pouvait pas être libre en
utilisant "
+"nous avons développé GNUâ¯: puisqu'on ne pouvait pas être libre en
utilisant "
"Unix, ni aucun des autres systèmes d'exploitation de l'époque, nous avions "
"besoin d'un système libre pour les remplacer. Nous ne pouvions copier aucun "
-"programme d'Unix, ni même une portion de programme : tout a dû être
réécrit."
+"programme d'Unix, ni même une portion de programmeâ¯: tout a dû être
réécrit."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | No code in GNU comes from Unix, but GNU is a Unix-compatible system;
-# | therefore, many of the ideas and specifications of GNU do come from Unix.
-# | The name [-“GNU”,-] {+“GNU,”+} which stands for
-# | “GNU's Not [-Unix”,-] {+Unix,”+} is a humorous way of
-# | giving credit to Unix for this, following a hacker tradition of recursive
-# | acronyms that started in the 70s.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No code in GNU comes from Unix, but GNU is a Unix-compatible system; "
-#| "therefore, many of the ideas and specifications of GNU do come from "
-#| "Unix. The name “GNU”, which stands for “GNU's Not "
-#| "Unix”, is a humorous way of giving credit to Unix for this, "
-#| "following a hacker tradition of recursive acronyms that started in the "
-#| "70s."
msgid ""
"No code in GNU comes from Unix, but GNU is a Unix-compatible system; "
"therefore, many of the ideas and specifications of GNU do come from Unix. "
@@ -3213,30 +2647,13 @@
"tradition of recursive acronyms that started in the 70s."
msgstr ""
"Aucun code de GNU ne provient d'Unix, mais GNU est un système compatible "
-"avec Unix ; c'est pourquoi beaucoup des idées et spécifications de GNU "
-"proviennent d'Unix. Le nom « GNU », qui signifie « GNU N'est pas UnixÂ
» <em>"
+"avec Unixâ¯; c'est pourquoi beaucoup des idées et spécifications de GNU "
+"proviennent d'Unix. Le nom «â¯GNUâ¯Â», qui signifie «â¯GNU N'est pas
Unixâ¯Â» <em>"
"[GNU's Not Unix]</em>, est une manière humoristique de donner crédit Ã
Unix, "
"selon la tradition d'acronymes récursifs qui a débuté chez les hackers
dans "
"les années 70."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The first such recursive acronym was TINT, “TINT Is Not
-# | [-TECO”.-] {+TECO.”+} The author of TINT wrote another
-# | implementation of TECO (there were already many of them, for various
-# | systems), but instead of calling it by a dull name like
-# | “<em>somethingorother</em> [-TECO”,-] {+TECO,”+} he
-# | thought of a clever amusing name. (That's what hacking means: <a
-# | href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\">playful
-# | cleverness</a>.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The first such recursive acronym was TINT, “TINT Is Not "
-#| "TECO”. The author of TINT wrote another implementation of TECO "
-#| "(there were already many of them, for various systems), but instead of "
-#| "calling it by a dull name like “<em>somethingorother</em> "
-#| "TECO”, he thought of a clever amusing name. (That's what hacking "
-#| "means: <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\">playful "
-#| "cleverness</a>.)"
msgid ""
"The first such recursive acronym was TINT, “TINT Is Not TECO.” "
"The author of TINT wrote another implementation of TECO (there were already "
@@ -3250,25 +2667,10 @@
"nouvelle implémentation de TECO (il en existait déjà beaucoup, pour de "
"nombreux systèmes), mais au lieu de l'appeler d'un nom ennuyeux comme "
"<em>quelque-chose</em> TECO, il a imaginé un nom plus intelligent et plus "
-"amusant (c'est ce que hacking signifie : <a href=\"https://stallman.org/"
+"amusant (c'est ce que hacking signifieâ¯: <a href=\"https://stallman.org/"
"articles/on-hacking.html\">intelligence ludique</a>)."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Other hackers enjoyed that name so much that we imitated the approach. It
-# | became a tradition that, when you were writing from scratch a program that
-# | was similar to some existing program (let's imagine its name was
-# | “Klever”), you could give it a recursive acronym name, such as
-# | “MINK” for “MINK Is Not Klever.” In this same
-# | spirit we called our replacement for Unix “GNU's Not
-# | [-Unix”.-] {+Unix.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Other hackers enjoyed that name so much that we imitated the approach. "
-#| "It became a tradition that, when you were writing from scratch a program "
-#| "that was similar to some existing program (let's imagine its name was "
-#| "“Klever”), you could give it a recursive acronym name, such "
-#| "as “MINK” for “MINK Is Not Klever.” In this same "
-#| "spirit we called our replacement for Unix “GNU's Not Unix”."
msgid ""
"Other hackers enjoyed that name so much that we imitated the approach. It "
"became a tradition that, when you were writing from scratch a program that "
@@ -3279,27 +2681,12 @@
msgstr ""
"D'autres hackers ont tellement aimé ce nom qu'ils ont imité cette approche.
"
"Cela devint une tradition, quand vous écriviez à partir de zéro un
programme "
-"similaire à un programme existant (imaginons que son nom était « KleverÂ
»), "
-"de lui donner un nom en acronyme récursif, tel que « MINK » pour
<em>MINK Is "
+"similaire à un programme existant (imaginons que son nom était
«â¯Kleverâ¯Â»), "
+"de lui donner un nom en acronyme récursif, tel que «â¯MINKâ¯Â» pour
<em>MINK Is "
"Not Klever</em>. Dans le même esprit nous avons appelé <em>GNU's Not Unix</"
"em> notre substitut à Unix."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Historically, AT&T which developed Unix did not want anyone to give it
-# | credit by using “Unix” in the name of a similar system, not
-# | even in a system 99% copied from Unix. AT&T actually threatened to
-# | sue anyone giving AT&T credit in that way. This is why each of the
-# | various modified versions of Unix (all proprietary, like Unix) had a
-# | completely different name that didn't include [-“Unix”.-]
-# | {+“Unix.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Historically, AT&T which developed Unix did not want anyone to give "
-#| "it credit by using “Unix” in the name of a similar system, "
-#| "not even in a system 99% copied from Unix. AT&T actually threatened "
-#| "to sue anyone giving AT&T credit in that way. This is why each of "
-#| "the various modified versions of Unix (all proprietary, like Unix) had a "
-#| "completely different name that didn't include “Unix”."
msgid ""
"Historically, AT&T which developed Unix did not want anyone to give it "
"credit by using “Unix” in the name of a similar system, not even "
@@ -3309,19 +2696,19 @@
"different name that didn't include “Unix.”"
msgstr ""
"Historiquement AT&T, qui développait Unix, ne voulait pas qu'on lui "
-"donne crédit en mettant « Unix » dans le nom d'un système similaire,
même "
+"donne crédit en mettant «â¯Unixâ¯Â» dans le nom d'un système similaire,
même "
"pas un système copié à 99 % d'Unix. En réalité, AT&T a menacé de "
"traduire en justice quiconque donnerait crédit à AT&T de cette
manière. "
"C'est pourquoi chaque version modifiée basée sur Unix (chacune d'entre elle
"
"tout aussi privatrice qu'Unix) a reçu un nom complètement différent qui "
-"n'incluait pas « Unix »."
+"n'incluait pas «â¯Unixâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
msgstr ""
-"Faut-il dire également « GNU/BSD » ? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"Faut-il dire également «â¯GNU/BSDâ¯Â»â¯? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -3329,7 +2716,7 @@
"We don't call the BSD systems (FreeBSD, etc.) “GNU/BSD” systems, "
"because that term does not fit the history of the BSD systems."
msgstr ""
-"Nous n'appelons pas les systèmes BSD (FreeBSD, etc.) « systèmes GNU/BSDÂ
», "
+"Nous n'appelons pas les systèmes BSD (FreeBSD, etc.) «â¯systèmes
GNU/BSDâ¯Â», "
"parce que ce terme ne convient pas, étant donnée l'histoire des systèmes
BSD."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -3369,7 +2756,7 @@
"the situation."
msgstr ""
"Les systèmes BSD d'aujourd'hui utilisent parfois certains paquets GNU, de la
"
-"même manière que le système GNU utilise certains programmes BSD ;
cependant, "
+"même manière que le système GNU utilise certains programmes BSDâ¯;
cependant, "
"en tant qu'ensemble, ce sont deux systèmes différents qui ont évolué "
"séparément. Les développeurs de BSD n'ont pas écrit un noyau pour
l'ajouter "
"au système GNU, donc un nom comme GNU/BSD ne convient pas du tout à la "
@@ -3380,23 +2767,10 @@
"The connection between GNU/Linux and GNU is much closer, and that's why the "
"name “GNU/Linux” is appropriate for it."
msgstr ""
-"La relation entre GNU/Linux et GNU est beaucoup plus étroite ; c'est la "
-"raison pour laquelle le nom « GNU/Linux » est approprié."
+"La relation entre GNU/Linux et GNU est beaucoup plus étroiteâ¯; c'est la "
+"raison pour laquelle le nom «â¯GNU/Linuxâ¯Â» est approprié."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | There is a version of GNU which uses the kernel from NetBSD. Its
-# | developers call it “Debian [-GNU/NetBSD”,-]
-# | {+GNU/NetBSD,”+} but “GNU/kernelofNetBSD” would be more
-# | accurate, since NetBSD is an entire system, not just the kernel. This is
-# | not a BSD system, since most of the system is the same as the GNU/Linux
-# | system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is a version of GNU which uses the kernel from NetBSD. Its "
-#| "developers call it “Debian GNU/NetBSD”, but “GNU/"
-#| "kernelofNetBSD” would be more accurate, since NetBSD is an entire "
-#| "system, not just the kernel. This is not a BSD system, since most of the "
-#| "system is the same as the GNU/Linux system."
msgid ""
"There is a version of GNU which uses the kernel from NetBSD. Its developers "
"call it “Debian GNU/NetBSD,” but “GNU/"
@@ -3405,8 +2779,8 @@
"system is the same as the GNU/Linux system."
msgstr ""
"Il y a une version de GNU qui utilise le noyau provenant de NetBSD. Ses "
-"développeurs l'ont appelé « Debian GNU/NetBSD », mais « GNU/noyau-de-"
-"NetBSD » serait plus précis, puisque NetBSD est le système complet, pas "
+"développeurs l'ont appelé «â¯Debian GNU/NetBSDâ¯Â», mais
«â¯GNU/noyau-de-"
+"NetBSDâ¯Â» serait plus précis, puisque NetBSD est le système complet, pas "
"seulement le noyau. Ce n'est pas un système BSD, puisque la majorité du "
"système est identique au système GNU/Linux."
@@ -3417,23 +2791,10 @@
"\">#othersys</a>)</span>"
msgstr ""
"Si j'installe les outils GNU sur Windows, cela signifie-t-il que je "
-"fonctionne sous un système GNU/Windows ? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
+"fonctionne sous un système GNU/Windows� <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#othersys\">#othersys</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Not in the same sense that we mean by [-“GNU/Linux”.-]
-# | {+“GNU/Linux.”+} The tools of GNU are just a part of the GNU
-# | software, which is just a part of the GNU system, and underneath them you
-# | would still have another complete operating system which has no code in
-# | common with GNU. All in all, that's a very different situation from
-# | GNU/Linux.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Not in the same sense that we mean by “GNU/Linux”. The tools "
-#| "of GNU are just a part of the GNU software, which is just a part of the "
-#| "GNU system, and underneath them you would still have another complete "
-#| "operating system which has no code in common with GNU. All in all, "
-#| "that's a very different situation from GNU/Linux."
msgid ""
"Not in the same sense that we mean by “GNU/Linux.” The tools of "
"GNU are just a part of the GNU software, which is just a part of the GNU "
@@ -3441,9 +2802,9 @@
"system which has no code in common with GNU. All in all, that's a very "
"different situation from GNU/Linux."
msgstr ""
-"Pas dans le sens où nous l'entendons dans « GNU/Linux ». Les outils de
GNU "
+"Pas dans le sens où nous l'entendons dans «â¯GNU/Linuxâ¯Â». Les outils de
GNU "
"ne sont qu'une partie des logiciels GNU, qui eux-mêmes sont une partie du "
-"système GNU ; sous ces outils vous auriez aussi un autre système "
+"système GNUâ¯; sous ces outils vous auriez aussi un autre système "
"d'exploitation complet, mais il n'aurait aucun code en commun avec GNU. "
"C'est donc une situation très différente de GNU/Linux."
@@ -3452,7 +2813,7 @@
"Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
msgstr ""
-"Linux ne peut-il être utilisé sans GNU ? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
+"Linux ne peut-il être utilisé sans GNU� <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -3466,7 +2827,7 @@
"Linux est utilisé par lui-même, ou avec d'autres petits programmes, dans "
"certains appareils. Ces petits systèmes logiciels sont très différents
d'un "
"système GNU/Linux. Par exemple, les utilisateurs ne les installent pas sur "
-"leur PC ; ils les trouveraient plutôt décevants. Il est utile de dire que "
+"leur PCâ¯; ils les trouveraient plutôt décevants. Il est utile de dire que
"
"ces appareils n'exécutent que Linux, pour montrer combien ces petites "
"plateformes sont différentes de GNU/Linux."
@@ -3475,7 +2836,7 @@
"How much of the GNU system is needed for the system to be GNU/Linux? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)</span>"
msgstr ""
-"Quelle quantité du système GNU faut-il pour que le système soit GNU/LinuxÂ
?"
+"Quelle quantité du système GNU faut-il pour que le système soit
GNU/Linux�"
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)</"
"span>"
@@ -3484,7 +2845,7 @@
"“How much” is not a meaningful question because the GNU system "
"does not have precise boundaries."
msgstr ""
-"« Quelle quantité » n'est pas une question sensée parce que le système
GNU "
+"«â¯Quelle quantitéâ¯Â» n'est pas une question sensée parce que le
système GNU "
"n'a pas de limite précise."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -3501,7 +2862,7 @@
"liste précise) et les gens ajoutent constamment des paquets. En dépit de
ces "
"changements, c'est toujours le système GNU et l'ajout de Linux donne GNU/"
"Linux. Si l'on utilise une partie du système GNU et qu'on en omet une autre "
-"partie, il n'y a aucun moyen probant de dire « quelle quantité » on en a
"
+"partie, il n'y a aucun moyen probant de dire «â¯quelle quantitéâ¯Â» on en
a "
"utilisé."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -3520,7 +2881,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"Existe-t-il des systèmes Linux [sic] complets sans GNU ? <span class="
+"Existe-t-il des systèmes Linux [sic] complets sans GNU� <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu"
"\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
@@ -3530,9 +2891,9 @@
"example. But it is a mistake to call them “Linux” systems, just "
"as it is a mistake to call GNU a “Linux” system."
msgstr ""
-"Il y a des systèmes complets qui contiennent Linux et pas GNU ; Android en "
-"est un exemple. Mais c'est une erreur d'appeler ces systèmes « Linux »,
tout "
-"comme d'appeler GNU « système Linux »."
+"Il y a des systèmes complets qui contiennent Linux et pas GNUâ¯; Android en
"
+"est un exemple. Mais c'est une erreur d'appeler ces systèmes
«â¯Linuxâ¯Â», tout "
+"comme d'appeler GNU «â¯système Linuxâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3545,25 +2906,14 @@
"est Linux."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | If you call the whole GNU/Linux system [-“Linux”,-]
-# | {+“Linux,”+} you will find it necessary to say things like,
-# | “Android contains Linux, but it isn't Linux, because it doesn't have
-# | the usual Linux [sic] libraries and utilities [meaning the GNU
-# | system].”
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you call the whole GNU/Linux system “Linux”, you will find "
-#| "it necessary to say things like, “Android contains Linux, but it "
-#| "isn't Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic] libraries and "
-#| "utilities [meaning the GNU system].”"
msgid ""
"If you call the whole GNU/Linux system “Linux,” you will find it "
"necessary to say things like, “Android contains Linux, but it isn't "
"Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic] libraries and utilities "
"[meaning the GNU system].”"
msgstr ""
-"Si vous appelez « Linux » le système complet GNU/Linux, vous trouverez "
-"nécessaire de dire quelque chose du genre : « Android contient Linux,
mais "
+"Si vous appelez «â¯Linuxâ¯Â» le système complet GNU/Linux, vous trouverez
"
+"nécessaire de dire quelque chose du genreâ¯: «â¯Android contient Linux,
mais "
"n'est pas Linux, parce qu'il n'a pas les bibliothèques et outils Linux [sic]
"
"habituels [c'est-à -dire le système GNU]."
@@ -3586,8 +2936,8 @@
"\"#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu"
"\">#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
msgstr ""
-"Est-il correct de dire « utiliser Linux » quand il s'agit de
l'utilisation "
-"de GNU/Linux ou d'Android ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"Est-il correct de dire «â¯utiliser Linuxâ¯Â» quand il s'agit de
l'utilisation "
+"de GNU/Linux ou d'Android� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu"
"\">#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
@@ -3600,66 +2950,27 @@
"vous voulez dire."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The public will find it very strange to speak of using Android as
-# | “using [-Linux”.-] {+Linux.”+} It's like having a
-# | conversation, then saying you were conversing with the person's intestines
-# | or the person's circulatory system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The public will find it very strange to speak of using Android as “"
-#| "using Linux”. It's like having a conversation, then saying you "
-#| "were conversing with the person's intestines or the person's circulatory "
-#| "system."
msgid ""
"The public will find it very strange to speak of using Android as “"
"using Linux.” It's like having a conversation, then saying you were "
"conversing with the person's intestines or the person's circulatory system."
msgstr ""
"Le public trouvera très étrange de se référer à l'utilisation d'Android
en "
-"tant qu'« utilisation de Linux ». C'est comme d'avoir une conversation et
de "
+"tant qu'«â¯utilisation de Linuxâ¯Â». C'est comme d'avoir une conversation
et de "
"dire ensuite qu'on a discuté avec les intestins ou le système circulatoire "
"de la personne."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The public <em>will</em> understand the idea of “using Linux”
-# | when it's really GNU/Linux, by way of the usual misunderstanding: thinking
-# | of the whole system as [-“Linux”.-] {+“Linux.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The public <em>will</em> understand the idea of “using Linux” "
-#| "when it's really GNU/Linux, by way of the usual misunderstanding: "
-#| "thinking of the whole system as “Linux”."
msgid ""
"The public <em>will</em> understand the idea of “using Linux” "
"when it's really GNU/Linux, by way of the usual misunderstanding: thinking "
"of the whole system as “Linux.”"
msgstr ""
"C'est vrai que, dans le cas de GNU/Linux, le public comprendra l'idée "
-"derrière « utiliser Linux » du fait de la méprise habituelle qui
consiste à "
-"assimiler le système complet à « Linux »."
+"derrière «â¯utiliser Linuxâ¯Â» du fait de la méprise habituelle qui
consiste à "
+"assimiler le système complet à «â¯Linuxâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Use of Android and use of GNU/Linux are totally different, as different as
-# | driving a car and riding a bicycle. The fact that the first two both
-# | contain Linux is irrelevant to using them, just as the fact that a car and
-# | a bicycle both have a structure of metal is irrelevant to using those two.
-# | If you wish to talk about using cars and bikes, you wouldn't speak of
-# | “riding metal [-objects” — not-]
-# | {+objects”—not+} unless you're playing games with the reader.
-# | You would say, “using cars and bikes.” Likewise, the clear way
-# | to talk about using GNU/Linux and Android is to say “using GNU/Linux
-# | and Android.”
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use of Android and use of GNU/Linux are totally different, as different "
-#| "as driving a car and riding a bicycle. The fact that the first two both "
-#| "contain Linux is irrelevant to using them, just as the fact that a car "
-#| "and a bicycle both have a structure of metal is irrelevant to using those "
-#| "two. If you wish to talk about using cars and bikes, you wouldn't speak "
-#| "of “riding metal objects” — not unless you're playing "
-#| "games with the reader. You would say, “using cars and bikes."
-#| "” Likewise, the clear way to talk about using GNU/Linux and Android "
-#| "is to say “using GNU/Linux and Android.”"
msgid ""
"Use of Android and use of GNU/Linux are totally different, as different as "
"driving a car and riding a bicycle. The fact that the first two both "
@@ -3678,9 +2989,9 @@
"bicyclettes n'intervient dans leur mode d'emploi. Si vous voulez parler de "
"l'utilisation des voitures et des bicyclettes, vous ne direz pas que vous "
"conduisez des objets métalliques â à moins de jouer avec le lecteur. Vous
"
-"direz « utiliser des voitures et des bicyclettes ». De même, pour parler
"
+"direz «â¯utiliser des voitures et des bicyclettesâ¯Â». De même, pour
parler "
"sans ambiguïté de l'utilisation de GNU/Linux ou d'Android, il faut dire "
-"« utiliser GNU/Linux ou Android »."
+"«â¯utiliser GNU/Linux ou Androidâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -3688,9 +2999,9 @@
"Torvalds' role as posterboy for our community? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>"
msgstr ""
-"Pourquoi ne pas carrément appeler le système « Linux » et renforcer le
rôle "
+"Pourquoi ne pas carrément appeler le système «â¯Linuxâ¯Â» et renforcer
le rôle "
"de Linus Torvalds comme icône <em>[posterboy]</em> représentant notre "
-"communauté ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#helplinus"
+"communauté� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#helplinus"
"\">#helplinus</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -3706,10 +3017,10 @@
"Linus Torvalds est le <i>posterboy</i> (ce terme ne vient pas de nous mais "
"d'autres personnes) de ses objectifs propres, pas des nôtres. Son but est de
"
"rendre le système plus populaire, et il croit que sa valeur pour la
société "
-"réside essentiellement dans les avantages pratiques qu'il offre : sa "
+"réside essentiellement dans les avantages pratiques qu'il offreâ¯: sa "
"puissance, sa fiabilité et sa grande disponibilité. Il n'a jamais défendu
<a "
"href=\"/philosophy/why-free.html\">la liberté de coopérer</a> en tant que "
-"principe éthique, c'est pourquoi le public n'associe pas le nom « LinuxÂ
» "
+"principe éthique, c'est pourquoi le public n'associe pas le nom
«â¯Linuxâ¯Â» "
"avec ce principe."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -3726,7 +3037,7 @@
"Linus a publiquement affirmé son désaccord avec les idéaux du mouvement du
"
"logiciel libre. Il a développé des logiciels non libres dans son travail "
"pendant de nombreuses années (et l'a dit à un large public à l'occasion
d'un "
-"<i>Linux World Show</i>) ; de plus, il a publiquement invité ses collègues
"
+"<i>Linux World Show</i>)â¯; de plus, il a publiquement invité ses
collègues "
"développeurs de Linux, le noyau, à utiliser des logiciels non libres pour "
"travailler dessus avec lui. Il va même plus loin, et rembarre les personnes "
"qui suggèrent qu'ingénieurs et scientifiques devraient considérer les "
@@ -3745,11 +3056,11 @@
"views."
msgstr ""
"Il n'y a rien de mal à écrire un programme libre pour s'instruire et "
-"s'amuser ; le noyau écrit par Linus pour ces motivations est une "
+"s'amuserâ¯; le noyau écrit par Linus pour ces motivations est une "
"contribution importante à notre communauté. Mais ces motivations ne sont
pas "
"celles pour lesquelles existe le système complet libre GNU/Linux, et elles "
"n'assureront pas notre liberté dans l'avenir. Le public a besoin de le "
-"savoir. Linus a le droit de promouvoir son point de vue ; cependant les gens
"
+"savoir. Linus a le droit de promouvoir son point de vueâ¯; cependant les
gens "
"doivent prendre conscience que le système d'exploitation dont il s'agit "
"prend racine dans un idéal de liberté, pas dans ses idées."
@@ -3759,21 +3070,10 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
msgstr ""
"N'est-ce pas une erreur de notre part que de mettre sur le travail de Linus "
-"Torvalds l'étiquette « GNU » ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
+"Torvalds l'étiquette «â¯GNUâ¯Â»â¯? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | It would be wrong, so we don't do that. Torvalds' work is Linux, the
-# | kernel; we are careful not to attribute that work to the GNU Project or
-# | label it as [-“GNU”.-] {+“GNU.”+} When we talk
-# | about the whole system, the name “GNU/Linux” gives him a share
-# | of the credit.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It would be wrong, so we don't do that. Torvalds' work is Linux, the "
-#| "kernel; we are careful not to attribute that work to the GNU Project or "
-#| "label it as “GNU”. When we talk about the whole system, the "
-#| "name “GNU/Linux” gives him a share of the credit."
msgid ""
"It would be wrong, so we don't do that. Torvalds' work is Linux, the "
"kernel; we are careful not to attribute that work to the GNU Project or "
@@ -3781,70 +3081,37 @@
"“GNU/Linux” gives him a share of the credit."
msgstr ""
"Ce serait une erreur, c'est pourquoi nous ne le faisons pas. Le travail de "
-"Torvalds est Linux, le noyau ; nous faisons attention à ne pas attribuer ce
"
-"travail au projet GNU ni lui mettre l'étiquette « GNU ». Quand nous
parlons "
-"du système entier, le nom « GNU/Linux » lui donne une part du crédit."
+"Torvalds est Linux, le noyauâ¯; nous faisons attention à ne pas attribuer
ce "
+"travail au projet GNU ni lui mettre l'étiquette «â¯GNUâ¯Â». Quand nous
parlons "
+"du système entier, le nom «â¯GNU/Linuxâ¯Â» lui donne une part du crédit."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
msgstr ""
-"Linus Torvalds reconnaît-il que Linux est uniquement le noyau ? <span
class="
+"Linus Torvalds reconnaît-il que Linux est uniquement le noyau� <span
class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | He recognized this at the beginning. The {+<a
-# |
href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\">+}
-# | earliest Linux release [-notes said, <a
-# |
href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\">
-# | “Most of the tools used with linux are GNU software and are under
-# | the GNU copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU)
-# | for more info”</a>.-] {+notes</a> said:+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He recognized this at the beginning. The earliest Linux release notes "
-#| "said, <a href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-"
-#| "versions/RELNOTES-0.01\"> “Most of the tools used with linux are "
-#| "GNU software and are under the GNU copyleft. These tools aren't in the "
-#| "distribution - ask me (or GNU) for more info”</a>."
msgid ""
"He recognized this at the beginning. The <a href=\"https://ftp.funet.fi/pub/"
"linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\"> earliest Linux release "
"notes</a> said:"
msgstr ""
-"Il l'a reconnu dès le début. La première note de distribution de Linux
dit : "
-"« <a href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/"
-"RELNOTES-0.01\">La plupart des outils utilisés avec Linux sont des logiciels
"
-"GNU et sont sous le copyleft de GNU. Ces outils ne sont pas dans la "
-"distribution ; adressez-vous à moi (ou à GNU) pour toute information "
-"supplémentaire</a>. »"
+"Il l'a reconnu dès le début. La «â¯<a
href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/"
+"historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\">première note de distribution
"
+"de Linux</a> ditâ¯:â¯Â»"
#. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
-# | [-He recognized this at the beginning. The earliest Linux release notes
-# | said, <a
-# |
href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\">
-# | “Most-]{+Most+} of the tools used with linux are GNU software and
-# | are under the GNU copyleft. These tools aren't in the distribution - ask
-# | me (or GNU) for more [-info”</a>.-] {+info.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He recognized this at the beginning. The earliest Linux release notes "
-#| "said, <a href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-"
-#| "versions/RELNOTES-0.01\"> “Most of the tools used with linux are "
-#| "GNU software and are under the GNU copyleft. These tools aren't in the "
-#| "distribution - ask me (or GNU) for more info”</a>."
msgid ""
"Most of the tools used with linux are GNU software and are under the GNU "
"copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU) for more "
"info."
msgstr ""
-"Il l'a reconnu dès le début. La première note de distribution de Linux
dit : "
-"« <a href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/"
-"RELNOTES-0.01\">La plupart des outils utilisés avec Linux sont des logiciels
"
-"GNU et sont sous le copyleft de GNU. Ces outils ne sont pas dans la "
-"distribution ; adressez-vous à moi (ou à GNU) pour toute information "
-"supplémentaire</a>. »"
+"La plupart des outils utilisés avec Linux sont des logiciels GNU et sont "
+"sous le copyleft de GNU. Ces outils ne sont pas dans la distributionâ¯; "
+"adressez-vous à moi (ou à GNU) pour toute information supplémentaire."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
@@ -3853,7 +3120,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
msgstr ""
"Pourquoi ne pas terminer le noyau GNU Hurd, publier le système GNU comme un "
-"tout et arrêter de se demander comment appeler GNU/Linux ? <span class="
+"tout et arrêter de se demander comment appeler GNU/Linux� <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -3874,7 +3141,7 @@
msgstr ""
"Rendre le GNU Hurd assez opérationnel pour faire concurrence à Linux serait
"
"un gros travail dont la nécessité n'est pas évidente. Le seul défaut
éthique "
-"de Linux en tant que noyau est qu'il inclut des « blobs » de
micrologiciel ; "
+"de Linux en tant que noyau est qu'il inclut des «â¯blobsâ¯Â» de
micrologicielâ¯; "
"le meilleur remède à ce problème est de <a href=\"https://www.fsf.org/"
"campaigns/priority-projects\">développer des micrologiciels libres de "
"substitution</a>."
@@ -3885,26 +3152,11 @@
"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
msgstr ""
-"La bataille est déjà perdue ; la société a pris sa décision et nous ne "
-"pouvons rien y changer, pourquoi continuer à y penser ? <span
class=\"anchor-"
+"La bataille est déjà perdueâ¯; la société a pris sa décision et nous ne
"
+"pouvons rien y changer, pourquoi continuer à y penser� <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | This isn't a battle, it is a campaign of education. What to call the
-# | system is not a single decision, to be made at one moment by
-# | “society”: each person, each organization, can decide what
-# | name to use. You can't make others say [-“GNU/Linux”,-]
-# | {+“GNU/Linux,”+} but you can decide to call the system
-# | “GNU/Linux” yourself—and by doing so, you will help
-# | educate others.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This isn't a battle, it is a campaign of education. What to call the "
-#| "system is not a single decision, to be made at one moment by “"
-#| "society”: each person, each organization, can decide what name to "
-#| "use. You can't make others say “GNU/Linux”, but you can "
-#| "decide to call the system “GNU/Linux” yourself—and by "
-#| "doing so, you will help educate others."
msgid ""
"This isn't a battle, it is a campaign of education. What to call the system "
"is not a single decision, to be made at one moment by “society”: "
@@ -3915,9 +3167,9 @@
msgstr ""
"Ceci n'est pas une bataille, c'est une campagne éducative. Comment nommer le
"
"système n'est pas une décision unique, prise à un moment donné par la "
-"« société » : chaque personne, chaque organisation, peut décider quel
nom "
-"utiliser. Vous ne pouvez forcer les autres à dire « GNU/Linux », mais
vous "
-"pouvez décider d'appeler le système « GNU/Linux » vous-même, et ainsi
vous "
+"«â¯sociétéâ¯Â»â¯: chaque personne, chaque organisation, peut décider
quel nom "
+"utiliser. Vous ne pouvez forcer les autres à dire «â¯GNU/Linuxâ¯Â», mais
vous "
+"pouvez décider d'appeler le système «â¯GNU/Linuxâ¯Â» vous-même, et
ainsi vous "
"contribuerez à éduquer les autres."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -3927,29 +3179,10 @@
"href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
msgstr ""
"La société a pris sa décision et nous ne pouvons rien y changer, quel bien
"
-"cela fait-il si je dis « GNU/Linux » ? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
+"cela fait-il si je dis «â¯GNU/Linuxâ¯Â»â¯? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | This is not an all-or-nothing situation: correct and incorrect pictures
-# | are being spread more or less by various people. If you call the system
-# | [-“GNU/Linux”,-] {+“GNU/Linux,”+} you will help
-# | others learn the system's true history, origin, and reason for being. You
-# | can't correct the misnomer everywhere on your own, any more than we can,
-# | but you can help. If only a few hundred people see you use the term
-# | [-“GNU/Linux”,-] {+“GNU/Linux,”+} you will have
-# | educated a substantial number of people with very little work. And some
-# | of them will spread the correction to others.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not an all-or-nothing situation: correct and incorrect pictures "
-#| "are being spread more or less by various people. If you call the system "
-#| "“GNU/Linux”, you will help others learn the system's true "
-#| "history, origin, and reason for being. You can't correct the misnomer "
-#| "everywhere on your own, any more than we can, but you can help. If only "
-#| "a few hundred people see you use the term “GNU/Linux”, you "
-#| "will have educated a substantial number of people with very little work. "
-#| "And some of them will spread the correction to others."
msgid ""
"This is not an all-or-nothing situation: correct and incorrect pictures are "
"being spread more or less by various people. If you call the system “"
@@ -3960,13 +3193,13 @@
"a substantial number of people with very little work. And some of them will "
"spread the correction to others."
msgstr ""
-"Ce n'est pas une situation de tout ou rien : les deux noms, le correct et "
+"Ce n'est pas une situation de tout ou rienâ¯: les deux noms, le correct et "
"l'incorrect, sont propagés à des degrés divers par différentes personnes.
Si "
-"vous appelez le système « GNU/Linux », vous aiderez les autres Ã
apprendre "
+"vous appelez le système «â¯GNU/Linuxâ¯Â», vous aiderez les autres Ã
apprendre "
"ce qu'il en est vraiment de l'histoire, de l'origine et de la raison d'être "
"du système. Tout seul, vous ne pouvez rectifier partout le nom incorrect, "
"pas plus que nous ne le pouvons. Mais si quelques centaines de personnes "
-"seulement vous voient utiliser le terme correct « GNU/Linux », vous aurez
"
+"seulement vous voient utiliser le terme correct «â¯GNU/Linuxâ¯Â», vous
aurez "
"éduqué un nombre de gens considérable avec très peu de travail. Et
certains "
"d'entre eux propageront sûrement la rectification à d'autres."
@@ -3976,21 +3209,11 @@
"people its real origin with a ten-minute explanation? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
msgstr ""
-"Ne serait-il pas mieux d'appeler le système « Linux » et d'apprendre aux
"
-"gens son origine réelle avec une explication tenant en 10 minutes ? <span "
+"Ne serait-il pas mieux d'appeler le système «â¯Linuxâ¯Â» et d'apprendre
aux "
+"gens son origine réelle avec une explication tenant en 10 minutes� <span
"
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | If you help us by explaining to others in that way, we appreciate your
-# | effort, but that is not the best method. It is not as effective as
-# | calling the system [-“GNU/Linux”,-]
-# | {+“GNU/Linux,”+} and uses your time inefficiently.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you help us by explaining to others in that way, we appreciate your "
-#| "effort, but that is not the best method. It is not as effective as "
-#| "calling the system “GNU/Linux”, and uses your time "
-#| "inefficiently."
msgid ""
"If you help us by explaining to others in that way, we appreciate your "
"effort, but that is not the best method. It is not as effective as calling "
@@ -3998,26 +3221,10 @@
msgstr ""
"Si vous nous aidez en donnant ces explications aux autres, nous vous "
"remercions de vos efforts, mais ce n'est pas la meilleure méthode. Ce n'est "
-"pas aussi efficace que d'appeler le système « GNU/Linux », et cela fait "
+"pas aussi efficace que d'appeler le système «â¯GNU/Linuxâ¯Â», et cela
fait "
"mauvais usage de votre temps."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | It is ineffective because it may not sink in, and surely will not
-# | propagate. Some of the people who hear your explanation will pay
-# | attention, and they may learn a correct picture of the system's origin.
-# | But they are unlikely to repeat the explanation to others whenever they
-# | talk about the system. They will probably just call it
-# | [-“Linux”.-] {+“Linux.”+} Without particularly
-# | intending to, they will help spread the incorrect picture.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is ineffective because it may not sink in, and surely will not "
-#| "propagate. Some of the people who hear your explanation will pay "
-#| "attention, and they may learn a correct picture of the system's origin. "
-#| "But they are unlikely to repeat the explanation to others whenever they "
-#| "talk about the system. They will probably just call it “"
-#| "Linux”. Without particularly intending to, they will help spread "
-#| "the incorrect picture."
msgid ""
"It is ineffective because it may not sink in, and surely will not "
"propagate. Some of the people who hear your explanation will pay attention, "
@@ -4031,7 +3238,7 @@
"explication feront attention et pourront même en tirer une image correcte "
"des origines du système. Mais c'est peu probable qu'elles répètent "
"l'explication à d'autres chaque fois qu'elles parlent du système. Il est "
-"probable qu'elles l'appelleront simplement « Linux ». Sans penser à mal,
"
+"probable qu'elles l'appelleront simplement «â¯Linuxâ¯Â». Sans penser Ã
mal, "
"elles aideront à propager l'image incorrecte."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -4043,7 +3250,7 @@
"help the GNU Project effectively."
msgstr ""
"C'est inefficace également parce que cela prend beaucoup plus de temps. Dire
"
-"et écrire « GNU/Linux » ne vous prendra qu'une poignée de secondes par
jour, "
+"et écrire «â¯GNU/Linuxâ¯Â» ne vous prendra qu'une poignée de secondes
par jour, "
"pas des minutes, donc il vous est possible de toucher beaucoup plus de monde "
"de cette façon. Faire la distinction entre Linux et GNU/Linux quand vous "
"écrivez et parlez est de loin la manière la plus facile d'aider
efficacement "
@@ -4056,7 +3263,7 @@
"reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
msgstr ""
"Certaines personnes se moquent de vous quand vous leur demandez d'appeler le "
-"système GNU/Linux. Pourquoi s'exposer à ce traitement ? <span
class=\"anchor-"
+"système GNU/Linux. Pourquoi s'exposer à ce traitement� <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -4067,9 +3274,9 @@
"think our work was done by Linus, so they laugh when we ask for credit for "
"it. If they knew the truth, they probably wouldn't laugh."
msgstr ""
-"Appeler le système « Linux » tend à donner une fausse image de
l'histoire du "
+"Appeler le système «â¯Linuxâ¯Â» tend à donner une fausse image de
l'histoire du "
"système et des raisons de son existence. Les personnes qui se moquent de "
-"notre demande sont probablement celles qui ont adopté cette fausse image ; "
+"notre demande sont probablement celles qui ont adopté cette fausse imageâ¯;
"
"elles pensent que tout le travail a été effectué par Linus, donc elles "
"rigolent quand nous demandons d'être reconnus pour notre travail. Si elles "
"connaissaient la vérité, elles ne riraient probablement pas."
@@ -4081,7 +3288,7 @@
"We will run the risk of undeserved abuse to achieve our goals."
msgstr ""
"Pourquoi prenons-nous le risque de faire une demande qui parfois amène les "
-"gens à se moquer de nous ? Parce que souvent, cela a des résultats
positifs "
+"gens à se moquer de nous� Parce que souvent, cela a des résultats
positifs "
"qui aident le projet GNU. Nous prenons le risque de moqueries infondées pour
"
"réaliser notre objectif."
@@ -4103,7 +3310,7 @@
"href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
msgstr ""
"Certaines personnes vous condamnent quand vous leur demandez d'appeler le "
-"système GNU/Linux. Ne perdez-vous pas du terrain en vous les aliénant ? "
+"système GNU/Linux. Ne perdez-vous pas du terrain en vous les aliénant� "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#alienate\">#alienate</a>)</"
"span>"
@@ -4143,7 +3350,7 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
msgstr ""
"Quelle que soit votre contribution, est-ce légitime de renommer le système "
-"d'exploitation ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename"
+"d'exploitation� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename"
"\">#rename</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -4152,32 +3359,25 @@
"GNU” ever since we announced it in 1983. The people who tried to "
"rename it to “Linux” should not have done so."
msgstr ""
-"Nous ne renommons rien ; nous avons appelé le système « GNU » depuis
notre "
+"Nous ne renommons rienâ¯; nous avons appelé le système «â¯GNUâ¯Â»
depuis notre "
"première annonce en 1983. Les personnes qui ont essayé de le renommer "
-"« Linux » n'auraient pas dû le faire."
+"«â¯Linuxâ¯Â» n'auraient pas dû le faire."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"Isn't it wrong to force people to call the system “GNU/Linux”? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
msgstr ""
-"N'est-ce pas mal de forcer les gens à appeler le système « GNU/Linux »Â
? "
+"N'est-ce pas mal de forcer les gens à appeler le système
«â¯GNU/Linuxâ¯Â»â¯? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | It would be wrong to force them, and we don't try. We call the system
-# | [-“GNU/Linux”,-] {+“GNU/Linux,”+} and we ask you
-# | to do it too.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It would be wrong to force them, and we don't try. We call the system "
-#| "“GNU/Linux”, and we ask you to do it too."
msgid ""
"It would be wrong to force them, and we don't try. We call the system "
"“GNU/Linux,” and we ask you to do it too."
msgstr ""
"Ce serait mal de les y forcer et nous n'essayons pas de le faire. Nous "
-"appelons le système « GNU/Linux » et vous demandons simplement de faire
de "
+"appelons le système «â¯GNU/Linuxâ¯Â» et vous demandons simplement de
faire de "
"même."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -4186,7 +3386,7 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
msgstr ""
"Pourquoi ne pas assigner en justice les personnes qui appellent le système "
-"entier « Linux » ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#whynotsue"
+"entier «â¯Linuxâ¯Â»â¯? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#whynotsue"
"\">#whynotsue</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -4197,7 +3397,7 @@
msgstr ""
"Il n'y a aucune base juridique pour les assigner en justice, et de toute "
"manière nous ne le ferions pas, car nous croyons en la liberté de parole. "
-"Nous demandons aux gens d'appeler le système « GNU/Linux » parce que
c'est "
+"Nous demandons aux gens d'appeler le système «â¯GNU/Linuxâ¯Â» parce que
c'est "
"juste de le faire."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -4207,7 +3407,7 @@
"\"#require\">#require</a>)</span>"
msgstr ""
"Ne devriez-vous pas mettre quelque chose dans la GNU GPL pour obliger les "
-"gens à appeler le système « GNU » ? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"gens à appeler le système «â¯GNUâ¯Â»â¯? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#require\">#require</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -4223,11 +3423,11 @@
msgstr ""
"Le but de la GNU GPL est de protéger la liberté des utilisateurs contre les
"
"gens qui voudraient faire des versions privatrices basées sur des logiciels "
-"libres. Il est vrai que, souvent, ceux qui appellent le système « LinuxÂ
» "
+"libres. Il est vrai que, souvent, ceux qui appellent le système
«â¯Linuxâ¯Â» "
"limitent la liberté des utilisateurs, en faisant des choses comme inclure "
"des logiciels non libres dans le système GNU/Linux ou même développer des "
-"logiciels non libres à cet usage ; cependant le simple fait d'appeler le "
-"système « Linux » ne refuse pas aux utilisateurs leur liberté. Il ne
semble "
+"logiciels non libres à cet usageâ¯; cependant le simple fait d'appeler le "
+"système «â¯Linuxâ¯Â» ne refuse pas aux utilisateurs leur liberté. Il ne
semble "
"pas correct de se servir de la GPL pour limiter le choix des noms que les "
"gens peuvent donner au système."
@@ -4238,9 +3438,9 @@
"credit for the GNU project? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
msgstr ""
-"Puisque vous étiez contre la « clause publicitaire » de la licence
originale "
+"Puisque vous étiez contre la «â¯clause publicitaireâ¯Â» de la licence
originale "
"BSD exigeant de donner crédit à l'université de Californie, n'est-il pas "
-"hypocrite d'exiger la même chose pour le projet GNU ? <span class=\"anchor-"
+"hypocrite d'exiger la même chose pour le projet GNU� <span
class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -4260,19 +3460,9 @@
msgstr ""
"Veuillez noter qu'il y a au moins <a href=\"/licenses/bsd.html\">deux "
"licences BSD différentes</a>. Par souci de clarté, merci de ne pas utiliser
"
-"l'expression « licence BSD » sans préciser de laquelle il s'agit."
+"l'expression «â¯licence BSDâ¯Â» sans préciser de laquelle il s'agit."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to call
-# | the system [-“GNU”,-] {+“GNU,”+} you deserve what
-# | happened; why are you complaining now? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#deserve\">#deserve</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to "
-#| "call the system “GNU”, you deserve what happened; why are you "
-#| "complaining now? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#deserve"
-#| "\">#deserve</a>)</span>"
msgid ""
"Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to call "
"the system “GNU,” you deserve what happened; why are you "
@@ -4280,8 +3470,8 @@
"\">#deserve</a>)</span>"
msgstr ""
"Puisque vous n'avez pas réussi à mettre quelque chose dans la GNU GPL qui "
-"exige des utilisateurs qu'ils appellent le système « GNU », vous n'avez
que "
-"ce que vous méritez ; pourquoi vous plaignez-vous maintenant ? <span
class="
+"exige des utilisateurs qu'ils appellent le système «â¯GNUâ¯Â», vous
n'avez que "
+"ce que vous méritezâ¯; pourquoi vous plaignez-vous maintenantâ¯? <span
class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#deserve\">#deserve</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -4291,7 +3481,7 @@
"take advantage of them as much as you like. In other words, it assumes that "
"might makes right."
msgstr ""
-"Cette question pose un principe général d'éthique plutôt controversé :
que "
+"Cette question pose un principe général d'éthique plutôt controverséâ¯:
que "
"si les gens ne vous forcent pas à les traiter correctement, vous avez le "
"droit de les exploiter autant que vous le voulez. En d'autres termes, cela "
"signifie que cela pourrait être juste."
@@ -4307,7 +3497,7 @@
"</span>"
msgstr ""
"Ne serait-il pas préférable pour vous de ne pas contredire ce que tant de "
-"gens croient ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict"
+"gens croient� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict"
"\">#contradict</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -4330,22 +3520,13 @@
"acceptables."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | Since many people call it [-“Linux”,-]
-# | {+“Linux,”+} doesn't that make it right? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#somanyright\">#somanyright</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since many people call it “Linux”, doesn't that make it "
-#| "right? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright"
-#| "\">#somanyright</a>)</span>"
msgid ""
"Since many people call it “Linux,” doesn't that make it right? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</"
"a>)</span>"
msgstr ""
-"Puisque tant de gens l'appellent « Linux », cela ne leur donne-t-il pas "
-"raison ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright"
+"Puisque tant de gens l'appellent «â¯Linuxâ¯Â», cela ne leur donne-t-il pas
"
+"raison� <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright"
"\">#somanyright</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -4359,30 +3540,19 @@
"span>"
msgstr ""
"N'est-ce pas mieux d'appeler le système par un nom que les utilisateurs "
-"connaissent déjà  ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#knownname"
+"connaissent déjà � <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#knownname"
"\">#knownname</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Users are not incapable of learning. Since “GNU/Linux”
-# | includes [-“Linux”,-] {+“Linux,”+} they will
-# | recognize what you're talking about. If you add “(often erroneously
-# | referred to as ‘Linux’)” once in a while, they will all
-# | understand.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Users are not incapable of learning. Since “GNU/Linux” "
-#| "includes “Linux”, they will recognize what you're talking "
-#| "about. If you add “(often erroneously referred to as ‘"
-#| "Linux’)” once in a while, they will all understand."
msgid ""
"Users are not incapable of learning. Since “GNU/Linux” includes "
"“Linux,” they will recognize what you're talking about. If you "
"add “(often erroneously referred to as ‘Linux’)” "
"once in a while, they will all understand."
msgstr ""
-"Les utilisateurs ne sont pas incapables d'apprendre. Puisque « GNU/LinuxÂ
» "
-"comprend « Linux », ils vont reconnaître de quoi il est question. Si de "
-"temps en temps vous ajoutez « souvent appelé à tort âLinuxâ », ils "
+"Les utilisateurs ne sont pas incapables d'apprendre. Puisque
«â¯GNU/Linuxâ¯Â» "
+"comprend «â¯Linuxâ¯Â», ils vont reconnaître de quoi il est question. Si
de "
+"temps en temps vous ajoutez «â¯souvent appelé à tort âLinuxââ¯Â»,
ils "
"comprendront tous."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -4394,7 +3564,7 @@
msgstr ""
"Ce qui compte pour beaucoup de gens, c'est l'aspect pratique ou le gagnant "
"de la compétition, pas les questions de bien ou de mal. Ne pourriez-vous pas
"
-"obtenir leur soutien par d'autres moyens ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"obtenir leur soutien par d'autres moyens� <span
class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#winning\">#winning</a>)</span>"
#. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -4423,7 +3593,7 @@
"<hr /><b>Note de traduction</b><ol>\n"
"<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
"\">↑</a>Â \n"
-"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol>"
+"Autre traduction de <i>proprietary</i>â¯: propriétaire.</li></ol>"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -4486,7 +3656,7 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Marc de Maillard<br /> Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
+"Traductionâ¯: Marc de Maillard<br /> Révisionâ¯: <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
"april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
Index: gnu-structure.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-structure.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu-structure.fr.po 2 Nov 2021 14:41:52 -0000 1.7
+++ gnu-structure.fr.po 2 Nov 2021 16:39:38 -0000 1.8
@@ -10,14 +10,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-structure.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-17 15:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -32,11 +31,8 @@
msgstr "Structure et administration du projet GNU"
#. type: Content of: <div><h3>
-# | [-<strong>Version 1.0.1</strong>-]{+Version 1.0.1+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Version 1.0.1</strong>"
msgid "Version 1.0.1"
-msgstr "<strong>Version 1.0.1</strong>"
+msgstr "Version 1.0.1"
#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Brandon Invergo and Richard Stallman"
@@ -57,28 +53,6 @@
"libre."
#. type: Content of: <div><p>
-# | An operating system consists of many software components that together
-# | make a computer do useful jobs. It includes code for low-level
-# | functionality, such as the kernel and drivers, plus system libraries, as
-# | well as the programs (utilities, tools, applications, and games) that
-# | users explicitly run. The GNU operating system comprises software across
-# | this entire spectrum. Many of the programs are specifically developed and
-# | released by the GNU Project; these are termed “GNU
-# | [-packages”.-] {+packages.”+} The GNU system also includes
-# | components that are <a href=\"/philosophy/categories.html\">free
-# | programs</a> released by other developers, outside of the GNU Project.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An operating system consists of many software components that together "
-#| "make a computer do useful jobs. It includes code for low-level "
-#| "functionality, such as the kernel and drivers, plus system libraries, as "
-#| "well as the programs (utilities, tools, applications, and games) that "
-#| "users explicitly run. The GNU operating system comprises software across "
-#| "this entire spectrum. Many of the programs are specifically developed "
-#| "and released by the GNU Project; these are termed “GNU "
-#| "packages”. The GNU system also includes components that are <a "
-#| "href=\"/philosophy/categories.html\">free programs</a> released by other "
-#| "developers, outside of the GNU Project."
msgid ""
"An operating system consists of many software components that together make "
"a computer do useful jobs. It includes code for low-level functionality, "
@@ -98,7 +72,7 @@
"outils, applications et jeux) que les utilisateurs exécutent explicitement. "
"Le système d'exploitation GNU comprend des logiciels balayant tout ce "
"spectre. Beaucoup d'entre eux sont développés et publiés par le projet GNU
"
-"lui-même ; ce sont les « paquets GNU ». Le système GNU comprend
également "
+"lui-mêmeâ¯; ce sont les « paquets GNU ». Le système GNU comprend
également "
"des composants qui sont des <a href=\"/philosophy/categories.html"
"\">programmes libres</a> publiés par d'autres développeurs, à l'extérieur
du "
"projet GNU."
@@ -117,7 +91,7 @@
"fonctionner ensemble de manière cohérente, le projet GNU doit fonctionner
de "
"manière cohérente. La majeure partie de son travail consiste dans le "
"développement de programmes particuliers, mais ces programmes ne sont pas "
-"des projets indépendants ; ils doivent s'accorder parfaitement entre eux "
+"des projets indépendantsâ¯; ils doivent s'accorder parfaitement entre eux "
"pour que le système GNU soit tel que nous le souhaitons. C'est pourquoi nous
"
"avons structuré ce projet au cours des décennies. Rien de tout cela n'est "
"nouveau, mais c'est la première fois que nous rassemblons tous ces "
@@ -182,28 +156,6 @@
msgstr "Assistants GNUisances"
#. type: Content of: <div><p>
-# | This team, residing at <a
-# | [-href=\"mailto:maintainers@gnu.org\">maintainers@gnu.org</a>,-]
-# | {+href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>,+}
-# | is available as a first point-of-contact for maintainers of GNU Software.
-# | They keep track of development activity across the entire project,
-# | ensuring timely releases, checking that the maintainers follow GNU's <a
-# | href=\"/philosophy/\">philosophy</a> and guidelines, and resolving any
-# | conflicts that might arise. They also handle cases when a maintainer
-# | steps down or when a new volunteer steps up to maintain an existing
-# | package (in which case they can appoint a new maintainer on behalf of the
-# | Chief GNUisance).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This team, residing at <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org"
-#| "\">maintainers@gnu.org</a>, is available as a first point-of-contact for "
-#| "maintainers of GNU Software. They keep track of development activity "
-#| "across the entire project, ensuring timely releases, checking that the "
-#| "maintainers follow GNU's <a href=\"/philosophy/\">philosophy</a> and "
-#| "guidelines, and resolving any conflicts that might arise. They also "
-#| "handle cases when a maintainer steps down or when a new volunteer steps "
-#| "up to maintain an existing package (in which case they can appoint a new "
-#| "maintainer on behalf of the Chief GNUisance)."
msgid ""
"This team, residing at <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><"
"maintainers@gnu.org></a>, is available as a first point-of-contact for "
@@ -215,8 +167,8 @@
"existing package (in which case they can appoint a new maintainer on behalf "
"of the Chief GNUisance)."
msgstr ""
-"Cette équipe, résidant à <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org"
-"\">maintainers@gnu.org</a>, est le contact primaire des mainteneurs de "
+"Cette équipe, résidant à <<a href=\"mailto:maintainers@gnu.org"
+"\">maintainers@gnu.org</a>>, est le contact primaire des mainteneurs de "
"logiciel GNU. Elle conserve la trace des activités de développement de "
"l'ensemble du projet, garantit les délais de publication, vérifie que les "
"mainteneurs suivent la <a href=\"/philosophy/\">philosophie</a> et les "
@@ -233,7 +185,7 @@
msgstr ""
"De nouveaux membres sont recrutés en cas de besoin parmi les bénévoles de "
"GNU. Quoi qu'il en soit, une aide est toujours bienvenue pour des tâches "
-"spécifiques ; les bénévoles de GNU que cela intéresse sont invités Ã
nous "
+"spécifiquesâ¯; les bénévoles de GNU que cela intéresse sont invités Ã
nous "
"contacter."
#. type: Content of: <div><h4>
@@ -251,7 +203,7 @@
"Chaque logiciel GNU a des mainteneurs attitrés, nommés par le Chef
GNUisance "
"ou ses assistants. Les mainteneurs sont responsables devant le Chef "
"GNUisance, sous l'autorité duquel ils sont nommés et, exceptionnellement, "
-"renvoyés ; ils sont chargés de développer leurs logiciels pour le compte
du "
+"renvoyésâ¯; ils sont chargés de développer leurs logiciels pour le compte
du "
"projet GNU."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -385,19 +337,6 @@
msgstr "Ãvaluation des logiciels"
#. type: Content of: <div><p>
-# | The software evaluation team at <a
-# | [-href=\"mailto:gnueval@gnu.org\">gnueval@gnu.org</a>-]
-# | {+href=\"mailto:gnueval@gnu.org\"><gnueval@gnu.org></a>+} evaluates
-# | software packages proposed as GNU packages. This involves a careful
-# | assessment of the software's functionality as well as pertinent issues
-# | related to software freedom and how the program fits with the GNU system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The software evaluation team at <a href=\"mailto:gnueval@gnu.org"
-#| "\">gnueval@gnu.org</a> evaluates software packages proposed as GNU "
-#| "packages. This involves a careful assessment of the software's "
-#| "functionality as well as pertinent issues related to software freedom and "
-#| "how the program fits with the GNU system."
msgid ""
"The software evaluation team at <a href=\"mailto:gnueval@gnu.org\"><"
"gnueval@gnu.org></a> evaluates software packages proposed as GNU "
@@ -405,9 +344,9 @@
"functionality as well as pertinent issues related to software freedom and "
"how the program fits with the GNU system."
msgstr ""
-"L'équipe d'évaluation des logiciels, à l'adresse <a href=\"mailto:"
-"gnueval@gnu.org\">gnueval@gnu.org</a>, évalue les logiciels proposés Ã
GNU. "
-"Cela implique un examen minutieux de leurs fonctionnalités, ainsi que des "
+"L'équipe d'évaluation des logiciels, <<a href=\"mailto:gnueval@gnu.org"
+"\">gnueval@gnu.org</a>>, évalue les logiciels proposés à GNU. Cela "
+"implique un examen minutieux de leurs fonctionnalités, ainsi que des "
"questions pertinentes ayant trait à la liberté du logiciel et à "
"l'intégration du programme à l'ensemble du projet GNU."
@@ -425,26 +364,15 @@
msgstr "Ãvaluation de la sécurité des logiciels"
#. type: Content of: <div><p>
-# | The software security evaluation team at <a
-# | [-href=\"mailto:gnueval-security@gnu.org\">gnueval-security@gnu.org</a>-]
-# |
{+href=\"mailto:gnueval-security@gnu.org\"><gnueval-security@gnu.org></a>+}
-# | works with the software evaluation team. They determine whether there are
-# | any security concerns in software that has been offered to GNU.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The software security evaluation team at <a href=\"mailto:gnueval-"
-#| "security@gnu.org\">gnueval-security@gnu.org</a> works with the software "
-#| "evaluation team. They determine whether there are any security concerns "
-#| "in software that has been offered to GNU."
msgid ""
"The software security evaluation team at <a href=\"mailto:gnueval-"
"security@gnu.org\"><gnueval-security@gnu.org></a> works with the "
"software evaluation team. They determine whether there are any security "
"concerns in software that has been offered to GNU."
msgstr ""
-"L'équipe d'évaluation de la sécurité des logiciels, à l'adresse <a href="
-"\"mailto:gnueval-security@gnu.org\">gnueval-security@gnu.org</a>, travaille "
-"avec l'équipe d'évaluation des logiciels. Elle détermine si la sécurité
des "
+"L'équipe d'évaluation de la sécurité des logiciels, <<a href=\"mailto:"
+"gnueval-security@gnu.org\">gnueval-security@gnu.org</a>>, travaille avec "
+"l'équipe d'évaluation des logiciels. Elle détermine si la sécurité des "
"logiciels proposés à GNU pose problème."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -500,20 +428,12 @@
msgstr "Mentors"
#. type: Content of: <div><p>
-# | The GNU Mentors [-(<a
-# | href=\"mailto:mentors@gnu.org\">mentors@gnu.org</a>)-] {+at <a
-# | href=\"mailto:mentors@gnu.org\"><mentors@gnu.org></a>+} volunteer to
-# | provide guidance for new software maintainers.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Mentors (<a href=\"mailto:mentors@gnu.org\">mentors@gnu.org</a>) "
-#| "volunteer to provide guidance for new software maintainers."
msgid ""
"The GNU Mentors at <a href=\"mailto:mentors@gnu.org\"><mentors@gnu.org>"
"</a> volunteer to provide guidance for new software maintainers."
msgstr ""
-"Les mentors GNU (<a href=\"mailto:mentors@gnu.org\">mentors@gnu.org</a>) "
-"proposent des conseils aux nouveaux mainteneurs de logiciels."
+"Les mentors GNU, <<a href=\"mailto:mentors@gnu.org\">mentors@gnu.org</"
+"a>>, proposent des conseils aux nouveaux mainteneurs de logiciels."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "We ask long-time GNU maintainers to volunteer."
@@ -524,15 +444,6 @@
msgstr "Relecteurs"
#. type: Content of: <div><p>
-# | The proofreaders list is available to help GNU package maintainers by
-# | proofreading English text. To request proofreading, write to <a
-# | [-href=\"mailto:proofreaders@gnu.org\">proofreaders@gnu.org</a>.-]
-# | {+href=\"mailto:proofreaders@gnu.org\"><proofreaders@gnu.org></a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The proofreaders list is available to help GNU package maintainers by "
-#| "proofreading English text. To request proofreading, write to <a href="
-#| "\"mailto:proofreaders@gnu.org\">proofreaders@gnu.org</a>."
msgid ""
"The proofreaders list is available to help GNU package maintainers by "
"proofreading English text. To request proofreading, write to <a href="
@@ -540,8 +451,8 @@
msgstr ""
"Il existe une liste de relecteurs susceptibles d'aider les mainteneurs de "
"logiciels GNU Ã relire leurs textes en anglais. Pour solliciter une "
-"relecture, écrivez à <a href=\"mailto:proofreaders@gnu.org"
-"\">proofreaders@gnu.org</a>."
+"relecture, écrivez à <<a href=\"mailto:proofreaders@gnu.org"
+"\">proofreaders@gnu.org</a>>."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Other Teams and Services"
@@ -674,22 +585,13 @@
msgstr "Coordinateurs des bénévoles de GNU"
#. type: Content of: <div><p>
-# | The GNU Volunteer Coordinators [-(<a
-# | href=\"mailto:gvc@gnu.org\">gvc@gnu.org</a>)-] {+at <a
-# | href=\"mailto:gvc@gnu.org\"><gvc@gnu.org></a>+} help to guide new
-# | volunteers towards suitable jobs within the GNU Project
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Volunteer Coordinators (<a href=\"mailto:gvc@gnu.org\">gvc@gnu."
-#| "org</a>) help to guide new volunteers towards suitable jobs within the "
-#| "GNU Project"
msgid ""
"The GNU Volunteer Coordinators at <a href=\"mailto:gvc@gnu.org\"><gvc@gnu."
"org></a> help to guide new volunteers towards suitable jobs within the "
"GNU Project"
msgstr ""
-"Les coordinateurs des bénévoles de GNU (<a href=\"mailto:gvc@gnu.org"
-"\">gvc@gnu.org</a>) aident les nouveaux bénévoles à s'orienter dans le "
+"Les coordinateurs des bénévoles de GNU, <<a href=\"mailto:gvc@gnu.org"
+"\">gvc@gnu.org</a><, aident les nouveaux bénévoles à s'orienter dans le
"
"projet GNU vers des activités qui leur conviennent."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -866,14 +768,11 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Jean-Christophe Helary, Laurent Poujoulat, Patrick Creusot et "
-"Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu@april.org"
+"Traductionâ¯: Jean-Christophe Helary, Laurent Poujoulat, Patrick Creusot et "
+"Thérèse Godefroy<br /> Révisionâ¯: <a
href=\"mailto:trad-gnu@april.org"
"\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Copyright © 2020 Brandon Invergo and Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright © 2020 Brandon Invergo et Richard Stallman"
Index: gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po 2 Nov 2021 14:41:52 -0000 1.49
+++ gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po 2 Nov 2021 16:39:38 -0000 1.50
@@ -9,28 +9,21 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-users-never-heard-of-gnu.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-30 15:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
-# | GNU Users Who Have Never Heard [-of GNU-] {+of GNU+} - GNU Project -
-# | Free Software Foundation
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation"
msgid ""
"GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software "
"Foundation"
msgstr ""
-"Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU - Projet GNU "
+"Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU - Projet GNU "
"- Free Software Foundation"
#. type: Content of: <div><h2>
@@ -52,9 +45,9 @@
"La plupart des gens n'ont jamais entendu parler de GNU. Qui plus est, la "
"plupart des utilisateurs du système GNU n'en ont jamais entendu parler, dans
"
"la mesure où de nombreuses personnes et entreprises leur apprennent à "
-"l'appeler « Linux ». En effet, les utilisateurs de GNU disent souvent
qu'ils "
-"« font tourner Linux », ce qui est comme de dire que vous « conduisez
votre "
-"carburateur » ou que vous « conduisez votre transmission »."
+"l'appeler «â¯Linuxâ¯Â». En effet, les utilisateurs de GNU disent souvent
qu'ils "
+"«â¯font tourner Linuxâ¯Â», ce qui est comme de dire que vous
«â¯conduisez votre "
+"carburateurâ¯Â» ou que vous «â¯conduisez votre transmissionâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -65,7 +58,7 @@
msgstr ""
"Cependant, ceux qui connaissent GNU l'associent aux idéaux de liberté du "
"mouvement pour le logiciel libre. Cette association n'est pas le fruit du "
-"hasard : GNU a été développé spécifiquement pour rendre possible "
+"hasardâ¯: GNU a été développé spécifiquement pour rendre possible "
"l'utilisation d'un ordinateur en toute liberté."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -78,12 +71,12 @@
"\"/home.html\">gnu.org</a> and in Wikipedia. It exists around the web; if "
"these users search for GNU, they will find the ideas GNU stands for."
msgstr ""
-"Une personne qui verra le nom « GNU » pour la première fois dans «Â
GNU/"
-"Linux » ne saura pas immédiatement ce que cela représente mais sera plus "
+"Une personne qui verra le nom «â¯GNUâ¯Â» pour la première fois dans
«â¯GNU/"
+"Linuxâ¯Â» ne saura pas immédiatement ce que cela représente mais sera plus
"
"près de le découvrir. L'association du nom GNU avec nos objectifs de
liberté "
"et de solidarité sociale existe dans l'esprit des centaines de milliers "
"d'utilisateurs de GNU/Linux qui connaissent GNU. Elle existe dans <a href=\"/"
-"home.html\">gnu.org</a> et dans Wikipédia. Et elle existe de par le web ;
si "
+"home.html\">gnu.org</a> et dans Wikipédia. Et elle existe de par le webâ¯;
si "
"ces utilisateurs font une recherche sur GNU, ils trouveront les idées que "
"GNU défend."
@@ -99,9 +92,9 @@
"know they are users of the GNU system."
msgstr ""
"S'ils ne les cherchent pas, ils peuvent toutefois les rencontrer. La "
-"rhétorique <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">«Â
open "
-"source »</a> tend à détourner l'attention des problèmes de liberté des "
-"utilisateurs, mais pas totalement ; il y est encore question de GNU et de "
+"rhétorique <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">«â¯open "
+"sourceâ¯Â»</a> tend à détourner l'attention des problèmes de liberté des
"
+"utilisateurs, mais pas totalementâ¯; il y est encore question de GNU et de "
"logiciel libre et les gens ont des chances de tomber dessus. Quand cela "
"arrive, ils ont plus de chance de prêter attention aux informations "
"concernant GNU (par exemple, que c'est l'Åuvre d'une campagne pour la "
@@ -118,12 +111,12 @@
"“GNU/Linux,” we are asking you to help in making the public "
"aware of the free software ideals."
msgstr ""
-"Avec le temps, appeler le système « GNU/Linux » sensibilisera les gens
aux "
+"Avec le temps, appeler le système «â¯GNU/Linuxâ¯Â» sensibilisera les gens
aux "
"idéaux de liberté pour lesquels nous avons développé le système GNU.
C'est "
"aussi un rappel utile pour ceux de notre communauté qui connaissent ces "
"idéaux, dans un monde où les discussions autour du logiciel libre ont une "
"approche uniquement pratique (et par conséquent non éthique). Quand nous "
-"vous demandons d'appeler le système « GNU/Linux », nous vous demandons "
+"vous demandons d'appeler le système «â¯GNU/Linuxâ¯Â», nous vous demandons
"
"d'aider à rendre le public conscient des idéaux du logiciel libre."
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -135,7 +128,7 @@
msgstr ""
"Pour en apprendre plus sur ce problème, vous pouvez aussi lire notre <a
href="
"\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">FAQ GNU/Linux</a>, notre page sur <a href=\"/gnu/"
-"why-gnu-linux.html\">Pourquoi GNU/Linux ?</a> et notre page sur <a href=\"/"
+"why-gnu-linux.html\">Pourquoi GNU/Linux�</a> et notre page sur <a href=\"/"
"gnu/linux-and-gnu.html\">Linux et le système GNU</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -200,7 +193,7 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
+"Traductionâ¯: Cédric Corazza.<br /> Révisionâ¯: <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
"april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
Index: incorrect-quotation.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/incorrect-quotation.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- incorrect-quotation.fr.po 2 Nov 2021 14:41:52 -0000 1.7
+++ incorrect-quotation.fr.po 2 Nov 2021 16:39:38 -0000 1.8
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: incorrect-quotation.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 17:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Incorrect Quotation - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -25,9 +24,6 @@
msgstr "Citation erronée"
#. type: Content of: <div><address>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "by Richard Stallman"
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "par Richard Stallman"
@@ -74,7 +70,7 @@
"Beaucoup d'utilisateurs de l'informatique utilisent une version modifiée du "
"système GNU tous les jours sans même s'en rendre compte. Par suite d'une "
"tournure particulière des événements, la version de GNU qui est largement "
-"utilisée aujourd'hui est souvent appelée « Linux » et beaucoup de ses "
+"utilisée aujourd'hui est souvent appelée «â¯Linuxâ¯Â» et beaucoup de ses
"
"utilisateurs ne savent pas qu'il s'agit essentiellement du système GNU, "
"développé par le projet GNU. Il existe bien un Linux que ces personnes "
"utilisent, mais c'est juste une partie du système qu'elles utilisent."
@@ -92,11 +88,11 @@
"Linux est le noyau, c'est-à -dire le programme du système qui alloue les "
"ressources de la machine aux autres programmes en cours d'exécution. Le "
"noyau est une partie essentielle du système d'exploitation, mais seul il est
"
-"inutile ; il ne peut fonctionner que dans le contexte d'un système "
+"inutileâ¯; il ne peut fonctionner que dans le contexte d'un système "
"d'exploitation complet. Linux est normalement utilisé en combinaison avec le
"
-"système d'exploitation GNU : le système complet est essentiellement GNU "
+"système d'exploitation GNUâ¯: le système complet est essentiellement GNU "
"auquel on a ajouté Linux, c'est-à -dire GNU/Linux. Toutes les distributions "
-"appelées « Linux » sont en réalité des distributions de GNU/Linux."
+"appelées «â¯Linuxâ¯Â» sont en réalité des distributions de GNU/Linux."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -108,9 +104,9 @@
msgstr ""
"L'erreur fondamentale est que Linux n'est <em>pas</em> Ã proprement parler "
"une partie du système GNU â dont le noyau est GNU Hurd. La version où il
est "
-"associé à Linux, nous l'appelons « GNU/Linux » ; Il est correct de
l'appeler "
-"« GNU » quand vous voulez faire très court, mais c'est mieux de
l'appeler "
-"« GNU/Linux » pour reconnaître la contribution de Torvalds."
+"associé à Linux, nous l'appelons «â¯GNU/Linuxâ¯Â»â¯; Il est correct de
l'appeler "
+"«â¯GNUâ¯Â» quand vous voulez faire très court, mais c'est mieux de
l'appeler "
+"«â¯GNU/Linuxâ¯Â» pour reconnaître la contribution de Torvalds."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -120,7 +116,7 @@
"that job required developing whichever important packages we could not find "
"elsewhere."
msgstr ""
-"Nous n'utilisons pas le terme « corelibs » et je ne suis pas certain de
ce "
+"Nous n'utilisons pas le terme «â¯corelibsâ¯Â» et je ne suis pas certain de
ce "
"qu'il pourrait signifier, mais GNU va bien au-delà des logiciels "
"particuliers que nous avons développés pour lui. J'ai entrepris en 1983 de "
"développer un système d'exploitation que j'ai appelé GNU, et cette tâche "
@@ -199,14 +195,11 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Thérèse Godefroy<br />\n"
-"Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</"
+"Traductionâ¯: Thérèse Godefroy<br />\n"
+"Révisionâ¯: <a
href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</"
"a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Copyright © 2018 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2018 Free Software Foundation, Inc."
Index: initial-announcement.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.fr.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- initial-announcement.fr.po 2 Nov 2021 14:41:52 -0000 1.53
+++ initial-announcement.fr.po 2 Nov 2021 16:39:38 -0000 1.54
@@ -10,14 +10,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: initial-announcement.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -30,18 +29,11 @@
msgstr "Annonce initiale"
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a
-# | href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> on September
-# | 27, 1983.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a href="
-#| "\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> on September 27, 1983."
msgid ""
"This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a href="
"\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> on September 27, 1983."
msgstr ""
-"Voici l'annonce originale du projet GNU, publiée par <a href=\"http://www."
+"Voici l'annonce originale du projet GNU, publiée par <a href=\"https://www."
"stallman.org/\">Richard Stallman</a> le 27 septembre 1983."
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -58,20 +50,9 @@
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free Unix!"
-msgstr "Libérez Unix !"
+msgstr "Libérez Unixâ¯!"
#. type: Content of: <div><p>
-# | Starting this Thanksgiving I am going to write a complete Unix-compatible
-# | software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and give it away [-free<a
-# | href=\"#f1\">(1)</a>-] {+free <a class=\"ftn\"
-# | href=\"#f1\">[1]</a>+} to everyone who can use it. Contributions of time,
-# | money, programs and equipment are greatly needed.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Starting this Thanksgiving I am going to write a complete Unix-compatible "
-#| "software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and give it away free<a "
-#| "href=\"#f1\">(1)</a> to everyone who can use it. Contributions of time, "
-#| "money, programs and equipment are greatly needed."
msgid ""
"Starting this Thanksgiving I am going to write a complete Unix-compatible "
"software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and give it away free "
@@ -80,10 +61,11 @@
msgstr ""
"à partir de Thanksgiving je vais écrire un système logiciel complet "
"compatible avec Unix appelé GNU (pour <i>Gnu's Not Unix</i> â Gnu N'est
pas "
-"Unix), et le distribuer librement (ou gratuitement ?) <i>[free]</i><a href="
-"\"#f1\"><sup>1</sup></a> Ã quiconque voudra l'utiliser.<a
id=\"TransNote1-rev"
-"\" href=\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a> Il y a grand besoin de "
-"contributions sous forme de temps, d'argent, de programmes et d'équipement."
+"Unix), et le distribuer librement (ou gratuitementâ¯?) <i>[free]</i>â¯<a
class="
+"\"ftn\" href=\"#f1\">[1]</a> Ã quiconque voudra l'utiliser.<a id="
+"\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a> Il y a grand besoin "
+"de contributions sous forme de temps, d'argent, de programmes et "
+"d'équipement."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -95,7 +77,7 @@
"anything else useful, including on-line and hardcopy documentation."
msgstr ""
"Pour commencer, GNU comprendra un noyau ainsi que tous les utilitaires "
-"requis pour écrire et faire tourner des programmes C : éditeur,
interpréteur "
+"requis pour écrire et faire tourner des programmes Câ¯: éditeur,
interpréteur "
"de commandes, compilateur C, éditeur de liens, assembleur et quelques
autres "
"encore. Par la suite, nous ajouterons un formateur de texte, un YACC, un jeu "
"Empire, un tableur et des centaines d'autres choses. à terme, nous espérons
"
@@ -132,7 +114,7 @@
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Who Am I?"
-msgstr "Qui suis-je ?"
+msgstr "Qui suis-je�"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -221,7 +203,7 @@
"Les programmeurs individuels peuvent apporter leur contribution en écrivant "
"des clones de certains utilitaires d'Unix et en me les donnant. Pour la "
"plupart des projets, un tel travail distribué à temps partiel serait très "
-"difficile à coordonner ; les parties écrites indépendamment ne pourraient
"
+"difficile à coordonnerâ¯; les parties écrites indépendamment ne
pourraient "
"pas fonctionner ensemble. Mais pour la tâche particulière de remplacer
Unix, "
"ce problème n'existe pas. La plupart des spécifications d'interface sont "
"déterminées par la compatibilité avec Unix. Si chacune des contributions "
@@ -297,170 +279,7 @@
#. TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.
#. type: Content of: <div><div><pre>
-# | [-\\nFrom-]{+From+}
-# |
CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ\\nFrom:
-# | RMS%MIT-OZ@mit-eddie\\nNewsgroups: net.unix-wizards,net.usoft\\nSubject:
-# | new Unix implementation\\nDate: Tue, 27-Sep-83 12:35:59
-# | EST\\nOrganization: MIT AI Lab, Cambridge, MA\\n\\nFree
-# | Unix!\\n\\nStarting this Thanksgiving I am going to write a
-# | complete\\nUnix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not
-# | Unix), and\\ngive it away [-free<a href=\"#f1\">(1)</a>-] {+free <a
-# | href=\"#f1\">[1]</a>+} to everyone who can use it.\\nContributions of
-# | time, money, programs and equipment are greatly\\nneeded.\\n\\nTo begin
-# | with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to\\nwrite and
-# | run C programs: editor, shell, C compiler, linker,\\nassembler, and a few
-# | other things. After this we will add a text\\nformatter, a YACC, an
-# | Empire game, a spreadsheet, and hundreds of\\nother things. We hope to
-# | supply, eventually, everything useful that\\nnormally comes with a Unix
-# | system, and anything else useful, including\\non-line and hardcopy
-# | documentation.\\n\\nGNU will be able to run Unix programs, but will not be
-# | identical\\nto Unix. We will make all improvements that are convenient,
-# | based\\non our experience with other operating systems. In
-# | particular,\\nwe plan to have longer filenames, file version numbers, a
-# | crashproof\\nfile system, filename completion perhaps,
-# | terminal-independent\\ndisplay support, and eventually a Lisp-based window
-# | system through\\nwhich several Lisp programs and ordinary Unix programs
-# | can share a screen.\\nBoth C and Lisp will be available as system
-# | programming languages.\\nWe will have network software based on MIT's
-# | chaosnet protocol,\\nfar superior to UUCP. We may also have something
-# | compatible\\nwith UUCP.\\n\\n\\nWho Am I?\\n\\nI am Richard Stallman,
-# | inventor of the original much-imitated EMACS\\neditor, now at the
-# | Artificial Intelligence Lab at MIT. I have worked\\nextensively on
-# | compilers, editors, debuggers, command interpreters, the\\nIncompatible
-# | Timesharing System and the Lisp Machine operating system.\\nI pioneered
-# | terminal-independent display support in ITS. In addition I\\nhave
-# | implemented one crashproof file system and two window systems for\\nLisp
-# | machines.\\n\\n\\nWhy I Must Write GNU\\n\\nI consider that the golden
-# | rule requires that if I like a program I\\nmust share it with other people
-# | who like it. I cannot in good\\nconscience sign a nondisclosure agreement
-# | or a software license\\nagreement.\\n\\nSo that I can continue to use
-# | computers without violating my principles,\\nI have decided to put
-# | together a sufficient body of free software so that\\nI will be able to
-# | get along without any software that is not free.\\n\\n\\nHow You Can
-# | Contribute\\n\\nI am asking computer manufacturers for donations of
-# | machines and money.\\nI'm asking individuals for donations of programs and
-# | work.\\n\\nOne computer manufacturer has already offered to provide a
-# | machine. But\\nwe could use more. One consequence you can expect if you
-# | donate\\nmachines is that GNU will run on them at an early date. The
-# | machine had\\nbetter be able to operate in a residential area, and not
-# | require\\nsophisticated cooling or power.\\n\\nIndividual programmers can
-# | contribute by writing a compatible duplicate\\nof some Unix utility and
-# | giving it to me. For most projects, such\\npart-time distributed work
-# | would be very hard to coordinate; the\\nindependently-written parts would
-# | not work together. But for the\\nparticular task of replacing Unix, this
-# | problem is absent. Most\\ninterface specifications are fixed by Unix
-# | compatibility. If each\\ncontribution works with the rest of Unix, it
-# | will probably work\\nwith the rest of GNU.\\n\\nIf I get donations of
-# | money, I may be able to hire a few people full or\\npart time. The salary
-# | won't be high, but I'm looking for people for\\nwhom knowing they are
-# | helping humanity is as important as money. I view\\nthis as a way of
-# | enabling dedicated people to devote their full energies to\\nworking on
-# | GNU by sparing them the need to make a living in another way.\\n\\n\\nFor
-# | more information, contact me.\\nArpanet mail:\\n
-# | RMS@MIT-MC.ARPA\\n\\nUsenet:\\n ...!mit-eddie!RMS@OZ\\n
-# | ...!mit-vax!RMS@OZ\\n\\nUS Snail:\\n Richard Stallman\\n 166 Prospect
-# | St\\n Cambridge, MA 02139\\n
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "From
CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ\n"
-#| "From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie\n"
-#| "Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft\n"
-#| "Subject: new Unix implementation\n"
-#| "Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST\n"
-#| "Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA\n"
-#| "\n"
-#| "Free Unix!\n"
-#| "\n"
-#| "Starting this Thanksgiving I am going to write a complete\n"
-#| "Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and\n"
-#| "give it away free<a href=\"#f1\">(1)</a> to everyone who can use it.\n"
-#| "Contributions of time, money, programs and equipment are greatly\n"
-#| "needed.\n"
-#| "\n"
-#| "To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to\n"
-#| "write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,\n"
-#| "assembler, and a few other things. After this we will add a text\n"
-#| "formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of\n"
-#| "other things. We hope to supply, eventually, everything useful that\n"
-#| "normally comes with a Unix system, and anything else useful, including\n"
-#| "on-line and hardcopy documentation.\n"
-#| "\n"
-#| "GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical\n"
-#| "to Unix. We will make all improvements that are convenient, based\n"
-#| "on our experience with other operating systems. In particular,\n"
-#| "we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof\n"
-#| "file system, filename completion perhaps, terminal-independent\n"
-#| "display support, and eventually a Lisp-based window system through\n"
-#| "which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a
screen.\n"
-#| "Both C and Lisp will be available as system programming languages.\n"
-#| "We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,\n"
-#| "far superior to UUCP. We may also have something compatible\n"
-#| "with UUCP.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Who Am I?\n"
-#| "\n"
-#| "I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS\n"
-#| "editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT. I have worked\n"
-#| "extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the\n"
-#| "Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.\n"
-#| "I pioneered terminal-independent display support in ITS. In addition I\n"
-#| "have implemented one crashproof file system and two window systems for\n"
-#| "Lisp machines.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Why I Must Write GNU\n"
-#| "\n"
-#| "I consider that the golden rule requires that if I like a program I\n"
-#| "must share it with other people who like it. I cannot in good\n"
-#| "conscience sign a nondisclosure agreement or a software license\n"
-#| "agreement.\n"
-#| "\n"
-#| "So that I can continue to use computers without violating my principles,\n"
-#| "I have decided to put together a sufficient body of free software so
that\n"
-#| "I will be able to get along without any software that is not free.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "How You Can Contribute\n"
-#| "\n"
-#| "I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.\n"
-#| "I'm asking individuals for donations of programs and work.\n"
-#| "\n"
-#| "One computer manufacturer has already offered to provide a machine. But\n"
-#| "we could use more. One consequence you can expect if you donate\n"
-#| "machines is that GNU will run on them at an early date. The machine had\n"
-#| "better be able to operate in a residential area, and not require\n"
-#| "sophisticated cooling or power.\n"
-#| "\n"
-#| "Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate\n"
-#| "of some Unix utility and giving it to me. For most projects, such\n"
-#| "part-time distributed work would be very hard to coordinate; the\n"
-#| "independently-written parts would not work together. But for the\n"
-#| "particular task of replacing Unix, this problem is absent. Most\n"
-#| "interface specifications are fixed by Unix compatibility. If each\n"
-#| "contribution works with the rest of Unix, it will probably work\n"
-#| "with the rest of GNU.\n"
-#| "\n"
-#| "If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or\n"
-#| "part time. The salary won't be high, but I'm looking for people for\n"
-#| "whom knowing they are helping humanity is as important as money. I view\n"
-#| "this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies
to\n"
-#| "working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "For more information, contact me.\n"
-#| "Arpanet mail:\n"
-#| " RMS@MIT-MC.ARPA\n"
-#| "\n"
-#| "Usenet:\n"
-#| " ...!mit-eddie!RMS@OZ\n"
-#| " ...!mit-vax!RMS@OZ\n"
-#| "\n"
-#| "US Snail:\n"
-#| " Richard Stallman\n"
-#| " 166 Prospect St\n"
-#| " Cambridge, MA 02139\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"From
CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ\n"
"From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie\n"
@@ -561,7 +380,6 @@
" 166 Prospect St\n"
" Cambridge, MA 02139\n"
msgstr ""
-"\n"
"From
CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ\n"
"From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie\n"
"Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft\n"
@@ -662,25 +480,10 @@
" Cambridge, MA 02139\n"
#. type: Content of: <div><h3>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Note"
#. type: Content of: <div><ol><li>
-# | [-The-]{+<em>The+} wording here was [-careless.-] {+careless.</em>+} The
-# | intention was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use
-# | the GNU system. But the words don't make this clear, and people often
-# | interpret them as saying that copies of GNU should always be distributed
-# | at little or no charge. That was never the intent.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The wording here was careless. The intention was that nobody would have "
-#| "to pay for <b>permission</b> to use the GNU system. But the words don't "
-#| "make this clear, and people often interpret them as saying that copies of "
-#| "GNU should always be distributed at little or no charge. That was never "
-#| "the intent."
msgid ""
"<em>The wording here was careless.</em> The intention was that nobody would "
"have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system. But the words "
@@ -688,11 +491,12 @@
"of GNU should always be distributed at little or no charge. That was never "
"the intent."
msgstr ""
-"Ici, les mots n'ont pas été choisis soigneusement. Le sens voulu était que
"
-"personne n'aurait à payer pour la <b>permission</b> d'utiliser le système "
-"GNU. Mais la phrase ne rend pas cela clairement, et les gens l'interprètent "
-"souvent comme indiquant que les copies de GNU devraient toujours être "
-"distribuées à bas coût ou gratuitement ; cela n'a jamais été mon
intention."
+"<em>Ici, les mots n'ont pas été choisis soigneusement.</em> Le sens voulu "
+"était que personne n'aurait à payer pour la <b>permission</b> d'utiliser le
"
+"système GNU. Mais la phrase ne rend pas cela clairement, et les gens "
+"l'interprètent souvent comme indiquant que les copies de GNU devraient "
+"toujours être distribuées à bas coût ou gratuitementâ¯; cela n'a jamais
été "
+"mon intention."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -702,7 +506,7 @@
"<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
"\">↑</a>Â \n"
"Cette phrase met en évidence toute l'ambiguïté du mot anglais <i>free</i>,
"
-"qui peut signifier « libre » ou « gratuit ». Nous avons laissé Ã
dessein les "
+"qui peut signifier «â¯libreâ¯Â» ou «â¯gratuitâ¯Â». Nous avons laissé Ã
dessein les "
"deux traductions, car à l'époque le lecteur n'aurait pas pu choisir. Par la
"
"suite, cette ambiguïté causera pas mal de soucis au mouvement du logiciel "
"libre <i>[free software]</i>.</li></ol>"
@@ -746,17 +550,10 @@
"traduction</a> les infos nécessaires."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1983, 1999, 2007, [-2008,-] 2009, [-2013, 2014-] {+2021+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1983, 1999, 2007, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1983, 1999, 2007, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -773,7 +570,7 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Wolfgang Sourdeau.<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-"
+"Traductionâ¯: Wolfgang Sourdeau.<br />Révisionâ¯: <a href=\"mailto:trad-"
"gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
@@ -783,10 +580,3 @@
#~ msgid "Poor choice of wording around “free”"
#~ msgstr "Piètre formulation autour du mot <i>free</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2021 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2021 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."
Index: linux-and-gnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.fr.po,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- linux-and-gnu.fr.po 2 Nov 2021 14:41:53 -0000 1.95
+++ linux-and-gnu.fr.po 2 Nov 2021 16:39:38 -0000 1.96
@@ -10,14 +10,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-11 12:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -216,36 +215,6 @@
"but de développer <em>un système de type Unix, complet et libre</em>â¯:
GNU."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Many people have made major contributions to the free software in the
-# | system, and they all deserve credit for their software. But the reason it
-# | is <em>an integrated system</em>—and not just a collection of useful
-# | programs—is because the GNU Project set out to make it one. We made
-# | a list of the programs needed to make a <em>complete</em> free system, and
-# | we systematically found, wrote, or found people to write everything on the
-# | list. We wrote essential but [-unexciting <a
-# | href=\"#unexciting\">(1)</a>-] {+unexciting <a class=\"ftn\"
-# | href=\"#unexciting\">[1]</a>+} components because you can't have a system
-# | without them. Some of our system components, the programming tools,
-# | became popular on their own among programmers, but we wrote many
-# | components that are not [-tools <a href=\"#nottools\">(2)</a>.-]
-# | {+tools <a class=\"ftn\" href=\"#nottools\">[2]</a>.+} We even
-# | developed a chess game, GNU Chess, because a complete system needs games
-# | too.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many people have made major contributions to the free software in the "
-#| "system, and they all deserve credit for their software. But the reason "
-#| "it is <em>an integrated system</em>—and not just a collection of "
-#| "useful programs—is because the GNU Project set out to make it one. "
-#| "We made a list of the programs needed to make a <em>complete</em> free "
-#| "system, and we systematically found, wrote, or found people to write "
-#| "everything on the list. We wrote essential but unexciting <a href="
-#| "\"#unexciting\">(1)</a> components because you can't have a system "
-#| "without them. Some of our system components, the programming tools, "
-#| "became popular on their own among programmers, but we wrote many "
-#| "components that are not tools <a href=\"#nottools\">(2)</a>. We even "
-#| "developed a chess game, GNU Chess, because a complete system needs games "
-#| "too."
msgid ""
"Many people have made major contributions to the free software in the "
"system, and they all deserve credit for their software. But the reason it "
@@ -268,13 +237,13 @@
"nécessaires pour faire un système libre <em>complet</em> et nous avons "
"systématiquement écrit ou trouvé des gens pour écrire toutes les choses "
"mentionnées sur la liste. Nous avons écrit des composants majeurs et "
-"essentiels mais pas vraiment passionnants<a href=\"#unexciting\"><sup>1</"
-"sup></a> parce qu'on ne peut pas avoir de système sans eux. Certains de nos "
-"composants systèmes, les outils de programmation, sont devenus populaires "
-"parmi les programmeurs, mais nous avons aussi écrit beaucoup de composants "
-"qui ne sont pas des outils<a href=\"#nottools\"><sup>2</sup></a>. Nous avons "
-"même développé un jeu d'échec, GNU Chess, car un système complet a aussi
"
-"besoin de jeux."
+"essentiels mais pas vraiment passionnantsâ¯<a class=\"ftn\" id=\"f1-rev\" "
+"href=\"#unexciting\">[1]</a> parce qu'on ne peut pas avoir de système sans "
+"eux. Certains de nos composants systèmes, les outils de programmation, sont "
+"devenus populaires parmi les programmeurs, mais nous avons aussi écrit "
+"beaucoup de composants qui ne sont pas des outilsâ¯<a class=\"ftn\" id=\"f2-"
+"rev\" href=\"#nottools\">[2]</a>. Nous avons même développé un jeu
d'échec, "
+"GNU Chess, car un système complet a aussi besoin de jeux."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -294,22 +263,6 @@
"grand public."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux. Once
-# | Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in the GNU
-# | system. People could then <a
-# |
href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\">
-# | combine Linux with the GNU system</a> to make a complete free [-system
-# | — a-] {+system—a+} version of the GNU system which also
-# | contained Linux. The GNU/Linux system, in other words.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux. Once "
-#| "Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in the GNU "
-#| "system. People could then <a href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/"
-#| "historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\"> combine Linux with the "
-#| "GNU system</a> to make a complete free system — a version of the "
-#| "GNU system which also contained Linux. The GNU/Linux system, in other "
-#| "words."
msgid ""
"Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux. Once "
"Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in the GNU "
@@ -326,27 +279,6 @@
"qui contenait aussi Linux, autrement dit le système GNU/Linux."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Making them work well together was not a trivial job. Some GNU
-# | [-components<a href=\"#somecomponents\">(3)</a>-] {+components <a
-# | class=\"ftn\" href=\"#somecomponents\">[3]</a>+} needed substantial change
-# | to work with Linux. Integrating a complete system as a distribution that
-# | would work “out of the box” was a big job, too. It required
-# | addressing the issue of how to install and boot the system—a problem
-# | we had not tackled, because we hadn't yet reached that point. Thus, the
-# | people who developed the various system distributions did a lot of
-# | essential work. But it was work that, in the nature of things, was surely
-# | going to be done by someone.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Making them work well together was not a trivial job. Some GNU "
-#| "components<a href=\"#somecomponents\">(3)</a> needed substantial change "
-#| "to work with Linux. Integrating a complete system as a distribution that "
-#| "would work “out of the box” was a big job, too. It required "
-#| "addressing the issue of how to install and boot the system—a "
-#| "problem we had not tackled, because we hadn't yet reached that point. "
-#| "Thus, the people who developed the various system distributions did a lot "
-#| "of essential work. But it was work that, in the nature of things, was "
-#| "surely going to be done by someone."
msgid ""
"Making them work well together was not a trivial job. Some GNU "
"components <a class=\"ftn\" href=\"#somecomponents\">[3]</a> needed "
@@ -359,15 +291,15 @@
"was surely going to be done by someone."
msgstr ""
"Les faire fonctionner ensemble n'a pas été pas un travail trivial. Certains
"
-"composants GNU<a href=\"#somecomponents\"><sup>3</sup></a> demandaient des "
-"changements substantiels pour fonctionner avec Linux. L'intégration d'un "
-"système complet en une distribution qui pourrait fonctionner «â¯au "
-"déballageâ¯Â» fut un travail tout aussi important. Il fallait résoudre la "
-"question de l'installation et du démarrage du système â un problème
auquel "
-"nous ne nous étions pas attaqué, car nous n'en étions pas encore là . Les "
-"personnes qui ont développé les diverses distributions du système ont donc
"
-"effectué un travail essentiel. Mais c'était du travail qui, de toute
façon, "
-"allait certainement être réalisé par quelqu'un."
+"composants GNUâ¯<a class=\"ftn\" id=\"f3-rev\"
href=\"#somecomponents\">[3]</"
+"a> demandaient des changements substantiels pour fonctionner avec Linux. "
+"L'intégration d'un système complet en une distribution qui pourrait "
+"fonctionner «â¯au déballageâ¯Â» fut un travail tout aussi important. Il
fallait "
+"résoudre la question de l'installation et du démarrage du système â un "
+"problème auquel nous ne nous étions pas attaqué, car nous n'en étions pas
"
+"encore là . Les personnes qui ont développé les diverses distributions du "
+"système ont donc effectué un travail essentiel. Mais c'était du travail
qui, "
+"de toute façon, allait certainement être réalisé par quelqu'un."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -440,22 +372,6 @@
"de cette combinaison, veuillez l'appeler «â¯GNU/Linuxâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><p>
-# | If you want to make a link on “GNU/Linux” for further
-# | reference, this page and <a [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">
-# | https://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>-]
-# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">
-# | https://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>+} are good choices. If you
-# | mention Linux, the kernel, and want to add a link for further reference,
-# | <a href=\"https://foldoc.org/linux\">https://foldoc.org/linux</a> is a
-# | good URL to use.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to make a link on “GNU/Linux” for further "
-#| "reference, this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> https://"
-#| "www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good choices. If you "
-#| "mention Linux, the kernel, and want to add a link for further reference, "
-#| "<a href=\"https://foldoc.org/linux\">https://foldoc.org/linux</a> is a "
-#| "good URL to use."
msgid ""
"If you want to make a link on “GNU/Linux” for further reference, "
"this page and <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\"> https://www.gnu.org/gnu/"
@@ -464,31 +380,16 @@
"linux\">https://foldoc.org/linux</a> is a good URL to use."
msgstr ""
"Si vous voulez indiquer une référence vers «â¯GNU/Linuxâ¯Â», cette page
et <a "
-"href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">https://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project."
-"html</a> sont de bons choix. Si vous voulez indiquer une référence Ã
Linux, "
-"le noyau, <a href=\"https://foldoc.org/linux\">https://foldoc.org/linux</a> "
-"est une bonne URL."
+"href=\"/gnu/thegnuproject.html\">https://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</"
+"a> sont de bons choix. Si vous voulez indiquer une référence à Linux, le "
+"noyau, <a href=\"https://foldoc.org/linux\">https://foldoc.org/linux</a> est "
+"une bonne URL."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Postscripts"
msgstr "Addendum"
#. type: Content of: <div><p>
-# | Aside from GNU, one other project has independently produced a free
-# | Unix-like operating system. This system is known as BSD, and it was
-# | developed at UC Berkeley. It was nonfree in the 80s, but became free in
-# | the early 90s. A free operating system that exists [-today<a
-# | href=\"#newersystems\">(4)</a>-] {+today <a class=\"ftn\"
-# | href=\"#newersystems\">[4]</a>+} is almost certainly either a variant of
-# | the GNU system, or a kind of BSD system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
-#| "like operating system. This system is known as BSD, and it was developed "
-#| "at UC Berkeley. It was nonfree in the 80s, but became free in the early "
-#| "90s. A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">"
-#| "(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind "
-#| "of BSD system."
msgid ""
"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
"like operating system. This system is known as BSD, and it was developed at "
@@ -501,32 +402,11 @@
"d'exploitation libre de type Unix. Ce système est connu sous le nom de BSD "
"et a été développé à l'université de Californie à Berkeley. Il
n'était pas "
"libre dans les années 80, mais le devint au début des années 90. Tout "
-"système d'exploitation libre existant aujourd'hui<a href=\"#newersystems"
-"\"><sup>4</sup></a> est fort probablement soit une variante de GNU, soit un "
-"système de type BSD."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/Linux.
-# | The BSD developers were inspired to make their code free software by the
-# | example of the GNU Project, and explicit appeals from GNU activists helped
-# | persuade them, but the code had little overlap with GNU. BSD systems
-# | today use some GNU programs, just as the GNU system and its variants use
-# | some BSD programs; however, taken as wholes, they are two different
-# | systems that evolved separately. The BSD developers did not write a
-# | kernel and add it to the GNU system, and a name like GNU/BSD would not fit
-# | the [-situation.<a href=\"#gnubsd\">(5)</a>-] {+situation <a
-# | class=\"ftn\" href=\"#gnubsd\">[5]</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/"
-#| "Linux. The BSD developers were inspired to make their code free software "
-#| "by the example of the GNU Project, and explicit appeals from GNU "
-#| "activists helped persuade them, but the code had little overlap with "
-#| "GNU. BSD systems today use some GNU programs, just as the GNU system and "
-#| "its variants use some BSD programs; however, taken as wholes, they are "
-#| "two different systems that evolved separately. The BSD developers did "
-#| "not write a kernel and add it to the GNU system, and a name like GNU/BSD "
-#| "would not fit the situation.<a href=\"#gnubsd\">(5)</a>"
+"système d'exploitation libre existant aujourd'huiâ¯<a class=\"ftn\"
id=\"f4-"
+"rev\" href=\"#newersystems\">[4]</a> est fort probablement soit une variante "
+"de GNU, soit un système de type BSD."
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/Linux. "
"The BSD developers were inspired to make their code free software by the "
@@ -547,7 +427,8 @@
"quelques logiciels BSDâ¯; mais dans l'ensemble ce sont deux systèmes "
"différents qui ont évolué séparément. Les développeurs de BSD n'ont pas
"
"écrit un noyau qu'ils auraient ajouté au système GNU, et un nom tel que
GNU/"
-"BSD ne refléterait pas la situation.<a href=\"#gnubsd\"><sup>5</sup></a>"
+"BSD ne refléterait pas la situationâ¯<a class=\"ftn\" id=\"f5-rev\" href="
+"\"#gnubsd\">[5]</a>."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnotes"
@@ -560,10 +441,11 @@
"\">GNU Binutils</a> package, <a href=\"/software/tar/\">GNU tar</a>, and "
"many more."
msgstr ""
-"Ces composants non passionnants mais essentiels comprennent l'assembleur GNU "
-"(GAS) et le <i>linker</i> (GLD) qui font actuellement partie du paquet <a "
-"href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a>, <a href=\"/software/tar/"
-"\">GNU tar</a>, etc."
+"<a href=\"#f1-rev\" class=\"nounderline\">↑</a> Ces composants non "
+"passionnants mais essentiels comprennent l'assembleur GNU (GAS) et le "
+"<i>linker</i> (GLD) qui font actuellement partie du paquet <a href=\"/"
+"software/binutils/\">GNU Binutils</a>, <a href=\"/software/tar/\">GNU tar</"
+"a>, etc."
#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
@@ -572,17 +454,18 @@
"href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C library</a> are not programming "
"tools. Neither are GNUCash, GNOME, and GNU Chess."
msgstr ""
-"Par exemple, le Bourne Again SHell (BASH), l'interpréteur PostScript <a
href="
-"\"/software/ghostscript/ghostscript.html\">Ghostscript</a> et la <a href=\"/"
-"software/libc/libc.html\">bibliothèque C de GNU</a> ne sont pas des outils "
-"de programmationâ¯; GNUCash, GNOME et GNU Chess non plus."
+"<a href=\"#f2-rev\" class=\"nounderline\">↑</a> Par exemple, le Bourne "
+"Again SHell (BASH), l'interpréteur PostScript <a href=\"/software/"
+"ghostscript/ghostscript.html\">Ghostscript</a> et la <a href=\"/software/"
+"libc/libc.html\">bibliothèque C de GNU</a> ne sont pas des outils de "
+"programmationâ¯; GNUCash, GNOME et GNU Chess non plus."
#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"For instance, the <a href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C library</a>."
msgstr ""
-"Par exemple, la <a href=\"/software/libc/libc.html\">bibliothèque C de
GNU</"
-"a>."
+"<a href=\"#f3-rev\" class=\"nounderline\">↑</a> Par exemple, la <a "
+"href=\"/software/libc/libc.html\">bibliothèque C de GNU</a>."
#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
@@ -593,12 +476,13 @@
"the missing parts of the kernel, you would also need to put it into GNU or "
"BSD."
msgstr ""
-"Depuis que ceci a été écrit, un système presque entièrement libre de
style "
-"Windows a été développé, mais techniquement il n'est pas du tout comme
GNU "
-"ou Unix, donc cela n'affecte pas vraiment ce problème. La majeure partie du "
-"noyau de Solaris a été libérée, mais si vous voulez en faire un système "
-"libre, outre remplacer les parties manquantes du noyau, vous aurez aussi "
-"besoin de l'intégrer à GNU ou BSD."
+"<a href=\"#f4-rev\" class=\"nounderline\">↑</a> Depuis que ceci a été
"
+"écrit, un système presque entièrement libre de style Windows a été "
+"développé, mais techniquement il n'est pas du tout comme GNU ou Unix, donc "
+"cela n'affecte pas vraiment ce problème. La majeure partie du noyau de "
+"Solaris a été libérée, mais si vous voulez en faire un système libre,
outre "
+"remplacer les parties manquantes du noyau, vous aurez aussi besoin de "
+"l'intégrer à GNU ou BSD."
#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
@@ -610,13 +494,14 @@
"system. Ordinary users on typical desktops can hardly distinguish between "
"GNU/Linux and GNU/*BSD."
msgstr ""
-"Toutefois, dans les années qui ont suivi l'écriture de cet article, la "
-"bibliothèque C de GNU a été portée sur plusieurs versions du noyau BSD,
ce "
-"qui permit de combiner le système GNU avec ce noyau. Tout comme GNU/Linux, "
-"il s'agit de variantes de GNU et elles sont par conséquent appelées GNU/"
-"kFreeBSD et GNU/kNetBSD, en fonction du noyau du système. Les utilisateurs "
-"ordinaires des bureaux classiques peuvent difficilement faire la différence "
-"entre GNU/Linux et GNU/*BSD."
+"<a href=\"#f5-rev\" class=\"nounderline\">↑</a> Toutefois, dans les "
+"années qui ont suivi l'écriture de cet article, la bibliothèque C de GNU
a "
+"été portée sur plusieurs versions du noyau BSD, ce qui permit de combiner
le "
+"système GNU avec ce noyau. Tout comme GNU/Linux, il s'agit de variantes de "
+"GNU et elles sont par conséquent appelées GNU/kFreeBSD et GNU/kNetBSD, en "
+"fonction du noyau du système. Les utilisateurs ordinaires des bureaux "
+"classiques peuvent difficilement faire la différence entre GNU/Linux et GNU/"
+"*BSD."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -663,7 +548,7 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright © 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: manifesto.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.fr.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- manifesto.fr.po 2 Nov 2021 16:32:44 -0000 1.74
+++ manifesto.fr.po 2 Nov 2021 16:39:38 -0000 1.75
@@ -9,15 +9,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manifesto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-02 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -30,20 +29,6 @@
msgstr "Le manifeste GNU"
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a
-# | href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> in 1985 to ask
-# | for support in developing the GNU operating system. Part of the text was
-# | taken from the original announcement of 1983. Through 1987, it was
-# | updated in minor ways to account for developments; since then, it seems
-# | best to leave it unchanged.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a href=\"http://"
-#| "www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> in 1985 to ask for support in "
-#| "developing the GNU operating system. Part of the text was taken from the "
-#| "original announcement of 1983. Through 1987, it was updated in minor "
-#| "ways to account for developments; since then, it seems best to leave it "
-#| "unchanged."
msgid ""
"The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a href=\"https://www."
"stallman.org/\">Richard Stallman</a> in 1985 to ask for support in "
@@ -51,8 +36,8 @@
"original announcement of 1983. Through 1987, it was updated in minor ways "
"to account for developments; since then, it seems best to leave it unchanged."
msgstr ""
-"Le manifeste GNU, reproduit ci-dessous, a été écrit par <a
href=\"http://www."
-"stallman.org/\">Richard Stallman</a> en 1985 pour demander un soutien au "
+"Le manifeste GNU, reproduit ci-dessous, a été écrit par <a href=\"https://"
+"www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> en 1985 pour demander un soutien au "
"développement du système d'exploitation GNU. Une part du texte provient de "
"l'annonce originelle de 1983. Jusqu'en 1987, il y a eu quelques petites "
"mises à jour pour tenir compte de l'évolution du projet, mais il nous
semble "
@@ -65,7 +50,7 @@
"these points."
msgstr ""
"Nous avons appris depuis que certains passages étaient souvent mal "
-"interprétés ; ceci peut être corrigé en changeant quelques mots. Des
notes "
+"interprétésâ¯; ceci peut être corrigé en changeant quelques mots. Des
notes "
"ajoutées depuis 1993 aident à clarifier ces points."
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -91,7 +76,7 @@
msgstr ""
"Le projet GNU fait partie du mouvement du logiciel libre, une campagne pour "
"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">la liberté des utilisateurs de "
-"logiciels</a>. Associer GNU avec le terme « open source » est une erreur "
+"logiciels</a>. Associer GNU avec le terme «â¯open sourceâ¯Â» est une
erreur "
"dans la mesure où ce terme fut inventé en 1998 par des gens en désaccord "
"avec les valeurs éthiques du mouvement du logiciel libre. Ils l'utilisent "
"pour promouvoir une <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
@@ -99,22 +84,9 @@
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "What's GNU? Gnu's Not Unix!"
-msgstr "Qu'est ce que GNU ? GNU N'est pas Unix !"
+msgstr "Qu'est ce que GNUâ¯? GNU N'est pas Unixâ¯!"
#. type: Content of: <div><p>
-# | GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete
-# | Unix-compatible software system which I am writing so that I can give it
-# | away free to everyone who can use [-it.<a href=\"#f1\">(1)</a>-]
-# | {+it <a class=\"ftn\" href=\"#f1\">[1]</a>.+} Several other
-# | volunteers are helping me. Contributions of time, money, programs and
-# | equipment are greatly needed.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete Unix-"
-#| "compatible software system which I am writing so that I can give it away "
-#| "free to everyone who can use it.<a href=\"#f1\">(1)</a> Several other "
-#| "volunteers are helping me. Contributions of time, money, programs and "
-#| "equipment are greatly needed."
msgid ""
"GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete Unix-"
"compatible software system which I am writing so that I can give it away "
@@ -125,9 +97,9 @@
"GNU, l'acronyme de <i>GNU's Not Unix</i> (GNU N'est pas Unix), est le nom du "
"système complet de logiciels, compatible avec Unix, que je suis en train "
"d'écrire pour pouvoir le donner <i>[give away free]</i> à qui en aura "
-"l'usage <a id=\"f1-rev\" href=\"#f1\">(1)</a>. J'ai l'aide de plusieurs "
-"autres bénévoles. Les contributions en temps, en argent, en logiciel et en "
-"équipement nous sont indispensables."
+"l'usageâ¯<a class=\"ftn\" id=\"f1-rev\" href=\"#f1\">[1]</a>. J'ai l'aide de
"
+"plusieurs autres bénévoles. Les contributions en temps, en argent, en "
+"logiciel et en équipement nous sont indispensables."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -205,7 +177,7 @@
"“GNU” when it is the name of this project."
msgstr ""
"Pour éviter d'horribles confusions, merci de prononcer distinctement le "
-"<em>g</em> de « GNU » quand vous parlez de ce projet."
+"<em>g</em> de «â¯GNUâ¯Â» quand vous parlez de ce projet."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Why I Must Write GNU"
@@ -232,24 +204,11 @@
"signer un accord de confidentialité ou de licence pour un logiciel. Pendant "
"des années, j'ai Åuvré au sein du laboratoire d'intelligence artificielle
du "
"MIT pour résister à ces tendances et à d'autres manquements Ã
l'hospitalité, "
-"mais finalement ils sont allés trop loin : je ne pouvais pas rester dans
une "
+"mais finalement ils sont allés trop loinâ¯: je ne pouvais pas rester dans
une "
"institution où ce genre de choses étaient faites en mon nom contre ma "
"volonté."
#. type: Content of: <div><p>
-# | So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided
-# | to put together a sufficient body of free software so that I will be able
-# | to get along without any software that is not free. I have resigned from
-# | the AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU
-# | [-away.<a href=\"#f2a\">(2)</a>-] {+away <a class=\"ftn\"
-# | href=\"#f2a\">[2]</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided "
-#| "to put together a sufficient body of free software so that I will be able "
-#| "to get along without any software that is not free. I have resigned from "
-#| "the AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU "
-#| "away.<a href=\"#f2a\">(2)</a>"
msgid ""
"So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided to "
"put together a sufficient body of free software so that I will be able to "
@@ -262,7 +221,7 @@
"lequel je pourrai me débrouiller sans aucun logiciel non libre. J'ai "
"démissionné du labo d'intelligence artificielle pour que le MIT ne puisse "
"invoquer aucune excuse juridique pour m'empêcher de distribuer GNU "
-"gratuitement <a id=\"f2a-rev\" href=\"#f2a\">(2)</a>."
+"gratuitementâ¯<a class=\"ftn\" id=\"f2a-rev\" href=\"#f2a\">[2]</a>."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Why GNU Will Be Compatible with Unix"
@@ -394,7 +353,7 @@
msgstr ""
"Ce à quoi vous pouvez vous attendre si vous nous donnez des machines, c'est "
"que GNU fonctionnera dessus à brève échéance. Les machines doivent être "
-"complètes et prêtes à l'emploi ; leur utilisation doit être autorisée
en "
+"complètes et prêtes à l'emploiâ¯; leur utilisation doit être autorisée
en "
"zone résidentielle, et elles ne doivent pas avoir de besoins sortant de "
"l'ordinaire en climatisation ni en alimentation."
@@ -415,7 +374,7 @@
msgstr ""
"J'ai trouvé un grand nombre de programmeurs impatients de collaborer à GNU
à "
"temps partiel. Pour la plupart des projets, un tel travail distribué Ã
temps "
-"partiel serait très difficile à coordonner ; les diverses parties codées "
+"partiel serait très difficile à coordonnerâ¯; les diverses parties codées
"
"indépendamment ne fonctionneraient pas ensemble. Mais puisqu'il s'agit de "
"remplacer Unix, ce problème n'existe pas. Un système Unix complet contient "
"des centaines d'utilitaires, ayant chacun leur propre documentation. La "
@@ -451,20 +410,13 @@
msgstr "Pourquoi tous les utilisateurs en bénéficieront"
#. type: Content of: <div><p>
-# | Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software
-# | free, just like [-air.<a href=\"#f2\">(3)</a>-] {+air <a
-# | class=\"ftn\" href=\"#f2\">[3]</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software "
-#| "free, just like air.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
msgid ""
"Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software "
"free, just like air <a class=\"ftn\" href=\"#f2\">[3]</a>."
msgstr ""
"Une fois GNU achevé, tout le monde pourra se procurer de bons logiciels "
-"système, gratuits comme l'air qui nous entoure <a id=\"f2-rev\"
href=\"#f2\">"
-"(3)</a>."
+"système, gratuits comme l'air qui nous entoureâ¯<a class=\"ftn\"
id=\"f2-rev"
+"\" href=\"#f2\">[3]</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -535,7 +487,7 @@
"mécanismes nécessaires pour calculer combien (c'est-à -dire quels
programmes) "
"chacun doit payer. Et il faudrait un Ãtat policier pour appliquer "
"parfaitement ces mesures. Prenons une station orbitale, où l'air doit être "
-"fabriqué à un coût important : facturer chaque litre inspiré peut être "
+"fabriqué à un coût importantâ¯: facturer chaque litre inspiré peut être
"
"justifié, mais porter un masque-compteur toute la journée et toute la nuit "
"est intolérable même si l'on a de quoi payer la facture. Et les caméras de
"
"surveillance placées partout pour vérifier que vous ne retirez jamais le "
@@ -560,27 +512,18 @@
"<strong>“Nobody will use it if it is free, because that means they "
"can't rely on any support.”</strong>"
msgstr ""
-"<strong>« Personne ne s'en servira si c'est gratuit, car cela veut dire que
"
-"l'on ne peut compter sur aucun support technique. »</strong>"
+"<strong>«â¯Personne ne s'en servira si c'est gratuit, car cela veut dire
que "
+"l'on ne peut compter sur aucun support technique.â¯Â»</strong>"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<strong>“You have to charge for the program to pay for providing the "
"support.”</strong>"
msgstr ""
-"<strong>« Il faut faire payer le logiciel pour financer le service après-"
-"vente. »</strong>"
+"<strong>«â¯Il faut faire payer le logiciel pour financer le service après-"
+"vente.â¯Â»</strong>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without
-# | service, a company to provide just service to people who have obtained GNU
-# | free ought to be [-profitable.<a href=\"#f3\">(4)</a>-]
-# | {+profitable <a class=\"ftn\" href=\"#f3\">[4]</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without "
-#| "service, a company to provide just service to people who have obtained "
-#| "GNU free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">(4)</a>"
msgid ""
"If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without "
"service, a company to provide just service to people who have obtained GNU "
@@ -589,7 +532,7 @@
"Si les gens préfèrent acheter GNU avec du service après-vente, plutôt que
"
"d'obtenir GNU gratuitement sans service, une entreprise qui proposera "
"uniquement du service à ceux qui auront obtenu GNU gratuitement devrait
être "
-"rentable <a id=\"f3-rev\" href=\"#f3\">(4)</a>."
+"rentable <a class=\"ftn\" id=\"f3-rev\" href=\"#f3\">[4]</a>."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -617,7 +560,7 @@
"Si votre société a besoin d'un support fiable, la seule solution est
d'avoir "
"toutes les sources et tous les outils nécessaires. à partir de là , vous "
"pouvez engager n'importe quelle personne disponible pour régler votre "
-"problème ; vous n'êtes pas à la merci de quiconque. Avec Unix, le prix
des "
+"problèmeâ¯; vous n'êtes pas à la merci de quiconque. Avec Unix, le prix
des "
"sources rend cette solution inabordable pour la plupart des sociétés. Avec "
"GNU ce sera facile. Il serait éventuellement concevable que personne ne soit
"
"disponible, mais les modalités de distribution ne sont pas responsables de "
@@ -649,7 +592,7 @@
"préfèrent dépenser de l'argent pour un logiciel intégrant un service
après-"
"vente, ils seront aussi d'accord pour payer simplement le service, ayant "
"obtenu le logiciel gratuitement. Les sociétés de service se feront "
-"concurrence sur la qualité et le prix de leurs prestations ; les "
+"concurrence sur la qualité et le prix de leurs prestationsâ¯; les "
"utilisateurs ne seront pas tributaires d'une société particulière. En
même "
"temps, ceux d'entre nous qui n'ont pas besoin du service devront être en "
"mesure d'utiliser le logiciel sans payer le service."
@@ -659,16 +602,16 @@
"<strong>“You cannot reach many people without advertising, and you "
"must charge for the program to support that.”</strong>"
msgstr ""
-"<strong>« On ne peut pas être connu sans publicité et il faut faire payer
le "
-"logiciel pour la financer. »</strong>"
+"<strong>«â¯On ne peut pas être connu sans publicité et il faut faire
payer le "
+"logiciel pour la financer.â¯Â»</strong>"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<strong>“It's no use advertising a program people can get free.”"
"</strong>"
msgstr ""
-"<strong>« Ãa ne sert à rien de faire de la publicité pour un programme
que "
-"l'on peut obtenir gratuitement. »</strong>"
+"<strong>«â¯Ãa ne sert à rien de faire de la publicité pour un programme
que "
+"l'on peut obtenir gratuitement.â¯Â»</strong>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -689,17 +632,6 @@
"avantage de la publicité la payent."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such
-# | companies don't succeed, this will show that advertising was not really
-# | necessary to spread GNU. Why is it that free market advocates don't want
-# | to let the free market decide [-this?<a href=\"#f4\">(5)</a>-]
-# | {+this? <a class=\"ftn\" href=\"#f4\">[5]</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such "
-#| "companies don't succeed, this will show that advertising was not really "
-#| "necessary to spread GNU. Why is it that free market advocates don't want "
-#| "to let the free market decide this?<a href=\"#f4\">(5)</a>"
msgid ""
"On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such "
"companies don't succeed, this will show that advertising was not really "
@@ -710,15 +642,15 @@
"et que de telles entreprises ne sont pas rentables, cela démontrera que la "
"publicité n'était pas vraiment nécessaire pour répandre GNU. Pourquoi les
"
"partisans de l'économie libérale ne veulent-ils pas laisser cette décision
"
-"au marché libre <a id=\"f4-rev\" href=\"#f4\">(5)</a> ?"
+"au marché libreâ¯<a class=\"ftn\" id=\"f4-rev\" href=\"#f4\">[5]</a>â¯?"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<strong>“My company needs a proprietary operating system to get a "
"competitive edge.”</strong>"
msgstr ""
-"<strong>« Ma société a besoin d'un système d'exploitation propriétaire
pour "
-"être compétitive. »</strong>"
+"<strong>«â¯Ma société a besoin d'un système d'exploitation propriétaire
pour "
+"être compétitive.â¯Â»</strong>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -739,30 +671,22 @@
"vers le domaine onéreux de la vente de systèmes d'exploitation."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | I would like to see GNU development supported by gifts from many
-# | manufacturers and users, reducing the cost to [-each.<a
-# | href=\"#f5\">(6)</a>-] {+each <a class=\"ftn\"
-# | href=\"#f5\">[6]</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I would like to see GNU development supported by gifts from many "
-#| "manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(6)</a>"
msgid ""
"I would like to see GNU development supported by gifts from many "
"manufacturers and users, reducing the cost to each <a class=\"ftn\" "
"href=\"#f5\">[6]</a>."
msgstr ""
"J'aimerais bien voir le développement de GNU financé par des dons de "
-"fabricants et d'utilisateurs, réduisant ainsi les coûts pour chacun <a id="
-"\"f5-rev\" href=\"#f5\">(6)</a>."
+"fabricants et d'utilisateurs, réduisant ainsi les coûts pour chacunâ¯<a
class="
+"\"ftn\" id=\"f5-rev\" href=\"#f5\">[6]</a>."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<strong>“Don't programmers deserve a reward for their creativity?"
"”</strong>"
msgstr ""
-"<strong>« Les programmeurs ne méritent-ils pas d'être récompensés pour
leur "
-"créativité ? »</strong>"
+"<strong>«â¯Les programmeurs ne méritent-ils pas d'être récompensés pour
leur "
+"créativitéâ¯?â¯Â»</strong>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -783,8 +707,8 @@
"<strong>“Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for his "
"creativity?”</strong>"
msgstr ""
-"<strong>« Un programmeur ne doit-il pas avoir le droit de demander une "
-"récompense pour sa créativité ? »</strong>"
+"<strong>«â¯Un programmeur ne doit-il pas avoir le droit de demander une "
+"récompense pour sa créativitéâ¯?â¯Â»</strong>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -825,7 +749,7 @@
"Un bon citoyen n'utilise pas de telles méthodes destructrices pour augmenter
"
"sa richesse personnelle car, si tout le monde faisait de même, il y aurait "
"un appauvrissement général dû à la destruction mutuelle. C'est ce que
l'on "
-"appelle la morale kantienne, ou Règle d'or : puisque je n'apprécie pas les
"
+"appelle la morale kantienne, ou Règle d'orâ¯: puisque je n'apprécie pas
les "
"conséquences qui adviennent si tout le monde fait de la rétention "
"d'information, je dois considérer comme inacceptable un tel comportement. "
"Plus précisément, le désir d'être récompensé pour sa création ne
justifie "
@@ -833,7 +757,7 @@
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "<strong>“Won't programmers starve?”</strong>"
-msgstr "<strong>« Les programmeurs ne vont-ils pas mourir de faim ?Â
»</strong>"
+msgstr "<strong>«â¯Les programmeurs ne vont-ils pas mourir de
faimâ¯?â¯Â»</strong>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -864,24 +788,10 @@
"possible for them to get paid for programming; just not paid as much as now."
msgstr ""
"La vraie raison pour laquelle les programmeurs ne vont pas mourir de faim, "
-"c'est qu'il leur sera tout de même possible d'être payés pour programmerÂ
; "
+"c'est qu'il leur sera tout de même possible d'être payés pour
programmerâ¯; "
"seulement, pas aussi bien qu'aujourd'hui."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Restricting copying is not the only basis for business in software. It is
-# | the most common [-basis<a href=\"#f8\">(7)</a>-] {+basis <a
-# | class=\"ftn\" href=\"#f8\">[7]</a>+} because it brings in the most money.
-# | If it were prohibited, or rejected by the customer, software business
-# | would move to other bases of organization which are now used less often.
-# | There are always numerous ways to organize any kind of business.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Restricting copying is not the only basis for business in software. It "
-#| "is the most common basis<a href=\"#f8\">(7)</a> because it brings in the "
-#| "most money. If it were prohibited, or rejected by the customer, software "
-#| "business would move to other bases of organization which are now used "
-#| "less often. There are always numerous ways to organize any kind of "
-#| "business."
msgid ""
"Restricting copying is not the only basis for business in software. It is "
"the most common basis <a class=\"ftn\" href=\"#f8\">[7]</a> because it "
@@ -891,11 +801,11 @@
"kind of business."
msgstr ""
"Restreindre la copie n'est pas la seule base du commerce des logiciels. "
-"C'est la base la plus commune <a id=\"f8-rev\" href=\"#f8\">(7)</a>, car la "
-"plus rentable. Mais si ces restrictions étaient interdites ou rejetées par "
-"le client, les éditeurs passeraient à d'autres formes d'organisation qui "
-"sont actuellement moins utilisées. Il y a de nombreuses façons d'organiser "
-"une entreprise."
+"C'est la base la plus communeâ¯<a class=\"ftn\" id=\"f8-rev\"
href=\"#f8\">[7]"
+"</a>, car la plus rentable. Mais si ces restrictions étaient interdites ou "
+"rejetées par le client, les éditeurs passeraient à d'autres formes "
+"d'organisation qui sont actuellement moins utilisées. Il y a de nombreuses "
+"façons d'organiser une entreprise."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -917,8 +827,8 @@
"<strong>“Don't people have a right to control how their creativity is "
"used?”</strong>"
msgstr ""
-"<strong>« Les gens n'ont-ils pas le droit de contrôler l'usage qui est
fait "
-"de leur créativité ? »</strong>"
+"<strong>«â¯Les gens n'ont-ils pas le droit de contrôler l'usage qui est
fait "
+"de leur créativitéâ¯?â¯Â»</strong>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -926,23 +836,10 @@
"over other people's lives; and it is usually used to make their lives more "
"difficult."
msgstr ""
-"« Contrôler l'usage qui est fait de ses idées » revient à contrôler
la vie "
-"des autres ; et c'est souvent utilisé pour leur rendre la vie plus
difficile."
+"«â¯Contrôler l'usage qui est fait de ses idéesâ¯Â» revient à contrôler
la vie "
+"des autresâ¯; et c'est souvent utilisé pour leur rendre la vie plus
difficile."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | People who have studied the issue of intellectual property [-rights<a
-# | href=\"#f6\">(8)</a>-] {+rights <a class=\"ftn\"
-# | href=\"#f6\">[8]</a>+} carefully (such as lawyers) say that there is no
-# | intrinsic right to intellectual property. The kinds of supposed
-# | intellectual property rights that the government recognizes were created
-# | by specific acts of legislation for specific purposes.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People who have studied the issue of intellectual property rights<a href="
-#| "\"#f6\">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no "
-#| "intrinsic right to intellectual property. The kinds of supposed "
-#| "intellectual property rights that the government recognizes were created "
-#| "by specific acts of legislation for specific purposes."
msgid ""
"People who have studied the issue of intellectual property rights <a "
"class=\"ftn\" href=\"#f6\">[8]</a> carefully (such as lawyers) say that "
@@ -950,12 +847,12 @@
"intellectual property rights that the government recognizes were created by "
"specific acts of legislation for specific purposes."
msgstr ""
-"Ceux qui ont étudié la question des droits de propriété intellectuelleÂ
<a id="
-"\"f6-rev\" href=\"#f6\">(8)</a> Ã fond (les avocats, les juristes, etc.) "
-"soutiennent qu'il n'existe aucun droit intrinsèque à la propriété "
-"intellectuelle. Les différents droits de soi-disant propriété
intellectuelle "
-"reconnus par les pouvoirs publics ont été créés par des actes
législatifs "
-"précis dans des buts bien précis."
+"Ceux qui ont étudié la question des droits de propriété
intellectuelleâ¯<a "
+"class=\"ftn\" id=\"f6-rev\" href=\"#f6\">[8]</a> Ã fond (les avocats, les "
+"juristes, etc.) soutiennent qu'il n'existe aucun droit intrinsèque à la "
+"propriété intellectuelle. Les différents droits de soi-disant propriété "
+"intellectuelle reconnus par les pouvoirs publics ont été créés par des
actes "
+"législatifs précis dans des buts bien précis."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -989,7 +886,7 @@
"did little harm, and did not obstruct most of the individuals who read the "
"books."
msgstr ""
-"Le concept de copyright (droit d'auteur) n'existait pas dans l'Antiquité ; "
+"Le concept de copyright (droit d'auteur) n'existait pas dans l'Antiquitéâ¯;
"
"les auteurs copiaient souvent de longs extraits des ouvrages de "
"documentation écrits par d'autres. Cette pratique était utile, et c'est de "
"cette seule façon que les travaux de nombreux auteurs ont survécu, ne
serait-"
@@ -1010,8 +907,8 @@
"Les droits de propriété intellectuelle ne sont tous que des licences "
"accordées par la société en se basant sur l'idée, juste ou fausse, que "
"globalement elle en bénéficierait. Mais dans chaque situation précise,
nous "
-"devons nous demander : avons-nous vraiment intérêt à accorder cette "
-"licence ? Quels actes autorisons-nous avec cette licence ?"
+"devons nous demanderâ¯: avons-nous vraiment intérêt à accorder cette "
+"licence� Quels actes autorisons-nous avec cette licence�"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1030,13 +927,13 @@
"un code objet, bien distincts, et le fait qu'un programme soit utilisé "
"plutôt que lu pour le plaisir, concourent à créer une situation dans "
"laquelle celui qui fait appliquer un copyright fait du tort à la société, "
-"matériellement et spirituellement ; une situation dans laquelle personne ne
"
+"matériellement et spirituellementâ¯; une situation dans laquelle personne
ne "
"doit agir ainsi, que ce soit ou non autorisé par la loi."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<strong>“Competition makes things get done better.”</strong>"
-msgstr "<strong>« La concurrence permet de mieux faire les choses.Â
»</strong>"
+msgstr "<strong>«â¯La concurrence permet de mieux faire les
choses.â¯Â»</strong>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1048,9 +945,9 @@
"attacking other runners. If the runners get into a fist fight, they will "
"all finish late."
msgstr ""
-"Le paradigme de la concurrence est une course : en récompensant le "
+"Le paradigme de la concurrence est une courseâ¯: en récompensant le "
"vainqueur, nous encourageons tout le monde à courir plus vite. Quand le "
-"capitalisme fonctionne réellement de cette façon, tout marche bien ; mais "
+"capitalisme fonctionne réellement de cette façon, tout marche bienâ¯; mais
"
"ses partisans ont tort s'ils pensent que c'est toujours de cette façon qu'il
"
"fonctionne. Si les coureurs oublient le pourquoi de la récompense au point "
"d'être obsédés par la victoire, à n'importe quel prix, ils risquent de "
@@ -1067,9 +964,9 @@
msgstr ""
"Les logiciels propriétaires et secrets sont l'équivalent moral de coureurs "
"qui en viennent aux mains. C'est triste à dire, mais le seul arbitre que "
-"nous ayons ne semble pas s'opposer aux combats ; il se contente de les "
-"réguler : « Pour dix mètres parcourus, vous avez le droit de tirer un
coup "
-"de feu. » Ce qu'il devrait faire, c'est séparer les combattants et
pénaliser "
+"nous ayons ne semble pas s'opposer aux combatsâ¯; il se contente de les "
+"régulerâ¯: «â¯Pour dix mètres parcourus, vous avez le droit de tirer un
coup "
+"de feu.â¯Â» Ce qu'il devrait faire, c'est séparer les combattants et
pénaliser "
"les coureurs dès qu'ils font mine de se battre."
#. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -1077,8 +974,8 @@
"<strong>“Won't everyone stop programming without a monetary incentive?"
"”</strong>"
msgstr ""
-"<strong>« Les gens ne s'arrêteront-ils pas de programmer, sans l'appât du
"
-"gain ? »</strong>"
+"<strong>«â¯Les gens ne s'arrêteront-ils pas de programmer, sans l'appât
du "
+"gainâ¯?â¯Â»</strong>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1102,8 +999,8 @@
msgstr ""
"Mais en fait cette question, bien qu'elle soit souvent posée, ne convient "
"pas à la situation. Les salaires des programmeurs ne disparaîtront pas mais
"
-"diminueront peut-être. La question devient donc : trouvera-t-on des "
-"programmeurs qui travailleront pour une moindre rémunération ? D'après
mon "
+"diminueront peut-être. La question devient doncâ¯: trouvera-t-on des "
+"programmeurs qui travailleront pour une moindre rémunération� D'après
mon "
"expérience, la réponse est oui."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1116,8 +1013,8 @@
"Pendant plus de dix ans, nombre de programmeurs parmi les meilleurs mondiaux "
"ont travaillé au laboratoire d'intelligence artificielle du MIT pour un "
"salaire bien inférieur à celui qu'ils auraient eu n'importe où ailleurs.
Ils "
-"étaient récompensés de plusieurs autres manières : la notoriété et la "
-"reconnaissance des autres, par exemple. Sans oublier que créer est amusantÂ
; "
+"étaient récompensés de plusieurs autres manièresâ¯: la notoriété et la
"
+"reconnaissance des autres, par exemple. Sans oublier que créer est
amusantâ¯; "
"c'est une récompense en soi."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1137,7 +1034,7 @@
"ones are banned."
msgstr ""
"Les faits démontrent que les gens programment pour d'autres raisons que "
-"l'envie de faire fortune ; mais si en plus on leur propose beaucoup "
+"l'envie de faire fortuneâ¯; mais si en plus on leur propose beaucoup "
"d'argent, ils finiront par s'y attendre et l'exigeront. Les organismes qui "
"payent moins bien ont du mal face à ceux qui payent bien, mais ils devraient
"
"pouvoir s'en sortir si les gros payeurs sont bannis."
@@ -1147,8 +1044,8 @@
"<strong>“We need the programmers desperately. If they demand that we "
"stop helping our neighbors, we have to obey.”</strong>"
msgstr ""
-"<strong>« Nos besoins en programmeurs sont tellement importants que s'ils "
-"interdisent le partage, nous ne pouvons que leur obéir. »</strong>"
+"<strong>«â¯Nos besoins en programmeurs sont tellement importants que s'ils "
+"interdisent le partage, nous ne pouvons que leur obéir.â¯Â»</strong>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1156,14 +1053,14 @@
"Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!"
msgstr ""
"La situation n'est jamais assez désespérée pour qu'on soit obligé
d'obéir à "
-"une telle interdiction. Rappelez-vous : des millions pour la défense, mais "
-"pas un sou de tribut !"
+"une telle interdiction. Rappelez-vousâ¯: des millions pour la défense, mais
"
+"pas un sou de tributâ¯!"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
"<strong>“Programmers need to make a living somehow.”</strong>"
msgstr ""
-"<strong>« Il faut bien que les programmeurs gagnent leur pain. »</strong>"
+"<strong>«â¯Il faut bien que les programmeurs gagnent leur
pain.â¯Â»</strong>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1198,17 +1095,6 @@
"également créer des postes de programmeurs."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | People with new ideas could distribute programs as [-freeware<a
-# | href=\"#f7\">(9)</a>,-] {+freeware <a class=\"ftn\"
-# | href=\"#f7\">[9]</a>,+} asking for donations from satisfied users, or
-# | selling handholding services. I have met people who are already working
-# | this way successfully.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People with new ideas could distribute programs as freeware<a href="
-#| "\"#f7\">(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling "
-#| "handholding services. I have met people who are already working this way "
-#| "successfully."
msgid ""
"People with new ideas could distribute programs as freeware <a class="
"\"ftn\" href=\"#f7\">[9]</a>, asking for donations from satisfied users, or "
@@ -1216,10 +1102,10 @@
"this way successfully."
msgstr ""
"Des personnes aux idées novatrices peuvent distribuer des logiciels comme "
-"« graticiels » <i>[freeware]</i> <a id=\"f7-rev\" href=\"#f7\">(9)</a>,
en "
-"demandant des dons aux utilisateurs satisfaits ou en vendant un service "
-"d'assistance. J'ai rencontré des personnes qui travaillent déjà de cette "
-"manière avec succès."
+"«â¯graticielsâ¯Â» <i>[freeware]</i>â¯<a class=\"ftn\" id=\"f7-rev\"
href=\"#f7\">"
+"[9]</a>, en demandant des dons aux utilisateurs satisfaits ou en vendant un "
+"service d'assistance. J'ai rencontré des personnes qui travaillent déjà de
"
+"cette manière avec succès."
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1274,15 +1160,15 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
msgid "The consequences:"
-msgstr "Les conséquences :"
+msgstr "Les conséquencesâ¯:"
#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "The computer-using community supports software development."
-msgstr "la communauté des utilisateurs soutient le développement logiciel ;"
+msgstr "la communauté des utilisateurs soutient le développement
logicielâ¯;"
#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid "This community decides what level of support is needed."
-msgstr "cette communauté décide du niveau de soutien financier nécessaireÂ
;"
+msgstr "cette communauté décide du niveau de soutien financier
nécessaireâ¯;"
#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
@@ -1351,18 +1237,19 @@
"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
"with others in using it."
msgstr ""
-"Ici, le choix des mots était irréfléchi. Je voulais dire que personne "
-"n'aurait à payer <b>l'autorisation</b> d'utiliser le système GNU. Mais cela
"
-"n'était pas clair, et les gens ont souvent compris que les copies de GNU "
-"devaient toujours être distribuées gratuitement ou presque. Cela n'a jamais
"
-"été mon intention ; plus loin, le manifeste mentionne la possibilité que
des "
+"<a href=\"#f1-rev\" class=\"nounderline\">↑</a> Ici, le choix des mots "
+"était irréfléchi. Je voulais dire que personne n'aurait à payer "
+"<b>l'autorisation</b> d'utiliser le système GNU. Mais cela n'était pas "
+"clair, et les gens ont souvent compris que les copies de GNU devaient "
+"toujours être distribuées gratuitement ou presque. Cela n'a jamais été
mon "
+"intentionâ¯; plus loin, le manifeste mentionne la possibilité que des "
"entreprises fournissent un service de distribution rentable. Par la suite, "
"j'ai appris à bien faire la distinction entre <i>free</i> dans le sens de "
"libre, et <i>free</i> dans le sens de gratuit.<a href=\"#TransNote5\" id="
"\"TransNote5-rev\"><sup>e</sup></a> Un logiciel libre est un logiciel que "
"les utilisateurs ont la liberté de distribuer et de modifier. Certains "
"utilisateurs peuvent en obtenir des exemplaires gratuitement tandis que "
-"d'autres les paieront ; et si cela peut rapporter de quoi financer "
+"d'autres les paierontâ¯; et si cela peut rapporter de quoi financer "
"l'amélioration de programmes, tant mieux. Le principal est que toute "
"personne disposant d'un exemplaire ait le droit de l'utiliser en "
"collaboration avec d'autres. <a href=\"#f1-rev\" class=\"nounderline"
@@ -1376,75 +1263,54 @@
"“<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
"\">Confusing Words and Phrases</a>” for more explanation."
msgstr ""
-"L'expression utilisée, <i>give away</i>, est une autre indication que je "
-"n'avais pas encore clairement séparé le problème du prix de celui de la "
-"liberté. Nous recommandons maintenant d'éviter cette expression lorsque
l'on "
-"parle de logiciel libre. Consulter « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\">Termes prêtant à confusion</a> » pour d'autres "
-"explications. <a href=\"#f2a-rev\" class=\"nounderline\">↑</a>"
+"<a href=\"#f2a-rev\" class=\"nounderline\">↑</a> L'expression "
+"utilisée, <i>give away</i>, est une autre indication que je n'avais pas "
+"encore clairement séparé le problème du prix de celui de la liberté. Nous
"
+"recommandons maintenant d'éviter cette expression lorsque l'on parle de "
+"logiciel libre. Consulter «â¯<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#GiveAwaySoftware\">Termes prêtant à confusion</a>â¯Â» pour d'autres "
+"explications."
#. type: Content of: <div><ol><li>
-# | This is another place I failed to distinguish carefully between the two
-# | different meanings of [-“free”.-] {+“free.”+} The
-# | statement as it stands is not false—you can get copies of GNU
-# | software at no charge, from your friends or over the net. But it does
-# | suggest the wrong idea.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
-#| "different meanings of “free”. The statement as it stands is "
-#| "not false—you can get copies of GNU software at no charge, from "
-#| "your friends or over the net. But it does suggest the wrong idea."
msgid ""
"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
"different meanings of “free.” The statement as it stands is not "
"false—you can get copies of GNU software at no charge, from your "
"friends or over the net. But it does suggest the wrong idea."
msgstr ""
-"Voilà un autre endroit où je n'ai pas fait la distinction entre les deux "
-"définitions de <i>free</i>. La phrase telle quelle n'est pas fausse, vous "
-"pouvez obtenir des exemplaires de logiciels GNU gratuitement, par vos amis "
-"ou par Internet. Mais le fait est qu'elle suggère la mauvaise "
-"interprétation. <a href=\"#f2-rev\" class=\"nounderline\">↑</a>"
+"<a href=\"#f2-rev\" class=\"nounderline\">↑</a> Voilà un autre endroit
"
+"où je n'ai pas fait la distinction entre les deux définitions de <i>free</"
+"i>. La phrase telle quelle n'est pas fausse, vous pouvez obtenir des "
+"exemplaires de logiciels GNU gratuitement, par vos amis ou par Internet. "
+"Mais le fait est qu'elle suggère la mauvaise interprétation."
#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "Several such companies now exist."
msgstr ""
-"Plusieurs sociétés de ce type existent actuellement. <a href=\"#f3-rev\" "
-"class=\"nounderline\">↑</a>"
+"<a href=\"#f3-rev\" class=\"nounderline\">↑</a> Plusieurs sociétés de
"
+"ce type existent actuellement."
#. type: Content of: <div><ol><li>
-# | Although it is a charity rather than a company, the Free Software
-# | Foundation for 10 years raised most of its funds from its distribution
-# | service. You can <a [-href=\"/order/order.html\">order-]
-# | {+href=\"https://shop.fsf.org/\">order+} things from the FSF</a> to
-# | support its work.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Although it is a charity rather than a company, the Free Software "
-#| "Foundation for 10 years raised most of its funds from its distribution "
-#| "service. You can <a href=\"/order/order.html\">order things from the "
-#| "FSF</a> to support its work."
msgid ""
"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
"for 10 years raised most of its funds from its distribution service. You "
"can <a href=\"https://shop.fsf.org/\">order things from the FSF</a> to "
"support its work."
msgstr ""
-"Bien qu'il s'agisse d'une organisation à but non lucratif, la <i>Free "
-"Software Foundation</i> récolte depuis 10 ans l'essentiel de ses fonds à "
-"travers un service de distribution. Vous pouvez <a href=\"/order/order.html"
-"\">commander des logiciels, des livres, etc., Ã la FSF</a> pour soutenir son
"
-"travail. <a href=\"#f4-rev\" class=\"nounderline\">↑</a>"
+"<a href=\"#f4-rev\" class=\"nounderline\">↑</a> Bien qu'il s'agisse "
+"d'une organisation à but non lucratif, la <i>Free Software Foundation</i> "
+"récolte depuis 10 ans l'essentiel de ses fonds à travers un service de "
+"distribution. Vous pouvez <a href=\"https://shop.fsf.org/\">commander des "
+"logiciels, des livres, etc., Ã la FSF</a> pour soutenir son travail."
#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
"maintenance of the GNU C Compiler."
msgstr ""
-"Un groupe de sociétés informatiques a réuni des fonds vers 1991 pour "
-"financer la maintenance du compilateur C de GNU. <a
href=\"#f5-rev\">↑"
-"</a>"
+"<a href=\"#f5-rev\" class=\"nounderline\">↑</a> Un groupe de sociétés
"
+"informatiques a réuni des fonds vers 1991 pour financer la maintenance du "
+"compilateur C de GNU."
#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
@@ -1457,39 +1323,18 @@
"world. Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
"less in a free software world."
msgstr ""
-"Je pense que je me fourvoyais en disant que le logiciel propriétaire était "
-"le moyen le plus courant de gagner de l'argent dans le monde du logiciel. Il "
-"semble que le modèle le plus courant ait été, et soit encore, le "
-"développement de logiciel sur mesure. Cela ne permet pas de collecter des "
-"rentes, donc l'entreprise est obligée de continuer à travailler "
-"effectivement pour continuer à percevoir des revenus. Le modèle du logiciel
"
-"sur mesure devrait continuer d'exister, plus ou moins inchangé, dans un "
-"monde de logiciel libre. Par conséquent, je ne m'attends plus à ce que les "
-"programmeurs payés gagnent moins dans un monde de logiciel libre. <a href="
-"\"#f8-rev\" class=\"nounderline\">↑</a>"
+"<a href=\"#f8-rev\" class=\"nounderline\">↑</a> Je pense que je me "
+"fourvoyais en disant que le logiciel propriétaire était le moyen le plus "
+"courant de gagner de l'argent dans le monde du logiciel. Il semble que le "
+"modèle le plus courant ait été, et soit encore, le développement de
logiciel "
+"sur mesure. Cela ne permet pas de collecter des rentes, donc l'entreprise "
+"est obligée de continuer à travailler effectivement pour continuer à "
+"percevoir des revenus. Le modèle du logiciel sur mesure devrait continuer "
+"d'exister, plus ou moins inchangé, dans un monde de logiciel libre. Par "
+"conséquent, je ne m'attends plus à ce que les programmeurs payés gagnent "
+"moins dans un monde de logiciel libre."
#. type: Content of: <div><ol><li>
-# | In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of
-# | “the issue” of “intellectual [-property”.-]
-# | {+property.”+} That term is obviously biased; more subtle is the
-# | fact that it lumps together various disparate laws which raise very
-# | different issues. Nowadays I urge people to reject the term
-# | “intellectual property” entirely, lest it lead others to
-# | suppose that those laws form one coherent issue. The way to be clear is
-# | to discuss patents, copyrights, and trademarks separately. See <a
-# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
-# | spreads confusion and bias.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of "
-#| "“the issue” of “intellectual property”. That "
-#| "term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together "
-#| "various disparate laws which raise very different issues. Nowadays I "
-#| "urge people to reject the term “intellectual property” "
-#| "entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one "
-#| "coherent issue. The way to be clear is to discuss patents, copyrights, "
-#| "and trademarks separately. See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html"
-#| "\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
msgid ""
"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of “"
"the issue” of “intellectual property.” That term is "
@@ -1501,35 +1346,19 @@
"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
"spreads confusion and bias."
msgstr ""
-"Dans les années 80, je n'avais pas encore réalisé à quel point il est "
-"déroutant de parler de « la question » de la « propriété
intellectuelle ». "
-"Ce terme est à l'évidence partial ; plus subtil est le fait qu'il mélange
"
-"diverses lois disparates traitant de questions très différentes. De nos "
-"jours, j'insiste auprès des gens pour qu'ils rejettent totalement le terme "
-"« propriété intellectuelle », de peur qu'il ne conduise d'autres
personnes à "
-"supposer que ces lois forment un tout cohérent. Pour être clair, on doit "
-"parler de brevets, de copyright (droit d'auteur) et de marques déposées, "
-"séparément. Voir <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">des explications plus
"
-"détaillées</a> sur la manière dont ce terme sème la confusion et le parti
"
-"pris. <a href=\"#f6-rev\" class=\"nounderline\">↑</a>"
+"<a href=\"#f6-rev\" class=\"nounderline\">↑</a> Dans les années 80,
je "
+"n'avais pas encore réalisé à quel point il est déroutant de parler de
«â¯la "
+"questionâ¯Â» de la «â¯propriété intellectuelleâ¯Â». Ce terme est Ã
l'évidence "
+"partialâ¯; plus subtil est le fait qu'il mélange diverses lois disparates "
+"traitant de questions très différentes. De nos jours, j'insiste auprès des
"
+"gens pour qu'ils rejettent totalement le terme «â¯propriété
intellectuelleâ¯Â», "
+"de peur qu'il ne conduise d'autres personnes à supposer que ces lois forment
"
+"un tout cohérent. Pour être clair, on doit parler de brevets, de copyright "
+"(droit d'auteur) et de marques déposées, séparément. Voir <a href=\"/"
+"philosophy/not-ipr.html\">des explications plus détaillées</a> sur la "
+"manière dont ce terme sème la confusion et le parti pris."
#. type: Content of: <div><ol><li>
-# | Subsequently we learned to distinguish between “free software”
-# | and [-“freeware”.-] {+“freeware.”+} The term
-# | “freeware” means software you are free to redistribute, but
-# | usually you are not free to study and change the source code, so most of
-# | it is not free software. See “<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and
-# | Phrases</a>” for more explanation.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Subsequently we learned to distinguish between “free "
-#| "software” and “freeware”. The term “"
-#| "freeware” means software you are free to redistribute, but usually "
-#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
-#| "not free software. See “<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#Freeware\">Confusing Words and Phrases</a>” for more "
-#| "explanation."
msgid ""
"Subsequently we learned to distinguish between “free software” "
"and “freeware.” The term “freeware” means software "
@@ -1538,13 +1367,14 @@
"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
"Phrases</a>” for more explanation."
msgstr ""
-"Par la suite, nous avons appris à faire la distinction entre « logiciel "
-"libre » et « graticiel ». Le terme « graticiel » s'applique aux
programmes "
-"qu'on est libre de redistribuer, mais dont on n'est généralement pas libre "
-"d'étudier et de modifier le code source ; donc la plupart ne sont pas des "
-"logiciels libres. Vous trouverez des explications supplémentaires sur la "
-"page « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Termes prêtant
à "
-"confusion</a> ». <a href=\"#f7-rev\" class=\"nounderline\">↑</a>"
+"<a href=\"#f7-rev\" class=\"nounderline\">↑</a> Par la suite, nous "
+"avons appris à faire la distinction entre «â¯logiciel libreâ¯Â» et "
+"«â¯graticielâ¯Â». Le terme «â¯graticielâ¯Â» s'applique aux programmes
qu'on est "
+"libre de redistribuer, mais dont on n'est généralement pas libre d'étudier
"
+"et de modifier le code sourceâ¯; donc la plupart ne sont pas des logiciels "
+"libres. Vous trouverez des explications supplémentaires sur la page «â¯<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Termes prêtant à "
+"confusion</a>â¯Â»."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -1553,14 +1383,14 @@
"<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id=\"translator-notes-alpha\">\n"
"<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
"\">↑</a>Â \n"
-"<i>Parser generator</i>, ce qui peut aussi se traduire par « compilateur de
"
-"compilateur ».</li>\n"
+"<i>Parser generator</i>, ce qui peut aussi se traduire par «â¯compilateur
de "
+"compilateurâ¯Â».</li>\n"
"<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
"\">↑</a>Â \n"
-"« Traite les autres comme tu voudrais être traité. »</li>\n"
+"«â¯Traite les autres comme tu voudrais être traité.â¯Â»</li>\n"
"<li><a id=\"TransNote3\" href=\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline"
"\">↑</a>Â \n"
-"Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par « privateur », ces "
+"Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par «â¯privateurâ¯Â», ces "
"logiciels nous privant de certaines des libertés énoncées.</li>\n"
"<li><a id=\"TransNote4\" href=\"#TransNote4-rev\" class=\"nounderline"
"\">↑</a>Â \n"
@@ -1568,7 +1398,7 @@
"la recherche fondamentale.</li>\n"
"<li><a id=\"TransNote5\" href=\"#TransNote5-rev\" class=\"nounderline"
"\">↑</a>Â \n"
-"En français, la distinction entre « libre » et « gratuit » est assez
claire."
+"En français, la distinction entre «â¯libreâ¯Â» et «â¯gratuitâ¯Â» est
assez claire."
"</li>\n"
"</ol>"
@@ -1611,18 +1441,12 @@
"traduction</a> les infos nécessaires."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1985, 1993, 200[-3-]{+4+}, 2005, 2007, [-2008,-] 2009,
-# | 2010, [-2014, 2015-] {+2015, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, "
-#| "2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1985, 1993, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2015, 2021 Free "
"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1985, 1993, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2015, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1645,17 +1469,10 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : ?<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu@april.org"
+"Traductionâ¯:â¯?<br /> Révisionâ¯: <a
href=\"mailto:trad-gnu@april.org"
"\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, "
-#~ "2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, "
-#~ "2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
Index: pronunciation.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/pronunciation.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- pronunciation.fr.po 2 Nov 2021 14:41:54 -0000 1.8
+++ pronunciation.fr.po 2 Nov 2021 16:39:38 -0000 1.9
@@ -8,14 +8,13 @@
"Project-Id-Version: pronunciation.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: trad-gnu@april.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-06 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Sogal <sogal@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
@@ -25,20 +24,9 @@
#. type: Content of: <div><h2>
msgid "How To Pronounce GNU"
-msgstr "Prononciation de « GNU »"
+msgstr "Prononciation de «â¯GNUâ¯Â»"
#. type: Content of: <div><p>
-# | The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not
-# | Unix!”; it is pronounced as one syllable with a hard [-g,-]
-# | {+<i>g</i>,+} like “grew” but with the letter
-# | [-“n”-] {+<i>n</i>+} instead of [-“r”.-]
-# | {+<i>r</i>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not "
-#| "Unix!”; it is pronounced as one syllable with a hard g, like “"
-#| "grew” but with the letter “n” instead of “"
-#| "r”."
msgid ""
"The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not Unix!"
"”; it is pronounced as one syllable with a hard <i>g</i>, like “"
@@ -46,23 +34,15 @@
msgstr ""
"Le nom «â¯GNUâ¯Â» est l'acronyme récursif de <i>GNU's Not Unix!</i>
(«â¯GNU "
"n'est pas Unixâ¯!â¯Â»)â¯; en français, il se prononce «â¯gnouâ¯Â»
(comme l'animal), "
-"avec un «â¯gâ¯Â» dur."
+"avec un <i>g</i> dur."
#. type: Content of: <div><p>
-# | This is a recording of <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard
-# | Stallman</a> saying “GNU” and another with a short explanation
-# | about how GNU was named:
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a recording of <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
-#| "Stallman</a> saying “GNU” and another with a short "
-#| "explanation about how GNU was named:"
msgid ""
"This is a recording of <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard "
"Stallman</a> saying “GNU” and another with a short explanation "
"about how GNU was named:"
msgstr ""
-"Voici un enregistrement de <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
+"Voici un enregistrement de <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard "
"Stallman</a> prononçant «â¯GNUâ¯Â» ainsi qu'un autre avec une courte "
"explication sur l'origine du nom GNUâ¯:"
@@ -83,50 +63,30 @@
msgstr "<a href=\"/audio/how-gnu-was-named.ogg\">Origine du nom GNU</a>"
#. type: Content of: <div><p>
-# | The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a>
-# | is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions
-# | and sometimes incorrectly called simply [-“Linux”.-]
-# | {+“Linux.”+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> "
-#| "is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions "
-#| "and sometimes incorrectly called simply “Linux”."
msgid ""
"The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
"the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
"sometimes incorrectly called simply “Linux.”"
msgstr ""
-"La combinaison du système <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU et de "
-"Linux</a> est le <strong>système d'exploitation GNU/Linux</strong>, "
-"désormais utilisé par des millions de personnes et parfois abusivement "
-"appelé simplement «â¯Linuxâ¯Â»."
+"La combinaison de <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU et Linux</a> est "
+"le <strong>système d'exploitation GNU/Linux</strong>, désormais utilisé
par "
+"des millions de personnes et parfois abusivement appelé simplement
«â¯Linuxâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><p>
-# | For more detailed information and history of the GNU Operating System
-# | visit <a [-href=\"/gnu/\">http://www.gnu.org/gnu/</a>-]
-# | {+href=\"/gnu/\">gnu.org/gnu/</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For more detailed information and history of the GNU Operating System "
-#| "visit <a href=\"/gnu/\">http://www.gnu.org/gnu/</a>"
msgid ""
"For more detailed information and history of the GNU Operating System visit "
"<a href=\"/gnu/\">gnu.org/gnu/</a>"
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur le système d'exploitation GNU et son histoire, "
-"rendez vous sur <a href=\"/gnu/\">www.gnu.org/gnu/</a>."
+"rendez vous sur <a href=\"/gnu/\">gnu.org/gnu/</a>."
#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "License Of The Recordings"
msgstr "Licence des enregistrements"
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | Copyright [-(C)-] {+©+} 2001 Richard [-M.-] Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman"
msgid "Copyright © 2001 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright © 2001 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -182,12 +142,8 @@
"traduction</a> les infos nécessaires."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2010, [-2013, 2014-] {+2011, 2021+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2010, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2010, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -204,15 +160,10 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traductionâ¯: Sébastien Poher.<br />Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
+"Traductionâ¯: Sébastien Poher.<br />Révisionâ¯: <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
"april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2010, 2013, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2010, 2013, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
Index: rms-lisp.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/rms-lisp.fr.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- rms-lisp.fr.po 2 Nov 2021 14:41:54 -0000 1.59
+++ rms-lisp.fr.po 2 Nov 2021 16:39:38 -0000 1.60
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: rms-lisp.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -33,18 +32,12 @@
msgstr "Mes expériences avec Lisp et le développement de GNU Emacs"
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-(-]Transcript of Richard Stallman's [-Speech, 28 Oct 2002,-] {+speech+}
-# | at the International Lisp [-Conference).-] {+Conference, 28 Oct 2002.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(Transcript of Richard Stallman's Speech, 28 Oct 2002, at the "
-#| "International Lisp Conference)."
msgid ""
"Transcript of Richard Stallman's speech at the International Lisp "
"Conference, 28 Oct 2002."
msgstr ""
-"(Transcription du discours de Richard Stallman à la conférence "
-"internationale Lisp, le 28 octobre 2002)"
+"Transcription du discours de Richard Stallman à la conférence
internationale "
+"Lisp, le 28 octobre 2002."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -59,28 +52,6 @@
"être capable de raconter quelque chose d'intéressant."
#. type: Content of: <div><p>
-# | My first experience with Lisp was when I read the Lisp 1.5 manual in high
-# | school. That's when I had my mind blown by the idea that there could be a
-# | computer language like that. The first time I had a chance to do anything
-# | with Lisp was when I was a freshman at Harvard and I wrote a Lisp
-# | interpreter for the <abbr title=\"Programmed Data
-# | Processor\">PDP</abbr>-11. It was a very small [-machine — it-]
-# | {+machine—it+} had something like 8k of [-memory — and-]
-# | {+memory—and+} I managed to write the interpreter in a thousand
-# | instructions. This gave me some room for a little bit of data. That was
-# | before I got to see what real software was like, that did real system jobs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "My first experience with Lisp was when I read the Lisp 1.5 manual in high "
-#| "school. That's when I had my mind blown by the idea that there could be a "
-#| "computer language like that. The first time I had a chance to do anything "
-#| "with Lisp was when I was a freshman at Harvard and I wrote a Lisp "
-#| "interpreter for the <abbr title=\"Programmed Data Processor\">PDP</"
-#| "abbr>-11. It was a very small machine — it had something like 8k of "
-#| "memory — and I managed to write the interpreter in a thousand "
-#| "instructions. This gave me some room for a little bit of data. That was "
-#| "before I got to see what real software was like, that did real system "
-#| "jobs."
msgid ""
"My first experience with Lisp was when I read the Lisp 1.5 manual in high "
"school. That's when I had my mind blown by the idea that there could be a "
@@ -93,7 +64,7 @@
"real software was like, that did real system jobs."
msgstr ""
"Ma première expérience avec Lisp a été de lire le manuel Lisp 1.5 au
lycée. "
-"C'est à ce moment-là que l'idée m'a frappé de plein fouet : qu'il puisse
y "
+"C'est à ce moment-là que l'idée m'a frappé de plein fouetâ¯: qu'il
puisse y "
"avoir un langage informatique comme cela. La première fois que j'ai eu la "
"chance de faire quelque chose avec Lisp fut quand je suis arrivé à Harvard "
"et que j'ai écrit un interpréteur Lisp pour le <abbr title=\"Programmed
Data "
@@ -104,19 +75,6 @@
"qui fait de vraies tâches sur un système."
#. type: Content of: <div><p>
-# | I began doing work on a real Lisp implementation with JonL White once I
-# | started working at <abbr title=\"Massachusetts Institute of
-# | Technology\">MIT</abbr>. I got hired at the Artificial Intelligence Lab
-# | not by JonL, but by Russ Noftsker, which was most ironic considering what
-# | was to [-come — he-] {+come—he+} must have really regretted
-# | that day.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I began doing work on a real Lisp implementation with JonL White once I "
-#| "started working at <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology"
-#| "\">MIT</abbr>. I got hired at the Artificial Intelligence Lab not by "
-#| "JonL, but by Russ Noftsker, which was most ironic considering what was to "
-#| "come — he must have really regretted that day."
msgid ""
"I began doing work on a real Lisp implementation with JonL White once I "
"started working at <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology"
@@ -128,7 +86,7 @@
"JonL White après avoir débuté au <abbr title=\"Massachusetts Institute of
"
"Technology\">MIT</abbr>. J'ai été engagé au laboratoire d'intelligence "
"artificielle (IA) non pas par JonL, mais par Russ Noftsker, ce qui est "
-"plutôt ironique vu ce qui s'est passé par la suite ; il a vraiment dû "
+"plutôt ironique vu ce qui s'est passé par la suiteâ¯; il a vraiment dû "
"regretter ce jourâlà ."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -186,33 +144,6 @@
"vivre au labo d'IA qui a mené à Emacs et l'a fait devenir ce qu'il était."
#. type: Content of: <div><p>
-# | The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level language, the
-# | non-interpreted [-language — was-] {+language—was+} PDP-10
-# | Assembler. The interpreter we wrote in that actually wasn't written for
-# | Emacs, it was written for <abbr title=\"Text Editor and
-# | COrrector\">TECO</abbr>. It was our text editor, and was an extremely ugly
-# | programming language, as ugly as could possibly be. The reason was that it
-# | wasn't designed to be a programming language, it was designed to be an
-# | editor and command language. There were commands like
-# | [-‘5l’,-] {+<code>5l</code>,+} meaning [-‘move-]
-# | {+<code>move+} five [-lines’,-] {+lines</code>,+} or
-# | [-‘i’-] {+<code>i</code>+} and then a string and then an ESC
-# | to insert that string. You would type a string that was a series of
-# | commands, which was called a command string. You would end it with ESC
-# | ESC, and it would get executed.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level language, the "
-#| "non-interpreted language — was PDP-10 Assembler. The interpreter we "
-#| "wrote in that actually wasn't written for Emacs, it was written for <abbr "
-#| "title=\"Text Editor and COrrector\">TECO</abbr>. It was our text editor, "
-#| "and was an extremely ugly programming language, as ugly as could possibly "
-#| "be. The reason was that it wasn't designed to be a programming language, "
-#| "it was designed to be an editor and command language. There were commands "
-#| "like ‘5l’, meaning ‘move five lines’, or ‘"
-#| "i’ and then a string and then an ESC to insert that string. You "
-#| "would type a string that was a series of commands, which was called a "
-#| "command string. You would end it with ESC ESC, and it would get executed."
msgid ""
"The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level language, the "
"non-interpreted language—was PDP-10 Assembler. The interpreter we "
@@ -233,38 +164,13 @@
"éditeur de texte, et c'était un langage de programmation extrêmement laid,
"
"le plus laid qui puisse exister. En effet, il n'était pas conçu comme "
"langage de programmation, mais comme langage d'édition et de commande. Il y "
-"avait des commandes comme <code>5l</code>, qui signifiait « avance de 5 "
-"lignes », ou bien <code>i</code> puis une chaîne de caractère et Ãchap
pour "
+"avait des commandes comme <code>5l</code>, qui signifiait «â¯avance de 5 "
+"lignesâ¯Â», ou bien <code>i</code> puis une chaîne de caractère et Ãchap
pour "
"insérer cette chaîne. Vous pouviez taper une chaîne de caractères qui
était "
"une série de commandes, ce qui s'appelait une chaîne de commande. Vous la "
"terminiez par Ãchap Ãchap, et elle était exécutée."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Well, people wanted to extend this language with programming facilities,
-# | so they added some. For instance, one of the first was a looping
-# | construct, which was [-< >.-] {+<code>< ></code>.+} You
-# | would put those around things and it would loop. There were other cryptic
-# | commands that could be used to conditionally exit the loop. To make
-# | Emacs, [-we <a href=\"#foot-1\">(1)</a>-] {+we <a
-# | href=\"#foot-1\">[1]</a>+} added facilities to have subroutines with
-# | names. Before that, it was sort of like Basic, and the subroutines could
-# | only have single letters as their names. That was hard to program big
-# | programs with, so we added code so they could have longer names. Actually,
-# | there were some rather sophisticated facilities; I think that Lisp got its
-# | unwind-protect facility from TECO.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Well, people wanted to extend this language with programming facilities, "
-#| "so they added some. For instance, one of the first was a looping "
-#| "construct, which was < >. You would put those around things and it "
-#| "would loop. There were other cryptic commands that could be used to "
-#| "conditionally exit the loop. To make Emacs, we <a href=\"#foot-1\">(1)</"
-#| "a> added facilities to have subroutines with names. Before that, it was "
-#| "sort of like Basic, and the subroutines could only have single letters as "
-#| "their names. That was hard to program big programs with, so we added code "
-#| "so they could have longer names. Actually, there were some rather "
-#| "sophisticated facilities; I think that Lisp got its unwind-protect "
-#| "facility from TECO."
msgid ""
"Well, people wanted to extend this language with programming facilities, so "
"they added some. For instance, one of the first was a looping construct, "
@@ -283,33 +189,15 @@
"placer ces chevrons autour de quelque chose, et cette chose s'exécutait en "
"boucle. Il y avait d'autres commandes cryptiques qu'on pouvait utiliser pour "
"sortir de la boucle si une condition était vérifiée. Pour faire Emacs, "
-"nous <a id=\"foot-1-rev\" href=\"#foot-1\">(1)</a> avons ajouté des
méthodes "
+"nousâ¯<a id=\"foot-1-rev\" href=\"#foot-1\">[1]</a> avons ajouté des
méthodes "
"pour avoir des sous-programmes avec des noms. Avant cela, c'était une sorte "
"de Basic, et le nom des sous-programmes ne pouvaient avoir qu'une seule "
"lettre. Il était difficile de faire de gros programmes avec. Nous avons donc
"
"ajouté du code pour qu'ils puissent avoir des noms plus long. En fait, il y "
-"avait des méthodes plutôt sophistiquées : je pense que Lisp a hérité sa
"
+"avait des méthodes plutôt sophistiquéesâ¯: je pense que Lisp a hérité
sa "
"méthode <i>unwind-protect</i> de TECO."
#. type: Content of: <div><p>
-# | We started putting in rather sophisticated facilities, all with the
-# | ugliest syntax you could ever think of, and it [-worked — people-]
-# | {+worked—people+} were able to write large programs in it anyway.
-# | The obvious lesson was that a language like TECO, which wasn't designed to
-# | be a programming language, was the wrong way to go. The language that you
-# | build your extensions on shouldn't be thought of as a programming language
-# | in afterthought; it should be designed as a programming language. In fact,
-# | we discovered that the best programming language for that purpose was Lisp.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We started putting in rather sophisticated facilities, all with the "
-#| "ugliest syntax you could ever think of, and it worked — people were "
-#| "able to write large programs in it anyway. The obvious lesson was that a "
-#| "language like TECO, which wasn't designed to be a programming language, "
-#| "was the wrong way to go. The language that you build your extensions on "
-#| "shouldn't be thought of as a programming language in afterthought; it "
-#| "should be designed as a programming language. In fact, we discovered that "
-#| "the best programming language for that purpose was Lisp."
msgid ""
"We started putting in rather sophisticated facilities, all with the ugliest "
"syntax you could ever think of, and it worked—people were able to "
@@ -322,7 +210,7 @@
msgstr ""
"Nous avons commencé à intégrer des méthodes plutôt sophistiquées,
toutes "
"avec la syntaxe la plus horrible que vous puissiez imaginer, et cela "
-"marchait ; en tout cas, les gens étaient capables d'écrire des programmes "
+"marchaitâ¯; en tout cas, les gens étaient capables d'écrire des programmes
"
"avec. La leçon évidente était qu'un langage comme TECO, qui n'a pas été "
"conçu pour programmer, menait à une impasse. Un langage sur lequel on "
"construit des extensions ne doit pas être vu comme langage de programmation "
@@ -330,29 +218,6 @@
"fait, nous avons découvert que le mieux adapté à cet usage était Lisp."
#. type: Content of: <div><p>
-# | It was Bernie Greenberg, who discovered that it [-was <a
-# | href=\"#foot-2\">(2)</a>.-] {+was <a href=\"#foot-2\">[2]</a>.+} He
-# | wrote a version of Emacs in Multics MacLisp, and he wrote his commands in
-# | MacLisp in a straightforward fashion. The editor itself was written
-# | entirely in Lisp. Multics Emacs proved to be a great [-success —
-# | programming-] {+success—programming+} new editing commands was so
-# | convenient that even the secretaries in his office started learning how to
-# | use it. They used a manual someone had written which showed how to extend
-# | Emacs, but didn't say it was a programming. So the secretaries, who
-# | believed they couldn't do programming, weren't scared off. They read the
-# | manual, discovered they could do useful things and they learned to program.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It was Bernie Greenberg, who discovered that it was <a href=\"#foot-2\">"
-#| "(2)</a>. He wrote a version of Emacs in Multics MacLisp, and he wrote "
-#| "his commands in MacLisp in a straightforward fashion. The editor itself "
-#| "was written entirely in Lisp. Multics Emacs proved to be a great success "
-#| "— programming new editing commands was so convenient that even the "
-#| "secretaries in his office started learning how to use it. They used a "
-#| "manual someone had written which showed how to extend Emacs, but didn't "
-#| "say it was a programming. So the secretaries, who believed they couldn't "
-#| "do programming, weren't scared off. They read the manual, discovered they "
-#| "could do useful things and they learned to program."
msgid ""
"It was Bernie Greenberg, who discovered that it was <a href="
"\"#foot-2\">[2]</a>. He wrote a version of Emacs in Multics MacLisp, and he "
@@ -365,11 +230,11 @@
"programming, weren't scared off. They read the manual, discovered they could "
"do useful things and they learned to program."
msgstr ""
-"C'est Bernie Greenberg qui l'a découvert <a id=\"foot-2-rev\" href="
-"\"#foot-2\">(2)</a>. Il a écrit une version d'Emacs avec le MacLisp de "
-"Multics ; il écrivait ses commandes en MacLisp de façon très simple. "
+"C'est Bernie Greenberg qui l'a découvertâ¯<a id=\"foot-2-rev\" href="
+"\"#foot-2\">[2]</a>. Il a écrit une version d'Emacs avec le MacLisp de "
+"Multicsâ¯; il écrivait ses commandes en MacLisp de façon très simple. "
"L'éditeur lui-même était entièrement écrit en Lisp. L'Emacs de Multics a
été "
-"un grand succès : programmer de nouvelles commandes d'édition était si "
+"un grand succèsâ¯: programmer de nouvelles commandes d'édition était si "
"pratique que même les secrétaires de son service s'y sont mises. Elles se "
"servaient d'un manuel que quelqu'un avait écrit pour montrer comment
étendre "
"Emacs, sans dire qu'il s'agissait de programmation. Donc les secrétaires, "
@@ -378,27 +243,6 @@
"utiles, et ont appris à programmer."
#. type: Content of: <div><p>
-# | So Bernie saw that an [-application — a-] {+application—a+}
-# | program that does something useful for [-you — which-]
-# | {+you—which+} has Lisp inside it and which you could extend by
-# | rewriting the Lisp programs, is actually a very good way for people to
-# | learn programming. It gives them a chance to write small programs that are
-# | useful for them, which in most arenas you can't possibly do. They can get
-# | encouragement for their own practical [-use — at-] {+use—at+}
-# | the stage where it's the [-hardest — where-] {+hardest—where+}
-# | they don't believe they can program, until they get to the point where
-# | they are programmers.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So Bernie saw that an application — a program that does something "
-#| "useful for you — which has Lisp inside it and which you could "
-#| "extend by rewriting the Lisp programs, is actually a very good way for "
-#| "people to learn programming. It gives them a chance to write small "
-#| "programs that are useful for them, which in most arenas you can't "
-#| "possibly do. They can get encouragement for their own practical use "
-#| "— at the stage where it's the hardest — where they don't "
-#| "believe they can program, until they get to the point where they are "
-#| "programmers."
msgid ""
"So Bernie saw that an application—a program that does something useful "
"for you—which has Lisp inside it and which you could extend by "
@@ -420,55 +264,6 @@
"devenus programmeurs."
#. type: Content of: <div><p>
-# | At that point, people began to wonder how they could get something like
-# | this on a platform where they didn't have full service Lisp
-# | implementation. Multics MacLisp had a compiler as well as an [-interpreter
-# | — it-] {+interpreter—it+} was a full-fledged Lisp [-system
-# | — but-] {+system—but+} people wanted to implement something
-# | like that on other systems where they had not already written a Lisp
-# | compiler. Well, if you didn't have the Lisp compiler you couldn't write
-# | the whole editor in [-Lisp — it-] {+Lisp—it+} would be too
-# | slow, especially redisplay, if it had to run interpreted Lisp. So we
-# | developed a hybrid technique. The idea was to write a Lisp interpreter and
-# | the lower level parts of the editor together, so that parts of the editor
-# | were built-in Lisp facilities. Those would be whatever parts we felt we
-# | had to optimize. This was a technique that we had already consciously
-# | practiced in the original Emacs, because there were certain fairly high
-# | level features which we re-implemented in machine language, making them
-# | into TECO primitives. For instance, there was a TECO primitive to fill a
-# | paragraph (actually, to do most of the work of filling a paragraph,
-# | because some of the less time-consuming parts of the job would be done at
-# | the higher level by a TECO program). You could do the whole job by writing
-# | a TECO program, but that was too slow, so we optimized it by putting part
-# | of it in machine language. We used the same idea here (in the hybrid
-# | technique), that most of the editor would be written in Lisp, but certain
-# | parts of it that had to run particularly fast would be written at a lower
-# | level.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At that point, people began to wonder how they could get something like "
-#| "this on a platform where they didn't have full service Lisp "
-#| "implementation. Multics MacLisp had a compiler as well as an interpreter "
-#| "— it was a full-fledged Lisp system — but people wanted to "
-#| "implement something like that on other systems where they had not already "
-#| "written a Lisp compiler. Well, if you didn't have the Lisp compiler you "
-#| "couldn't write the whole editor in Lisp — it would be too slow, "
-#| "especially redisplay, if it had to run interpreted Lisp. So we developed "
-#| "a hybrid technique. The idea was to write a Lisp interpreter and the "
-#| "lower level parts of the editor together, so that parts of the editor "
-#| "were built-in Lisp facilities. Those would be whatever parts we felt we "
-#| "had to optimize. This was a technique that we had already consciously "
-#| "practiced in the original Emacs, because there were certain fairly high "
-#| "level features which we re-implemented in machine language, making them "
-#| "into TECO primitives. For instance, there was a TECO primitive to fill a "
-#| "paragraph (actually, to do most of the work of filling a paragraph, "
-#| "because some of the less time-consuming parts of the job would be done at "
-#| "the higher level by a TECO program). You could do the whole job by "
-#| "writing a TECO program, but that was too slow, so we optimized it by "
-#| "putting part of it in machine language. We used the same idea here (in "
-#| "the hybrid technique), that most of the editor would be written in Lisp, "
-#| "but certain parts of it that had to run particularly fast would be "
-#| "written at a lower level."
msgid ""
"At that point, people began to wonder how they could get something like this "
"on a platform where they didn't have full service Lisp implementation. "
@@ -500,7 +295,7 @@
"(c'était un système Lisp complet) mais les gens voulaient implémenter "
"quelque chose comme ça sur d'autres systèmes où il n'y avait pas encore de
"
"compilateur Lisp. Car sans compilateur Lisp on ne pouvait écrire l'éditeur "
-"entier en Lisp : cela aurait été trop lent, en particulier l'affichage,
s'il "
+"entier en Lispâ¯: cela aurait été trop lent, en particulier l'affichage,
s'il "
"avait fallu faire tourner du Lisp interprété. Donc nous avons développé
une "
"technique hybride. L'idée était d'écrire ensemble l'interpréteur Lisp et
les "
"parties bas niveau de l'éditeur, de telle sorte que certaines parties de "
@@ -515,30 +310,12 @@
"faites à un niveau supérieur par un programme TECO). On aurait pu faire
tout "
"le travail en écrivant un programme TECO, mais c'était trop lent, donc nous
"
"l'avons optimisé en en mettant une partie en langage machine. C'est cette "
-"idée que nous avons utilisée dans la technique hybride : la plus grosse "
+"idée que nous avons utilisée dans la technique hybrideâ¯: la plus grosse "
"partie de l'éditeur serait écrite en Lisp, mais certaines parties ayant "
"besoin d'une vitesse d'exécution particulièrement rapide seraient écrites
à "
"un niveau inférieur."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Therefore, when I wrote my second implementation of Emacs, I followed the
-# | same kind of design. The low level language was not machine language
-# | anymore, it was C. C was a good, efficient language for portable programs
-# | to run in a Unix-like operating system. There was a Lisp interpreter, but
-# | I implemented facilities for special purpose editing jobs directly in [-C
-# | — manipulating-] {+C—manipulating+} editor buffers, inserting
-# | leading text, reading and writing files, redisplaying the buffer on the
-# | screen, managing editor windows.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Therefore, when I wrote my second implementation of Emacs, I followed the "
-#| "same kind of design. The low level language was not machine language "
-#| "anymore, it was C. C was a good, efficient language for portable programs "
-#| "to run in a Unix-like operating system. There was a Lisp interpreter, but "
-#| "I implemented facilities for special purpose editing jobs directly in C "
-#| "— manipulating editor buffers, inserting leading text, reading and "
-#| "writing files, redisplaying the buffer on the screen, managing editor "
-#| "windows."
msgid ""
"Therefore, when I wrote my second implementation of Emacs, I followed the "
"same kind of design. The low level language was not machine language "
@@ -553,37 +330,11 @@
"machine mais du C. C'était un bon langage, efficace pour des programmes "
"portables fonctionnant dans un système d'exploitation de type Unix. Il y "
"avait un interpréteur Lisp, mais j'ai implémenté des méthodes pour les "
-"tâches spéciales d'édition directement en C : manipuler les piles de "
+"tâches spéciales d'édition directement en Câ¯: manipuler les piles de "
"l'éditeur, insérer des interlignes, lire et écrire des fichiers,
réafficher "
"la pile à l'écran, gérer les fenêtres de l'éditeur."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on Unix.
-# | The first was written by James Gosling, and was referred to as GosMacs. A
-# | strange thing happened with him. In the beginning, he seemed to be
-# | influenced by the same spirit of sharing and cooperation of the original
-# | Emacs. I first released the original Emacs to people at MIT. Someone
-# | wanted to port it to run on [-Twenex — it-] {+Twenex—it+}
-# | originally only ran on the Incompatible Timesharing System we used at MIT.
-# | They ported it to Twenex, which meant that there were a few hundred
-# | installations around the world that could potentially use it. We started
-# | distributing it to them, with the rule that “you had to send back
-# | all of your improvements” so we could all benefit. No one ever tried
-# | to enforce that, but as far as I know people did cooperate.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on Unix. "
-#| "The first was written by James Gosling, and was referred to as GosMacs. A "
-#| "strange thing happened with him. In the beginning, he seemed to be "
-#| "influenced by the same spirit of sharing and cooperation of the original "
-#| "Emacs. I first released the original Emacs to people at MIT. Someone "
-#| "wanted to port it to run on Twenex — it originally only ran on the "
-#| "Incompatible Timesharing System we used at MIT. They ported it to Twenex, "
-#| "which meant that there were a few hundred installations around the world "
-#| "that could potentially use it. We started distributing it to them, with "
-#| "the rule that “you had to send back all of your improvements” "
-#| "so we could all benefit. No one ever tried to enforce that, but as far as "
-#| "I know people did cooperate."
msgid ""
"Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on Unix. The "
"first was written by James Gosling, and was referred to as GosMacs. A "
@@ -608,26 +359,12 @@
"\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a> que nous utilisions au MIT. Ils l'ont porté
"
"sur Twenex, ce qui signifiait qu'il y avait quelques centaines "
"d'installations dans le monde qui pouvaient éventuellement l'utiliser. Nous "
-"avons commencé à le leur distribuer, en posant comme règle que « vous
deviez "
-"renvoyer toutes vos améliorations » pour que tout le monde en bénéficie.
"
+"avons commencé à le leur distribuer, en posant comme règle que «â¯vous
deviez "
+"renvoyer toutes vos améliorationsâ¯Â» pour que tout le monde en
bénéficie. "
"Personne n'a jamais essayé de faire appliquer cette règle, mais autant que "
"je sache les gens coopéraient effectivement."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Gosling did, at first, seem to participate in this spirit. He wrote in a
-# | manual that he called the program Emacs hoping that others in the
-# | community would improve it until it was worthy of that name. That's the
-# | right approach to take towards a [-community — to-]
-# | {+community—to+} ask them to join in and make the program better.
-# | But after that he seemed to change the spirit, and sold it to a company.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Gosling did, at first, seem to participate in this spirit. He wrote in a "
-#| "manual that he called the program Emacs hoping that others in the "
-#| "community would improve it until it was worthy of that name. That's the "
-#| "right approach to take towards a community — to ask them to join in "
-#| "and make the program better. But after that he seemed to change the "
-#| "spirit, and sold it to a company."
msgid ""
"Gosling did, at first, seem to participate in this spirit. He wrote in a "
"manual that he called the program Emacs hoping that others in the community "
@@ -637,39 +374,14 @@
"to a company."
msgstr ""
"Au début, Gosling avait vraiment l'air de collaborer dans cet esprit. Il a "
-"écrit dans un manuel qu'il appelait le programme « Emacs » en espérant
que "
+"écrit dans un manuel qu'il appelait le programme «â¯Emacsâ¯Â» en
espérant que "
"d'autres dans la communauté l'amélioreraient jusqu'à ce qu'il soit digne
de "
-"ce nom. C'est la bonne approche pour créer une communauté : demander aux "
+"ce nom. C'est la bonne approche pour créer une communautéâ¯: demander aux "
"gens de se joindre à vous pour participer à l'amélioration du programme. "
"Mais après cela il a apparemment changé d'état d'esprit et vendu le "
"programme à une entreprise."
#. type: Content of: <div><p>
-# | At that time I was working on the GNU system (a free software Unix-like
-# | operating system that many people erroneously call “Linux”).
-# | There was no free software Emacs editor that ran on Unix. I did, however,
-# | have a friend who had participated in developing Gosling's Emacs. Gosling
-# | had given him, by email, permission to distribute his own version. He
-# | proposed to me that I use that version. Then I discovered that Gosling's
-# | Emacs did not have a real Lisp. It had a programming language that was
-# | known as [-‘mocklisp’,-] {+“mocklisp,”+} which
-# | looks syntactically like Lisp, but didn't have the data structures of
-# | Lisp. So programs were not data, and vital elements of Lisp were missing.
-# | Its data structures were strings, numbers and a few other specialized
-# | things.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At that time I was working on the GNU system (a free software Unix-like "
-#| "operating system that many people erroneously call “Linux”). "
-#| "There was no free software Emacs editor that ran on Unix. I did, however, "
-#| "have a friend who had participated in developing Gosling's Emacs. Gosling "
-#| "had given him, by email, permission to distribute his own version. He "
-#| "proposed to me that I use that version. Then I discovered that Gosling's "
-#| "Emacs did not have a real Lisp. It had a programming language that was "
-#| "known as ‘mocklisp’, which looks syntactically like Lisp, but "
-#| "didn't have the data structures of Lisp. So programs were not data, and "
-#| "vital elements of Lisp were missing. Its data structures were strings, "
-#| "numbers and a few other specialized things."
msgid ""
"At that time I was working on the GNU system (a free software Unix-like "
"operating system that many people erroneously call “Linux”). "
@@ -684,13 +396,13 @@
"and a few other specialized things."
msgstr ""
"à ce moment-là , je travaillais sur le système GNU (un système
d'exploitation "
-"libre de type Unix que beaucoup de gens nomment par erreur « Linux »). Il
"
+"libre de type Unix que beaucoup de gens nomment par erreur «â¯Linuxâ¯Â»).
Il "
"n'y avait pas d'éditeur Emacs libre fonctionnant sur Unix. J'avais en "
"revanche un ami qui avait participé au développement de l'Emacs de Gosling.
"
"Gosling lui avait donné, par courriel, la permission de distribuer sa propre
"
"version. Il m'a proposé d'utiliser cette version. Puis j'ai découvert que "
"l'Emacs de Gosling n'avait pas réellement de Lisp. Il avait un langage de "
-"programmation connu sous le nom de « mocklisp », qui ressemblait pour la "
+"programmation connu sous le nom de «â¯mocklispâ¯Â», qui ressemblait pour
la "
"syntaxe à Lisp, mais n'avait pas ses structures de données. Donc les "
"programmes n'étaient pas des données et des éléments vitaux de Lisp "
"manquaient. Ses structures de données étaient les chaînes de caractères,
les "
@@ -713,21 +425,6 @@
"manipuler."
#. type: Content of: <div><p>
-# | The one exception was redisplay. For a long time, redisplay was sort of an
-# | alternate world. The editor would enter the world of redisplay and things
-# | would go on with very special data structures that were not safe for
-# | garbage collection, not safe for interruption, and you couldn't run any
-# | Lisp programs during that. We've changed that [-since — it's-]
-# | {+since—it's+} now possible to run Lisp code during redisplay. It's
-# | quite a convenient thing.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The one exception was redisplay. For a long time, redisplay was sort of "
-#| "an alternate world. The editor would enter the world of redisplay and "
-#| "things would go on with very special data structures that were not safe "
-#| "for garbage collection, not safe for interruption, and you couldn't run "
-#| "any Lisp programs during that. We've changed that since — it's now "
-#| "possible to run Lisp code during redisplay. It's quite a convenient thing."
msgid ""
"The one exception was redisplay. For a long time, redisplay was sort of an "
"alternate world. The editor would enter the world of redisplay and things "
@@ -739,35 +436,13 @@
"L'unique exception était le réaffichage. Pendant longtemps, le réaffichage
a "
"été une sorte d'autre planète. L'éditeur arrivait sur cette planète, et
les "
"choses continuaient avec des structures de données très spéciales qui "
-"pouvaient être corrompues par le « ramasse-miette »,<a
id=\"TransNote2-rev\" "
+"pouvaient être corrompues par le «â¯ramasse-mietteâ¯Â»,<a
id=\"TransNote2-rev\" "
"href=\"#TransNote2\"><sup>b</sup></a> ou par les interruptions, et vous ne "
"pouviez exécuter aucun programme Lisp pendant ce temps-là . Nous avons
changé "
-"ça depuis ; il est maintenant possible d'exécuter du code Lisp pendant le "
+"ça depuisâ¯; il est maintenant possible d'exécuter du code Lisp pendant le
"
"réaffichage. C'est quelque chose de très pratique."
#. type: Content of: <div><p>
-# | This second Emacs program was [-‘free software’-]
-# | {+“free software”+} in the modern sense of the [-term —
-# | it-] {+term—it+} was part of an explicit political campaign to make
-# | software free. The essence of this campaign was that everybody should be
-# | free to do the things we did in the old days at MIT, working together on
-# | software and working with whomever wanted to work with us. That is the
-# | basis for the free software [-movement — the-]
-# | {+movement—the+} experience I had, the life that I've lived at the
-# | MIT AI [-lab — to-] {+lab—to+} be working on human knowledge,
-# | and not be standing in the way of anybody's further using and further
-# | disseminating human knowledge.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This second Emacs program was ‘free software’ in the modern "
-#| "sense of the term — it was part of an explicit political campaign "
-#| "to make software free. The essence of this campaign was that everybody "
-#| "should be free to do the things we did in the old days at MIT, working "
-#| "together on software and working with whomever wanted to work with us. "
-#| "That is the basis for the free software movement — the experience I "
-#| "had, the life that I've lived at the MIT AI lab — to be working on "
-#| "human knowledge, and not be standing in the way of anybody's further "
-#| "using and further disseminating human knowledge."
msgid ""
"This second Emacs program was “free software” in the modern "
"sense of the term—it was part of an explicit political campaign to "
@@ -779,13 +454,13 @@
"and not be standing in the way of anybody's further using and further "
"disseminating human knowledge."
msgstr ""
-"Ce second programme Emacs était du « logiciel libre » dans le sens
moderne "
-"du terme ; il faisait partie d'une campagne politique explicite pour
libérer "
+"Ce second programme Emacs était du «â¯logiciel libreâ¯Â» dans le sens
moderne "
+"du termeâ¯; il faisait partie d'une campagne politique explicite pour
libérer "
"le logiciel. L'essence de cette campagne était que chacun devait être libre
"
"de faire les choses que nous faisions au temps du MIT, travailler ensemble "
"sur du logiciel et travailler avec qui voulait travailler avec nous. C'est "
"la base du mouvement du logiciel libre â l'expérience que j'ai eue, la
vie "
-"que j'ai vécue au labo d'IA du MIT : travailler sur le savoir de
l'humanité, "
+"que j'ai vécue au labo d'IA du MITâ¯: travailler sur le savoir de
l'humanité, "
"sans empêcher qui que ce soit de le réutiliser et de le disséminer."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -810,25 +485,6 @@
"planter au bout d'un moment."
#. type: Content of: <div><p>
-# | The Lisp machine was able to execute instructions about as fast as those
-# | other machines, but each [-instruction — a-] {+instruction—a+}
-# | <code>car</code> instruction would do data [-typechecking — so-]
-# | {+typechecking—so+} when you tried to get the <code>car</code> of a
-# | number in a compiled program, it would give you an immediate error. We
-# | built the machine and had a Lisp operating system for it. It was written
-# | almost entirely in Lisp, the only exceptions being parts written in the
-# | microcode. People became interested in manufacturing them, which meant
-# | they should start a company.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Lisp machine was able to execute instructions about as fast as those "
-#| "other machines, but each instruction — a <code>car</code> "
-#| "instruction would do data typechecking — so when you tried to get "
-#| "the <code>car</code> of a number in a compiled program, it would give you "
-#| "an immediate error. We built the machine and had a Lisp operating system "
-#| "for it. It was written almost entirely in Lisp, the only exceptions being "
-#| "parts written in the microcode. People became interested in manufacturing "
-#| "them, which meant they should start a company."
msgid ""
"The Lisp machine was able to execute instructions about as fast as those "
"other machines, but each instruction—a <code>car</code> instruction "
@@ -841,7 +497,7 @@
msgstr ""
"La machine Lisp était capable d'exécuter des instructions presque aussi
vite "
"que ces autres machines, mais à chaque instruction une instruction "
-"<code>car</code> faisait une vérification de type ; par conséquent,
lorsque "
+"<code>car</code> faisait une vérification de typeâ¯; par conséquent,
lorsque "
"vous essayiez d'obtenir le <code>car</code> d'un nombre dans un programme "
"compilé, vous obteniez immédiatement une erreur. Nous avons construit la "
"machine et fait un système d'exploitation Lisp pour elle. Il était presque "
@@ -850,25 +506,6 @@
"machine Lisp, ce qui voulait dire qu'elles allaient lancer une entreprise."
#. type: Content of: <div><p>
-# | There were two different ideas about what this company should be like.
-# | Greenblatt wanted to start what he called a “hacker” company.
-# | This meant it would be a company run by hackers and would operate in a way
-# | conducive to hackers. Another goal was to maintain the AI Lab [-culture <a
-# | href=\"#foot-3\">(3)</a>.-] {+culture <a class=\"ftn\"
-# | href=\"#foot-3\">[3]</a>.+} Unfortunately, Greenblatt didn't have any
-# | business experience, so other people in the Lisp machine group said they
-# | doubted whether he could succeed. They thought that his plan to avoid
-# | outside investment wouldn't work.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There were two different ideas about what this company should be like. "
-#| "Greenblatt wanted to start what he called a “hacker” company. "
-#| "This meant it would be a company run by hackers and would operate in a "
-#| "way conducive to hackers. Another goal was to maintain the AI Lab culture "
-#| "<a href=\"#foot-3\">(3)</a>. Unfortunately, Greenblatt didn't have any "
-#| "business experience, so other people in the Lisp machine group said they "
-#| "doubted whether he could succeed. They thought that his plan to avoid "
-#| "outside investment wouldn't work."
msgid ""
"There were two different ideas about what this company should be like. "
"Greenblatt wanted to start what he called a “hacker” company. "
@@ -880,11 +517,11 @@
"outside investment wouldn't work."
msgstr ""
"Il y avait deux conceptions différentes du type de société que ça devait "
-"être. Greenblatt voulait lancer ce qu'il appelait une « entreprise de "
-"hacker ». Cela signifie qu'il voulait une entreprise dirigée par des
hackers "
+"être. Greenblatt voulait lancer ce qu'il appelait une «â¯entreprise de "
+"hackerâ¯Â». Cela signifie qu'il voulait une entreprise dirigée par des
hackers "
"et qui fonctionnerait d'une manière favorable aux hackers. Elle aurait "
-"également pour but de maintenir la culture du labo d'IA <a
id=\"foot-3-rev\" "
-"href=\"#foot-3\">(3)</a>. Malheureusement, comme Greenblatt n'avait aucune "
+"également pour but de maintenir la culture du labo d'IAâ¯<a
id=\"foot-3-rev\" "
+"href=\"#foot-3\">[3]</a>. Malheureusement, comme Greenblatt n'avait aucune "
"expérience des affaires, d'autres personnes du groupe de la machine Lisp ont
"
"émis des doutes sur ses chances de réussite. Elles pensaient que son plan "
"pour éviter les investissements extérieurs ne marcherait pas."
@@ -896,7 +533,7 @@
"scruples. And eventually, if you have any scruples, they also replace you as "
"the manager."
msgstr ""
-"Pourquoi voulait-il éviter les investissements extérieurs ? Parce que, "
+"Pourquoi voulait-il éviter les investissements extérieurs� Parce que, "
"lorsqu'une entreprise a des investisseurs extérieurs, ils prennent le "
"contrôle et ne vous laissent pas avoir le moindre scrupule. Et si vous "
"finissez par avoir des scrupules, ils vous remplacent également à la "
@@ -912,7 +549,7 @@
"couldn't possibly work."
msgstr ""
"Greenblatt a donc eu l'idée de chercher un client prêt à payer d'avance
pour "
-"acheter les composants. Ils construiraient les machines et les livreraient ;
"
+"acheter les composants. Ils construiraient les machines et les
livreraientâ¯; "
"avec le bénéfice réalisé, ils seraient en mesure d'acheter les composants
"
"pour quelques machines de plus, de les vendre, d'acheter des composants pour "
"plus de machines, etc., etc. Les autres personnes du groupe ne pensaient pas "
@@ -932,8 +569,8 @@
"Greenblatt a ensuite recruté Russel Noftsker, la personne qui m'avait "
"engagé, et qui avait entre-temps quitté le labo d'IA pour monter une "
"entreprise florissante. Russel passait pour avoir des capacités pour les "
-"affaires. Il l'a démontré en disant aux autres membres du groupe : «Â
Jetons "
-"Greenblatt, oublions son idée et créons une autre entreprise. »
Poignarder "
+"affaires. Il l'a démontré en disant aux autres membres du groupeâ¯:
«â¯Jetons "
+"Greenblatt, oublions son idée et créons une autre entreprise.â¯Â»
Poignarder "
"dans le dos… un véritable homme d'affaires en effet. Ces personnes "
"ont décidé de former une société nommée Symbolics. Elles chercheraient
des "
"investissements extérieurs, n'auraient aucun scrupule et feraient tout leur "
@@ -954,11 +591,11 @@
"Mais Greenblatt n'a pas abandonné. Lui et les quelques personnes qui lui "
"étaient restées loyales ont décidé de lancer tout de même <i>Lisp
Machines "
"Inc.</i> et de poursuivre leur projet initial. Et devinez quoi, ils ont "
-"réussi ! Ils ont trouvé leur premier client et ont été payés d'avance.
Ils "
+"réussiâ¯! Ils ont trouvé leur premier client et ont été payés d'avance.
Ils "
"ont construit leurs machines, les ont vendues, et ont construit de plus en "
"plus de machines. Ils ont effectivement réussi alors même qu'ils n'avaient "
"pas l'aide de la plupart des personnes du groupe. Symbolics a eu un bon "
-"départ également ; il y avait donc deux entreprises concurrentes de
machines "
+"départ égalementâ¯; il y avait donc deux entreprises concurrentes de
machines "
"Lisp. Quand Symbolics a vu que <abbr title=\"Lisp Machines Inc.\">LMI</abbr> "
"n'allait pas s'écrouler, ils ont commencé à chercher des moyens de la "
"détruire."
@@ -977,7 +614,7 @@
"Lisp machine systems that both companies had licensed. Nobody had envisioned "
"that the AI lab's hacker group would be wiped out, but it was."
msgstr ""
-"Il y a donc eu l'abandon de notre labo, suivi par une « guerre » dans
notre "
+"Il y a donc eu l'abandon de notre labo, suivi par une «â¯guerreâ¯Â» dans
notre "
"labo. L'abandon s'est fait quand Symbolics a débauché tous les hackers, à "
"l'exception de moi et de quelques autres qui travaillaient chez LMI Ã temps "
"partiel. Puis, pour éliminer les gens qui travaillaient à temps partiel
pour "
@@ -994,19 +631,6 @@
"fut le cas."
#. type: Content of: <div><p>
-# | So Symbolics came up with a [-plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>.-]
-# | {+plan <a href=\"#foot-4\">[4]</a>.+} They said to the lab,
-# | “We will continue making our changes to the system available for you
-# | to use, but you can't put it into the MIT Lisp machine system. Instead,
-# | we'll give you access to Symbolics' Lisp machine system, and you can run
-# | it, but that's all you can do.”
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So Symbolics came up with a plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>. They said "
-#| "to the lab, “We will continue making our changes to the system "
-#| "available for you to use, but you can't put it into the MIT Lisp machine "
-#| "system. Instead, we'll give you access to Symbolics' Lisp machine system, "
-#| "and you can run it, but that's all you can do.”"
msgid ""
"So Symbolics came up with a plan <a href=\"#foot-4\">[4]</a>. They "
"said to the lab, “We will continue making our changes to the system "
@@ -1014,12 +638,12 @@
"system. Instead, we'll give you access to Symbolics' Lisp machine system, "
"and you can run it, but that's all you can do.”"
msgstr ""
-"Les gens de Symbolics ont trouvé une combine <a id=\"foot-4-rev\" href="
-"\"#foot-4\">(4)</a>. Ils ont dit au labo : « Nous continuerons à mettre Ã
"
+"Les gens de Symbolics ont trouvé une combineâ¯<a id=\"foot-4-rev\" href="
+"\"#foot-4\">[4]</a>. Ils ont dit au laboâ¯: «â¯Nous continuerons à mettre
à "
"votre disposition nos modifications du système pour votre usage, mais vous "
"ne pourrez pas les installer dans le système de machine Lisp du MIT. à la "
"place, nous vous donnerons accès à celui de Symbolics et vous pourrez le "
-"faire fonctionner, mais c'est tout ce que vous pourrez faire. »"
+"faire fonctionner, mais c'est tout ce que vous pourrez faire.â¯Â»"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1032,7 +656,7 @@
"would be supporting LMI because we would be helping them continue to exist. "
"So we were not allowed to be neutral anymore."
msgstr ""
-"En pratique, cela voulait dire qu'ils nous obligeaient à choisir un camp : "
+"En pratique, cela voulait dire qu'ils nous obligeaient à choisir un campâ¯:
"
"utiliser la version du MIT, ou la version de Symbolics. Quel que soit notre "
"choix, cela déterminait à quel système iraient nos améliorations. Si nous
"
"travaillions sur la version de Symbolics pour l'améliorer, nous "
@@ -1042,22 +666,6 @@
"exister. Donc nous ne pouvions plus rester neutres."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Up until that point, I hadn't taken the side of either company, although
-# | it made me miserable to see what had happened to our community and the
-# | software. But now, Symbolics had forced the issue. So, in an effort to
-# | help keep Lisp Machines Inc. [-going <a href=\"#foot-5\">(5)</a> —
-# | I-] {+going <a href=\"#foot-5\">[5]</a>—I+} began duplicating
-# | all of the improvements Symbolics had made to the Lisp machine system. I
-# | wrote the equivalent improvements again myself (i.e., the code was my own).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Up until that point, I hadn't taken the side of either company, although "
-#| "it made me miserable to see what had happened to our community and the "
-#| "software. But now, Symbolics had forced the issue. So, in an effort to "
-#| "help keep Lisp Machines Inc. going <a href=\"#foot-5\">(5)</a> — I "
-#| "began duplicating all of the improvements Symbolics had made to the Lisp "
-#| "machine system. I wrote the equivalent improvements again myself (i.e., "
-#| "the code was my own)."
msgid ""
"Up until that point, I hadn't taken the side of either company, although it "
"made me miserable to see what had happened to our community and the "
@@ -1070,31 +678,19 @@
"Jusque-là , je n'avais pris parti pour aucune des deux entreprises, bien que "
"cela me rendît malheureux de voir ce qui était arrivé à notre communauté
et "
"au logiciel. Mais maintenant, Symbolics m'avait forcé la main. Alors, pour "
-"essayer d'aider LMI à poursuivre son activité <a id=\"foot-5-rev\" href="
-"\"#foot-5\">(5)</a>, j'ai commencé à dupliquer toutes les améliorations
que "
+"essayer d'aider LMI à poursuivre son activitéâ¯<a id=\"foot-5-rev\" href="
+"\"#foot-5\">[5]</a>, j'ai commencé à dupliquer toutes les améliorations
que "
"Symbolics avait faites au système de machine Lisp. Je réécrivais des "
"améliorations équivalentes moi-même (c'est-à -dire avec mon propre code)."
#. type: Content of: <div><p>
-# | After a [-while <a href=\"#foot-6\">(6)</a>,-] {+while <a
-# | href=\"#foot-6\">[6]</a>,+} I came to the conclusion that it would be best
-# | if I didn't even look at their code. When they made a beta announcement
-# | that gave the release notes, I would see what the features were and then
-# | implement them. By the time they had a real release, I did too.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "After a while <a href=\"#foot-6\">(6)</a>, I came to the conclusion that "
-#| "it would be best if I didn't even look at their code. When they made a "
-#| "beta announcement that gave the release notes, I would see what the "
-#| "features were and then implement them. By the time they had a real "
-#| "release, I did too."
msgid ""
"After a while <a href=\"#foot-6\">[6]</a>, I came to the conclusion "
"that it would be best if I didn't even look at their code. When they made a "
"beta announcement that gave the release notes, I would see what the features "
"were and then implement them. By the time they had a real release, I did too."
msgstr ""
-"Au bout d'un moment <a id=\"foot-6-rev\" href=\"#foot-6\">(6)</a>, je suis "
+"Au bout d'un momentâ¯<a id=\"foot-6-rev\" href=\"#foot-6\">[6]</a>, je suis "
"arrivé à la conclusion que cela irait mieux si je ne regardais même pas
leur "
"code. Dans les annonces de versions bêta qui donnaient les notes de version,
"
"je pouvais voir quelles allaient être les fonctionnalités et les
implémenter "
@@ -1102,24 +698,6 @@
"également."
#. type: Content of: <div><p>
-# | In this way, for two years, I prevented them from wiping out Lisp Machines
-# | Incorporated, and the two companies went on. But, I didn't want to spend
-# | years and years punishing someone, just thwarting an evil deed. I figured
-# | they had been punished pretty thoroughly because they were stuck with
-# | competition that was not leaving or going to [-disappear <a
-# | href=\"#foot-7\">(7)</a>.-] {+disappear <a
-# | href=\"#foot-7\">[7]</a>.+} Meanwhile, it was time to start building a
-# | new community to replace the one that their actions and others had wiped
-# | out.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In this way, for two years, I prevented them from wiping out Lisp "
-#| "Machines Incorporated, and the two companies went on. But, I didn't want "
-#| "to spend years and years punishing someone, just thwarting an evil deed. "
-#| "I figured they had been punished pretty thoroughly because they were "
-#| "stuck with competition that was not leaving or going to disappear <a href="
-#| "\"#foot-7\">(7)</a>. Meanwhile, it was time to start building a new "
-#| "community to replace the one that their actions and others had wiped out."
msgid ""
"In this way, for two years, I prevented them from wiping out Lisp Machines "
"Incorporated, and the two companies went on. But, I didn't want to spend "
@@ -1134,7 +712,7 @@
"années et des années à punir quelqu'un, dans le seul but de contrer une "
"mauvaise action. J'imagine qu'ils avaient été assez punis parce qu'ils "
"étaient coincés avec de la concurrence qui n'allait pas laisser tomber ni "
-"disparaître <a id=\"foot-7-rev\" href=\"#foot-7\">(7)</a>. De toute
manière, "
+"disparaîtreâ¯<a id=\"foot-7-rev\" href=\"#foot-7\">[7]</a>. De toute
manière, "
"il était temps de commencer à bâtir une nouvelle communauté pour
remplacer "
"celle que leurs actions, ainsi que d'autres, avaient rayée de la carte."
@@ -1150,57 +728,21 @@
"les hackers n'étaient pas tous au MIT. La guerre lancée par Symbolics est
ce "
"qui a déclenché la disparition du groupe du MIT, mais il y avait d'autres "
"événements en cours au même moment. Il y avait des gens qui abandonnaient
la "
-"coopération ; tout cela a détruit la communauté et il n'en est pas resté
"
+"coopérationâ¯; tout cela a détruit la communauté et il n'en est pas
resté "
"grand-chose."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Once I stopped punishing Symbolics, I had to figure out what to do next. I
-# | had to make a free operating system, that was [-clear — the-]
-# | {+clear—the+} only way that people could work together and share was
-# | with a free operating system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once I stopped punishing Symbolics, I had to figure out what to do next. "
-#| "I had to make a free operating system, that was clear — the only "
-#| "way that people could work together and share was with a free operating "
-#| "system."
msgid ""
"Once I stopped punishing Symbolics, I had to figure out what to do next. I "
"had to make a free operating system, that was clear—the only way that "
"people could work together and share was with a free operating system."
msgstr ""
"Après avoir arrêté de punir Symbolics, il m'a fallu réfléchir à la
suite. Il "
-"fallait que je fasse un système d'exploitation libre, c'était clair ; la "
+"fallait que je fasse un système d'exploitation libre, c'était clairâ¯; la "
"seule façon de faire travailler des gens ensemble et de les faire partager "
"était d'avoir un système d'exploitation libre."
#. type: Content of: <div><p>
-# | At first, I thought of making a Lisp-based system, but I realized that
-# | wouldn't be a good idea technically. To have something like the Lisp
-# | machine system, you needed special purpose microcode. That's what made it
-# | possible to run programs as fast as other computers would run their
-# | programs and still get the benefit of typechecking. Without that, you
-# | would be reduced to something like the Lisp compilers for other machines.
-# | The programs would be faster, but unstable. Now that's okay if you're
-# | running one program on a timesharing [-system — if-]
-# | {+system—if+} one program crashes, that's not a disaster, that's
-# | something your program occasionally does. But that didn't make it good for
-# | writing the operating system in, so I rejected the idea of making a system
-# | like the Lisp machine.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At first, I thought of making a Lisp-based system, but I realized that "
-#| "wouldn't be a good idea technically. To have something like the Lisp "
-#| "machine system, you needed special purpose microcode. That's what made it "
-#| "possible to run programs as fast as other computers would run their "
-#| "programs and still get the benefit of typechecking. Without that, you "
-#| "would be reduced to something like the Lisp compilers for other machines. "
-#| "The programs would be faster, but unstable. Now that's okay if you're "
-#| "running one program on a timesharing system — if one program "
-#| "crashes, that's not a disaster, that's something your program "
-#| "occasionally does. But that didn't make it good for writing the operating "
-#| "system in, so I rejected the idea of making a system like the Lisp "
-#| "machine."
msgid ""
"At first, I thought of making a Lisp-based system, but I realized that "
"wouldn't be a good idea technically. To have something like the Lisp machine "
@@ -1222,10 +764,10 @@
"de même le bénéfice de la vérification de type. Sans cela, on en était "
"réduit à quelque chose comme les compilateurs Lisp pour les autres
machines. "
"Les programmes étaient plus rapides, mais instables. Ãa va bien si on "
-"exécute un programme sur un système en temps partagé ; si un programme "
+"exécute un programme sur un système en temps partagéâ¯; si un programme "
"plante, ce n'est pas un désastre, c'est quelque chose que les programmes "
"font occasionnellement. Mais cela ne convenait pas pour l'écriture d'un "
-"système d'exploitation ; j'ai donc rejeté l'idée de prendre comme modèle
le "
+"système d'exploitationâ¯; j'ai donc rejeté l'idée de prendre comme
modèle le "
"système comme la machine Lisp."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1257,25 +799,6 @@
"possible."
#. type: Content of: <div><p>
-# | For instance, at the time the only looping construct was
-# | [-‘while’,-] {+<code>while</code>,+} which was extremely
-# | simple. There was no way to break out of the [-‘while’-]
-# | {+<code>while</code>+} statement, you just had to do a catch and a throw,
-# | or test a variable that ran the loop. That shows how far I was pushing to
-# | keep things small. We didn't have [-‘caar’-]
-# | {+<code>caar</code>+} and [-‘cadr’-] {+<code>cadr</code>+} and
-# | so on; “squeeze out everything possible” was the spirit of GNU
-# | Emacs, the spirit of Emacs Lisp, from the beginning.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For instance, at the time the only looping construct was ‘"
-#| "while’, which was extremely simple. There was no way to break out "
-#| "of the ‘while’ statement, you just had to do a catch and a "
-#| "throw, or test a variable that ran the loop. That shows how far I was "
-#| "pushing to keep things small. We didn't have ‘caar’ and "
-#| "‘cadr’ and so on; “squeeze out everything "
-#| "possible” was the spirit of GNU Emacs, the spirit of Emacs Lisp, "
-#| "from the beginning."
msgid ""
"For instance, at the time the only looping construct was <code>while</code>, "
"which was extremely simple. There was no way to break out of the "
@@ -1287,34 +810,14 @@
msgstr ""
"Par exemple, à ce moment-là , la seule construction de boucle était "
"<code>while</code>, et elle était extrêmement simple. Il n'existait aucun "
-"moyen de sortir de cette boucle <code>while</code>Â ; vous ne pouviez faire "
+"moyen de sortir de cette boucle <code>while</code>â¯; vous ne pouviez faire "
"qu'un <code>catch</code> et un <code>throw</code>, ou tester une variable "
"dans la boucle. Cela montre à quel point j'essayais de réduire le
programme. "
-"Nous n'avions pas de <code>caar</code>, de <code>cadr</code>, etc. ; "
+"Nous n'avions pas de <code>caar</code>, de <code>cadr</code>, etc.â¯; "
"simplifier au maximum était l'esprit de GNU Emacs, l'esprit du Lisp d'Emacs,
"
"depuis l'origine."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Obviously, machines are bigger now, and we don't do it that way any more.
-# | We put in [-‘caar’-] {+<code>caar</code>+} and
-# | [-‘cadr’-] {+<code>cadr</code>+} and so on, and we might put
-# | in another looping construct one of these days. We're willing to extend it
-# | some now, but we don't want to extend it to the level of common Lisp. I
-# | implemented Common Lisp once on the Lisp machine, and I'm not all that
-# | happy with it. One thing I don't like terribly much is keyword [-arguments
-# | <a href=\"#foot-8\">(8)</a>.-] {+arguments <a
-# | href=\"#foot-8\">[8]</a>.+} They don't seem quite Lispy to me; I'll do it
-# | sometimes but I minimize the times when I do that.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Obviously, machines are bigger now, and we don't do it that way any more. "
-#| "We put in ‘caar’ and ‘cadr’ and so on, and we "
-#| "might put in another looping construct one of these days. We're willing "
-#| "to extend it some now, but we don't want to extend it to the level of "
-#| "common Lisp. I implemented Common Lisp once on the Lisp machine, and I'm "
-#| "not all that happy with it. One thing I don't like terribly much is "
-#| "keyword arguments <a href=\"#foot-8\">(8)</a>. They don't seem quite "
-#| "Lispy to me; I'll do it sometimes but I minimize the times when I do that."
msgid ""
"Obviously, machines are bigger now, and we don't do it that way any more. We "
"put in <code>caar</code> and <code>cadr</code> and so on, and we might put "
@@ -1332,8 +835,8 @@
"pas l'étendre au niveau du Common Lisp. Il m'est arrivé une fois "
"d'implémenter le Common Lisp sur la machine Lisp, mais je n'en ai pas été "
"vraiment satisfait. Ce que je n'aime pas trop, ce sont les arguments mots-"
-"clefs <a id=\"foot-8-rev\" href=\"#foot-8\">(8)</a>. Ils ne me semblent pas "
-"très « Lisp » ; je le fais de temps à autre, mais le moins possible."
+"clefsâ¯<a id=\"foot-8-rev\" href=\"#foot-8\">[8]</a>. Ils ne me semblent pas
"
+"très «â¯Lispâ¯Â»â¯; je le fais de temps à autre, mais le moins
possible."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1370,8 +873,8 @@
"ressemblait un peu à Lisp, mais pas au niveau sémantique, et ce n'était
pas "
"aussi propre. Puis quelqu'un m'a montré une publicité dans laquelle Sun "
"essayait de recruter quelqu'un pour travailler sur TCL afin d'en faire le "
-"« langage d'extension standard de facto » au niveau mondial. Et j'ai
pensé : "
-"« Nous devons empêcher cela. » C'est ainsi que nous avons commencé Ã
faire "
+"«â¯langage d'extension standard de factoâ¯Â» au niveau mondial. Et j'ai
penséâ¯: "
+"«â¯Nous devons empêcher cela.â¯Â» C'est ainsi que nous avons commencé Ã
faire "
"de Scheme le langage d'extension standard pour GNU. Pas Common Lisp parce "
"qu'il était trop gros. L'idée était d'avoir un interpréteur Scheme conçu
"
"pour être lié à des applications à la manière de TCL. Nous
recommanderions "
@@ -1405,38 +908,6 @@
"favori, et cela marcherait également avec d'autres configurations."
#. type: Content of: <div><p>
-# | As long as the extensibility languages are weak, the users have to use
-# | only the language you provided them. Which means that people who love any
-# | given language have to compete for the choice of the developers of
-# | [-applications — saying-] {+applications—saying+}
-# | “Please, application developer, put my language into your
-# | application, not his language.” Then the users get no choices at
-# | [-all — whichever-] {+all—whichever+} application they're
-# | using comes with one language and they're stuck with [that language]. But
-# | when you have a powerful language that can implement others by translating
-# | into it, then you give the user a choice of language and we don't have to
-# | have a language war anymore. That's what we're hoping
-# | [-‘Guile’,-] {+Guile,+} our scheme interpreter, will do. We
-# | had a person working last summer finishing up a translator from Python to
-# | Scheme. I don't know if it's entirely finished yet, but for anyone
-# | interested in this project, please get in touch. So that's the plan we
-# | have for the future.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As long as the extensibility languages are weak, the users have to use "
-#| "only the language you provided them. Which means that people who love any "
-#| "given language have to compete for the choice of the developers of "
-#| "applications — saying “Please, application developer, put my "
-#| "language into your application, not his language.” Then the users "
-#| "get no choices at all — whichever application they're using comes "
-#| "with one language and they're stuck with [that language]. But when you "
-#| "have a powerful language that can implement others by translating into "
-#| "it, then you give the user a choice of language and we don't have to have "
-#| "a language war anymore. That's what we're hoping ‘Guile’, our "
-#| "scheme interpreter, will do. We had a person working last summer "
-#| "finishing up a translator from Python to Scheme. I don't know if it's "
-#| "entirely finished yet, but for anyone interested in this project, please "
-#| "get in touch. So that's the plan we have for the future."
msgid ""
"As long as the extensibility languages are weak, the users have to use only "
"the language you provided them. Which means that people who love any given "
@@ -1456,40 +927,20 @@
"Tant que l'extensibilité des langages est faible, les utilisateurs doivent "
"utiliser uniquement le langage qu'on leur fournit. Ce qui signifie que les "
"gens qui préfèrent un langage particulier doivent concourir pour le choix "
-"des développeurs d'application : « S'il vous plaît, monsieur le
développeur "
-"d'applications, mettez mon langage dans votre application, pas le sien. » "
-"Ensuite, les autres utilisateurs n'ont plus le choix ; quelle que soit "
+"des développeurs d'applicationâ¯: «â¯S'il vous plaît, monsieur le
développeur "
+"d'applications, mettez mon langage dans votre application, pas le sien.â¯Â» "
+"Ensuite, les autres utilisateurs n'ont plus le choixâ¯; quelle que soit "
"l'application qu'ils utilisent, elle arrive avec un langage et ils sont "
"limités à ce langage. Mais quand vous avez un langage puissant qui peut "
"implémenter les autres en les traduisant, alors vous donnez le choix aux "
"utilisateurs et vous éliminez la guerre des langages. Nous espérons que "
-"c'est ce que fera « Guile », notre interpréteur Scheme. Nous avions une "
+"c'est ce que fera «â¯Guileâ¯Â», notre interpréteur Scheme. Nous avions
une "
"personne l'été dernier qui travaillait à terminer un traducteur de Python "
"vers Scheme. Je ne sais pas s'il est entièrement fini maintenant, mais si "
"quelqu'un est intéressé par ce projet, contactez-moi. Voilà donc notre "
"projet pour l'avenir."
#. type: Content of: <div><p>
-# | I haven't been speaking about free software, but let me briefly tell you a
-# | little bit about what that means. Free software does not refer to price;
-# | it doesn't mean that you get it for free. (You may have paid for a copy,
-# | or gotten a copy gratis.) It means that you have freedom as a user. The
-# | crucial thing is that you are free to run the program, free to study what
-# | it does, free to change it to suit your needs, free to redistribute the
-# | copies of others and free to publish improved, extended versions. This is
-# | what free software means. If you are using a non[---]free program, you
-# | have lost crucial freedom, so don't ever do that.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I haven't been speaking about free software, but let me briefly tell you "
-#| "a little bit about what that means. Free software does not refer to "
-#| "price; it doesn't mean that you get it for free. (You may have paid for a "
-#| "copy, or gotten a copy gratis.) It means that you have freedom as a user. "
-#| "The crucial thing is that you are free to run the program, free to study "
-#| "what it does, free to change it to suit your needs, free to redistribute "
-#| "the copies of others and free to publish improved, extended versions. "
-#| "This is what free software means. If you are using a non-free program, "
-#| "you have lost crucial freedom, so don't ever do that."
msgid ""
"I haven't been speaking about free software, but let me briefly tell you a "
"little bit about what that means. Free software does not refer to price; it "
@@ -1502,7 +953,7 @@
"freedom, so don't ever do that."
msgstr ""
"Je n'ai pas parlé de logiciel libre, mais laissez-moi vous dire rapidement "
-"un petit peu de ce que cela signifie. « Logiciel libre » ne se réfère
pas au "
+"un petit peu de ce que cela signifie. «â¯Logiciel libreâ¯Â» ne se réfère
pas au "
"prix, cela ne veut pas dire que vous l'obtiendrez gratuitement (vous pouvez "
"avoir à payer les copies, ou bien vous pouvez les obtenir gratuitement).<a "
"id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>c</sup></a> Cela signifie "
@@ -1510,28 +961,10 @@
"libre d'utiliser le programme, libre d'étudier ce qu'il fait, libre de le "
"modifier pour l'adapter à vos besoins, libre de redistribuer des copies aux "
"autres et libre de publier des versions améliorées ou étendues. Voilà ce
que "
-"signifie « logiciel libre ». Si vous utilisez des logiciels non libres,
vous "
+"signifie «â¯logiciel libreâ¯Â». Si vous utilisez des logiciels non libres,
vous "
"perdez cette liberté capitale, donc ne le faites jamais."
#. type: Content of: <div><p>
-# | The purpose of the GNU project is to make it easier for people to reject
-# | freedom-trampling, user-dominating, non[---]free software by providing
-# | free software to replace it. For those who don't have the moral courage to
-# | reject the non[---]free software, when that means some practical
-# | inconvenience, what we try to do is give a free alternative so that you
-# | can move to freedom with less of a mess and less of a sacrifice in
-# | practical terms. The less sacrifice the better. We want to make it easier
-# | for you to live in freedom, to cooperate.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The purpose of the GNU project is to make it easier for people to reject "
-#| "freedom-trampling, user-dominating, non-free software by providing free "
-#| "software to replace it. For those who don't have the moral courage to "
-#| "reject the non-free software, when that means some practical "
-#| "inconvenience, what we try to do is give a free alternative so that you "
-#| "can move to freedom with less of a mess and less of a sacrifice in "
-#| "practical terms. The less sacrifice the better. We want to make it easier "
-#| "for you to live in freedom, to cooperate."
msgid ""
"The purpose of the GNU project is to make it easier for people to reject "
"freedom-trampling, user-dominating, nonfree software by providing free "
@@ -1552,24 +985,6 @@
"voulons leur faciliter la vie libre, la coopération."
#. type: Content of: <div><p>
-# | This is a matter of the freedom to cooperate. We're used to thinking of
-# | freedom and cooperation with society as if they are opposites. But here
-# | they're on the same side. With free software you are free to cooperate
-# | with other people as well as free to help yourself. With non[---]free
-# | software, somebody is dominating you and keeping people divided. You're
-# | not allowed to share with them, you're not free to cooperate or help
-# | society, anymore than you're free to help yourself. Divided and helpless
-# | is the state of users using non[---]free software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a matter of the freedom to cooperate. We're used to thinking of "
-#| "freedom and cooperation with society as if they are opposites. But here "
-#| "they're on the same side. With free software you are free to cooperate "
-#| "with other people as well as free to help yourself. With non-free "
-#| "software, somebody is dominating you and keeping people divided. You're "
-#| "not allowed to share with them, you're not free to cooperate or help "
-#| "society, anymore than you're free to help yourself. Divided and helpless "
-#| "is the state of users using non-free software."
msgid ""
"This is a matter of the freedom to cooperate. We're used to thinking of "
"freedom and cooperation with society as if they are opposites. But here "
@@ -1591,38 +1006,6 @@
"l'état des utilisateurs de logiciel non libre."
#. type: Content of: <div><p>
-# | We've produced a tremendous range of free software. We've done what people
-# | said we could never do; we have two operating systems of free software. We
-# | have many applications and we obviously have a lot farther to go. So we
-# | need your help. I would like to ask you to volunteer for the GNU project;
-# | help us develop free software for more jobs. Take a look at <a
-# | [-href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>-]
-# | {+href=\"/help/help.html\">gnu.org/help</a>+} to find suggestions for how
-# | to help. If you want to order things, there's a link to that from the home
-# | page. If you want to read about philosophical issues, look in /philosophy.
-# | If you're looking for free software to use, look in /directory, which
-# | lists about 1900 packages now (which is a fraction of all the free
-# | software out there). Please write more and contribute to us. My book of
-# | essays, “Free Software and Free [-Society”,-]
-# | {+Society,”+} is on sale and can be purchased at [-<a
-# | href=\"http://www.gnu.org/\">www.gnu.org</a>.-] {+www.gnu.org <a
-# | href=\"#foot-9\">[9]</a>.+} Happy hacking!
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We've produced a tremendous range of free software. We've done what "
-#| "people said we could never do; we have two operating systems of free "
-#| "software. We have many applications and we obviously have a lot farther "
-#| "to go. So we need your help. I would like to ask you to volunteer for the "
-#| "GNU project; help us develop free software for more jobs. Take a look at "
-#| "<a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a> to find suggestions for "
-#| "how to help. If you want to order things, there's a link to that from the "
-#| "home page. If you want to read about philosophical issues, look in /"
-#| "philosophy. If you're looking for free software to use, look in /"
-#| "directory, which lists about 1900 packages now (which is a fraction of "
-#| "all the free software out there). Please write more and contribute to us. "
-#| "My book of essays, “Free Software and Free Society”, is on "
-#| "sale and can be purchased at <a href=\"http://www.gnu.org/\">www.gnu.org</"
-#| "a>. Happy hacking!"
msgid ""
"We've produced a tremendous range of free software. We've done what people "
"said we could never do; we have two operating systems of free software. We "
@@ -1639,27 +1022,24 @@
"\"#foot-9\">[9]</a>. Happy hacking!"
msgstr ""
"Nous avons produit une variété énorme de logiciels libres. Nous avons fait
"
-"ce que les gens disaient que nous n'arriverions jamais à faire ; nous avons
"
+"ce que les gens disaient que nous n'arriverions jamais à faireâ¯; nous
avons "
"deux systèmes d'exploitation constitués de logiciel libre. Nous avons de "
"nombreuses applications, mais évidemment nous avons encore beaucoup Ã
faire. "
"C'est pourquoi nous avons besoin de votre aide. J'aimerais vous demander de "
-"faire du bénévolat pour le projet GNU ; aidez-nous à développer le
logiciel "
-"libre pour qu'il y ait plus d'emplois. Allez voir sur <a href=\"/help/"
-"\">http://www.gnu.org/help</a> pour trouver des idées sur la manière de
nous "
-"aider. Si vous voulez commander des choses, il y a un lien pour cela sur "
-"cette page. Si vous voulez des articles sur des questions philosophiques, "
-"allez voir dans /philosophy. Si vous cherchez des logiciels libres, allez "
-"voir dans /directory, qui actuellement répertorie environ 1900 logiciels
(ce "
-"qui représente une fraction de tout les logiciels libres existants). S'il "
-"vous plaît, écrivez-en d'autres et offrez-les au projet GNU. Mon livre "
-"d'essais, <cite>Free Software, Free Society</cite> (Logiciel libre, société
"
-"libre), est en vente et peut être acheté sur <a href=\"/\">www.gnu.org</a>.
"
-"<i>Happy hacking!</i> (Codez joyeusement !)"
+"faire du bénévolat pour le projet GNUâ¯; aidez-nous à développer le
logiciel "
+"libre pour qu'il y ait plus d'emplois. Allez voir sur <a href=\"/help/\">gnu."
+"org/help</a> pour trouver des idées sur la manière de nous aider. Si vous "
+"voulez commander des choses, il y a un lien pour cela sur cette page. Si "
+"vous voulez des articles sur des questions philosophiques, allez voir dans /"
+"philosophy. Si vous cherchez des logiciels libres, allez voir dans /"
+"directory, qui actuellement répertorie environ 1900 logiciels (ce qui "
+"représente une fraction de tout les logiciels libres existants). S'il vous "
+"plaît, écrivez-en d'autres et offrez-les au projet GNU. Mon livre d'essais,
"
+"<cite>Free Software, Free Society</cite> (Logiciel libre, société libre), "
+"est en vente et peut être acheté sur www.gnu.org <a id=\"foot-9-rev\"
"
+"href=\"#foot-9\" >[9]</a>. <i>Happy hacking!</i> (Codez joyeusementâ¯!)"
#. type: Content of: <div><h3>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Footnotes"
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
@@ -1702,19 +1082,6 @@
"\"nounderline\">↑</a>"
#. type: Content of: <div><ol><li>
-# | The background of this plan, which I did not state explicitly in the talk,
-# | is that during an initial period the ex-AI-Lab hackers, whether at
-# | Symbolics or LMI, continued contributing their changes to the MIT Lisp
-# | Machine [-system — even-] {+system—even+} though the contract
-# | did not require this. Symbolics' plan was to rupture this cooperation
-# | unilaterally.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The background of this plan, which I did not state explicitly in the "
-#| "talk, is that during an initial period the ex-AI-Lab hackers, whether at "
-#| "Symbolics or LMI, continued contributing their changes to the MIT Lisp "
-#| "Machine system — even though the contract did not require this. "
-#| "Symbolics' plan was to rupture this cooperation unilaterally."
msgid ""
"The background of this plan, which I did not state explicitly in the talk, "
"is that during an initial period the ex-AI-Lab hackers, whether at Symbolics "
@@ -1745,7 +1112,7 @@
"source code was available at MIT, where I was entitled to read it, and at "
"first that's how I found out about their changes."
msgstr ""
-"Cette phrase a été mal interprétée ; je n'aurais, paraît-il, jamais, Ã
aucun "
+"Cette phrase a été mal interprétéeâ¯; je n'aurais, paraît-il, jamais, Ã
aucun "
"moment jeté un Åil sur le code de Symbolics. En réalité, cette phrase dit
"
"que je l'ai bel et bien regardé, au début. Le code source de Symbolics
était "
"disponible au MIT où j'étais en droit de le lire, et au début c'est ainsi "
@@ -1780,32 +1147,20 @@
"arguments. What bothers me is making simple basic functions such as “"
"member” use them."
msgstr ""
-"Cela ne me dérange pas si une mégafonction très complexe prend des
arguments "
-"mots-clés. Ce qui me dérange, c'est de les mettre dans des fonctions
simples "
-"et basiques comme « member ». <a href=\"#foot-8-rev\"
class=\"nounderline"
-"\">↑</a>"
+"<a href=\"#foot-8-rev\" class=\"nounderline\">↑</a>Â Cela ne me "
+"dérange pas si une mégafonction très complexe prend des arguments
mots-clés. "
+"Ce qui me dérange, c'est de les mettre dans des fonctions simples et "
+"basiques comme «â¯memberâ¯Â»."
#. type: Content of: <div><ol><li>
-# | [-This essay is published in-]{+In 2021, this book can be purchased from+}
-# | <a
-# |
[-href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
-# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
-# | Stallman</cite></a>.-]
-# |
{+href=\"https://shop.fsf.org/books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition\">
-# | GNU Press</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-"
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
msgid ""
"In 2021, this book can be purchased from <a href=\"https://shop.fsf.org/"
"books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-"
"edition\"> GNU Press</a>."
msgstr ""
-"Cet article est publié dans le livre <a href=\"https://shop.fsf.org/product/"
-"free-software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The "
-"Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+"En 2021, on peut acheter ce livre sur <a href=\"https://shop.fsf.org/books-"
+"docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-"
+"edition\">GNU Press</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -1813,17 +1168,17 @@
msgstr ""
"<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id=\"translator-notes-alpha\">\n"
"<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
-"\">↑</a>Â \n"
-"<i>Incompatible Timesharing System</i> (ITS) : « système à temps
partagé "
-"incompatible », conçu par l'équipe du laboratoire d'intelligence "
+"\">↑</a>Â \n"
+"<i>Incompatible Timesharing System</i> (ITS)â¯: «â¯système à temps
partagé "
+"incompatibleâ¯Â», conçu par l'équipe du laboratoire d'intelligence "
"artificielle et nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible Time Sharing "
"System)</i>, système d'exploitation utilisé précédemment au MIT.</li>\n"
"<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
-"\">↑</a>Â \n"
-"<i>Garbage collection</i> : mise à jour de tables d'allocation de mémoire "
+"\">↑</a>Â \n"
+"<i>Garbage collection</i>â¯: mise à jour de tables d'allocation de mémoire
"
"(d'après <cite>Le Jargon Français</cite>).</li>\n"
"<li><a id=\"TransNote3\" href=\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline"
-"\">↑</a>Â \n"
+"\">↑</a>Â \n"
"En anglais, le mot <i>free</i> veut dire libre, mais aussi gratuit, d'où la "
"confusion possible.</li>\n"
"</ol>"
@@ -1867,15 +1222,8 @@
"traduction</a> les infos nécessaires."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2003, 2007, 2013, [-2014, 2020-] {+2021+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
msgid "Copyright © 2003, 2007, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright © 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2003, 2007, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1892,17 +1240,10 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Marc de Maillard.<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-"
+"Traductionâ¯: Marc de Maillard.<br /> Révisionâ¯: <a href=\"mailto:trad-"
"gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2003, 2007, 2013, 2014, 2020, 2021 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2003, 2007, 2013, 2014, 2020, 2021 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po byte-interview.fr.po gnu-history.fr....,
Therese Godefroy <=