www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po byte-interview.fr.po gnu-history.fr....


From: Therese Godefroy
Subject: www/gnu/po byte-interview.fr.po gnu-history.fr....
Date: Tue, 2 Nov 2021 12:39:38 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 21/11/02 12:39:38

Modified files:
        gnu/po         : byte-interview.fr.po gnu-history.fr.po 
                         gnu-linux-faq.fr.po gnu-structure.fr.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po 
                         incorrect-quotation.fr.po 
                         initial-announcement.fr.po linux-and-gnu.fr.po 
                         manifesto.fr.po pronunciation.fr.po 
                         rms-lisp.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.fr.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.fr.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.130&r2=1.131
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-structure.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/incorrect-quotation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.fr.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.fr.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60

Patches:
Index: byte-interview.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/byte-interview.fr.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- byte-interview.fr.po        2 Nov 2021 11:35:28 -0000       1.47
+++ byte-interview.fr.po        2 Nov 2021 16:39:38 -0000       1.48
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: byte-interview.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-02 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 15:08+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -32,45 +31,18 @@
 msgstr "Entretien de BYTE avec Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><address>
-# | [-C-]{+c+}onducted by David Betz and Jon Edwards
-#, fuzzy
-#| msgid "Conducted by David Betz and Jon Edwards"
 msgid "conducted by David Betz and Jon Edwards"
-msgstr "Entretien dirigé par David Betz et Jon Edwards"
+msgstr "mené par David Betz et Jon Edwards"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Richard Stallman discusses his public-domain Unix-compatible software
-# | system with BYTE editors (July 1986){+.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman discusses his public-domain Unix-compatible software "
-#| "system with BYTE editors (July 1986)"
 msgid ""
 "Richard Stallman discusses his public-domain Unix-compatible software system "
 "with BYTE editors (July 1986)."
 msgstr ""
 "Richard Stallman s'entretient avec la rédaction de BYTE de son système "
-"compatible Unix qui est dans le domaine public (juillet 1986)"
+"compatible Unix qui est dans le domaine public (juillet 1986)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Richard Stallman has undertaken probably the most ambitious free software
-# | development project to date, the GNU system.  In his GNU Manifesto,
-# | published in the March 1985 issue of Dr. Dobb's Journal, Stallman
-# | described GNU as a &ldquo;complete Unix-compatible software system which I
-# | am writing so that I can give it away free to everyone who can use
-# | it&hellip; Once GNU is written, everyone will be able to obtain good
-# | system software free, just like air.&rdquo; (GNU is an acronym for GNU's
-# | Not Unix; the [-&ldquo;G&rdquo;-] {+<i>g</i>+} is pronounced.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman has undertaken probably the most ambitious free software "
-#| "development project to date, the GNU system.  In his GNU Manifesto, "
-#| "published in the March 1985 issue of Dr. Dobb's Journal, Stallman "
-#| "described GNU as a &ldquo;complete Unix-compatible software system which "
-#| "I am writing so that I can give it away free to everyone who can use "
-#| "it&hellip; Once GNU is written, everyone will be able to obtain good "
-#| "system software free, just like air.&rdquo; (GNU is an acronym for GNU's "
-#| "Not Unix; the &ldquo;G&rdquo; is pronounced.)"
 msgid ""
 "Richard Stallman has undertaken probably the most ambitious free software "
 "development project to date, the GNU system.  In his GNU Manifesto, "
@@ -83,13 +55,13 @@
 msgstr ""
 "Richard Stallman a entrepris ce qui est probablement le projet de "
 "développement de logiciel libre le plus ambitieux à ce jour, le système 
GNU. "
-"Dans son « manifeste GNU », publié en mars 1985 dans le <cite>Dr. 
Dobb's "
-"Journal</cite>, Stallman décrivait GNU comme « un système d'exploitation "
+"Dans son « manifeste GNU », publié en mars 1985 dans le <cite>Dr. 
Dobb's "
+"Journal</cite>, Stallman décrivait GNU comme « un système d'exploitation 
"
 "complet, compatible avec Unix, que je suis en train d'écrire dans le but de "
 "le distribuer librement à qui veut l'utiliser&hellip; Une fois GNU écrit, "
 "tout un chacun pourra se procurer un bon système libre, tout comme l'air "
-"qu'on respire. » GNU est un acronyme de <i>GNU's Not Unix</i>, ou « GNU "
-"N'est pas Unix » ; le <i>g</i> (dur) se prononce."
+"qu'on respire. » GNU est un acronyme de <i>GNU's Not Unix</i>, ou « GNU 
"
+"N'est pas Unix » ; le <i>g</i> (dur) se prononce."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -113,9 +85,9 @@
 "Dr. Dobb's.  What has happened since? Was that really the beginning, and how "
 "have you progressed since then?"
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Nous avons lu le manifeste GNU en mars 1985, dans "
-"une édition du <cite>Dr. Dobb's</cite>. Que s'est-il passé depuis ? 
Est-ce "
-"que c'était vraiment le tout début et comment avez-vous progressé depuis 
?"
+"<strong>BYTE</strong> : Nous avons lu le manifeste GNU en mars 1985, dans "
+"une édition du <cite>Dr. Dobb's</cite>. Que s'est-il passé depuis ? 
Est-ce "
+"que c'était vraiment le tout début et comment avez-vous progressé 
depuis ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -135,7 +107,7 @@
 "that you have printed out, making it tremendously easier to chase around "
 "list structures."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : La publication dans <cite>Dr. Dobb's</cite> "
+"<strong>Stallman</strong> : La publication dans <cite>Dr. Dobb's</cite> "
 "n'était pas le début du projet. J'ai écrit le manifeste GNU quand je "
 "m'apprêtais à le lancer. C'était une demande de fonds adressée aux "
 "fabricants d'ordinateurs. Ils n'ont pas voulu s'impliquer, alors j'ai 
décidé "
@@ -157,17 +129,17 @@
 "<strong>BYTE</strong>: You have finished an editor that is now widely "
 "distributed and you are about to finish the compiler."
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Vous avez fini un éditeur qui est maintenant "
+"<strong>BYTE</strong> : Vous avez fini un éditeur qui est maintenant "
 "largement distribué et vous êtes sur le point de terminer le compilateur."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Stallman</strong>: I expect that it will be finished this October."
-msgstr "<strong>Stallman</strong> : J'espère le finir pour octobre."
+msgstr "<strong>Stallman</strong> : J'espère le finir pour octobre."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "<strong>BYTE</strong>: What about the kernel?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong> : Qu'en est-il du noyau ?"
+msgstr "<strong>BYTE</strong> : Qu'en est-il du noyau ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -188,9 +160,9 @@
 "think I have a scheme for doing this, and only trying it will show me "
 "whether it really does the job."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Actuellement, je projette de commencer avec le "
+"<strong>Stallman</strong> : Actuellement, je projette de commencer avec le "
 "noyau écrit au MIT et qui a été récemment rendu public avec l'idée que 
je "
-"l'utiliserais. Ce noyau s'appelle TRIX ; il est basé sur l'appel de "
+"l'utiliserais. Ce noyau s'appelle TRIX ; il est basé sur l'appel de "
 "procédure distant. Il faut que je lui ajoute des compatibilités, qu'il n'a "
 "pas actuellement, avec pas mal de fonctionnalités d'Unix. Je n'ai pas encore 
"
 "commencé à travailler dessus. Je termine le compilateur avant de travailler 
"
@@ -203,7 +175,7 @@
 "sans numéro de version, et celle de les spécifier avec un numéro de 
version "
 "explicite, sachant que tout cela doit fonctionner dans un programme Unix "
 "ordinaire qui n'a été aucunement modifié pour tourner avec cette "
-"fonctionnalité. J'ai une idée directrice pour le faire ; ce n'est qu'en "
+"fonctionnalité. J'ai une idée directrice pour le faire ; ce n'est qu'en "
 "l'essayant que je verrai si ça marche."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -214,8 +186,8 @@
 "least in the area of file systems you have already said that you are going "
 "to go beyond Unix and produce something that is better."
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Pourriez-vous, en quelques mots, nous dire en quoi "
-"GNU, comme système, sera supérieur aux autres systèmes ? Nous savons que "
+"<strong>BYTE</strong> : Pourriez-vous, en quelques mots, nous dire en quoi "
+"GNU, comme système, sera supérieur aux autres systèmes ? Nous savons que 
"
 "votre but est de produire quelque chose qui soit compatible avec Unix. Mais "
 "au moins en ce qui concerne les systèmes de fichiers, vous avez déjà dit 
que "
 "vous dépasseriez Unix et que vous produiriez quelque chose de mieux."
@@ -238,7 +210,7 @@
 "system is when your program runs out of memory because it tried to work on "
 "too much data and there is no place to keep it all."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Le compilateur C produira un meilleur code et "
+"<strong>Stallman</strong> : Le compilateur C produira un meilleur code et "
 "tournera plus vite. Le débogueur est meilleur. Je peux, ou non, trouver un "
 "moyen d'améliorer chaque élément. Mais cette question n'a pas de réponse "
 "unique. Dans une certaine mesure, je tire bénéfice de la remise à plat, 
qui "
@@ -261,7 +233,7 @@
 "<strong>BYTE</strong>: And that isn't likely to be hit if you've got virtual "
 "memory.  You may just take forever to come up with the solution."
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Et il y a peu de chance que cela arrive si vous avez 
"
+"<strong>BYTE</strong> : Et il y a peu de chance que cela arrive si vous 
avez "
 "de la mémoire virtuelle. Seulement ça prendra un temps infini pour obtenir "
 "la solution."
 
@@ -270,7 +242,7 @@
 "<strong>Stallman</strong>: Actually these limits tend to hit in a time long "
 "before you take forever to come up with the solution."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : En fait, ces limites tendent à être atteintes "
+"<strong>Stallman</strong> : En fait, ces limites tendent à être atteintes 
"
 "bien avant que vous n'ayez trouvé la solution."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -279,10 +251,10 @@
 "and environments GNU EMACS in particular has been made to run under? It's "
 "now running on VAXes; has it migrated in any form to personal computers?"
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Avez-vous des précisions sur les types de machines "
-"et d'environnements pour lesquels GNU EMACS en particulier a été conçu ? 
Il "
-"fonctionne maintenant sur des VAX ; est-ce qu'il a jamais été adapté aux "
-"ordinateurs personnels ?"
+"<strong>BYTE</strong> : Avez-vous des précisions sur les types de machines 
"
+"et d'environnements pour lesquels GNU EMACS en particulier a été conçu ? 
Il "
+"fonctionne maintenant sur des VAX ; est-ce qu'il a jamais été adapté aux 
"
+"ordinateurs personnels ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -294,22 +266,22 @@
 "running a fairly recent version of Unix will run GNU EMACS, and most of them "
 "currently do."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Je ne suis pas certain de savoir ce que vous "
+"<strong>Stallman</strong> : Je ne suis pas certain de savoir ce que vous "
 "entendez par ordinateurs personnels. Par exemple, est-ce qu'un Sun est un "
-"ordinateur personnel ? GNU EMACS demande au moins un mégaoctet de mémoire "
+"ordinateur personnel ? GNU EMACS demande au moins un mégaoctet de mémoire 
"
 "disponible, plus ce serait mieux. On l'utilise normalement sur des machines "
 "qui ont de la mémoire virtuelle. Mis à part divers problèmes techniques 
pour "
 "quelques compilateurs C, pratiquement n'importe quelle machine avec de la "
 "mémoire virtuelle et tournant sous une version relativement récente d'Unix "
-"pourra faire fonctionner GNU EMACS ; c'est maintenant le cas de la plupart "
+"pourra faire fonctionner GNU EMACS ; c'est maintenant le cas de la plupart "
 "d'entre elles."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>BYTE</strong>: Has anyone tried to port it to Ataris or Macintoshes?"
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Personne n'a jamais tenté de le porter sur Atari ou 
"
-"Macintosh ?"
+"<strong>BYTE</strong> : Personne n'a jamais tenté de le porter sur Atari 
ou "
+"Macintosh ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -326,7 +298,7 @@
 "in memory size are happening so fast it surprises me how slow most of the "
 "people are to put in virtual memory; I think it is totally essential."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : L'Atari 1040ST n'a pas encore tout à fait assez 
"
+"<strong>Stallman</strong> : L'Atari 1040ST n'a pas encore tout à fait 
assez "
 "de mémoire. Je présume que le prochain Atari pourra le faire tourner. Je "
 "pense aussi que les prochaines machines Atari auront un moyen quelconque de "
 "mapper la mémoire. Bien entendu, je ne crée pas ces logiciels pour qu'ils "
@@ -339,14 +311,14 @@
 "ou trois ans, j'en suis convaincu, des machines suffisamment puissantes "
 "prédomineront. En fait, l'accroissement de la taille mémoire va à une 
telle "
 "vitesse que la réticence de la plupart des gens à ajouter de la mémoire "
-"virtuelle me surprend ; je pense que c'est absolument essentiel."
+"virtuelle me surprend ; je pense que c'est absolument essentiel."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>BYTE</strong>: I think people don't really view it as being "
 "necessary for single-user machines."
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Je pense que les gens ne considèrent pas vraiment "
+"<strong>BYTE</strong> : Je pense que les gens ne considèrent pas vraiment "
 "cela comme nécessaire pour une machine mono-utilisateur."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -358,7 +330,7 @@
 "with enough memory, but you couldn't run the rest of the GNU system very "
 "well or a Unix system very well."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Ce qu'ils ne comprennent pas, c'est que mono-"
+"<strong>Stallman</strong> : Ce qu'ils ne comprennent pas, c'est que mono-"
 "utilisateur ne veut pas dire un seul programme. Il est certain que pour tout "
 "système de type Unix, il est important de pouvoir faire fonctionner beaucoup 
"
 "de processus différents en même temps, même s'il n'y en a qu'un qui vous "
@@ -371,7 +343,7 @@
 "<strong>BYTE</strong>: How much of LISP is present in GNU EMACS? It occurred "
 "to me that it may be useful to use that as a tool for learning LISP."
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Quelle part de LISP y a-t-il dans GNU EMACS ? Il me 
"
+"<strong>BYTE</strong> : Quelle part de LISP y a-t-il dans GNU EMACS ? Il 
me "
 "semble que ce serait utile de l'utiliser comme outil d'apprentissage du LISP."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -382,7 +354,7 @@
 "System, something you could really use for system programming, but it has "
 "all the things that LISP needs to have."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Vous pouvez parfaitement le faire. GNU EMACS "
+"<strong>Stallman</strong> : Vous pouvez parfaitement le faire. GNU EMACS "
 "possède un système LISP complet, bien que pas très puissant. Assez 
puissant "
 "tout de même pour écrire des commandes d'éditeur. Il faut bien avouer 
qu'il "
 "n'est pas comparable, disons, à quelque chose comme un <i>Common LISP "
@@ -396,11 +368,11 @@
 "machines or workstations, we could actually get reasonable work done without "
 "using anything other than code that you distribute?"
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Pourriez-vous prédire quand, vraisemblablement, 
vous "
+"<strong>BYTE</strong> : Pourriez-vous prédire quand, vraisemblablement, 
vous "
 "serez à même de distribuer un environnement fonctionnel qui, si nous "
 "l'installions dans nos ordinateurs ou stations de travail, effectuerait "
 "vraiment un travail correct, et cela sans utiliser autre chose que le code "
-"que vous distribuez ?"
+"que vous distribuez ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -415,8 +387,8 @@
 "it completely.  Another reason is that I spent so much time on GNU EMACS.  I "
 "originally thought I wouldn't have to do that at all."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : C'est vraiment difficile à dire. Cela pourrait "
-"arriver dans un an, mais bien entendu cela pourrait prendre plus de temps ; "
+"<strong>Stallman</strong> : C'est vraiment difficile à dire. Cela pourrait 
"
+"arriver dans un an, mais bien entendu cela pourrait prendre plus de temps ; 
"
 "ou moins, mais ce n'est pas probable non plus. Je pense finir le compilateur "
 "dans un mois ou deux. La seule autre tâche importante à laquelle il faut 
que "
 "je m'attelle est le noyau. J'avais prédit dans un premier temps que GNU "
@@ -429,7 +401,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "<strong>BYTE</strong>: Tell us about your distribution scheme."
-msgstr "<strong>BYTE</strong> : Parlez-nous de votre schéma de distribution."
+msgstr "<strong>BYTE</strong> : Parlez-nous de votre schéma de 
distribution."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -443,7 +415,7 @@
 "making improvements, but a lot of others will make the same improvements and "
 "they'll make them free."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Je ne mets pas les logiciels ni les manuels dans 
"
+"<strong>Stallman</strong> : Je ne mets pas les logiciels ni les manuels 
dans "
 "le domaine public, car je veux m'assurer que tous les utilisateurs auront la "
 "liberté de les partager. Je ne veux pas voir quiconque améliorer un "
 "programme que j'aurai écrit et le distribuer comme logiciel propriétaire.<a 
"
@@ -456,7 +428,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "<strong>BYTE</strong>: And how do you go about guaranteeing that?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong> : Et comment allez-vous faire pour le garantir 
?"
+msgstr "<strong>BYTE</strong> : Et comment allez-vous faire pour le 
garantir ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -468,12 +440,12 @@
 "you don't have to give it to anyone or tell anyone.  But if you do give it "
 "to someone else, you have to do it under the same terms that I use."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Je le fais en mettant un copyright sur ces "
+"<strong>Stallman</strong> : Je le fais en mettant un copyright sur ces "
 "programmes et en ajoutant un avis donnant aux gens la permission explicite "
 "de copier le programme et de le modifier, mais seulement à la condition "
 "qu'il soit distribué sous les mêmes termes que ceux que j'utilise. Vous "
 "n'êtes pas obligé de distribuer les changements effectués sur un de mes "
-"programmes ; vous pouvez très bien les faire pour vous seul, sans avoir à "
+"programmes ; vous pouvez très bien les faire pour vous seul, sans avoir à 
"
 "les donner ou à en parler à qui que ce soit. Mais si effectivement vous les 
"
 "donnez à quelqu'un d'autre, vous devez le faire sous des termes identiques à
 "
 "ceux que j'utilise."
@@ -483,8 +455,8 @@
 "<strong>BYTE</strong>: Do you obtain any rights over the executable code "
 "derived from the C compiler?"
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Avez-vous des droits sur le code exécutable obtenu 
à "
-"l'aide du compilateur C ?"
+"<strong>BYTE</strong> : Avez-vous des droits sur le code exécutable obtenu 
à "
+"l'aide du compilateur C ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -495,7 +467,7 @@
 "useful to try to stop them from developing them with this compiler, so I am "
 "not going to."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : La loi sur le copyright ne me donne pas de "
+"<strong>Stallman</strong> : La loi sur le copyright ne me donne pas de "
 "copyright sur ce qui sort du compilateur, donc cela ne me permet pas de "
 "donner mon avis. Et de toute façon, je n'essaye pas. Je ne sympathise pas "
 "avec ceux qui développent des produits propriétaires quel que soit le "
@@ -507,9 +479,9 @@
 "<strong>BYTE</strong>: Do your restrictions apply if people take pieces of "
 "your code to produce other things as well?"
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Est-ce que vos restrictions s'appliquent si "
+"<strong>BYTE</strong> : Est-ce que vos restrictions s'appliquent si "
 "quelqu'un prend une partie de votre code pour en faire quelque chose "
-"d'autre ?"
+"d'autre ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -524,8 +496,8 @@
 "upright person when he distributes software encourages other people to share "
 "it further."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Oui, s'il inclut dans la modification un 
élément "
-"d'importance. S'il s'agit de deux lignes de code, ce n'est pas grave ; le "
+"<strong>Stallman</strong> : Oui, s'il inclut dans la modification un 
élément "
+"d'importance. S'il s'agit de deux lignes de code, ce n'est pas grave ; le "
 "copyright ne s'applique pas dans ce cas. En gros, j'ai choisi ces clauses de "
 "telle sorte qu'il y ait tout d'abord un copyright – qui est ce que tous 
les "
 "thésauriseurs de logiciels utilisent pour empêcher tout le monde de faire "
@@ -542,7 +514,7 @@
 "thinking by providing all of these interesting tools that they can use but "
 "only if they buy into your philosophy."
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Dans un sens, vous attirez les gens vers cette 
façon "
+"<strong>BYTE</strong> : Dans un sens, vous attirez les gens vers cette 
façon "
 "de penser en distribuant tous ces outils très intéressants qu'ils peuvent "
 "utiliser, mais seulement s'ils adhèrent à votre philosophie."
 
@@ -552,7 +524,7 @@
 "system that software hoarders have set up against them.  I'm using it to "
 "protect the public from them."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Oui. Vous pouvez aussi le voir comme "
+"<strong>Stallman</strong> : Oui. Vous pouvez aussi le voir comme "
 "l'utilisation du système juridique que les thésauriseurs de logiciels ont "
 "mis en place, contre eux. Je l'utilise pour protéger le public contre eux."
 
@@ -561,9 +533,9 @@
 "<strong>BYTE</strong>: Given that manufacturers haven't wanted to fund the "
 "project, who do you think will use the GNU system when it is done?"
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Étant donné que les constructeurs n'ont pas voulu "
+"<strong>BYTE</strong> : Étant donné que les constructeurs n'ont pas voulu 
"
 "financer le projet, à votre avis qui utilisera le système GNU quand il sera 
"
-"terminé ?"
+"terminé ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -577,7 +549,7 @@
 "not to use a computer.  Well, I am going to give him a comfortable "
 "alternative."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Je n'en ai aucune idée, mais ce n'est pas une "
+"<strong>Stallman</strong> : Je n'en ai aucune idée, mais ce n'est pas une "
 "question importante. Mon but est de permettre aux gens de rejeter les "
 "chaînes associées au logiciel propriétaire. Je sais qu'il y a des gens 
dont "
 "c'est la volonté. Maintenant, il peut y en avoir qui ne s'en soucient 
guère, "
@@ -621,7 +593,7 @@
 "it away to people.  You hope it will change the way the software industry "
 "operates."
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Alors, c'est relativement important pour vous que "
+"<strong>BYTE</strong> : Alors, c'est relativement important pour vous que "
 "les gens adoptent GNU. Il ne s'agit pas uniquement d'un exercice de style, "
 "produire des logiciels qu'on cède ensuite aux gens. Vous espérez que cela "
 "changera la façon de faire dans l'industrie du logiciel."
@@ -635,7 +607,7 @@
 "happen.  I don't know any other way to try to change the ugliness of the "
 "field that I find myself in, so this is what I have to do."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Oui. Certains disent que personne ne l'utilisera 
"
+"<strong>Stallman</strong> : Oui. Certains disent que personne ne 
l'utilisera "
 "jamais sous prétexte qu'il n'y a pas dessus le logo séduisant d'une 
société, "
 "et d'autres pensent que c'est terriblement important et que tout le monde "
 "voudra l'utiliser. Je n'ai pas les moyens de savoir ce qui va vraiment "
@@ -647,7 +619,7 @@
 "<strong>BYTE</strong>: Can you address the implications? You obviously feel "
 "that this is an important political and social statement."
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Pouvez-vous en donner les implications ? "
+"<strong>BYTE</strong> : Pouvez-vous en donner les implications ? "
 "Manifestement, vous pensez qu'il s'agit là d'une prise de position "
 "importante, politiquement et socialement."
 
@@ -680,7 +652,7 @@
 "first one.  It therefore is irrelevant whether people are permitted to copy "
 "it&mdash;it's impossible."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : C'est un changement. J'essaye de modifier "
+"<strong>Stallman</strong> : C'est un changement. J'essaye de modifier "
 "l'approche qu'ont les gens de la connaissance et de l'information en "
 "général. Je pense qu'essayer de s'approprier le savoir, d'en contrôler son 
"
 "utilisation ou d'essayer d'en empêcher le partage est du sabotage. C'est une 
"
@@ -688,7 +660,7 @@
 "l'appauvrissement de toute la société. Elle gagne un dollar en détruisant "
 "deux dollars de valeur. Je pense qu'une personne dotée de conscience ne "
 "ferait pas ce genre de chose, à moins peut-être d'être en danger de mort. 
Et "
-"bien entendu, les gens qui le font sont passablement riches ; ma seule "
+"bien entendu, les gens qui le font sont passablement riches ; ma seule "
 "conclusion est qu'ils sont sans scrupules. J'aimerais voir des gens "
 "récompensés pour avoir écrit des logiciels libres et en avoir encouragé "
 "d'autres à les utiliser. Je ne veux pas voir des gens être récompensés 
pour "
@@ -759,7 +731,7 @@
 "actuellement dans une période où la situation qui a rendu le copyright "
 "inoffensif et acceptable est en train de muter vers une situation où le "
 "copyright deviendra destructeur et intolérable. Ainsi, ceux que l'on "
-"calomnie en les traitant de « pirates » sont en fait des gens qui 
essayent "
+"calomnie en les traitant de « pirates » sont en fait des gens qui 
essayent "
 "de faire quelque chose d'utile, quelque chose qu'on leur a interdit. Le "
 "droit du copyright est entièrement destiné à aider certaines personnes à "
 "prendre un contrôle total sur l'utilisation d'une information particulière "
@@ -780,9 +752,9 @@
 "programs because they want to use those programs, not because they want to "
 "use that knowledge to produce something better?"
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Mais ce qui intéresse les pirates quand ils se "
+"<strong>BYTE</strong> : Mais ce qui intéresse les pirates quand ils se "
 "procurent des copies de programmes, n'est-ce pas de les utiliser, plutôt que 
"
-"de se servir de cette connaissance pour générer quelque chose de meilleur 
?"
+"de se servir de cette connaissance pour générer quelque chose de 
meilleur ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -791,7 +763,7 @@
 "more to society.  You have a loaf of bread that could be eaten either once "
 "or a million times."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Je ne pense pas que ce soit la distinction "
+"<strong>Stallman</strong> : Je ne pense pas que ce soit la distinction "
 "importante. Que plus de gens utilisent un programme sous-entend que ce "
 "programme apporte une plus grande contribution à la société. Vous avez une 
"
 "baguette de pain qui peut se manger une fois ou un million."
@@ -801,9 +773,9 @@
 "<strong>BYTE</strong>: Some users buy commercial software to obtain "
 "support.  How does your distribution scheme provide support?"
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Certains utilisateurs achètent un logiciel "
+"<strong>BYTE</strong> : Certains utilisateurs achètent un logiciel "
 "commercial à cause du support technique. Comment l'organisation de votre "
-"distribution prévoit-elle un tel support ?"
+"distribution prévoit-elle un tel support ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -826,7 +798,7 @@
 "hire anybody.  I distribute a service list with EMACS, a list of people's "
 "names and phone numbers and what they charge to provide support."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Je soupçonne ces utilisateurs d'avoir été "
+"<strong>Stallman</strong> : Je soupçonne ces utilisateurs d'avoir été "
 "trompés et d'avoir les idées confuses. Le support technique est 
certainement "
 "utile, mais lorsqu'ils le font dépendre de la vente du logiciel, ou du fait "
 "que le logiciel soit propriétaire, à ce niveau-là ils s'embrouillent. Il 
n'y "
@@ -849,7 +821,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "<strong>BYTE</strong>: Do you collect their bug fixes?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong> : Rassemblez-vous leurs corrections de bogues 
?"
+msgstr "<strong>BYTE</strong> : Rassemblez-vous leurs corrections de 
bogues ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -858,7 +830,7 @@
 "their customers to keep secret whatever they were told or any changes they "
 "were given to the GNU software as part of that support."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Eh bien, ils me les envoient. J'ai demandé à "
+"<strong>Stallman</strong> : Eh bien, ils me les envoient. J'ai demandé à "
 "toutes les personnes qui voulaient être sur la liste la promesse qu'elles ne 
"
 "demandent jamais à aucun de leurs clients de garder le secret, quoi qu'ils "
 "aient entendu ou quelles que soient les modifications faites à un logiciel "
@@ -870,7 +842,7 @@
 "based on their knowing the solution to some problem that somebody else "
 "doesn't know."
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Donc, vous ne pouvez pas avoir de gens qui soient en 
"
+"<strong>BYTE</strong> : Donc, vous ne pouvez pas avoir de gens qui soient 
en "
 "concurrence pour fournir de l'assistance, sur la base qu'ils savent résoudre 
"
 "un problème alors que les autres, non."
 
@@ -882,7 +854,7 @@
 "to you what you should do.  These are all ways they can compete.  They can "
 "try to do better, but they cannot actively impede their competitors."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Non. Ils peuvent rivaliser sur la base de leur "
+"<strong>Stallman</strong> : Non. Ils peuvent rivaliser sur la base de leur "
 "ingéniosité, qui augmente leurs chances de trouver une solution à votre "
 "problème, ou de leur expérience d'un plus grand nombre de problèmes "
 "courants, ou encore en sachant mieux comment vous expliquer quoi faire. Ils "
@@ -894,7 +866,7 @@
 "<strong>BYTE</strong>: I suppose it's like buying a car.  You're not forced "
 "to go back to the original manufacturer for support or continued maintenance."
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Je suppose que c'est comme acheter une voiture. Vous 
"
+"<strong>BYTE</strong> : Je suppose que c'est comme acheter une voiture. 
Vous "
 "n'êtes pas obligé de vous adresser au constructeur d'origine pour assurer 
le "
 "support technique ou s'occuper de la maintenance."
 
@@ -908,9 +880,9 @@
 "tend to collect fixes and not give them out except in binaries.  The result "
 "is that the bugs don't really get fixed."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Oui, ou comme acheter une maison. Comment les "
+"<strong>Stallman</strong> : Oui, ou comme acheter une maison. Comment les "
 "choses se passeraient-elles si la seule personne qui pouvait résoudre les "
-"problèmes de votre maison était l'entrepreneur qui l'a bâtie au tout 
début ? "
+"problèmes de votre maison était l'entrepreneur qui l'a bâtie au tout 
début ? "
 "C'est le genre d'abus qu'impliquent les logiciels propriétaires. Quelqu'un "
 "m'a parlé d'un problème d'Unix. Parce que les constructeurs vendent des "
 "versions améliorées d'Unix, ils ont tendance à accumuler les corrections "
@@ -922,7 +894,7 @@
 "<strong>BYTE</strong>: They're all duplicating effort trying to solve bugs "
 "independently."
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Tous, ils dupliquent leurs efforts pour résoudre 
les "
+"<strong>BYTE</strong> : Tous, ils dupliquent leurs efforts pour résoudre 
les "
 "bogues indépendamment."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -946,7 +918,7 @@
 "ours where everyone spends much time replicating what the next fellow is "
 "doing."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Oui. C'est un autre aspect qui aide à mettre le 
"
+"<strong>Stallman</strong> : Oui. C'est un autre aspect qui aide à mettre 
le "
 "problème de l'information propriétaire dans une perspective sociétale. "
 "Prenez la crise de l'assurance de responsabilité civile. Pour obtenir une "
 "quelconque compensation de la part de la société, une personne accidentée "
@@ -956,7 +928,7 @@
 "concurrents. Pensez à ces stylos vendus dans un grand emballage en carton "
 "qui coûte plus que le stylo lui-même – juste pour qu'on ne vole pas le "
 "stylo. Ce ne serait pas mieux de mettre des stylos gratuits à chaque "
-"carrefour ? Et puis, regardez toutes ces cabines de péage qui ralentissent "
+"carrefour ? Et puis, regardez toutes ces cabines de péage qui ralentissent 
"
 "le trafic. C'est un gigantesque phénomène de société. Il y en a qui ont "
 "trouvé le moyen de gagner de l'argent en gênant la société. Dès qu'ils 
sont "
 "en mesure de faire obstruction, ils peuvent se faire payer pour laisser les "
@@ -971,7 +943,7 @@
 msgid ""
 "<strong>BYTE</strong>: Like typing in copyright notices on the software."
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Comme retranscrire des copyrights sur les logiciels."
+"<strong>BYTE</strong> : Comme retranscrire des copyrights sur les 
logiciels."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -979,14 +951,14 @@
 "they don't have forbidden copies of anything and duplicating all the work "
 "people have already done because it is proprietary."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Ou plutôt contrôler tout le monde pour 
s'assurer "
+"<strong>Stallman</strong> : Ou plutôt contrôler tout le monde pour 
s'assurer "
 "qu'il n'a pas de copie interdite de quoi que ce soit et reproduire tout le "
 "travail que d'autres ont déjà fait, puisqu'il est propriétaire."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "<strong>BYTE</strong>: A cynic might wonder how you earn your living."
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Si j'étais cynique, je vous demanderais de quoi 
vous "
+"<strong>BYTE</strong> : Si j'étais cynique, je vous demanderais de quoi 
vous "
 "vivez."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1001,7 +973,7 @@
 "long as I can go on making a living by consulting I think that's the best "
 "way."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Je suis consultant, et je me réserve le droit 
de "
+"<strong>Stallman</strong> : Je suis consultant, et je me réserve le droit 
de "
 "distribuer ce que j'ai écrit en tant que consultant. Il m'arrive aussi de "
 "gagner de l'argent en envoyant par la poste des copies des logiciels libres "
 "que j'ai écrits ou que d'autres ont écrits. Beaucoup de personnes m'ont "
@@ -1016,8 +988,8 @@
 "<strong>BYTE</strong>: What is currently included in the official GNU "
 "distribution tape?"
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Que contient la bande de la distribution officielle "
-"de GNU actuellement ?"
+"<strong>BYTE</strong> : Que contient la bande de la distribution officielle 
"
+"de GNU actuellement ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1027,76 +999,74 @@
 "Professor Sussman's super-simplified dialect of LISP; and Hack, a dungeon-"
 "exploring game similar to Rogue."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Pour le moment, la bande contient GNU EMACS "
-"(dans une version qui tourne sur tous les ordinateurs) ; Bison, un programme 
"
-"qui remplace <abbr title=\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</abbr> ; le "
+"<strong>Stallman</strong> : Pour le moment, la bande contient GNU EMACS "
+"(dans une version qui tourne sur tous les ordinateurs) ; Bison, un 
programme "
+"qui remplace <abbr title=\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</abbr> ; le 
"
 "langage Scheme du MIT, qui est un dialecte super simplifié de LISP que l'on "
-"doit au professeur Sussman ; et Hack, un jeu d'exploration de donjon, "
+"doit au professeur Sussman ; et Hack, un jeu d'exploration de donjon, "
 "semblable à Rogue."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>BYTE</strong>: Does the printed manual come with the tape as well?"
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Cette bande est accompagnée d'un manuel imprimé ?"
+"<strong>BYTE</strong> : Cette bande est accompagnée d'un manuel 
imprimé ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Stallman</strong>: No.  Printed manuals cost $15 each or copy them "
 "yourself.  Copy this interview and share it, too."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Non. La version imprimée des manuels coûte 15 
$ "
+"<strong>Stallman</strong> : Non. La version imprimée des manuels coûte 
15 $ "
 "l'exemplaire ou alors copiez-les vous-même. Vous pouvez également copier 
cet "
 "entretien et le partager."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "<strong>BYTE</strong>: How can you get a copy of that?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong> : Où s'en procurer une copie ?"
+msgstr "<strong>BYTE</strong> : Où s'en procurer une copie ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Stallman</strong>: Write to the Free Software Foundation, 675 "
 "Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Écrivez à : Free Software Foundation, 675 "
+"<strong>Stallman</strong> : Écrivez à : Free Software Foundation, 675 "
 "Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139."
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "[The current address (since 2005) is:"
-msgstr ""
+msgstr "[L'adresse actuelle (depuis 2005) est "
 
 #. type: Content of: <div><address>
-# | {+Free Software Foundation,+} 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
-# | 02110-1301, USA{+.+}
-#, fuzzy
-#| msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgid ""
 "Free Software Foundation, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA."
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA."
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "Voice: +1-617-542-5942"
-msgstr ""
+msgstr "Téléphone : +1-617-542-5942"
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "Fax: +1-617-542-2652]"
-msgstr ""
+msgstr "Fax : +1-617-542-2652]"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>BYTE</strong>: What are you going to do when you are done with the "
 "GNU system?"
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Quels sont vos projets, une fois que vous en aurez "
-"terminé avec le système GNU ?"
+"<strong>BYTE</strong> : Quels sont vos projets, une fois que vous en aurez "
+"terminé avec le système GNU ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Stallman</strong>: I'm not sure.  Sometimes I think that what I'll "
 "go on to do is the same thing in other areas of software."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Je ne suis pas sûr ; parfois je pense que ce 
que "
+"<strong>Stallman</strong> : Je ne suis pas sûr ; parfois je pense que ce 
que "
 "je ferai sera ce que je fais déjà, mais dans d'autres domaines du logiciel."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1104,8 +1074,8 @@
 "<strong>BYTE</strong>: So this is just the first of a whole series of "
 "assaults on the software industry?"
 msgstr ""
-"<strong>BYTE</strong> : Il ne s'agirait donc que du début d'une série "
-"d'attaques contre l'industrie du logiciel ?"
+"<strong>BYTE</strong> : Il ne s'agirait donc que du début d'une série "
+"d'attaques contre l'industrie du logiciel ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1114,7 +1084,7 @@
 "to live expensively.  The rest of the time I can find interesting people to "
 "hang around with or learn to do things that I don't know how to do."
 msgstr ""
-"<strong>Stallman</strong> : Je l'espère. Mais peut-être que je ne vivrai "
+"<strong>Stallman</strong> : Je l'espère. Mais peut-être que je ne vivrai "
 "qu'une vie tranquille, travaillant juste pour avoir de quoi vivre. Je ne "
 "suis pas dépensier. Le reste du temps, je peux très bien rencontrer des 
gens "
 "intéressants avec qui flâner ou apprendre à faire des choses que je ne 
sais "
@@ -1127,7 +1097,7 @@
 "<hr /><b>Note de traduction</b><ol>\n"
 "<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par « privateur ».</li>\n"
+"Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par « privateur ».</li>\n"
 "</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1169,12 +1139,8 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1999, 2021+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1191,33 +1157,10 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-";
+"Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-";
 "gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[The current address (since 2005) is: Free Software Foundation 51 "
-#~ "Franklin St, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA Voice: "
-#~ "+1-617-542-5942 Fax: +1-617-542-2652]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[L'adresse actuelle (depuis 2005) est : Free Software Foundation 51 "
-#~ "Franklin St, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA. Téléphone : "
-#~ "+1-617-542-5942 ; Fax : +1-617-542-2652]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020, 2021 "
-#~ "Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020, 2021 "
-#~ "Free Software Foundation, Inc."

Index: gnu-history.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.fr.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- gnu-history.fr.po   2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.65
+++ gnu-history.fr.po   2 Nov 2021 16:39:38 -0000       1.66
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -34,27 +33,6 @@
 msgstr "Présentation du système GNU"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The GNU operating system is a complete free software system,
-# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
-# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+} It is pronounced as <a
-# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard [-g</a>.-]
-# | {+<i>g</i></a>.+}  <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard
-# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
-# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version
-# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
-# | in March 1985.  It has been translated into several <a
-# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
-#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
-#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
-#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
-#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
-#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
-#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
-#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
 "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
@@ -67,39 +45,27 @@
 "\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "Le système d'exploitation GNU est un système complet de logiciels libres 
qui "
-"a une compatibilité ascendante avec Unix. « GNU » signifie <i>GNU's Not "
+"a une compatibilité ascendante avec Unix. « GNU » signifie <i>GNU's 
Not "
 "Unix</i> (GNU N'est pas Unix) et se prononce <a href=\"/gnu/pronunciation."
-"html\">« gnou » (comme l'animal), avec un g dur</a>. <a 
href=\"http://www.";
-"stallman.org/\">Richard Stallman</a> a fait <a href=\"/gnu/initial-"
-"announcement.html\">l'annonce initiale</a> du projet GNU en septembre 1983. "
-"Une version plus longue appelée « <a 
href=\"/gnu/manifesto.html\">manifeste "
-"GNU</a> » a été publiée en septembre 1985. Il a été traduit dans 
différentes "
-"<a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">langues</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
-# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
-# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
-# | to say (or <a
-# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
-# | .
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
-#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
-#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"html\">« gnou » (comme l'animal), avec un <i>g</i> dur</a>. <a href="
+"\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> a fait <a href=\"/gnu/"
+"initial-announcement.html\">l'annonce initiale</a> du projet GNU en "
+"septembre 1983. Une version plus longue appelée « <a 
href=\"/gnu/manifesto."
+"html\">manifeste GNU</a> » a été publiée en septembre 1985. Il a été 
traduit "
+"dans différentes <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">langues</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
 "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
 "\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
-"Le nom « GNU » fut choisi parce qu'il satisfaisait à plusieurs 
conditions : "
+"Le nom « GNU » fut choisi parce qu'il satisfaisait à plusieurs 
conditions : "
 "premièrement c'était un acronyme récursif pour <i>GNU's Not Unix</i>, en "
-"second lieu, c'était un mot réel, et troisièmement il était drôle à "
-"prononcer (ou à <a href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";
-"\">chanter</a>)."
+"second lieu c'était un mot réel, et troisièmement il était drôle à 
prononcer "
+"(ou à <a href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>chanter</"
+"a>)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -119,30 +85,16 @@
 "prix.<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> Vous "
 "pouvez avoir payé votre exemplaire d'un logiciel GNU, ou l'avoir obtenu "
 "gratuitement. Mais quoi qu'il en soit, une fois que vous avez le logiciel, "
-"vous possédez quatre libertés spécifiques : la liberté d'exécuter le "
-"programme comme vous le souhaitez ; la liberté de copier le programme et de 
"
-"le donner à vos amis ou collègues ; la liberté de modifier le programme "
-"comme vous l'entendez, grâce à un accès complet au code source ; la 
liberté "
+"vous possédez quatre libertés spécifiques : la liberté d'exécuter le "
+"programme comme vous le souhaitez ; la liberté de copier le programme et 
de "
+"le donner à vos amis ou collègues ; la liberté de modifier le programme "
+"comme vous l'entendez, grâce à un accès complet au code source ; la 
liberté "
 "de distribuer une version améliorée et ainsi d'aider à construire la "
 "communauté (si vous redistribuez des logiciels GNU, vous pouvez faire payer "
 "l'acte physique de transférer une copie, ou bien vous pouvez donner cette "
 "dernière sans contrepartie)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
-# | [-Project&rdquo;.-] {+Project.&rdquo;+} The GNU Project was conceived in
-# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
-# | the computing community in earlier days&mdash;to make cooperation possible
-# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
-# | of proprietary software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
-#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
-#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
-#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
-#| "proprietary software."
 msgid ""
 "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
 "&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
@@ -151,7 +103,7 @@
 "to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "Le projet ayant pour but de développer le système d'exploitation GNU est "
-"appelé « projet GNU ». Le projet GNU a été conçu en 1983 comme une 
manière "
+"appelé « projet GNU ». Le projet GNU a été conçu en 1983 comme une 
manière "
 "de rétablir l'esprit coopératif qui prévalait dans la communauté "
 "informatique aux premiers jours, pour rendre la coopération à nouveau "
 "possible en supprimant les barrières imposées par les propriétaires de "
@@ -190,7 +142,7 @@
 "to proprietary software.  So the first item on the free software agenda "
 "obviously had to be a free operating system."
 msgstr ""
-"Chaque utilisateur d'ordinateur a besoin d'un système d'exploitation ; s'il 
"
+"Chaque utilisateur d'ordinateur a besoin d'un système d'exploitation ; 
s'il "
 "n'y a pas de système d'exploitation libre, on ne peut même pas commencer à 
"
 "utiliser un ordinateur sans avoir recours au logiciel privateur. Ainsi la "
 "priorité, pour avoir du logiciel libre, était évidemment de créer un 
système "
@@ -208,20 +160,6 @@
 "rendait plus facile le passage à GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text
-# | formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many
-# | other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.
-# |  We started in January 1984.  The <a [-href=\"http://fsf.org/\";>-]
-# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>+} Free Software Foundation</a> was
-# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
-#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
-#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
-#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
-#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
-#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
@@ -235,34 +173,11 @@
 "courrier, des interfaces graphiques, des bibliothèques, des jeux et bien "
 "d'autres choses. Ainsi, l'écriture d'un système d'exploitation complet est "
 "un travail important. Nous l'avons commencé en janvier 1984. La <a href="
-"\"http://fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> [en] (Fondation pour le "
+"\"https://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> (Fondation pour le "
 "logiciel libre) a été fondée en octobre 1985, initialement dans le but de 
"
 "lever des fonds pour aider au développement de GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | By 1990 we had either found or written all the major components except
-# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
-# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
-# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
-# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
-# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
-# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
-# | version of Linux now contains non[---]free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
-# | free software activists now maintain a modified free version of Linux,
-# | called <a [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>-]
-# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>+} Linux-libre</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
-#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
-#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
-#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
-#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
-#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
-#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
-#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
-#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
-#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -279,29 +194,16 @@
 "principaux sauf un, le noyau. Puis Linux, un noyau de type Unix, fut "
 "développé par Linus Torvalds en 1991 et devint un logiciel libre en 1992. 
La "
 "combinaison du noyau Linux avec le système GNU à peu près complet eut pour 
"
-"résultat un système d'exploitation complet : le système GNU/Linux. On 
estime "
+"résultat un système d'exploitation complet : le système GNU/Linux. On 
estime "
 "que des dizaines de millions de personnes utilisent actuellement des "
 "variantes de ce système, typiquement par le biais de <a href=\"/distros/"
 "distros.html\">distributions GNU/Linux</a>. La version principale de Linux "
 "contient actuellement des <i>blobs</i> de micrologiciel <i>[firmware]</i> "
-"non libre ; les activistes du logiciel libre maintiennent donc une version "
-"libre de Linux appelée <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux";
+"non libre ; les activistes du logiciel libre maintiennent donc une version "
+"libre de Linux appelée <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre";
 "\">Linux-libre</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
-# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
-# | have.  This includes application software.  See the <a
-# | [-href=\"/directory\">Free-]
-# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
-# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
-#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
-#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
@@ -312,45 +214,29 @@
 "Cependant, le projet GNU ne se limite pas au système d'exploitation. Nous "
 "aspirons à fournir tout l'éventail du logiciel, tout ce qui peut 
intéresser "
 "de nombreux utilisateurs. Ceci inclut des applications. Vous trouverez un "
-"catalogue d'applications libres dans le <a href=\"/directory\">répertoire du 
"
-"logiciel libre</a>."
+"catalogue d'applications libres dans le <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Main_Page\">Répertoire du logiciel libre</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
-# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
-# | desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
-#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
 "Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
 "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Nous voulons également fournir des logiciels pour les utilisateurs qui ne "
-"sont pas experts en informatique. Nous avons donc développé <a 
href=\"http://";
-"www.gnome.org/\">une interface graphique (appelée GNOME)</a> [en] pour 
aider "
-"les débutants à utiliser le système GNU."
+"sont pas experts en informatique. Nous avons donc développé <a href="
+"\"https://www.gnome.org/\";>une interface graphique (appelée GNOME)</a> pour "
+"aider les débutants à utiliser le système GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
-# | are already available.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
-#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
 "\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Enfin, nous voulons fournir des jeux et autres logiciels récréatifs. Un "
-"grand nombre de <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>jeux "
-"libres</a> [en] sont déjà disponibles."
+"grand nombre de <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game";
+"\">jeux libres</a> sont déjà disponibles."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -360,7 +246,7 @@
 "to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and thus make "
 "proprietary software a thing of the past."
 msgstr ""
-"Jusqu'où le logiciel libre peut-il aller ? Il n'y a pas de limite, excepté 
"
+"Jusqu'où le logiciel libre peut-il aller ? Il n'y a pas de limite, 
excepté "
 "quand <a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">des lois comme "
 "le droit des brevets interdisent le logiciel libre</a>. Le but ultime est de "
 "fournir des logiciels libres pour effectuer toutes les tâches informatiques 
–"
@@ -373,15 +259,15 @@
 "<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>\n"
 "<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"Le mot anglais <i>free</i> a deux significations fréquentes, « libre » 
et "
-"« gratuit », ce qui prête à confusion dans l'interprétation du terme 
<i>free "
+"Le mot anglais <i>free</i> a deux significations fréquentes, « libre » 
et "
+"« gratuit », ce qui prête à confusion dans l'interprétation du terme 
<i>free "
 "software</i>. En français il ne devrait pas y avoir cette ambiguïté car "
-"« entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut donner à 
« libre » "
-"le sens de « gratuit » ; on constate malgré tout que le logiciel libre 
est "
+"« entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut donner à 
« libre » "
+"le sens de « gratuit » ; on constate malgré tout que le logiciel 
libre est "
 "souvent assimilé (par erreur) à du logiciel gratuit.</li>\n"
 "<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol>"
+"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -422,16 +308,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016,-] {+1996, 1997, 2003, 2005, 2008,
-# | 2012,+} 2017, [-2018, 2019-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
 "Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -448,24 +330,10 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Alain Forcioli, Jérôme Dominguez<br /> Révision : <a href="
+"Traduction : Alain Forcioli, Jérôme Dominguez<br /> Révision : <a 
href="
 "\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: gnu-linux-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.130
retrieving revision 1.131
diff -u -b -r1.130 -r1.131
--- gnu-linux-faq.fr.po 2 Nov 2021 14:41:51 -0000       1.130
+++ gnu-linux-faq.fr.po 2 Nov 2021 16:39:38 -0000       1.131
@@ -11,14 +11,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
 "Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -35,22 +34,13 @@
 msgstr "par Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a system
-# | that many others call just [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} they ask many questions.  Here are common
-# | questions, and our answers.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a system "
-#| "that many others call just &ldquo;Linux&rdquo;, they ask many questions.  "
-#| "Here are common questions, and our answers."
 msgid ""
 "When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a system "
 "that many others call just &ldquo;Linux,&rdquo; they ask many questions.  "
 "Here are common questions, and our answers."
 msgstr ""
 "Quand les gens voient que nous utilisons et recommandons le nom GNU/Linux "
-"pour un système que beaucoup d'autres appellent simplement « Linux », 
ils se "
+"pour un système que beaucoup d'autres appellent simplement « Linux », 
ils se "
 "posent beaucoup de questions. Voici les plus communes d'entre elles, et nos "
 "réponses."
 
@@ -64,17 +54,17 @@
 "a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#why\">Pourquoi appelez-vous le système que nous utilisons GNU/"
-"Linux et pas Linux ?</a>"
+"Linux et pas Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#whycare\">Why is the name important?</a>"
-msgstr "<a href=\"#whycare\">Pourquoi le nom est-il important ?</a>"
+msgstr "<a href=\"#whycare\">Pourquoi le nom est-il important ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#what\">Quelle est la relation exacte entre GNU et Linux ?</a>"
+"<a href=\"#what\">Quelle est la relation exacte entre GNU et Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -82,15 +72,15 @@
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#howerror\">D'où vient le fait que la plupart des gens appellent "
-"le système « Linux » ?</a>"
+"le système « Linux » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#always\">Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#always\">Faut-il toujours utiliser le nom « GNU/Linux » à la "
-"place de « Linux » ?</a>"
+"<a href=\"#always\">Faut-il toujours utiliser le nom « GNU/Linux » à 
la "
+"place de « Linux » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -98,7 +88,7 @@
 "had been no GNU?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#linuxalone\">Est-ce que Linux aurait eu le même succès s'il n'y "
-"avait pas eu GNU ?</a>"
+"avait pas eu GNU ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -106,7 +96,7 @@
 "divide people with this request?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#divide\">Ne serait-il pas mieux pour la communauté que vous ne "
-"divisiez pas les gens avec cette demande ?</a>"
+"divisiez pas les gens avec cette demande ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -115,7 +105,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#freespeech\">Le projet GNU ne soutient-il pas le droit de chacun "
 "à la liberté d'expression, donc le droit d'appeler le système par le nom "
-"qu'il a choisi ?</a>"
+"qu'il a choisi ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -124,7 +114,7 @@
 "saying?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#everyoneknows\">Puisque tout le monde connaît le rôle de GNU 
dans "
-"le développement du système, le « GNU/ » dans le nom ne va-t-il pas de 
soi ?"
+"le développement du système, le « GNU/ » dans le nom ne va-t-il pas 
de soi ?"
 "</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -133,7 +123,7 @@
 "does it matter what name I use?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#everyoneknows2\">Puisque je connais le rôle de GNU dans ce "
-"système, pourquoi le nom que j'utilise est-il important ?</a>"
+"système, pourquoi le nom que j'utilise est-il important ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -141,8 +131,8 @@
 "Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;"
 "Windows&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#windows\">L'abréviation de « GNU/Linux » en « Linux » 
n'est-elle "
-"pas simplement comme l'abréviation de « Microsoft Windows » en « 
Windows » ?"
+"<a href=\"#windows\">L'abréviation de « GNU/Linux » en « Linux » 
n'est-elle "
+"pas simplement comme l'abréviation de « Microsoft Windows » en 
« Windows » ?"
 "</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -151,7 +141,7 @@
 "included in Linux?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#tools\">GNU n'est-il pas une bibliothèque d'outils de "
-"programmation qui a été intégrée dans Linux ?</a>"
+"programmation qui a été intégrée dans Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -159,7 +149,7 @@
 "and a kernel?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#osvskernel\">Quelle est la différence entre un système "
-"d'exploitation et un noyau ?</a>"
+"d'exploitation et un noyau ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -169,11 +159,11 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#house\">Le noyau d'un système est comme les fondations d'une "
 "maison. Comment une maison peut-elle être presque terminée quand elle n'a "
-"pas de fondations ?</a>"
+"pas de fondations ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#brain\">Isn't the kernel the brain of the system?</a>"
-msgstr "<a href=\"#brain\">Le noyau n'est-il pas le cerveau du système ?</a>"
+msgstr "<a href=\"#brain\">Le noyau n'est-il pas le cerveau du 
système ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -181,7 +171,7 @@
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#kernelmost\">L'écriture du noyau n'est-elle pas le plus gros "
-"travail dans un système d'exploitation ?</a>"
+"travail dans un système d'exploitation ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -189,8 +179,8 @@
 "Project didn't develop a kernel, how can the system be GNU?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#nokernel\">Un système d'exploitation a besoin d'un noyau. Puisque 
"
-"le projet GNU n'en a pas développé, comment peut-on parler de « système "
-"GNU » ?</a>"
+"le projet GNU n'en a pas développé, comment peut-on parler de « système 
"
+"GNU » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -199,7 +189,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#notinstallable\">Comment GNU peut-il être un système "
 "d'exploitation si je ne peux pas me procurer quelque chose dont le nom est "
-"« GNU » et l'installer ?</a>"
+"« GNU » et l'installer ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -208,48 +198,48 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#afterkernel\">Nous nommons le système entier d'après son noyau, "
 "Linux. N'est-il pas normal d'appeler un système d'exploitation d'après son "
-"noyau ?</a>"
+"noyau ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#feel\">Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#feel\">Est-ce qu'on peut avoir la « sensation de Linux » avec 
un "
-"autre système ?</a>"
+"<a href=\"#feel\">Est-ce qu'on peut avoir la « sensation de Linux » 
avec un "
+"autre système ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too "
 "long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop 
long. "
-"Pourquoi ne pas recommander un nom plus court ?</a>"
+"<a href=\"#long\">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop 
long. "
+"Pourquoi ne pas recommander un nom plus court ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long1\">How about calling the system &ldquo;GliNUx&rdquo; "
 "(instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long1\">Et si on appelait le système « GliNUx » au lieu de 
« GNU/"
-"Linux »?</a>"
+"<a href=\"#long1\">Et si on appelait le système « GliNUx » au lieu de 
« GNU/"
+"Linux »?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is "
 "too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long2\">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop 
long. "
-"Pourquoi prendre la peine de dire « GNU/ » ?</a>"
+"<a href=\"#long2\">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop 
long. "
+"Pourquoi prendre la peine de dire « GNU/ » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long3\">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. "
 "People won't use such a long term. Shouldn't you find a shorter one?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long3\">Malheureusement « GNU/Linux » contient quatre 
syllabes. "
+"<a href=\"#long3\">Malheureusement « GNU/Linux » contient quatre 
syllabes. "
 "Les gens n'utiliseront pas un nom si long. Ne devriez-vous pas en trouver un "
-"plus court ?</a>"
+"plus court ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -257,9 +247,9 @@
 "Matthew Stallman&rdquo; every the time.  So why ask us to say &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; every time?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long4\">Stallman ne nous demande pas de l'appeler « Richard "
-"Matthew Stallman » tout le temps. Alors pourquoi nous demander de dire « 
GNU/"
-"Linux » tout le temps ?</a>"
+"<a href=\"#long4\">Stallman ne nous demande pas de l'appeler « Richard "
+"Matthew Stallman » tout le temps. Alors pourquoi nous demander de dire 
« GNU/"
+"Linux » tout le temps ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -268,20 +258,9 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#justgnu\">Puisque Linux est une contribution secondaire, est-ce "
 "que ce serait déformer les faits que d'appeler simplement le système "
-"« GNU » ?</a>"
+"« GNU » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a href=\"#trademarkfee\">I would have to pay a fee if I use
-# | &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a product, and that would also apply if
-# | I say [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;GNU/Linux.&rdquo;+} Is it
-# | wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} to save the fee?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#trademarkfee\">I would have to pay a fee if I use &ldquo;"
-#| "Linux&rdquo; in the name of a product, and that would also apply if I say "
-#| "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
-#| "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#trademarkfee\">I would have to pay a fee if I use &ldquo;"
 "Linux&rdquo; in the name of a product, and that would also apply if I say "
@@ -289,9 +268,9 @@
 "&ldquo;Linux,&rdquo; to save the fee?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#trademarkfee\">Il me faudrait payer une taxe si j'utilisais "
-"« Linux » dans le nom d'un produit, et ce serait aussi le cas si 
j'utilisais "
-"« GNU/Linux ». Est-ce un problème d'utiliser « GNU » sans « Linux 
», pour "
-"éviter la taxe ?</a>"
+"« Linux » dans le nom d'un produit, et ce serait aussi le cas si 
j'utilisais "
+"« GNU/Linux ». Est-ce un problème d'utiliser « GNU » sans 
« Linux », pour "
+"éviter la taxe ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -301,9 +280,9 @@
 "to a name so long it is absurd.)</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#many\">Beaucoup d'autres projets ont contribué au système tel "
-"qu'il est actuellement ; cela inclut TeX, X11, Apache, Perl et beaucoup "
+"qu'il est actuellement ; cela inclut TeX, X11, Apache, Perl et beaucoup "
 "d'autres programmes. Est-ce que votre argument n'implique pas que nous "
-"devrions leur donner crédit également ? (Mais cela mènerait à un nom 
d'une "
+"devrions leur donner crédit également ? (Mais cela mènerait à un nom 
d'une "
 "longueur absurde.)</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -312,8 +291,8 @@
 "as it is today; are we obligated to call it GNU/systemd/Linux?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#systemd\">systemd joue un rôle important dans le système GNU/"
-"Linux tel qu'il est aujourd'hui ; sommes-nous obligés de l'appeler GNU/"
-"systemd/Linux ?</a>"
+"Linux tel qu'il est aujourd'hui ; sommes-nous obligés de l'appeler GNU/"
+"systemd/Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -323,7 +302,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#others\">Beaucoup d'autre projets ont contribué au système tel "
 "qu'il est actuellement, mais ils n'insistent pas pour qu'on l'appelle XYZ/"
-"Linux. Pourquoi ce traitement spécial pour GNU ?</a>"
+"Linux. Pourquoi ce traitement spécial pour GNU ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -331,7 +310,7 @@
 "should we mention it?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#allsmall\">GNU est une petite fraction du système de nos jours, "
-"alors pourquoi le mentionner ?</a>"
+"alors pourquoi le mentionner ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -341,22 +320,22 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#manycompanies\">Beaucoup d'entreprises ont contribué au système "
 "tel qu'il est actuellement. Ne devrions-nous pas l'appeler GNU/Red Hat/"
-"Novell/Linux ?</a>"
+"Novell/Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of "
 "&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\">Pourquoi écrivez-vous « GNU/Linux » au lieu de « 
GNU "
-"Linux » ?</a>"
+"<a href=\"#whyslash\">Pourquoi écrivez-vous « GNU/Linux » au lieu de 
« GNU "
+"Linux » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#pronounce\">How is the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; pronounced?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#pronounce\">Comment prononce-t-on le nom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
?"
+"<a href=\"#pronounce\">Comment prononce-t-on le nom 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; ?"
 "</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -364,42 +343,33 @@
 "<a href=\"#whynoslash\">Why do you write &ldquo;GNU Emacs&rdquo; rather than "
 "&ldquo;GNU/Emacs&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whynoslash\">Pourquoi écrivez-vous « GNU Emacs » plutôt que 
« GNU/"
-"Emacs » ?</a>"
+"<a href=\"#whynoslash\">Pourquoi écrivez-vous « GNU Emacs » plutôt 
que « GNU/"
+"Emacs » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#whyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\">Pourquoi « GNU/Linux » plutôt que « Linux/GNU 
» ?</a>"
+"<a href=\"#whyorder\">Pourquoi « GNU/Linux » plutôt que 
« Linux/GNU » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a href=\"#distronames0\">My distro's developers call it &ldquo;Foobar
-# | [-Linux&rdquo;,-] {+Linux,&rdquo;+} but that doesn't say anything about
-# | what the system consists of.  Why shouldn't they call it whatever they
-# | like?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#distronames0\">My distro's developers call it &ldquo;Foobar "
-#| "Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the system "
-#| "consists of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames0\">My distro's developers call it &ldquo;Foobar Linux,"
 "&rdquo; but that doesn't say anything about what the system consists of.  "
 "Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#distronames0\">Les développeurs de ma distribution l'appellent "
-"« Toto Linux », mais cela ne dit rien sur ce qui compose le système. "
-"Pourquoi ne pourraient-ils pas l'appeler comme ils le veulent ?</a>"
+"« Toto Linux », mais cela ne dit rien sur ce qui compose le système. "
+"Pourquoi ne pourraient-ils pas l'appeler comme ils le veulent ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
 "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\">Ma distribution s'appelle « Toto Linux » ; cela 
ne "
-"montre-t-il pas que c'est bien Linux ?</a>"
+"<a href=\"#distronames\">Ma distribution s'appelle « Toto Linux » ; 
cela ne "
+"montre-t-il pas que c'est bien Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -407,9 +377,9 @@
 "Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro anything but &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames1\">Le nom officiel de ma distribution est « Toto "
-"Linux » ; cela ne pose-t-il pas un problème de l'appeler autrement que "
-"« Toto Linux » ?</a>"
+"<a href=\"#distronames1\">Le nom officiel de ma distribution est « Toto "
+"Linux » ; cela ne pose-t-il pas un problème de l'appeler autrement que "
+"« Toto Linux » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -419,7 +389,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#companies\">Ne serait-il pas plus efficace de demander à des "
 "entreprises comme Mandrake, Red Hat et IBM d'appeler leurs distributions "
-"« GNU/Linux » plutôt que de demander à chaque personne 
individuellement ?</a>"
+"« GNU/Linux » plutôt que de demander à chaque personne 
individuellement ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -427,8 +397,8 @@
 "Linux&rdquo; for distributions that are purely free software? After all, "
 "that is the ideal of GNU.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#reserve\">Ne serait-il pas mieux de réserver le nom « 
GNU/Linux » "
-"pour les distributions constituées uniquement de logiciels libres ? Après "
+"<a href=\"#reserve\">Ne serait-il pas mieux de réserver le nom 
« GNU/Linux » "
+"pour les distributions constituées uniquement de logiciels libres ? Après 
"
 "tout, c'est bien l'idéal de GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -437,7 +407,7 @@
 "that GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#gnudist\">Pourquoi ne pas faire une distribution GNU de Linux "
-"[sic] et l'appeler GNU/Linux ?</a>"
+"[sic] et l'appeler GNU/Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -445,9 +415,9 @@
 "and release some existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;"
 "GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#linuxgnu\">Pourquoi ne pas simplement dire « Linux est le noyau "
-"de GNU » et distribuer une version existante quelconque de GNU/Linux sous 
le "
-"nom « GNU » ?</a>"
+"<a href=\"#linuxgnu\">Pourquoi ne pas simplement dire « Linux est le noyau 
"
+"de GNU » et distribuer une version existante quelconque de GNU/Linux sous 
le "
+"nom « GNU » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -455,7 +425,7 @@
 "the early days?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#condemn\">Le projet GNU a-t-il condamné l'utilisation de Linux et 
"
-"s'y est-il opposé dans les premiers temps ?</a>"
+"s'y est-il opposé dans les premiers temps ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -463,7 +433,7 @@
 "name GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#wait\">Pourquoi avez-vous attendu si longtemps pour demander aux "
-"gens d'utiliser le nom GNU/Linux ?</a>"
+"gens d'utiliser le nom GNU/Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -471,7 +441,7 @@
 "all programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#allgpled\">La convention GNU/<i>nom</i> doit-elle être appliquée 
"
-"à tous les programmes sous GPL ?</a>"
+"à tous les programmes sous GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -479,11 +449,11 @@
 "credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#unix\">Puisque GNU vient en grande partie d'Unix, GNU ne devrait-"
-"il pas donner crédit à Unix en utilisant « Unix » dans son nom ?</a>"
+"il pas donner crédit à Unix en utilisant « Unix » dans son 
nom ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bsd\">Faut-il dire également « GNU/BSD » ?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bsd\">Faut-il dire également « GNU/BSD » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -491,11 +461,11 @@
 "I am running a GNU/Windows system?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#othersys\">Si j'installe les outils GNU sur Windows, cela "
-"signifie-t-il que je fonctionne sous un système GNU/Windows ?</a>"
+"signifie-t-il que je fonctionne sous un système GNU/Windows ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#justlinux\">Can't Linux be used without GNU?</a>"
-msgstr "<a href=\"#justlinux\">Linux ne peut-il être utilisé sans GNU ?</a>"
+msgstr "<a href=\"#justlinux\">Linux ne peut-il être utilisé sans 
GNU ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -503,7 +473,7 @@
 "be GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#howmuch\">Quelle quantité du système GNU faut-il pour que le "
-"système soit GNU/Linux ?</a>"
+"système soit GNU/Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -511,15 +481,15 @@
 "without GNU?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">Existe-t-il des systèmes Linux [sic] "
-"complets sans GNU ?</a>"
+"complets sans GNU ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#usegnulinuxandandroid\">Is it correct to say &ldquo;using "
 "Linux&rdquo; if it refers to using GNU/Linux and using Android?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#usegnulinuxandandroid\">Est-il correct de dire « utiliser Linux 
» "
-"quand il s'agit de l'utilisation de GNU/Linux ou d'Android ?</a>"
+"<a href=\"#usegnulinuxandandroid\">Est-il correct de dire « utiliser 
Linux » "
+"quand il s'agit de l'utilisation de GNU/Linux ou d'Android ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -527,8 +497,8 @@
 "and strengthen Linus Torvalds' role as posterboy for our community?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#helplinus\">Pourquoi ne pas carrément appeler le système "
-"« Linux » et renforcer le rôle de Linus Torvalds comme icône 
<i>[posterboy]</"
-"i> représentant notre communauté ?</a>"
+"« Linux » et renforcer le rôle de Linus Torvalds comme icône 
<i>[posterboy]</"
+"i> représentant notre communauté ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -536,7 +506,7 @@
 "as GNU?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#claimlinux\">N'est-ce pas une erreur de notre part que de mettre "
-"sur le travail de Linus Torvalds l'étiquette « GNU » ?</a>"
+"sur le travail de Linus Torvalds l'étiquette « GNU » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -544,7 +514,7 @@
 "kernel?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#linusagreed\">Linus Torvalds reconnaît-il que Linux est "
-"uniquement le noyau ?</a>"
+"uniquement le noyau ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -553,15 +523,15 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#finishhurd\">Pourquoi ne pas terminer le noyau GNU Hurd, publier "
 "le système GNU comme un tout et arrêter de se demander comment appeler GNU/"
-"Linux ?</a>"
+"Linux ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#lost\">The battle is already lost&mdash;society has made its "
 "decision and we can't change it, so why even think about it?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#lost\">La bataille est déjà perdue ; la société a pris sa "
-"décision et nous ne pouvons rien y changer, pourquoi continuer à y penser 
?</"
+"<a href=\"#lost\">La bataille est déjà perdue ; la société a pris sa "
+"décision et nous ne pouvons rien y changer, pourquoi continuer à y 
penser ?</"
 "a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -570,7 +540,7 @@
 "so what good does it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#whatgood\">La société a pris sa décision et nous ne pouvons 
rien "
-"y changer, quel bien cela fait-il si je dis « GNU/Linux » ?</a>"
+"y changer, quel bien cela fait-il si je dis « GNU/Linux » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -578,9 +548,9 @@
 "Linux&rdquo; and teach people its real origin with a ten-minute explanation?"
 "</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#explain\">Ne serait-il pas mieux d'appeler le système « Linux 
» "
+"<a href=\"#explain\">Ne serait-il pas mieux d'appeler le système 
« Linux » "
 "et d'apprendre aux gens son origine réelle avec une explication tenant en "
-"10 minutes ?</a>"
+"10 minutes ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -589,7 +559,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#treatment\">Certaines personnes se moquent de vous quand vous "
 "leur demandez d'appeler le système GNU/Linux. Pourquoi s'exposer à ce "
-"traitement ?</a>"
+"traitement ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -598,7 +568,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#alienate\">Certaines personnes vous condamnent quand vous leur "
 "demandez d'appeler le système GNU/Linux. Ne perdez-vous pas du terrain en "
-"vous les aliénant ?</a>"
+"vous les aliénant ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -606,7 +576,7 @@
 "operating system?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#rename\">Quelle que soit votre contribution, est-ce légitime de "
-"renommer le système d'exploitation ?</a>"
+"renommer le système d'exploitation ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -614,7 +584,7 @@
 "GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#force\">N'est-ce pas mal de forcer les gens à appeler le système 
"
-"« GNU/Linux » ?</a>"
+"« GNU/Linux » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -622,7 +592,7 @@
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#whynotsue\">Pourquoi ne pas assigner en justice les personnes qui "
-"appellent le système entier « Linux » ?</a>"
+"appellent le système entier « Linux » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -630,10 +600,10 @@
 "advertising requirement to give credit to the University of California, "
 "isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#BSDlicense\">Puisque vous étiez contre la « clause 
publicitaire » "
+"<a href=\"#BSDlicense\">Puisque vous étiez contre la « clause 
publicitaire » "
 "de la licence originale BSD exigeant de donner crédit à l'université de "
 "Californie, n'est-il pas hypocrite d'exiger la même chose pour le projet "
-"GNU ?</a>"
+"GNU ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -641,18 +611,9 @@
 "people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#require\">Ne devriez-vous pas mettre quelque chose dans la GNU "
-"GPL pour obliger les gens à appeler le système « GNU » ?</a>"
+"GPL pour obliger les gens à appeler le système « GNU » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a href=\"#deserve\">Since you failed to put something in the GNU GPL to
-# | require people to call the system [-&ldquo;GNU&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;GNU,&rdquo;+} you deserve what happened; why are you complaining
-# | now?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#deserve\">Since you failed to put something in the GNU GPL to "
-#| "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
-#| "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#deserve\">Since you failed to put something in the GNU GPL to "
 "require people to call the system &ldquo;GNU,&rdquo; you deserve what "
@@ -660,8 +621,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#deserve\">Puisque vous n'avez pas réussi à mettre quelque chose "
 "dans la GNU GPL qui exige des utilisateurs qu'ils appellent le système "
-"« GNU », vous n'avez que ce que vous méritez ; pourquoi vous 
plaignez-vous "
-"maintenant ?</a>"
+"« GNU », vous n'avez que ce que vous méritez ; pourquoi vous 
plaignez-vous "
+"maintenant ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -669,22 +630,15 @@
 "many people believe?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#contradict\">Ne serait-il pas préférable pour vous de ne pas "
-"contredire ce que tant de gens croient ?</a>"
+"contredire ce que tant de gens croient ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a href=\"#somanyright\">Since many people call it
-# | [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} doesn't that make it
-# | right?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
-#| "doesn't that make it right?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux,&rdquo; "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#somanyright\">Puisque tant de gens l'appellent « Linux », cela 
ne "
-"leur donne-t-il pas raison ?</a>"
+"<a href=\"#somanyright\">Puisque tant de gens l'appellent « Linux », 
cela ne "
+"leur donne-t-il pas raison ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -692,7 +646,7 @@
 "users already know?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#knownname\">N'est-ce pas mieux d'appeler le système par un nom "
-"que les utilisateurs connaissent déjà ?</a>"
+"que les utilisateurs connaissent déjà ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -702,7 +656,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#winning\">Ce qui compte pour beaucoup de gens, c'est l'aspect "
 "pratique ou le gagnant de la compétition, pas les questions de bien ou de "
-"mal. Ne pourriez-vous pas obtenir leur soutien par d'autres moyens ?</a>"
+"mal. Ne pourriez-vous pas obtenir leur soutien par d'autres moyens ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -712,9 +666,9 @@
 "gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never Heard of GNU</"
 "a>."
 msgstr ""
-"Pour en savoir plus, voir aussi les pages suivantes : <a href=\"/gnu/linux-"
+"Pour en savoir plus, voir aussi les pages suivantes : <a href=\"/gnu/linux-"
 "and-gnu.html\">Linux et le système GNU</a>, <a 
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html"
-"\">Pourquoi GNU/Linux ?</a> et <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu."
+"\">Pourquoi GNU/Linux ?</a> et <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu."
 "html\">Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -722,7 +676,7 @@
 "Why do you call the system we use GNU/Linux and not Linux? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Pourquoi appelez-vous le système que nous utilisons GNU/Linux et pas Linux 
? "
+"Pourquoi appelez-vous le système que nous utilisons GNU/Linux et pas 
Linux ? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -767,7 +721,7 @@
 "Why is the name important? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Pourquoi le nom est-il important ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"Pourquoi le nom est-il important ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -800,7 +754,7 @@
 "What is the real relationship between GNU and Linux? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#what\">#what</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Quelle est la relation exacte entre GNU et Linux ? <span class=\"anchor-"
+"Quelle est la relation exacte entre GNU et Linux ? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#what\">#what</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -820,7 +774,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"D'où vient le fait que la plupart des gens appellent le système « Linux 
» ? "
+"D'où vient le fait que la plupart des gens appellent le système 
« Linux » ? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
 "span>"
 
@@ -829,7 +783,7 @@
 "Calling the system &ldquo;Linux&rdquo; is a confusion that has spread faster "
 "than the corrective information."
 msgstr ""
-"Appeler le système « Linux » provient d'une confusion qui s'est 
propagée "
+"Appeler le système « Linux » provient d'une confusion qui s'est 
propagée "
 "plus vite que la rectification."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -845,31 +799,13 @@
 "Les gens qui ont combiné Linux avec le système GNU ne réalisaient pas que "
 "c'était précisément ce qu'ils faisaient. Ils ont concentré leur attention 
"
 "sur le morceau qu'était Linux et n'ont pas réalisé qu'une grande partie de 
"
-"l'ensemble était GNU. Ils ont commencé à l'appeler « Linux » bien que 
ce nom "
+"l'ensemble était GNU. Ils ont commencé à l'appeler « Linux » bien 
que ce nom "
 "ne corresponde pas à ce qu'ils avaient devant eux. Cela nous a pris quelques 
"
 "années pour réaliser quel problème cela représentait et pour demander aux 
"
 "gens de corriger cette habitude. À ce moment-là, la confusion avait déjà 
une "
 "bonne longueur d'avance."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Most of the people who call the system &ldquo;Linux&rdquo; have never
-# | heard why that's not the right thing.  They saw others using that name and
-# | assume it must be right.  The name &ldquo;Linux&rdquo; also spreads a
-# | false picture of the system's origin, because people tend to suppose that
-# | the system's history was such as to fit that name.  For instance, they
-# | often believe its development was started by Linus Torvalds in 1991.  This
-# | false picture tends to reinforce the idea that the system should be called
-# | [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most of the people who call the system &ldquo;Linux&rdquo; have never "
-#| "heard why that's not the right thing.  They saw others using that name "
-#| "and assume it must be right.  The name &ldquo;Linux&rdquo; also spreads a "
-#| "false picture of the system's origin, because people tend to suppose that "
-#| "the system's history was such as to fit that name.  For instance, they "
-#| "often believe its development was started by Linus Torvalds in 1991.  "
-#| "This false picture tends to reinforce the idea that the system should be "
-#| "called &ldquo;Linux&rdquo;."
 msgid ""
 "Most of the people who call the system &ldquo;Linux&rdquo; have never heard "
 "why that's not the right thing.  They saw others using that name and assume "
@@ -879,14 +815,14 @@
 "development was started by Linus Torvalds in 1991.  This false picture tends "
 "to reinforce the idea that the system should be called &ldquo;Linux.&rdquo;"
 msgstr ""
-"La plupart des gens qui appellent le système « Linux » n'ont jamais 
entendu "
+"La plupart des gens qui appellent le système « Linux » n'ont jamais 
entendu "
 "expliquer pourquoi ce n'est pas correct. Ils ont vu d'autres personnes "
-"utiliser ce nom et ont supposé qu'il devait être correct. Le nom « Linux 
» a "
+"utiliser ce nom et ont supposé qu'il devait être correct. Le nom 
« Linux » a "
 "donc répandu une image fausse de l'origine du système, parce que les gens "
 "ont tendance à supposer que l'histoire du système correspond à ce nom. Par 
"
 "exemple, ils croient généralement que son développement a été commencé 
par "
 "Linus Torvalds en 1991. Cette image faussée tend à renforcer l'idée que le 
"
-"système doit être appelé « Linux »."
+"système doit être appelé « Linux »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -901,44 +837,20 @@
 "Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;Linux&rdquo;? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Faut-il toujours utiliser le nom « GNU/Linux » à la place de « Linux 
» ? "
+"Faut-il toujours utiliser le nom « GNU/Linux » à la place de 
« Linux » ? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | Not always&mdash;only when you're talking about the whole system.  When
-# | you're referring specifically to the kernel, you should call it
-# | [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} the name its developer
-# | chose.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Not always&mdash;only when you're talking about the whole system.  When "
-#| "you're referring specifically to the kernel, you should call it &ldquo;"
-#| "Linux&rdquo;, the name its developer chose."
 msgid ""
 "Not always&mdash;only when you're talking about the whole system.  When "
 "you're referring specifically to the kernel, you should call it &ldquo;Linux,"
 "&rdquo; the name its developer chose."
 msgstr ""
 "Pas toujours, seulement quand vous parlez du système en entier. Quand vous "
-"faites référence spécifiquement au noyau, vous devez l'appeler « Linux 
», le "
+"faites référence spécifiquement au noyau, vous devez l'appeler 
« Linux », le "
 "nom que son développeur a choisi."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | When people call the whole system [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} as a consequence they call the whole system by
-# | the same name as the kernel.  This causes many kinds of confusion, because
-# | only experts can tell whether a statement is about the kernel or the whole
-# | system.  By calling the whole system [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo;+} and calling the kernel
-# | [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} you avoid the ambiguity.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When people call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;, as a consequence "
-#| "they call the whole system by the same name as the kernel.  This causes "
-#| "many kinds of confusion, because only experts can tell whether a "
-#| "statement is about the kernel or the whole system.  By calling the whole "
-#| "system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and calling the kernel &ldquo;"
-#| "Linux&rdquo;, you avoid the ambiguity."
 msgid ""
 "When people call the whole system &ldquo;Linux,&rdquo; as a consequence they "
 "call the whole system by the same name as the kernel.  This causes many "
@@ -947,10 +859,10 @@
 "GNU/Linux,&rdquo; and calling the kernel &ldquo;Linux,&rdquo; you avoid the "
 "ambiguity."
 msgstr ""
-"Appeler le système entier « Linux » revient à donner au système entier 
le "
+"Appeler le système entier « Linux » revient à donner au système 
entier le "
 "nom du noyau. Cela cause beaucoup de confusion, car seuls des experts "
 "peuvent dire si une affirmation concerne le noyau ou le système entier. En "
-"appelant le système entier « GNU/Linux » et en appelant le noyau « 
Linux », "
+"appelant le système entier « GNU/Linux » et en appelant le noyau 
« Linux », "
 "vous évitez l'ambiguïté."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -959,7 +871,7 @@
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"Est-ce que Linux aurait eu le même succès s'il n'y avait pas eu GNU ? 
<span "
+"Est-ce que Linux aurait eu le même succès s'il n'y avait pas eu GNU ? 
<span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</"
 "span>"
 
@@ -1003,7 +915,7 @@
 "libre, un noyau libre seul n'aurait probablement pas fait beaucoup de "
 "différence pour le monde. L'importance de Linux vient de ce qu'il prenait "
 "place dans un cadre plus large, un système d'exploitation complètement "
-"libre : GNU/Linux."
+"libre : GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -1012,25 +924,16 @@
 "\">#divide</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Ne serait-il pas mieux pour la communauté que vous ne divisiez pas les gens "
-"avec cette demande ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#divide"
+"avec cette demande ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#divide"
 "\">#divide</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | When we ask people to say [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo;+} we are not dividing people.  We are asking
-# | them to give the GNU Project credit for the GNU operating system.  This
-# | does not criticize anyone or push anyone away.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When we ask people to say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we are not dividing "
-#| "people.  We are asking them to give the GNU Project credit for the GNU "
-#| "operating system.  This does not criticize anyone or push anyone away."
 msgid ""
 "When we ask people to say &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; we are not dividing "
 "people.  We are asking them to give the GNU Project credit for the GNU "
 "operating system.  This does not criticize anyone or push anyone away."
 msgstr ""
-"Quand nous demandons aux gens de dire « GNU/Linux », nous ne divisons pas 
"
+"Quand nous demandons aux gens de dire « GNU/Linux », nous ne divisons 
pas "
 "les gens. Nous leur demandons de reconnaître la contribution du projet GNU "
 "au système GNU. Cela ne critique personne ni ne rejette personne."
 
@@ -1078,36 +981,12 @@
 msgstr ""
 "Ce désaccord n'est pas seulement un problème de nom, il provient de "
 "différences dans les valeurs fondamentales. Il est essentiel pour la "
-"communauté de voir ce désaccord et d'y réfléchir. Les noms « logiciel "
-"libre » et « open source » sont les étendards de deux positions. Voir 
<a "
+"communauté de voir ce désaccord et d'y réfléchir. Les noms « logiciel "
+"libre » et « open source » sont les étendards de deux positions. 
Voir <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">En quoi l'open source "
 "perd de vue l'éthique du logiciel libre</a>."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The disagreement over values partially aligns with the amount of attention
-# | people pay to the GNU Project's role in our community.  People who value
-# | freedom are more likely to call the system [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo;+} and people who learn that the system is
-# | &ldquo;GNU/Linux&rdquo; are more likely to pay attention to our
-# | philosophical arguments for freedom and community (which is why the choice
-# | of name for the system makes a real difference for society).  However, the
-# | disagreement would probably exist even if everyone knew the system's real
-# | origin and its proper name, because the issue is a real one.  It can only
-# | go away if we who value freedom either persuade everyone (which won't be
-# | easy) or are defeated entirely (let's hope not).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The disagreement over values partially aligns with the amount of "
-#| "attention people pay to the GNU Project's role in our community.  People "
-#| "who value freedom are more likely to call the system &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo;, and people who learn that the system is &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo; are more likely to pay attention to our philosophical "
-#| "arguments for freedom and community (which is why the choice of name for "
-#| "the system makes a real difference for society).  However, the "
-#| "disagreement would probably exist even if everyone knew the system's real "
-#| "origin and its proper name, because the issue is a real one.  It can only "
-#| "go away if we who value freedom either persuade everyone (which won't be "
-#| "easy) or are defeated entirely (let's hope not)."
 msgid ""
 "The disagreement over values partially aligns with the amount of attention "
 "people pay to the GNU Project's role in our community.  People who value "
@@ -1123,9 +1002,9 @@
 "Le désaccord sur ces valeurs rejoint partiellement l'attention que les gens "
 "accordent au rôle du projet GNU dans notre communauté. Les gens qui "
 "accordent de l'importance à la liberté sont plus enclins à appeler le "
-"système « GNU/Linux », et les gens qui apprennent que le système 
s'appelle "
-"« GNU/Linux » sont plus enclins à faire attention à nos arguments "
-"philosophiques pour la liberté et la communauté ; c'est pourquoi le choix 
du "
+"système « GNU/Linux », et les gens qui apprennent que le système 
s'appelle "
+"« GNU/Linux » sont plus enclins à faire attention à nos arguments "
+"philosophiques pour la liberté et la communauté ; c'est pourquoi le choix 
du "
 "nom du système fait vraiment une différence pour la société. Cependant, 
ce "
 "désaccord existerait probablement même si tout le monde connaissait "
 "exactement les origines du système et son nom correct, car il s'agit d'un "
@@ -1140,7 +1019,7 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Le projet GNU ne soutient-il pas le droit de chacun à la liberté "
-"d'expression, donc le droit d'appeler le système par le nom qu'il a choisi 
? "
+"d'expression, donc le droit d'appeler le système par le nom qu'il a 
choisi ? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)"
 "</span>"
 
@@ -1165,24 +1044,11 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Puisque tout le monde connaît le rôle de GNU dans le développement du "
-"système, le « GNU/ » dans le nom ne va-t-il pas de soi ? <span class="
+"système, le « GNU/ » dans le nom ne va-t-il pas de soi ? <span 
class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</"
 "span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | Experience shows that the system's users, and the computer-using public in
-# | general, often know nothing about the GNU system.  Most articles about the
-# | system do not mention the name [-&ldquo;GNU&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;GNU,&rdquo;+} or the ideals that GNU stands for.  <a
-# | href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never
-# | Heard of GNU</a> explains further.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Experience shows that the system's users, and the computer-using public "
-#| "in general, often know nothing about the GNU system.  Most articles about "
-#| "the system do not mention the name &ldquo;GNU&rdquo;, or the ideals that "
-#| "GNU stands for.  <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU "
-#| "Users Who Have Never Heard of GNU</a> explains further."
 msgid ""
 "Experience shows that the system's users, and the computer-using public in "
 "general, often know nothing about the GNU system.  Most articles about the "
@@ -1192,23 +1058,12 @@
 msgstr ""
 "L'expérience montre que les utilisateurs du système, et les utilisateurs de 
"
 "l'informatique en général, ne savent souvent rien du système GNU. La 
plupart "
-"des articles qui parlent du système ne mentionnent pas le nom « GNU » ni 
les "
+"des articles qui parlent du système ne mentionnent pas le nom « GNU » 
ni les "
 "idéaux que GNU défend. <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
 "\">Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</a> donne "
 "des explications complémentaires à ce sujet."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The people who say this are probably geeks thinking of the geeks they
-# | know.  Geeks often do know about GNU, but many have a completely wrong
-# | idea of what GNU is.  For instance, many think it is a collection of [-<a
-# | href=\"#tools\">&ldquo;tools&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
-# | href=\"#tools\">tools</a>,&rdquo;+} or a project to develop tools.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The people who say this are probably geeks thinking of the geeks they "
-#| "know.  Geeks often do know about GNU, but many have a completely wrong "
-#| "idea of what GNU is.  For instance, many think it is a collection of <a "
-#| "href=\"#tools\">&ldquo;tools&rdquo;</a>, or a project to develop tools."
 msgid ""
 "The people who say this are probably geeks thinking of the geeks they know.  "
 "Geeks often do know about GNU, but many have a completely wrong idea of what "
@@ -1219,7 +1074,7 @@
 "geeks qu'ils connaissent. Les geeks ont pour la plupart entendu parler de "
 "GNU, mais beaucoup d'entre eux ont une idée complètement fausse de ce 
qu'est "
 "vraiment GNU. Par exemple, beaucoup pensent qu'il s'agit d'une bibliothèque "
-"d'« <a href=\"#tools\">outils</a> », ou d'un projet pour développer des "
+"d'« <a href=\"#tools\">outils</a> », ou d'un projet pour développer 
des "
 "outils."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1231,7 +1086,7 @@
 "activity, but not that of GNU."
 msgstr ""
 "La façon de poser la question, qui est typique, illustre une autre "
-"incompréhension courante. Le fait de parler du « rôle de GNU » dans le "
+"incompréhension courante. Le fait de parler du « rôle de GNU » dans 
le "
 "développement de quelque chose sous-entend que GNU est un groupe de "
 "personnes. GNU est un système d'exploitation. Cela aurait du sens de parler "
 "du rôle du projet GNU dans telle ou telle activité, mais pas de celui de 
GNU."
@@ -1243,22 +1098,10 @@
 "\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Puisque je connais le rôle de GNU dans ce système, pourquoi le nom que "
-"j'utilise est-il important ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"j'utilise est-il important ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | If your words don't reflect your knowledge, you don't teach others.  Most
-# | people who have heard of the GNU/Linux system think it is
-# | [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} that it was started by
-# | Linus Torvalds, and that it was intended to be &ldquo;open
-# | [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} If you don't tell them, who will?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your words don't reflect your knowledge, you don't teach others.  Most "
-#| "people who have heard of the GNU/Linux system think it is &ldquo;"
-#| "Linux&rdquo;, that it was started by Linus Torvalds, and that it was "
-#| "intended to be &ldquo;open source&rdquo;.  If you don't tell them, who "
-#| "will?"
 msgid ""
 "If your words don't reflect your knowledge, you don't teach others.  Most "
 "people who have heard of the GNU/Linux system think it is &ldquo;Linux,"
@@ -1267,9 +1110,9 @@
 msgstr ""
 "Si les mots que vous utilisez ne reflètent pas votre connaissance, vous "
 "n'apprenez rien aux autres. La plupart des gens qui ont entendu parler du "
-"système GNU/Linux pensent qu'il s'agit de « Linux », que son 
développement a "
-"été initié par Linus Torvalds et qu'il était destiné à être « open 
source ». "
-"Si vous ne les détrompez pas, qui le fera ?"
+"système GNU/Linux pensent qu'il s'agit de « Linux », que son 
développement a "
+"été initié par Linus Torvalds et qu'il était destiné à être « open 
source ». "
+"Si vous ne les détrompez pas, qui le fera ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -1277,8 +1120,8 @@
 "shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo;? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
 msgstr ""
-"L'abréviation de « GNU/Linux » en « Linux » n'est-elle pas 
simplement comme "
-"l'abréviation de « Microsoft Windows » en « Windows » ? <span 
class=\"anchor-"
+"L'abréviation de « GNU/Linux » en « Linux » n'est-elle pas 
simplement comme "
+"l'abréviation de « Microsoft Windows » en « Windows » ? <span 
class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -1298,9 +1141,9 @@
 "Linux&rdquo; does give the wrong idea of where the system comes from."
 msgstr ""
 "La plupart des gens dans les pays développés savent très bien que le 
système "
-"« Windows » est fait par Microsoft, donc abréger « Microsoft Windows 
» en "
-"« Windows » ne trompe personne sur la nature ou l'origine du système. "
-"Abréger « GNU/Linux » en « Linux » donne par contre une idée fausse 
de "
+"« Windows » est fait par Microsoft, donc abréger « Microsoft 
Windows » en "
+"« Windows » ne trompe personne sur la nature ou l'origine du système. "
+"Abréger « GNU/Linux » en « Linux » donne par contre une idée 
fausse de "
 "l'origine du système."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1317,27 +1160,10 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GNU n'est-il pas une bibliothèque d'outils de programmation qui a été "
-"intégrée dans Linux ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#tools"
+"intégrée dans Linux ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#tools"
 "\">#tools</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | People who think that Linux is an entire operating system, if they hear
-# | about GNU at all, often get a wrong idea of what GNU is.  They may think
-# | that GNU is the name of a collection of programs&mdash;often they say
-# | &ldquo;programming [-tools&rdquo;,-] {+tools,&rdquo;+} since some of our
-# | programming tools became popular on their own.  The idea that
-# | &ldquo;GNU&rdquo; is the name of an operating system is hard to fit into a
-# | conceptual framework in which that operating system is labeled
-# | [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People who think that Linux is an entire operating system, if they hear "
-#| "about GNU at all, often get a wrong idea of what GNU is.  They may think "
-#| "that GNU is the name of a collection of programs&mdash;often they say "
-#| "&ldquo;programming tools&rdquo;, since some of our programming tools "
-#| "became popular on their own.  The idea that &ldquo;GNU&rdquo; is the name "
-#| "of an operating system is hard to fit into a conceptual framework in "
-#| "which that operating system is labeled &ldquo;Linux&rdquo;."
 msgid ""
 "People who think that Linux is an entire operating system, if they hear "
 "about GNU at all, often get a wrong idea of what GNU is.  They may think "
@@ -1350,11 +1176,11 @@
 "Les personnes qui pensent que Linux est un système d'exploitation complet, "
 "si tant est qu'ils aient entendu parler de GNU, ont souvent une idée fausse "
 "de ce qu'est GNU. Ils peuvent penser que GNU est le nom d'un ensemble de "
-"programmes ; souvent ils disent outils de programmation, puisque certains de 
"
+"programmes ; souvent ils disent outils de programmation, puisque certains 
de "
 "nos outils de programmation sont devenus populaires par eux-mêmes. L'idée "
-"que « GNU » est le nom d'un système d'exploitation est difficile à 
intégrer "
+"que « GNU » est le nom d'un système d'exploitation est difficile à 
intégrer "
 "dans un cadre conceptuel dans lequel le système d'exploitation est 
étiqueté "
-"« Linux »."
+"« Linux »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1362,7 +1188,7 @@
 "project to develop the GNU system.  (See <a href=\"/gnu/initial-announcement."
 "html\">the 1983 initial announcement</a>.)"
 msgstr ""
-"Le projet GNU a été nommé d'après le nom du système d'exploitation GNU 
; "
+"Le projet GNU a été nommé d'après le nom du système d'exploitation 
GNU ; "
 "c'est le projet de développer le système GNU (voir <a href=\"/gnu/initial-"
 "announcement.html\">l'annonce initiale de 1983</a>)."
 
@@ -1387,7 +1213,7 @@
 "What is the difference between an operating system and a kernel? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Quelle est la différence entre un système d'exploitation et un noyau ? 
<span "
+"Quelle est la différence entre un système d'exploitation et un noyau ? 
<span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</"
 "span>"
 
@@ -1410,32 +1236,12 @@
 "that allocates the machine's resources to the other programs that are "
 "running.  The kernel also takes care of starting and stopping other programs."
 msgstr ""
-"Le noyau est l'un des programmes d'un système d'exploitation : celui qui "
+"Le noyau est l'un des programmes d'un système d'exploitation : celui qui "
 "alloue les ressources de la machine aux autres programmes qui tournent en "
 "même temps. Le noyau s'occupe également de lancer et d'arrêter les autres "
 "programmes."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | To confuse matters, some people use the term &ldquo;operating
-# | system&rdquo; to mean [-&ldquo;kernel&rdquo;.-] {+&ldquo;kernel.&rdquo;+}
-# | Both uses of the term go back many years.  The use of &ldquo;operating
-# | system&rdquo; to mean &ldquo;kernel&rdquo; is found in a number of
-# | textbooks on system design, going back to the 80s.  At the same time, in
-# | the 80s, the &ldquo;Unix operating system&rdquo; was understood to include
-# | all the system programs, and Berkeley's version of Unix included even
-# | games. Since we intended GNU to be a Unix-like operating system, we use
-# | the term &ldquo;operating system&rdquo; in the same way.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To confuse matters, some people use the term &ldquo;operating "
-#| "system&rdquo; to mean &ldquo;kernel&rdquo;.  Both uses of the term go "
-#| "back many years.  The use of &ldquo;operating system&rdquo; to mean "
-#| "&ldquo;kernel&rdquo; is found in a number of textbooks on system design, "
-#| "going back to the 80s.  At the same time, in the 80s, the &ldquo;Unix "
-#| "operating system&rdquo; was understood to include all the system "
-#| "programs, and Berkeley's version of Unix included even games. Since we "
-#| "intended GNU to be a Unix-like operating system, we use the term &ldquo;"
-#| "operating system&rdquo; in the same way."
 msgid ""
 "To confuse matters, some people use the term &ldquo;operating system&rdquo; "
 "to mean &ldquo;kernel.&rdquo; Both uses of the term go back many years.  The "
@@ -1446,35 +1252,18 @@
 "Unix included even games. Since we intended GNU to be a Unix-like operating "
 "system, we use the term &ldquo;operating system&rdquo; in the same way."
 msgstr ""
-"Pour obscurcir les choses, certaines personnes utilisent le terme « 
système "
-"d'exploitation » pour signifier « noyau ». Les deux utilisations 
remontent à "
-"de nombreuses années. L'usage de « système d'exploitation » pour 
signifier "
-"« noyau » se retrouve dans un certain nombre de livres sur la conception 
de "
+"Pour obscurcir les choses, certaines personnes utilisent le terme 
« système "
+"d'exploitation » pour signifier « noyau ». Les deux utilisations 
remontent à "
+"de nombreuses années. L'usage de « système d'exploitation » pour 
signifier "
+"« noyau » se retrouve dans un certain nombre de livres sur la 
conception de "
 "systèmes, remontant aux années 80. Par ailleurs, toujours dans les "
-"années 80, on entendait par « système d'exploitation Unix » l'ensemble 
de "
-"tous les programmes du système ; la version d'Unix de Berkeley incluait 
même "
+"années 80, on entendait par « système d'exploitation Unix » 
l'ensemble de "
+"tous les programmes du système ; la version d'Unix de Berkeley incluait 
même "
 "des jeux. Puisque notre intention était que GNU soit un système "
-"d'exploitation similaire à Unix, nous avons utilisé le terme « système "
-"d'exploitation » de la même manière."
+"d'exploitation similaire à Unix, nous avons utilisé le terme « système "
+"d'exploitation » de la même manière."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Most of the time when people speak of the &ldquo;Linux operating
-# | system&rdquo; they are using &ldquo;operating system&rdquo; in the same
-# | sense we use: they mean the whole collection of programs.  If that's what
-# | you are referring to, please call it [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.-]
-# | {+&ldquo;GNU/Linux.&rdquo;+} If you mean just the kernel, then
-# | &ldquo;Linux&rdquo; is the right name for it, but please say
-# | &ldquo;kernel&rdquo; also to avoid ambiguity about which body of software
-# | you mean.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most of the time when people speak of the &ldquo;Linux operating "
-#| "system&rdquo; they are using &ldquo;operating system&rdquo; in the same "
-#| "sense we use: they mean the whole collection of programs.  If that's what "
-#| "you are referring to, please call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  If you "
-#| "mean just the kernel, then &ldquo;Linux&rdquo; is the right name for it, "
-#| "but please say &ldquo;kernel&rdquo; also to avoid ambiguity about which "
-#| "body of software you mean."
 msgid ""
 "Most of the time when people speak of the &ldquo;Linux operating "
 "system&rdquo; they are using &ldquo;operating system&rdquo; in the same "
@@ -1484,34 +1273,24 @@
 "please say &ldquo;kernel&rdquo; also to avoid ambiguity about which body of "
 "software you mean."
 msgstr ""
-"La plupart du temps, quand les gens parlent du « système d'exploitation "
-"Linux » ils utilisent le terme « système d'exploitation » dans le 
même sens "
-"que nous : ils veulent parler de l'ensemble de tous les programmes. Si c'est 
"
-"ce que vous voulez dire, merci de l'appeler « GNU/Linux ». Si vous parlez 
"
-"uniquement du noyau, alors « Linux » est le nom correct, mais dites aussi 
"
-"s'il vous plaît « noyau » pour éviter toute ambiguïté sur l'élément 
de "
+"La plupart du temps, quand les gens parlent du « système d'exploitation "
+"Linux » ils utilisent le terme « système d'exploitation » dans le 
même sens "
+"que nous : ils veulent parler de l'ensemble de tous les programmes. Si 
c'est "
+"ce que vous voulez dire, merci de l'appeler « GNU/Linux ». Si vous 
parlez "
+"uniquement du noyau, alors « Linux » est le nom correct, mais dites 
aussi "
+"s'il vous plaît « noyau » pour éviter toute ambiguïté sur 
l'élément de "
 "logiciel dont vous parlez."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | If you prefer to use some other term such as &ldquo;system
-# | distribution&rdquo; for the entire collection of programs, instead of
-# | &ldquo;operating [-system&rdquo;,-] {+system,&rdquo;+} that's fine.  Then
-# | you would talk about GNU/Linux system distributions.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you prefer to use some other term such as &ldquo;system "
-#| "distribution&rdquo; for the entire collection of programs, instead of "
-#| "&ldquo;operating system&rdquo;, that's fine.  Then you would talk about "
-#| "GNU/Linux system distributions."
 msgid ""
 "If you prefer to use some other term such as &ldquo;system "
 "distribution&rdquo; for the entire collection of programs, instead of &ldquo;"
 "operating system,&rdquo; that's fine.  Then you would talk about GNU/Linux "
 "system distributions."
 msgstr ""
-"Si vous préférez utiliser un autre terme comme « distribution de 
système » "
-"pour l'ensemble complet des programmes, à la place de « système "
-"d'exploitation », ce n'est pas un problème. Dans ce cas vous parlerez de "
+"Si vous préférez utiliser un autre terme comme « distribution de 
système » "
+"pour l'ensemble complet des programmes, à la place de « système "
+"d'exploitation », ce n'est pas un problème. Dans ce cas vous parlerez de "
 "distributions du système GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -1521,7 +1300,7 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Le noyau d'un système est comme les fondations d'une maison. Comment une "
-"maison peut-elle être presque terminée quand elle n'a pas de fondations ? "
+"maison peut-elle être presque terminée quand elle n'a pas de fondations ? 
"
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -1543,7 +1322,7 @@
 "Une maison est construite à partir d'un grand nombre de petits composants "
 "génériques qui sont coupés et assemblés sur site. Ils doivent être 
assemblés "
 "du bas vers le haut. Par conséquent, tant que les fondations n'ont pas été 
"
-"faites, aucune partie substantielle n'a été bâtie ; tout ce que vous avez 
"
+"faites, aucune partie substantielle n'a été bâtie ; tout ce que vous 
avez "
 "alors est un trou dans le sol."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1568,7 +1347,7 @@
 "Isn't the kernel the brain of the system? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Le noyau n'est-il pas le cerveau du système ? <span 
class=\"anchor-reference-"
+"Le noyau n'est-il pas le cerveau du système ? <span 
class=\"anchor-reference-"
 "id\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1586,7 +1365,7 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "L'écriture du noyau n'est-elle pas le plus gros travail dans un système "
-"d'exploitation ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost"
+"d'exploitation ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost"
 "\">#kernelmost</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1600,24 +1379,10 @@
 "href=\"#nokernel\">#nokernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Un système d'exploitation a besoin d'un noyau. Puisque le projet GNU n'en a "
-"pas développé, comment peut-on parler de « système GNU » ? <span 
class="
+"pas développé, comment peut-on parler de « système GNU » ? <span 
class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#nokernel\">#nokernel</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | The people who argue that way for calling the system &ldquo;Linux&rdquo;
-# | are using a double standard.  An operating system requires compilers,
-# | editors, window systems, libraries, and much [-more &mdash; hundreds-]
-# | {+more&mdash;hundreds+} of programs, even to match what BSD systems
-# | included in 1983.  Since Torvalds didn't develop any of those, how can the
-# | system be &ldquo;Linux&rdquo;?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The people who argue that way for calling the system &ldquo;Linux&rdquo; "
-#| "are using a double standard.  An operating system requires compilers, "
-#| "editors, window systems, libraries, and much more &mdash; hundreds of "
-#| "programs, even to match what BSD systems included in 1983.  Since "
-#| "Torvalds didn't develop any of those, how can the system be &ldquo;"
-#| "Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "The people who argue that way for calling the system &ldquo;Linux&rdquo; are "
 "using a double standard.  An operating system requires compilers, editors, "
@@ -1625,19 +1390,19 @@
 "match what BSD systems included in 1983.  Since Torvalds didn't develop any "
 "of those, how can the system be &ldquo;Linux&rdquo;?"
 msgstr ""
-"Les personnes qui donnent ces arguments pour appeler le système « Linux 
» "
+"Les personnes qui donnent ces arguments pour appeler le système 
« Linux » "
 "font deux poids deux mesures. Un système d'exploitation a besoin de "
 "compilateurs, d'éditeurs, de systèmes de fenêtrage, de bibliothèques et 
plus "
 "encore – des centaines de programmes, même si on se base sur ce que "
 "contenaient les systèmes BSD en 1983. Puisque Torvalds n'en a développé "
-"aucun, comment le système peut-il être « Linux » ?"
+"aucun, comment le système peut-il être « Linux » ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That standard is too strict, not the right way to judge the contributions of "
 "any contributor."
 msgstr ""
-"Ce standard est trop strict ; ce n'est pas le bon moyen de juger de ce qu'a "
+"Ce standard est trop strict ; ce n'est pas le bon moyen de juger de ce qu'a 
"
 "apporté chaque contributeur."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1647,8 +1412,8 @@
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo; gives credit to each."
 msgstr ""
 "Linus Torvalds a fait une contribution importante au système d'exploitation "
-"que nous utilisons ; le projet GNU a commencé avant lui et a apporté "
-"beaucoup plus. Le nom « GNU/Linux » reconnaît le mérite de chacun."
+"que nous utilisons ; le projet GNU a commencé avant lui et a apporté "
+"beaucoup plus. Le nom « GNU/Linux » reconnaît le mérite de chacun."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -1657,20 +1422,11 @@
 "\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Comment GNU peut-il être un système d'exploitation si je ne peux pas me "
-"procurer quelque chose dont le nom est « GNU » et l'installer ? <span 
class="
+"procurer quelque chose dont le nom est « GNU » et l'installer ? <span 
class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</"
 "span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | Many <a href=\"/distros/distros.html\"> packaged and installable versions
-# | of GNU</a> are available.  None of them is called simply
-# | [-&ldquo;GNU&rdquo;,-] {+&ldquo;GNU,&rdquo;+} but GNU is what they
-# | basically are.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many <a href=\"/distros/distros.html\"> packaged and installable versions "
-#| "of GNU</a> are available.  None of them is called simply &ldquo;"
-#| "GNU&rdquo;, but GNU is what they basically are."
 msgid ""
 "Many <a href=\"/distros/distros.html\"> packaged and installable versions of "
 "GNU</a> are available.  None of them is called simply &ldquo;GNU,&rdquo; but "
@@ -1678,7 +1434,7 @@
 msgstr ""
 "De nombreuses <a href=\"/distros/distros.html\">versions installables de "
 "GNU</a> sont disponibles sous forme de paquets. Aucune d'entre elles ne "
-"s'appelle simplement « GNU », mais dans le fond, c'est ce quelles sont."
+"s'appelle simplement « GNU », mais dans le fond, c'est ce quelles sont."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1692,13 +1448,13 @@
 "Hurd kernel&mdash;which wasn't ready yet."
 msgstr ""
 "Nous avions l'intention de publier le système GNU sous forme de paquets "
-"installables, mais nous avons été pris de court par les événements : en "
+"installables, mais nous avons été pris de court par les événements : en 
"
 "1992, d'autres étaient déjà en train d'empaqueter des variantes de GNU "
 "contenant Linux. À partir de 1993, nous avons soutenu financièrement un "
 "effort visant à faire une distribution GNU/Linux meilleure et plus libre, "
 "appelée <a href=\"/distros/common-distros.html#Debian\">Debian GNU/Linux</"
 "a>. Le fondateur de Debian avait déjà choisi ce nom. Nous ne lui avons pas "
-"demandé de l'appeler simplement « GNU » parce que cela devait être le 
nom "
+"demandé de l'appeler simplement « GNU » parce que cela devait être le 
nom "
 "d'une version du système contenant le noyau GNU Hurd – qui n'était pas "
 "encore prêt."
 
@@ -1708,7 +1464,7 @@
 "those interested in working on it.  So we never packaged GNU with the GNU "
 "Hurd kernel.  However, Debian packaged this combination as Debian GNU/Hurd."
 msgstr ""
-"Le noyau GNU Hurd n'a jamais atteint un état de maturité suffisante ; nous 
"
+"Le noyau GNU Hurd n'a jamais atteint un état de maturité suffisante ; 
nous "
 "ne le recommandons qu'à ceux qui s'y intéressent pour travailler dessus. "
 "Aussi n'avons-nous jamais empaqueté GNU avec ce noyau. Cependant, Debian a "
 "empaqueté cette combinaison en tant que Debian GNU/Hurd."
@@ -1720,28 +1476,20 @@
 "software/guix\">Guix System Distribution</a> or GuixSD.  This includes "
 "repackaging a substantial part of the GNU system."
 msgstr ""
-"Nous sommes actuellement en train de développer « Guix », un 
gestionnaire de "
-"paquets avancé fondé sur Scheme, ainsi que « GuixSD » (<a 
href=\"/software/"
+"Nous sommes actuellement en train de développer « Guix », un 
gestionnaire de "
+"paquets avancé fondé sur Scheme, ainsi que « GuixSD » (<a 
href=\"/software/"
 "guix\">distribution système Guix</a>, un système complet basé sur ce "
 "gestionnaire. Cela comporte le réempaquetage d'une partie importante du "
 "système GNU."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | We never took the last step of packaging GNU under the name
-# | [-&ldquo;GNU&rdquo;,-] {+&ldquo;GNU,&rdquo;+} but that doesn't alter what
-# | kind of thing GNU is.  GNU is an operating system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We never took the last step of packaging GNU under the name &ldquo;"
-#| "GNU&rdquo;, but that doesn't alter what kind of thing GNU is.  GNU is an "
-#| "operating system."
 msgid ""
 "We never took the last step of packaging GNU under the name &ldquo;GNU,"
 "&rdquo; but that doesn't alter what kind of thing GNU is.  GNU is an "
 "operating system."
 msgstr ""
 "Nous n'avons jamais franchi l'ultime étape consistant à empaqueter GNU sous 
"
-"le nom de « GNU », mais cela n'altère pas sa nature. GNU est un système 
"
+"le nom de « GNU », mais cela n'altère pas sa nature. GNU est un 
système "
 "d'exploitation."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -1751,25 +1499,10 @@
 "(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Nous nommons le système entier d'après son noyau, Linux. N'est-il pas 
normal "
-"d'appeler un système d'exploitation d'après son noyau ? <span 
class=\"anchor-"
+"d'appeler un système d'exploitation d'après son noyau ? <span 
class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | That practice seems to be very rare&mdash;we can't find any examples other
-# | than the misuse of the name [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
-# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} Normally an operating system is developed as a
-# | single unified project, and the developers choose a name for the system as
-# | a whole.  The kernel usually does not have a name of its
-# | own&mdash;instead, people say &ldquo;the kernel of such-and-such&rdquo; or
-# | &ldquo;the such-and-such [-kernel&rdquo;.-] {+kernel.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That practice seems to be very rare&mdash;we can't find any examples "
-#| "other than the misuse of the name &ldquo;Linux&rdquo;.  Normally an "
-#| "operating system is developed as a single unified project, and the "
-#| "developers choose a name for the system as a whole.  The kernel usually "
-#| "does not have a name of its own&mdash;instead, people say &ldquo;the "
-#| "kernel of such-and-such&rdquo; or &ldquo;the such-and-such kernel&rdquo;."
 msgid ""
 "That practice seems to be very rare&mdash;we can't find any examples other "
 "than the misuse of the name &ldquo;Linux.&rdquo; Normally an operating "
@@ -1778,12 +1511,12 @@
 "its own&mdash;instead, people say &ldquo;the kernel of such-and-such&rdquo; "
 "or &ldquo;the such-and-such kernel.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Cette pratique semble très rare : nous n'avons pas trouvé d'autre exemple "
-"que la mauvaise utilisation du nom « Linux ». Normalement un système "
+"Cette pratique semble très rare : nous n'avons pas trouvé d'autre exemple 
"
+"que la mauvaise utilisation du nom « Linux ». Normalement un système "
 "d'exploitation est développé comme un unique projet unifié, et les "
 "développeurs choisissent un nom pour le système entier. Le noyau n'a en "
-"général pas de nom particulier ; on l'appelle « noyau de untel » ou du 
"
-"« noyau untel »."
+"général pas de nom particulier ; on l'appelle « noyau de untel » ou 
du "
+"« noyau untel »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1794,17 +1527,17 @@
 "&ldquo;the kernel, Linux&rdquo; or &ldquo;Linux, the kernel.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Du fait que ces deux expressions sont utilisées de manière synonyme, on 
peut "
-"facilement donner par erreur à l'expression « noyau Linux » le sens de "
-"« noyau de Linux », ce qui implique que Linux serait plus que le noyau. 
Vous "
-"pouvez éviter ce malentendu en disant ou en écrivant « le noyau, Linux 
» ou "
-"« Linux, le noyau »."
+"facilement donner par erreur à l'expression « noyau Linux » le sens de 
"
+"« noyau de Linux », ce qui implique que Linux serait plus que le noyau. 
Vous "
+"pouvez éviter ce malentendu en disant ou en écrivant « le noyau, 
Linux » ou "
+"« Linux, le noyau »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#feel\">#feel</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Est-ce qu'on peut avoir la « sensation de Linux » avec un autre 
système ? "
+"Est-ce qu'on peut avoir la « sensation de Linux » avec un autre 
système ? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#feel\">#feel</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1815,12 +1548,12 @@
 "with GNU/Linux always goes through other programs, and the &ldquo;"
 "feel&rdquo; comes from them."
 msgstr ""
-"Il n'y a rien de tel que la « sensation de Linux », car Linux n'a pas "
+"Il n'y a rien de tel que la « sensation de Linux », car Linux n'a pas "
 "d'interface utilisateur. Comme tout noyau moderne, Linux sert de base à "
-"l'exécution des programmes ; la place des interfaces utilisateur est "
+"l'exécution des programmes ; la place des interfaces utilisateur est "
 "ailleurs dans le système. L'interaction humaine avec GNU/Linux passe "
 "toujours par d'autres programmes, et ce sont eux qui donnent la "
-"« sensation »."
+"« sensation »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -1828,45 +1561,28 @@
 "recommending a shorter name? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#long\">#long</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop long. Pourquoi ne pas "
-"recommander un nom plus court ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop long. Pourquoi ne 
pas "
+"recommander un nom plus court ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
 "\"#long\">#long</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | For a while we tried the name [-&ldquo;LiGNUx&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;LiGNUx,&rdquo;+} which combines the words &ldquo;GNU&rdquo; and
-# | [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} The reaction was very
-# | bad.  People accept &ldquo;GNU/Linux&rdquo; much better.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For a while we tried the name &ldquo;LiGNUx&rdquo;, which combines the "
-#| "words &ldquo;GNU&rdquo; and &ldquo;Linux&rdquo;.  The reaction was very "
-#| "bad.  People accept &ldquo;GNU/Linux&rdquo; much better."
 msgid ""
 "For a while we tried the name &ldquo;LiGNUx,&rdquo; which combines the words "
 "&ldquo;GNU&rdquo; and &ldquo;Linux.&rdquo; The reaction was very bad.  "
 "People accept &ldquo;GNU/Linux&rdquo; much better."
 msgstr ""
-"Pendant quelque temps, nous avons essayé le nom « LiGNUx » qui combine 
les "
-"mots « GNU » et « Linux ». La réaction a été très mauvaise. Les 
gens "
-"acceptent beaucoup mieux « GNU/Linux »."
+"Pendant quelque temps, nous avons essayé le nom « LiGNUx » qui combine 
les "
+"mots « GNU » et « Linux ». La réaction a été très mauvaise. 
Les gens "
+"acceptent beaucoup mieux « GNU/Linux »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The shortest legitimate name for this system is [-&ldquo;GNU&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;GNU,&rdquo;+} but we call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; <a
-# | href=\"#justgnu\"> for the reasons given below</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
-#| "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; <a href=\"#justgnu\"> for the reasons "
-#| "given below</a>."
 msgid ""
 "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU,&rdquo; but we "
 "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; <a href=\"#justgnu\"> for the reasons given "
 "below</a>."
 msgstr ""
-"Le nom légitime le plus court pour ce système est « GNU », mais nous "
-"l'appelons « GNU/Linux » <a href=\"#justgnu\"> pour les raisons données 
plus "
+"Le nom légitime le plus court pour ce système est « GNU », mais nous "
+"l'appelons « GNU/Linux » <a href=\"#justgnu\"> pour les raisons 
données plus "
 "loin</a>."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -1875,7 +1591,7 @@
 "Linux&rdquo;)? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#long1\">#long1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Et si on appelait le système « GliNUx » au lieu de « GNU/Linux » ? 
<span "
+"Et si on appelait le système « GliNUx » au lieu de 
« GNU/Linux » ? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long1\">#long1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1885,9 +1601,9 @@
 "&ldquo;GliNUx,&rdquo; most people would not realize that it contains a "
 "reference to GNU."
 msgstr ""
-"Le nom « GNU » n'apparaît pas visiblement dans « Glinux », les gens 
ne "
+"Le nom « GNU » n'apparaît pas visiblement dans « Glinux », les 
gens ne "
 "remarqueraient donc pas qu'il est là. Même s'il était capitalisé en "
-"« GliNUx », la plupart des gens ne se rendraient pas compte pas qu'il y a 
"
+"« GliNUx », la plupart des gens ne se rendraient pas compte pas qu'il y 
a "
 "une référence à GNU."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1895,7 +1611,7 @@
 "It would be comparable to writing &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; but putting "
 "&ldquo;GNU/&rdquo; in print so small that most people could not read it."
 msgstr ""
-"Cela reviendrait à écrire « GNU/Linux » avec « GNU » en caractères 
si petits "
+"Cela reviendrait à écrire « GNU/Linux » avec « GNU » en 
caractères si petits "
 "que la plupart des gens de pourraient pas le lire."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -1904,27 +1620,19 @@
 "I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#long2\">#long2</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop long. Pourquoi prendre 
la "
-"peine de dire « GNU » ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop long. Pourquoi 
prendre la "
+"peine de dire « GNU » ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#long2\">#long2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | It only takes a second to say or type [-&ldquo;GNU/&rdquo;.-]
-# | {+&ldquo;GNU/.&rdquo;+} If you appreciate the system that we developed,
-# | can't you take one second to recognize our work?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It only takes a second to say or type &ldquo;GNU/&rdquo;.  If you "
-#| "appreciate the system that we developed, can't you take one second to "
-#| "recognize our work?"
 msgid ""
 "It only takes a second to say or type &ldquo;GNU/.&rdquo; If you appreciate "
 "the system that we developed, can't you take one second to recognize our "
 "work?"
 msgstr ""
-"Cela ne prend qu'une seconde de dire ou d'écrire « GNU/ ». Si vous 
appréciez "
+"Cela ne prend qu'une seconde de dire ou d'écrire « GNU/ ». Si vous 
appréciez "
 "le système que nous avons développé, ne pouvez-vous passer une seconde à "
-"reconnaître notre travail ?"
+"reconnaître notre travail ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -1932,7 +1640,7 @@
 "such a long term. Shouldn't you find a shorter one? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#long3\">#long3</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Malheureusement, « GNU/Linux » contient quatre syllabes. Les gens "
+"Malheureusement, « GNU/Linux » contient quatre syllabes. Les gens "
 "n'utiliseront pas un nom si long. Ne devriez-vous pas en trouver un plus "
 "court?<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long3\">#long3</a>)</"
 "span>"
@@ -1943,7 +1651,7 @@
 "Unfortunately&rdquo; is five syllables, yet people show no sign of "
 "reluctance to use that word."
 msgstr ""
-"En fait, « GNU/Linux » ne contient que trois syllabes. « 
Malheureusement » "
+"En fait, « GNU/Linux » ne contient que trois syllabes. 
« Malheureusement » "
 "contient cinq syllabes, pourtant les gens ne rechignent pas à utiliser ce "
 "mot."
 
@@ -1953,8 +1661,8 @@
 "every the time.  So why ask us to say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; every time? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long4\">#long4</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Stallman ne nous demande pas de l'appeler « Richard Matthew Stallman » 
tout "
-"le temps. Alors pourquoi nous demander de dire « GNU/Linux » tout le 
temps ? "
+"Stallman ne nous demande pas de l'appeler « Richard Matthew Stallman » 
tout "
+"le temps. Alors pourquoi nous demander de dire « GNU/Linux » tout le 
temps ? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long4\">#long4</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1963,9 +1671,9 @@
 "about Stallman's nature, origin, ideas or purpose.  Omitting &ldquo;"
 "GNU&rdquo; does misrepresent those things about the GNU/Linux system."
 msgstr ""
-"Quand on omet « Matthew », on ne présente pas une une image trop 
déformée de "
+"Quand on omet « Matthew », on ne présente pas une une image trop 
déformée de "
 "la nature, de l'origine, des idées ou des objectifs de Stallman. Quand on "
-"omet « GNU », on présente une image déformée de ces aspects du 
système GNU/"
+"omet « GNU », on présente une image déformée de ces aspects du 
système GNU/"
 "Linux."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1974,9 +1682,9 @@
 "a misleading analogy.  A better analogy would be, &ldquo;Why shouldn't we "
 "call Stallman &lsquo;Torvalds&rsquo;?&rdquo;"
 msgstr ""
-"Voilà l'exemple d'une démarche fréquemment utilisée pour cacher une 
erreur ; "
+"Voilà l'exemple d'une démarche fréquemment utilisée pour cacher une 
erreur ; "
 "on l'enterre dans une analogie trompeuse. Il y aurait une meilleure "
-"analogie : « Pourquoi ne devrions pas appeler Stallman “Torvalds” »?"
+"analogie : « Pourquoi ne devrions pas appeler Stallman 
“Torvalds” »?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -1985,7 +1693,7 @@
 "\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Puisque Linux est une contribution secondaire, est-ce que ce serait déformer 
"
-"les faits que d'appeler simplement le système « GNU » ? <span 
class=\"anchor-"
+"les faits que d'appeler simplement le système « GNU » ? <span 
class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -1995,15 +1703,15 @@
 "rather than just &ldquo;GNU&rdquo;:"
 msgstr ""
 "Ce ne serait pas déformer les faits, mais ce n'est pas la meilleure chose à 
"
-"faire. Voici les raisons pour lesquelles nous appelons ce système « GNU/"
-"Linux » plutôt que simplement « GNU » :"
+"faire. Voici les raisons pour lesquelles nous appelons ce système « GNU/"
+"Linux » plutôt que simplement « GNU » :"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "It's not exactly GNU&mdash;it has a different kernel (that is, Linux).  "
 "Distinguishing GNU/Linux from GNU is useful."
 msgstr ""
-"Ce n'est pas exactement GNU : il a un noyau différent (c'est-à-dire 
Linux). "
+"Ce n'est pas exactement GNU : il a un noyau différent (c'est-à-dire 
Linux). "
 "Distinguer GNU/Linux de GNU est utile."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
@@ -2022,23 +1730,12 @@
 "composant important du système. Nous voulons qu'on nous donne crédit pour "
 "avoir lancé et soutenu le développement du système, mais cela ne signifie "
 "pas que nous devons traiter Linus de la même manière que nous traitent ceux 
"
-"qui appellent le système « Linux ». Nous sommes en net désaccord avec 
ses "
+"qui appellent le système « Linux ». Nous sommes en net désaccord avec 
ses "
 "vues politiques, mais nous gérons ce désaccord honorablement et 
ouvertement, "
 "plutôt qu'en essayant de le priver de reconnaissance pour sa contribution au 
"
 "système."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
-# | Since many people know of the system as [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} if we say &ldquo;GNU&rdquo; they may simply not
-# | recognize we're talking about the same system.  If we say
-# | [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo;+} they can make a
-# | connection to what they have heard about.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since many people know of the system as &ldquo;Linux&rdquo;, if we say "
-#| "&ldquo;GNU&rdquo; they may simply not recognize we're talking about the "
-#| "same system.  If we say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, they can make a "
-#| "connection to what they have heard about."
 msgid ""
 "Since many people know of the system as &ldquo;Linux,&rdquo; if we say "
 "&ldquo;GNU&rdquo; they may simply not recognize we're talking about the same "
@@ -2046,24 +1743,11 @@
 "what they have heard about."
 msgstr ""
 "Puisque de nombreuses personnes connaissent le système sous le nom "
-"« Linux », si nous disions « GNU » ils pourraient simplement ne pas "
-"reconnaître que nous parlons du même système. Si nous disons « 
GNU/Linux », "
+"« Linux », si nous disions « GNU » ils pourraient simplement ne 
pas "
+"reconnaître que nous parlons du même système. Si nous disons 
« GNU/Linux », "
 "ils peuvent faire la relation avec ce dont ils ont entendu parler."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | I would have to pay a fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a
-# | product, and that would also apply if I say [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.-]
-# | {+&ldquo;GNU/Linux.&rdquo;+} Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo;
-# | without [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} to save the fee?
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#trademarkfee\">#trademarkfee</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I would have to pay a fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a "
-#| "product, and that would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is "
-#| "it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without &ldquo;Linux&rdquo;, to save "
-#| "the fee? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#trademarkfee"
-#| "\">#trademarkfee</a>)</span>"
 msgid ""
 "I would have to pay a fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a "
 "product, and that would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux.&rdquo; Is it "
@@ -2071,9 +1755,9 @@
 "fee? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#trademarkfee"
 "\">#trademarkfee</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Il me faudrait payer une taxe si j'utilisais « Linux » dans le nom d'un "
-"produit, et ce serait aussi le cas si j'utilisais « GNU/Linux ». Est-ce 
un "
-"problème d'utiliser « GNU » sans « Linux », pour éviter la taxe ? 
<span "
+"Il me faudrait payer une taxe si j'utilisais « Linux » dans le nom d'un 
"
+"produit, et ce serait aussi le cas si j'utilisais « GNU/Linux ». Est-ce 
un "
+"problème d'utiliser « GNU » sans « Linux », pour éviter la 
taxe ? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#trademarkfee\">#trademarkfee</a>)</"
 "span>"
 
@@ -2083,26 +1767,18 @@
 "that's what it is.  It is nice to give Linus Torvalds a share of the credit "
 "as well, but you have no obligation to pay for the privilege of doing so."
 msgstr ""
-"Appeler le système « GNU » n'est pas un problème : à la base, c'est 
bien ce "
+"Appeler le système « GNU » n'est pas un problème : à la base, 
c'est bien ce "
 "qu'il est. C'est sympa de donner également à Linus Torvalds une part de "
 "crédit, mais vous n'avez aucune obligation de payer pour obtenir le "
 "privilège de le faire."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | So if you want to refer to the system simply as [-&ldquo;GNU&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;GNU,&rdquo;+} to avoid paying the fee for calling it
-# | [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} we won't criticize you.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So if you want to refer to the system simply as &ldquo;GNU&rdquo;, to "
-#| "avoid paying the fee for calling it &ldquo;Linux&rdquo;, we won't "
-#| "criticize you."
 msgid ""
 "So if you want to refer to the system simply as &ldquo;GNU,&rdquo; to avoid "
 "paying the fee for calling it &ldquo;Linux,&rdquo; we won't criticize you."
 msgstr ""
 "Donc nous n'émettrons aucune objection si vous appelez simplement le 
système "
-"« GNU » pour éviter de payer la taxe associée au nom « Linux »."
+"« GNU » pour éviter de payer la taxe associée au nom « Linux »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -2113,9 +1789,9 @@
 "</span>"
 msgstr ""
 "Beaucoup d'autres projets ont contribué au système tel qu'il est "
-"actuellement ; cela inclut TeX, X11, Apache, Perl et beaucoup d'autres "
+"actuellement ; cela inclut TeX, X11, Apache, Perl et beaucoup d'autres "
 "programmes. Est-ce que votre argument n'implique pas que nous devrions leur "
-"donner crédit également ? (Mais cela mènerait à un nom d'une longueur "
+"donner crédit également ? (Mais cela mènerait à un nom d'une longueur "
 "absurde.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)</"
 "span>"
 
@@ -2160,19 +1836,6 @@
 "n'émettrons pas de critique."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Different threshold levels would lead to different choices of name for the
-# | system.  But one name that cannot result from concerns of fairness and
-# | giving credit, not for any possible threshold level, is
-# | [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} It can't be fair to give
-# | all the credit to one secondary contribution (Linux) while omitting the
-# | principal contribution (GNU).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Different threshold levels would lead to different choices of name for "
-#| "the system.  But one name that cannot result from concerns of fairness "
-#| "and giving credit, not for any possible threshold level, is &ldquo;"
-#| "Linux&rdquo;.  It can't be fair to give all the credit to one secondary "
-#| "contribution (Linux) while omitting the principal contribution (GNU)."
 msgid ""
 "Different threshold levels would lead to different choices of name for the "
 "system.  But one name that cannot result from concerns of fairness and "
@@ -2181,7 +1844,7 @@
 "(Linux) while omitting the principal contribution (GNU)."
 msgstr ""
 "Des limites différentes mèneront à des noms différents pour le système. 
Mais "
-"« Linux » est un nom qui ne peut résulter de considérations d'équité 
et de "
+"« Linux » est un nom qui ne peut résulter de considérations 
d'équité et de "
 "reconnaissance, quelle que soit la limite choisie. Cela ne peut pas être "
 "équitable de donner toute la reconnaissance à une unique contribution "
 "secondaire (Linux) en omettant la contribution principale (GNU)."
@@ -2193,22 +1856,10 @@
 "\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
 msgstr ""
 "systemd joue un rôle important dans le système GNU/Linux tel qu'il est "
-"aujourd'hui ; sommes-nous obligés de l'appeler GNU/systemd/Linux ? <span "
+"aujourd'hui ; sommes-nous obligés de l'appeler GNU/systemd/Linux ? <span 
"
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | systemd is a fairly important component, but not as important as the
-# | kernel (Linux), nor as important as the basis of the system as a whole
-# | (GNU).  However, if you want to emphasize the presence of systemd by
-# | calling the system [-&ldquo;GNU/systemd/Linux&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;GNU/systemd/Linux,&rdquo;+} there is nothing wrong with doing so.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "systemd is a fairly important component, but not as important as the "
-#| "kernel (Linux), nor as important as the basis of the system as a whole "
-#| "(GNU).  However, if you want to emphasize the presence of systemd by "
-#| "calling the system &ldquo;GNU/systemd/Linux&rdquo;, there is nothing "
-#| "wrong with doing so."
 msgid ""
 "systemd is a fairly important component, but not as important as the kernel "
 "(Linux), nor as important as the basis of the system as a whole (GNU).  "
@@ -2218,7 +1869,7 @@
 "systemd est assez important, mais pas aussi important que le noyau (Linux), "
 "ni aussi important que la base du système dans son ensemble (GNU). "
 "Cependant, si vous voulez mettre en avant la présence de systemd en appelant 
"
-"le système « GNU/systemd/Linux », il n'y a rien de mal à ça."
+"le système « GNU/systemd/Linux », il n'y a rien de mal à ça."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -2228,7 +1879,7 @@
 msgstr ""
 "Beaucoup d'autre projets ont contribué au système tel qu'il est "
 "actuellement, mais ils n'insistent pas pour qu'on l'appelle XYZ/Linux. "
-"Pourquoi ce traitement spécial pour GNU ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"Pourquoi ce traitement spécial pour GNU ? <span 
class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -2260,20 +1911,10 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "GNU est une petite fraction du système de nos jours, alors pourquoi le "
-"mentionner ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allsmall"
+"mentionner ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allsmall"
 "\">#allsmall</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | In 2008, we found that GNU packages made up 15% of the &ldquo;main&rdquo;
-# | repository of the gNewSense GNU/Linux distribution.  Linux made up 1.5%. 
-# | So the same argument would apply even more strongly to calling it
-# | [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In 2008, we found that GNU packages made up 15% of the &ldquo;main&rdquo; "
-#| "repository of the gNewSense GNU/Linux distribution.  Linux made up 1.5%.  "
-#| "So the same argument would apply even more strongly to calling it &ldquo;"
-#| "Linux&rdquo;."
 msgid ""
 "In 2008, we found that GNU packages made up 15% of the &ldquo;main&rdquo; "
 "repository of the gNewSense GNU/Linux distribution.  Linux made up 1.5%.  So "
@@ -2281,9 +1922,9 @@
 "&rdquo;"
 msgstr ""
 "En 2008, nous avons observé que les paquets GNU représentaient 15 % du "
-"répertoire « principal » <i>[main]</i> de la distribution GNU/Linux "
+"répertoire « principal » <i>[main]</i> de la distribution GNU/Linux "
 "gNewSense. Linux représentait 1,5 %. Donc si l'on ne mentionne pas GNU, à "
-"plus forte raison on ne devrait pas l'appeler « Linux »."
+"plus forte raison on ne devrait pas l'appeler « Linux »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2292,8 +1933,8 @@
 "them.  Thus, the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; remains appropriate."
 msgstr ""
 "GNU est une petite fraction du système de nos jours, et Linux une fraction "
-"plus petite encore. Mais ils sont le cœur du système ; le système a été 
"
-"réalisé en les combinant. Par conséquent, le nom « GNU/Linux » reste "
+"plus petite encore. Mais ils sont le cœur du système ; le système a 
été "
+"réalisé en les combinant. Par conséquent, le nom « GNU/Linux » reste 
"
 "approprié."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -2303,7 +1944,7 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Beaucoup d'entreprises ont contribué au système tel qu'il est actuellement. 
"
-"Ne devrions-nous pas l'appeler GNU/Red Hat/Novell/Linux ? <span class="
+"Ne devrions-nous pas l'appeler GNU/Red Hat/Novell/Linux ? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</"
 "span>"
 
@@ -2315,7 +1956,7 @@
 "system.)  The GNU/Linux system is based on GNU, and that's why GNU ought to "
 "appear in its name."
 msgstr ""
-"GNU n'est pas comparable à Red Hat ou Novell : ce n'est pas une 
entreprise, "
+"GNU n'est pas comparable à Red Hat ou Novell : ce n'est pas une 
entreprise, "
 "ni une organisation, ni même une activité. GNU est un système "
 "d'exploitation. Quand nous parlons du projet GNU, cela se réfère au projet "
 "de développement du système GNU. Le système GNU/Linux est basé sur GNU, 
et "
@@ -2339,31 +1980,19 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"Pourquoi écrivez-vous « GNU/Linux » au lieu de « GNU Linux » ? 
<span class="
+"Pourquoi écrivez-vous « GNU/Linux » au lieu de « GNU Linux » ? 
<span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | Following the rules of English, in the construction &ldquo;GNU
-# | Linux&rdquo; the word &ldquo;GNU&rdquo; modifies [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
-# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} This can mean either &ldquo;GNU's version of
-# | Linux&rdquo; or &ldquo;Linux, which is a GNU package.&rdquo; Neither of
-# | those meanings fits the situation at hand.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Following the rules of English, in the construction &ldquo;GNU "
-#| "Linux&rdquo; the word &ldquo;GNU&rdquo; modifies &ldquo;Linux&rdquo;.  "
-#| "This can mean either &ldquo;GNU's version of Linux&rdquo; or &ldquo;"
-#| "Linux, which is a GNU package.&rdquo; Neither of those meanings fits the "
-#| "situation at hand."
 msgid ""
 "Following the rules of English, in the construction &ldquo;GNU Linux&rdquo; "
 "the word &ldquo;GNU&rdquo; modifies &ldquo;Linux.&rdquo; This can mean "
 "either &ldquo;GNU's version of Linux&rdquo; or &ldquo;Linux, which is a GNU "
 "package.&rdquo; Neither of those meanings fits the situation at hand."
 msgstr ""
-"En bon anglais, dans la construction « GNU Linux » le mot « GNU » 
modifie "
-"« Linux ». Ceci peut signifier « la version GNU de Linux » ou bien 
« Linux, "
-"qui est un paquet GNU ». Aucune de ces significations n'est correcte dans 
le "
+"En bon anglais, dans la construction « GNU Linux » le mot « GNU » 
modifie "
+"« Linux ». Ceci peut signifier « la version GNU de Linux » ou 
bien « Linux, "
+"qui est un paquet GNU ». Aucune de ces significations n'est correcte dans 
le "
 "cas présent."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -2376,25 +2005,9 @@
 "Linux n'est pas un paquet GNU, c'est-à-dire qu'il n'a pas été développé 
sous "
 "l'égide du projet GNU ou en tant que contribution au projet GNU. Linus "
 "Torvalds a écrit Linux de façon indépendante, en tant que projet 
personnel. "
-"Donc le sens « Linux, qui est un paquet GNU » est faux."
+"Donc le sens « Linux, qui est un paquet GNU » est faux."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel.  The
-# | free GNU/Linux distros do have a <a
-# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>separate version of
-# | Linux</a>, since the &ldquo;standard&rdquo; version contains nonfree
-# | firmware [-&ldquo;blobs&rdquo;.-] {+&ldquo;blobs.&rdquo;+} If this were
-# | part of the GNU Project, it could be considered &ldquo;GNU Linux&rdquo;;
-# | but we would not want to call it that, because it would be too confusing.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel.  The "
-#| "free GNU/Linux distros do have a <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
-#| "Linux-libre\">separate version of Linux</a>, since the &ldquo;"
-#| "standard&rdquo; version contains nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  "
-#| "If this were part of the GNU Project, it could be considered &ldquo;GNU "
-#| "Linux&rdquo;; but we would not want to call it that, because it would be "
-#| "too confusing."
 msgid ""
 "We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel.  The "
 "free GNU/Linux distros do have a <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
@@ -2407,25 +2020,12 @@
 "Nous ne parlons pas ici d'une version distincte, GNU, du noyau Linux. Les "
 "distributions libres GNU/Linux ont une <a href=\"https://directory.fsf.org/";
 "wiki/Linux-libre\">version distincte de Linux</a>, car la version "
-"« standard » contient des « blobs » de micrologiciel 
<i>[firmware]</i> non "
+"« standard » contient des « blobs » de micrologiciel 
<i>[firmware]</i> non "
 "libre. Si cela faisait partie du projet GNU, on pourrait imaginer l'appeler "
-"« GNU Linux » ; mais nous ne voudrions pas l'appeler ainsi car cela "
+"« GNU Linux » ; mais nous ne voudrions pas l'appeler ainsi car cela "
 "prêterait trop à confusion."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | We're talking about a version of GNU, the operating system, distinguished
-# | by having Linux as the kernel.  A slash fits the situation because it
-# | means &ldquo;combination.&rdquo; (Think of
-# | [-&ldquo;Input/Output&rdquo;.)-] {+&ldquo;Input/Output.&rdquo;)+}  This
-# | system is the combination of GNU and Linux; hence,
-# | [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;GNU/Linux.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We're talking about a version of GNU, the operating system, distinguished "
-#| "by having Linux as the kernel.  A slash fits the situation because it "
-#| "means &ldquo;combination.&rdquo; (Think of &ldquo;Input/Output&rdquo;.)  "
-#| "This system is the combination of GNU and Linux; hence, &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo;."
 msgid ""
 "We're talking about a version of GNU, the operating system, distinguished by "
 "having Linux as the kernel.  A slash fits the situation because it means "
@@ -2434,22 +2034,11 @@
 msgstr ""
 "Nous parlons ici d'une version de GNU, le système d'exploitation, 
distinguée "
 "par le fait d'avoir Linux comme noyau. Une barre de fraction correspond bien "
-"à la situation puisqu'elle signifie « combinaison » (pensez à « 
Entrée/"
-"Sortie »). Ce système est une combinaison de GNU et de Linux, d'où le nom 
"
-"« GNU/Linux »."
-
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | There are other ways to express [-&ldquo;combination&rdquo;.-]
-# | {+&ldquo;combination.&rdquo;+} If you think that a plus-sign is clearer,
-# | please use that.  In French, a hyphen is clear:
-# | [-&ldquo;GNU-Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;GNU-Linux.&rdquo;+} In Spanish, we
-# | sometimes say &ldquo;GNU con [-Linux&rdquo;.-] {+Linux.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are other ways to express &ldquo;combination&rdquo;.  If you think "
-#| "that a plus-sign is clearer, please use that.  In French, a hyphen is "
-#| "clear: &ldquo;GNU-Linux&rdquo;.  In Spanish, we sometimes say &ldquo;GNU "
-#| "con Linux&rdquo;."
+"à la situation puisqu'elle signifie « combinaison » (pensez à 
« Entrée/"
+"Sortie »). Ce système est une combinaison de GNU et de Linux, d'où le 
nom "
+"« GNU/Linux »."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There are other ways to express &ldquo;combination.&rdquo; If you think that "
 "a plus-sign is clearer, please use that.  In French, a hyphen is clear: "
@@ -2457,15 +2046,15 @@
 "&rdquo;"
 msgstr ""
 "Il y a d'autres moyens d'exprimer cette combinaison. Si vous pensez qu'un "
-"signe plus est plus clair, utilisez-le. En français, un tiret est clair : "
-"« GNU-Linux ». En espagnol, on dit parfois « GNU con Linux »."
+"signe plus est plus clair, utilisez-le. En français, un tiret est clair : "
+"« GNU-Linux ». En espagnol, on dit parfois « GNU con Linux »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "How is the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; pronounced? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#pronounce\">#pronounce</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Comment prononce-t-on le nom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; ? <span class=\"anchor-"
+"Comment prononce-t-on le nom &ldquo;GNU/Linux&rdquo; ? <span 
class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#pronounce\">#pronounce</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -2474,8 +2063,8 @@
 "the slash, people will think you are saying &ldquo;GNU Linux,&rdquo; which "
 "is <a href=\"#whyslash\">not a suitable name for the combination</a>."
 msgstr ""
-"Prononcez-le « GNU <i>slash</i> Linux ». Si vous ne prononcez pas le "
-"<i>slash</i>, les gens penseront que vous dites « GNU Linux », ce qui 
n'est "
+"Prononcez-le « GNU <i>slash</i> Linux ». Si vous ne prononcez pas le "
+"<i>slash</i>, les gens penseront que vous dites « GNU Linux », ce qui 
n'est "
 "<a href=\"#whyslash\">pas un nom adéquat</a> pour cette combinaison."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -2484,27 +2073,17 @@
 "Emacs&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynoslash"
 "\">#whynoslash</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Pourquoi écrivez-vous « GNU Emacs » plutôt que « GNU/Emacs » ? 
<span class="
+"Pourquoi écrivez-vous « GNU Emacs » plutôt que 
« GNU/Emacs » ? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynoslash\">#whynoslash</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Following the rules of English, in the construction &ldquo;GNU
-# | Emacs&rdquo; the word &ldquo;GNU&rdquo; modifies [-&ldquo;Emacs&rdquo;.-]
-# | {+&ldquo;Emacs.&rdquo;+} That is the right way to describe a program
-# | called Emacs which is a GNU package.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Following the rules of English, in the construction &ldquo;GNU "
-#| "Emacs&rdquo; the word &ldquo;GNU&rdquo; modifies &ldquo;Emacs&rdquo;.  "
-#| "That is the right way to describe a program called Emacs which is a GNU "
-#| "package."
 msgid ""
 "Following the rules of English, in the construction &ldquo;GNU Emacs&rdquo; "
 "the word &ldquo;GNU&rdquo; modifies &ldquo;Emacs.&rdquo; That is the right "
 "way to describe a program called Emacs which is a GNU package."
 msgstr ""
-"En bon anglais, dans la construction « GNU Emacs » le mot « GNU » 
modifie "
-"« Emacs ». C'est la bonne façon de décrire un programme appelé Emacs 
qui est "
+"En bon anglais, dans la construction « GNU Emacs » le mot « GNU » 
modifie "
+"« Emacs ». C'est la bonne façon de décrire un programme appelé Emacs 
qui est "
 "un logiciel GNU."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -2513,9 +2092,9 @@
 "system, and the program Emacs.  That doesn't fit this program, so &ldquo;GNU/"
 "Emacs&rdquo; is the wrong way to refer to it."
 msgstr ""
-"« GNU/Emacs » signifierait une combinaison de GNU, le système "
+"« GNU/Emacs » signifierait une combinaison de GNU, le système "
 "d'exploitation, avec le programme Emacs. Cela ne correspond pas à ce "
-"programme, c'est pourquoi « GNU/Emacs » est une mauvaise façon de le "
+"programme, c'est pourquoi « GNU/Emacs » est une mauvaise façon de le "
 "désigner."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -2523,7 +2102,7 @@
 "Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Pourquoi « GNU/Linux » plutôt que « Linux/GNU » ? <span 
class=\"anchor-"
+"Pourquoi « GNU/Linux » plutôt que « Linux/GNU » ? <span 
class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -2542,50 +2121,30 @@
 "In addition, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; fits the fact that Linux is the lowest "
 "level of the system and GNU fills technically higher levels."
 msgstr ""
-"En outre, « GNU/Linux » s'accorde avec le fait que Linux est le plus bas "
+"En outre, « GNU/Linux » s'accorde avec le fait que Linux est le plus 
bas "
 "niveau du système alors que GNU correspond à des niveaux techniquement plus 
"
 "élevés."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | However, if you prefer to call the system [-&ldquo;Linux/GNU&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;Linux/GNU,&rdquo;+} that is a lot better than what people usually
-# | do, which is to omit GNU entirely and make it seem that the whole system
-# | is Linux.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, if you prefer to call the system &ldquo;Linux/GNU&rdquo;, that "
-#| "is a lot better than what people usually do, which is to omit GNU "
-#| "entirely and make it seem that the whole system is Linux."
 msgid ""
 "However, if you prefer to call the system &ldquo;Linux/GNU,&rdquo; that is a "
 "lot better than what people usually do, which is to omit GNU entirely and "
 "make it seem that the whole system is Linux."
 msgstr ""
-"Cependant, si vous préférez appeler le système « Linux/GNU », c'est 
déjà "
+"Cependant, si vous préférez appeler le système « Linux/GNU », c'est 
déjà "
 "largement plus correct que ce que font les gens d'habitude, à savoir omettre 
"
 "complètement GNU et donner l'impression que le système entier est Linux."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | My distro's developers call it &ldquo;Foobar [-Linux&rdquo;,-]
-# | {+Linux,&rdquo;+} but that doesn't say anything about what the system
-# | consists of.  Why shouldn't they call it whatever they like? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#distronames0\">#distronames0</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "My distro's developers call it &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, but that "
-#| "doesn't say anything about what the system consists of.  Why shouldn't "
-#| "they call it whatever they like? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-#| "href=\"#distronames0\">#distronames0</a>)</span>"
 msgid ""
 "My distro's developers call it &ldquo;Foobar Linux,&rdquo; but that doesn't "
 "say anything about what the system consists of.  Why shouldn't they call it "
 "whatever they like? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#distronames0\">#distronames0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Les développeurs de ma distribution l'appellent « Toto Linux », mais 
cela ne "
+"Les développeurs de ma distribution l'appellent « Toto Linux », mais 
cela ne "
 "dit rien sur ce qui compose le système. Pourquoi ne pourraient-ils pas "
-"l'appeler comme ils le veulent ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"l'appeler comme ils le veulent ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#distronames0\">#distronames0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -2594,8 +2153,8 @@
 "&ldquo;Linux,&rdquo; and people <a href=\"#distronames\">understand it that "
 "way</a>."
 msgstr ""
-"Appeler un système « Toto Linux » implique que c'est une variante de "
-"« Linux » et <a href=\"#distronames\"> c'est ce que les gens 
comprennent</a>."
+"Appeler un système « Toto Linux » implique que c'est une variante de "
+"« Linux » et <a href=\"#distronames\"> c'est ce que les gens 
comprennent</a>."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2603,9 +2162,9 @@
 "that a mistake.  &ldquo;This system is not BSD,&rdquo; you would tell them.  "
 "Well, it's not Linux either."
 msgstr ""
-"S'ils appelaient une distribution GNU/Linux « Toto BSD », vous trouveriez 
"
-"probablement que c'est une erreur. Vous leur diriez : « Ce système n'est 
pas "
-"BSD ». Eh bien, ce n'est pas Linux non plus."
+"S'ils appelaient une distribution GNU/Linux « Toto BSD », vous 
trouveriez "
+"probablement que c'est une erreur. Vous leur diriez : « Ce système 
n'est pas "
+"BSD ». Eh bien, ce n'est pas Linux non plus."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -2613,8 +2172,8 @@
 "really Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
 "\">#distronames</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Ma distribution s'appelle « Toto Linux » ; cela ne montre-t-il pas que 
c'est "
-"bien Linux ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
+"Ma distribution s'appelle « Toto Linux » ; cela ne montre-t-il pas 
que c'est "
+"bien Linux ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
 "\">#distronames</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -2625,7 +2184,7 @@
 "their official name, and we hope that if you are involved with a different "
 "distribution, you will encourage it to do the same."
 msgstr ""
-"Cela signifie que les personnes qui font la distribution « Toto Linux » "
+"Cela signifie que les personnes qui font la distribution « Toto Linux » 
"
 "répètent l'erreur courante. Nous apprécions le fait que des distributions "
 "comme Debian, Dragora, Musix, Trisquel et Venenux ont adopté GNU/Linux comme 
"
 "partie de leur nom officiel, et espérons que si vous êtes impliqué dans 
une "
@@ -2637,31 +2196,20 @@
 "call the distro anything but &ldquo;Foobar Linux&rdquo;? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Le nom officiel de ma distribution est « Toto Linux » ; cela ne 
pose-t-il "
-"pas un problème de l'appeler autrement que « Toto Linux » ? <span 
class="
+"Le nom officiel de ma distribution est « Toto Linux » ; cela ne 
pose-t-il "
+"pas un problème de l'appeler autrement que « Toto Linux » ? <span 
class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | When they spread misinformation by changing &ldquo;GNU&rdquo; to
-# | [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} and call their version
-# | of it &ldquo;Foobar [-Linux&rdquo;,-] {+Linux,&rdquo;+} it's proper for
-# | you to correct the misinformation by calling it &ldquo;Foobar
-# | [-GNU/Linux&rdquo;.-] {+GNU/Linux.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When they spread misinformation by changing &ldquo;GNU&rdquo; to &ldquo;"
-#| "Linux&rdquo;, and call their version of it &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, "
-#| "it's proper for you to correct the misinformation by calling it &ldquo;"
-#| "Foobar GNU/Linux&rdquo;."
 msgid ""
 "When they spread misinformation by changing &ldquo;GNU&rdquo; to &ldquo;"
 "Linux,&rdquo; and call their version of it &ldquo;Foobar Linux,&rdquo; it's "
 "proper for you to correct the misinformation by calling it &ldquo;Foobar GNU/"
 "Linux.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Quand ils répandent la désinformation en changeant « GNU » en « 
Linux » et "
-"appellent leur version du système « Toto Linux », il convient de 
rétablir la "
-"vérité en l'appelant « Toto GNU/Linux »."
+"Quand ils répandent la désinformation en changeant « GNU » en 
« Linux » et "
+"appellent leur version du système « Toto Linux », il convient de 
rétablir la "
+"vérité en l'appelant « Toto GNU/Linux »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -2671,8 +2219,8 @@
 "\">#companies</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Ne serait-il pas plus efficace de demander à des entreprises comme Mandrake, 
"
-"Red Hat et IBM d'appeler leurs distributions « GNU/Linux » plutôt que 
de "
-"demander à chaque personne individuellement ? <span 
class=\"anchor-reference-"
+"Red Hat et IBM d'appeler leurs distributions « GNU/Linux » plutôt que 
de "
+"demander à chaque personne individuellement ? <span 
class=\"anchor-reference-"
 "id\">(<a href=\"#companies\">#companies</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -2685,28 +2233,16 @@
 "decision; we expect to make more money calling it &lsquo;Linux&rsquo;."
 "&rdquo; In other words, that company did not care what was right."
 msgstr ""
-"Il ne s'agit pas d'un choix entre l'un et l'autre : nous demandons à des "
+"Il ne s'agit pas d'un choix entre l'un et l'autre : nous demandons à des "
 "entreprises, des organisations et des particuliers de passer le mot. En "
 "fait, nous l'avons demandé à ces trois entreprises. Mandrake a dit qu'elle "
-"utiliserait le terme « GNU/Linux », mais IBM et Red Hat ont refusé de 
nous "
-"aider. Un de leurs dirigeants a dit : « C'est une décision purement "
-"commerciale : nous pensons faire plus de profit en l'appelant “Linux“. 
» En "
+"utiliserait le terme « GNU/Linux », mais IBM et Red Hat ont refusé de 
nous "
+"aider. Un de leurs dirigeants a dit : « C'est une décision purement "
+"commerciale : nous pensons faire plus de profit en l'appelant 
“Linux“. » En "
 "d'autres termes, cette entreprise ne se préoccupe pas de ce qui est juste ou 
"
 "non."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | We can't make them do this right, but we're not the sort to give up just
-# | because the road isn't easy.  You may not have as much influence at your
-# | disposal as IBM or Red Hat, but you can still help.  Together we can
-# | change the situation to the point where companies will make more profit
-# | calling it [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;GNU/Linux.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We can't make them do this right, but we're not the sort to give up just "
-#| "because the road isn't easy.  You may not have as much influence at your "
-#| "disposal as IBM or Red Hat, but you can still help.  Together we can "
-#| "change the situation to the point where companies will make more profit "
-#| "calling it &ldquo;GNU/Linux&rdquo;."
 msgid ""
 "We can't make them do this right, but we're not the sort to give up just "
 "because the road isn't easy.  You may not have as much influence at your "
@@ -2718,7 +2254,7 @@
 "abandonner simplement parce que le chemin n'est pas facile. Vous ne disposez "
 "peut-être pas d'autant d'influence qu'IBM ou Red Hat, mais vous pouvez tout 
"
 "de même aider. Ensemble nous pouvons changer la situation à tel point que "
-"les entreprises feront plus de profit en l'appelant « GNU/Linux »."
+"les entreprises feront plus de profit en l'appelant « GNU/Linux »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -2727,32 +2263,12 @@
 "GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
-"Ne serait-il pas mieux de réserver le nom « GNU/Linux » pour les "
-"distributions constituées uniquement de logiciels libres ? Après tout, 
c'est "
+"Ne serait-il pas mieux de réserver le nom « GNU/Linux » pour les "
+"distributions constituées uniquement de logiciels libres ? Après tout, 
c'est "
 "bien l'idéal de GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve"
 "\">#reserve</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | The widespread practice of adding nonfree software to the GNU/Linux system
-# | is a major problem for our community.  It teaches the users that nonfree
-# | software is ok, and that using it is part of the spirit of
-# | [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} Many &ldquo;Linux&rdquo;
-# | User Groups make it part of their mission to help users use nonfree
-# | add-ons, and may even invite salesmen to come and make sales pitches for
-# | them.  They adopt goals such as &ldquo;helping the users&rdquo; of
-# | GNU/Linux (including helping them use nonfree applications and drivers),
-# | or making the system more popular even at the cost of freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The widespread practice of adding nonfree software to the GNU/Linux "
-#| "system is a major problem for our community.  It teaches the users that "
-#| "nonfree software is ok, and that using it is part of the spirit of &ldquo;"
-#| "Linux&rdquo;.  Many &ldquo;Linux&rdquo; User Groups make it part of their "
-#| "mission to help users use nonfree add-ons, and may even invite salesmen "
-#| "to come and make sales pitches for them.  They adopt goals such as &ldquo;"
-#| "helping the users&rdquo; of GNU/Linux (including helping them use nonfree "
-#| "applications and drivers), or making the system more popular even at the "
-#| "cost of freedom."
 msgid ""
 "The widespread practice of adding nonfree software to the GNU/Linux system "
 "is a major problem for our community.  It teaches the users that nonfree "
@@ -2766,11 +2282,11 @@
 "La pratique couramment admise d'ajouter des logiciels non libres au système "
 "GNU/Linux est un problème majeur pour notre communauté. Cela enseigne aux "
 "utilisateurs que le logiciel non libre est acceptable et que son usage fait "
-"partie de l'esprit « Linux ». Des groupes d'utilisateurs de « Linux » 
"
+"partie de l'esprit « Linux ». Des groupes d'utilisateurs de 
« Linux » "
 "considèrent qu'aider les utilisateurs à se servir d'extensions non libres "
-"fait partie de leur mission ; il arrive même qu'ils invitent des 
commerciaux "
+"fait partie de leur mission ; il arrive même qu'ils invitent des 
commerciaux "
 "à venir faire l'article pour elles. Ils se donnent des objectifs comme "
-"« aider les utilisateurs » de GNU/Linux (ceci incluant l'aide à "
+"« aider les utilisateurs » de GNU/Linux (ceci incluant l'aide à "
 "l'utilisation d'applications et de pilotes non libres), ou encore rendre le "
 "système plus populaire, même au prix de la liberté."
 
@@ -2794,23 +2310,6 @@
 "ces systèmes étaient d'abord GNU."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The way to lead these users to see a connection with freedom is exactly
-# | the opposite: to inform them that all these system versions <em>are</em>
-# | versions of GNU, that they all are based on a system that exists
-# | specifically for the sake of the users' freedom.  With this understanding,
-# | they can start to recognize the distributions that include nonfree
-# | software as perverted, adulterated versions of GNU, instead of thinking
-# | they are proper and appropriate &ldquo;versions of [-Linux&rdquo;.-]
-# | {+Linux.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The way to lead these users to see a connection with freedom is exactly "
-#| "the opposite: to inform them that all these system versions <em>are</em> "
-#| "versions of GNU, that they all are based on a system that exists "
-#| "specifically for the sake of the users' freedom.  With this "
-#| "understanding, they can start to recognize the distributions that include "
-#| "nonfree software as perverted, adulterated versions of GNU, instead of "
-#| "thinking they are proper and appropriate &ldquo;versions of Linux&rdquo;."
 msgid ""
 "The way to lead these users to see a connection with freedom is exactly the "
 "opposite: to inform them that all these system versions <em>are</em> "
@@ -2821,12 +2320,12 @@
 "proper and appropriate &ldquo;versions of Linux.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Le moyen d'amener ces utilisateurs à faire le lien avec la liberté est "
-"exactement l'opposé : il faut les informer que toutes ces versions du "
+"exactement l'opposé : il faut les informer que toutes ces versions du "
 "système <em>sont</em> des versions de GNU, et qu'elles sont toutes basées "
 "sur un système qui a pour raison d'être la liberté des utilisateurs. En "
 "comprenant cela, ils pourront commencer à reconnaître les distributions qui 
"
 "incluent des logiciels non libres comme des versions perverties, dénaturées 
"
-"de GNU, au lieu de penser que ce sont des « versions de Linux » correctes 
et "
+"de GNU, au lieu de penser que ce sont des « versions de Linux » 
correctes et "
 "légitimes."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -2840,13 +2339,13 @@
 "you along!"
 msgstr ""
 "Il est très utile de lancer des groupes d'utilisateurs de GNU/Linux qui "
-"appellent le système par son nom, « GNU/Linux », et adoptent les idéaux 
du "
+"appellent le système par son nom, « GNU/Linux », et adoptent les 
idéaux du "
 "projet GNU comme base de leurs activités. Si le groupe d'utilisateurs de "
 "Linux de votre région est touché par le problème décrit ci-dessus, nous 
vous "
 "suggérons de faire campagne dans ce groupe pour changer son orientation (et "
 "son nom), ou de lancer un nouveau groupe. Les gens qui se focalisent sur des "
 "buts plus superficiels ont le droit d'avoir leur point de vue, mais ne les "
-"laissez pas vous entraîner !"
+"laissez pas vous entraîner !"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -2855,7 +2354,7 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "Pourquoi ne pas faire une distribution GNU de Linux [sic] et l'appeler GNU/"
-"Linux ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</"
+"Linux ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#gnudist\">#gnudist</"
 "a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -2866,7 +2365,7 @@
 "and call that alone &ldquo;GNU/Linux&rdquo; would obscure the point we want "
 "to make."
 msgstr ""
-"Toutes les versions des distributions « Linux » sont en réalité des 
versions "
+"Toutes les versions des distributions « Linux » sont en réalité des 
versions "
 "du système GNU utilisant Linux comme noyau. C'est le but du terme GNU/Linux "
 "que de communiquer sur ce point. Développer une autre distribution et "
 "appeler uniquement celle-là GNU/Linux rendrait incompréhensible ce que nous 
"
@@ -2882,7 +2381,7 @@
 msgstr ""
 "Quant à développer une distribution de GNU/Linux, nous l'avons déjà fait 
une "
 "fois, lorsque nous avons soutenu financièrement le développement de Debian "
-"GNU/Linux à ses débuts. Il ne semble pas utile de recommencer : ce serait "
+"GNU/Linux à ses débuts. Il ne semble pas utile de recommencer : ce serait 
"
 "beaucoup de travail, et à moins que la nouvelle distribution n'ait des "
 "avantages substantiels par rapport aux autres, elle ne servirait à rien."
 
@@ -2900,8 +2399,8 @@
 "existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;GNU&rdquo;? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Pourquoi ne pas simplement dire « Linux est le noyau de GNU » et 
distribuer "
-"une version existante quelconque de GNU/Linux sous le nom « GNU » ? 
<span "
+"Pourquoi ne pas simplement dire « Linux est le noyau de GNU » et 
distribuer "
+"une version existante quelconque de GNU/Linux sous le nom « GNU » ? 
<span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -2916,17 +2415,6 @@
 "recul)."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | If we were to take an existing version of GNU/Linux and relabel it as
-# | [-&ldquo;GNU&rdquo;,-] {+&ldquo;GNU,&rdquo;+} that would be somewhat like
-# | making a version of the GNU system and labeling it
-# | [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} That wasn't right, and
-# | we don't want to act like that.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If we were to take an existing version of GNU/Linux and relabel it as "
-#| "&ldquo;GNU&rdquo;, that would be somewhat like making a version of the "
-#| "GNU system and labeling it &ldquo;Linux&rdquo;.  That wasn't right, and "
-#| "we don't want to act like that."
 msgid ""
 "If we were to take an existing version of GNU/Linux and relabel it as &ldquo;"
 "GNU,&rdquo; that would be somewhat like making a version of the GNU system "
@@ -2934,8 +2422,8 @@
 "act like that."
 msgstr ""
 "Si nous voulions prendre une version existante de GNU/Linux et la "
-"réétiqueter « GNU », ce serait un peu comme de prendre une version du "
-"système GNU et la réétiqueter « Linux ». Ce n'était pas juste et nous 
ne "
+"réétiqueter « GNU », ce serait un peu comme de prendre une version du 
"
+"système GNU et la réétiqueter « Linux ». Ce n'était pas juste et 
nous ne "
 "voulons pas faire la même chose."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -2944,7 +2432,7 @@
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Le projet GNU a-t-il condamné l'utilisation de Linux et s'y est-il opposé "
-"dans les premiers temps ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"dans les premiers temps ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -2964,28 +2452,10 @@
 "personnes qui changeaient certains paquets GNU pour les utiliser avec Linux. "
 "Nous voulions inclure leurs changements dans les distributions standards "
 "pour que nos paquets fonctionnent directement en combinaison avec Linux. "
-"Mais ces changements étaient souvent ad hoc et non portables ; il était "
+"Mais ces changements étaient souvent ad hoc et non portables ; il était "
 "nécessaire de les nettoyer pour l'installation."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The people who had made the changes showed little interest in cooperating
-# | with us.  One of them actually told us that he didn't care about working
-# | with the GNU Project because he was a &ldquo;Linux [-user&rdquo;.-]
-# | {+user.&rdquo;+} That came as a shock, because the people who ported GNU
-# | packages to other systems had generally wanted to work with us to get
-# | their changes installed.  Yet these people, developing a system that was
-# | primarily based on GNU, were the first (and still practically the only)
-# | group that was unwilling to work with us.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The people who had made the changes showed little interest in cooperating "
-#| "with us.  One of them actually told us that he didn't care about working "
-#| "with the GNU Project because he was a &ldquo;Linux user&rdquo;.  That "
-#| "came as a shock, because the people who ported GNU packages to other "
-#| "systems had generally wanted to work with us to get their changes "
-#| "installed.  Yet these people, developing a system that was primarily "
-#| "based on GNU, were the first (and still practically the only) group that "
-#| "was unwilling to work with us."
 msgid ""
 "The people who had made the changes showed little interest in cooperating "
 "with us.  One of them actually told us that he didn't care about working "
@@ -2997,7 +2467,7 @@
 msgstr ""
 "Ceux qui ont réalisé ces changements ont montré peu d'intérêt à 
coopérer "
 "avec nous. L'une d'entre eux nous a même dit qu'il se moquait de travailler "
-"avec le projet GNU puisqu'il était « utilisateur de Linux ». Cela nous a 
"
+"avec le projet GNU puisqu'il était « utilisateur de Linux ». Cela nous 
a "
 "choqué, puisque les gens qui adaptaient des paquets GNU pour d'autres "
 "systèmes voulaient généralement travailler avec nous pour que leurs "
 "changements soient inclus. C'était la première fois qu'un groupe de "
@@ -3005,19 +2475,6 @@
 "refusait de travailler avec nous, et c'est toujours pratiquement le seul."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | It was this experience that first showed us that people were calling a
-# | version of the GNU system [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} and that this confusion was obstructing our work.
-# |  Asking you to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is our response to
-# | that problem, and to the other problems caused by the &ldquo;Linux&rdquo;
-# | misnomer.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It was this experience that first showed us that people were calling a "
-#| "version of the GNU system &ldquo;Linux&rdquo;, and that this confusion "
-#| "was obstructing our work.  Asking you to call the system &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo; is our response to that problem, and to the other problems "
-#| "caused by the &ldquo;Linux&rdquo; misnomer."
 msgid ""
 "It was this experience that first showed us that people were calling a "
 "version of the GNU system &ldquo;Linux,&rdquo; and that this confusion was "
@@ -3026,7 +2483,7 @@
 "&ldquo;Linux&rdquo; misnomer."
 msgstr ""
 "C'est cette expérience qui nous a montré pour la première fois que des 
gens "
-"appelaient une version du système GNU « Linux », et que cette confusion "
+"appelaient une version du système GNU « Linux », et que cette 
confusion "
 "faisait obstruction à notre travail. Vous demander d'appeler le système 
GNU/"
 "Linux est notre réponse à ce problème et aux autres problèmes posés par "
 "cette erreur de dénomination."
@@ -3037,7 +2494,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Pourquoi avez-vous attendu si longtemps pour demander aux gens d'utiliser le "
-"nom GNU/Linux ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait"
+"nom GNU/Linux ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait"
 "\">#wait</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -3058,26 +2515,17 @@
 "\">#allgpled</a>)</span>"
 msgstr ""
 "La convention GNU/[nom] doit-elle être appliquée à tous les programmes 
sous "
-"GPL ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled\">#allgpled</"
+"GPL ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#allgpled\">#allgpled</"
 "a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | We never refer to individual programs as
-# | [-&ldquo;GNU/<i>name</i>&rdquo;.-] {+&ldquo;GNU/<i>name</i>.&rdquo;+} When
-# | a program is a GNU package, we may call it &ldquo;GNU
-# | [-<i>name</i>&rdquo;.-] {+<i>name</i>.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We never refer to individual programs as &ldquo;GNU/<i>name</i>&rdquo;.  "
-#| "When a program is a GNU package, we may call it &ldquo;GNU <i>name</"
-#| "i>&rdquo;."
 msgid ""
 "We never refer to individual programs as &ldquo;GNU/<i>name</i>.&rdquo; When "
 "a program is a GNU package, we may call it &ldquo;GNU <i>name</i>.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Nous ne faisons jamais référence à des programmes individuels en tant que "
-"« GNU/[nom] ». Quand un programme est un paquet GNU, nous l'appelons "
-"généralement « GNU [nom] »."
+"« GNU/<i>nom</i> ». Quand un programme est un paquet GNU, nous 
l'appelons "
+"généralement « GNU <i>nom</i> »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3088,8 +2536,8 @@
 msgstr ""
 "GNU, le système d'exploitation, est constitué de beaucoup de programmes "
 "différents. Certains des programmes de GNU ont été écrits en tant que "
-"parties du projet GNU ou comme contribution spéciale au projet : ce sont 
les "
-"paquets GNU, et nous utilisons souvent « GNU » dans leurs noms."
+"parties du projet GNU ou comme contribution spéciale au projet : ce sont 
les "
+"paquets GNU, et nous utilisons souvent « GNU » dans leurs noms."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3120,10 +2568,10 @@
 "sous GPL. Si vous écrivez un programme et le distribuez sous GPL, cela ne "
 "signifie pas que le projet GNU l'a écrit ou que vous l'avez écrit pour 
nous. "
 "Par exemple le noyau, Linux, est distribué sous GNU GPL, mais Linus ne l'a "
-"pas écrit comme partie du projet GNU ; il a réalisé ce travail "
+"pas écrit comme partie du projet GNU ; il a réalisé ce travail "
 "indépendamment. Si quelque chose n'est pas un paquet GNU, le projet GNU ne "
 "peut pas demander de reconnaissance pour cela, et il serait incorrect de "
-"mettre « GNU » dans son nom."
+"mettre « GNU » dans son nom."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3170,7 +2618,7 @@
 "(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Puisque GNU vient en grande partie d'Unix, GNU ne devrait-il pas donner "
-"crédit à Unix en utilisant « Unix » dans son nom ? <span 
class=\"anchor-"
+"crédit à Unix en utilisant « Unix » dans son nom ? <span 
class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -3185,26 +2633,12 @@
 "En réalité, rien de GNU ne vient d'Unix. Unix était un logiciel privateur "
 "(et l'est toujours), donc utiliser une partie de son code dans GNU aurait "
 "été illégal. Ceci n'est pas une coïncidence, c'est la raison pour 
laquelle "
-"nous avons développé GNU : puisqu'on ne pouvait pas être libre en 
utilisant "
+"nous avons développé GNU : puisqu'on ne pouvait pas être libre en 
utilisant "
 "Unix, ni aucun des autres systèmes d'exploitation de l'époque, nous avions "
 "besoin d'un système libre pour les remplacer. Nous ne pouvions copier aucun "
-"programme d'Unix, ni même une portion de programme : tout a dû être 
réécrit."
+"programme d'Unix, ni même une portion de programme : tout a dû être 
réécrit."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | No code in GNU comes from Unix, but GNU is a Unix-compatible system;
-# | therefore, many of the ideas and specifications of GNU do come from Unix. 
-# | The name [-&ldquo;GNU&rdquo;,-] {+&ldquo;GNU,&rdquo;+} which stands for
-# | &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-] {+Unix,&rdquo;+} is a humorous way of
-# | giving credit to Unix for this, following a hacker tradition of recursive
-# | acronyms that started in the 70s.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No code in GNU comes from Unix, but GNU is a Unix-compatible system; "
-#| "therefore, many of the ideas and specifications of GNU do come from "
-#| "Unix.  The name &ldquo;GNU&rdquo;, which stands for &ldquo;GNU's Not "
-#| "Unix&rdquo;, is a humorous way of giving credit to Unix for this, "
-#| "following a hacker tradition of recursive acronyms that started in the "
-#| "70s."
 msgid ""
 "No code in GNU comes from Unix, but GNU is a Unix-compatible system; "
 "therefore, many of the ideas and specifications of GNU do come from Unix.  "
@@ -3213,30 +2647,13 @@
 "tradition of recursive acronyms that started in the 70s."
 msgstr ""
 "Aucun code de GNU ne provient d'Unix, mais GNU est un système compatible "
-"avec Unix ; c'est pourquoi beaucoup des idées et spécifications de GNU "
-"proviennent d'Unix. Le nom « GNU », qui signifie « GNU N'est pas Unix 
» <em>"
+"avec Unix ; c'est pourquoi beaucoup des idées et spécifications de GNU "
+"proviennent d'Unix. Le nom « GNU », qui signifie « GNU N'est pas 
Unix » <em>"
 "[GNU's Not Unix]</em>, est une manière humoristique de donner crédit à 
Unix, "
 "selon la tradition d'acronymes récursifs qui a débuté chez les hackers 
dans "
 "les années 70."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The first such recursive acronym was TINT, &ldquo;TINT Is Not
-# | [-TECO&rdquo;.-] {+TECO.&rdquo;+} The author of TINT wrote another
-# | implementation of TECO (there were already many of them, for various
-# | systems), but instead of calling it by a dull name like
-# | &ldquo;<em>somethingorother</em> [-TECO&rdquo;,-] {+TECO,&rdquo;+} he
-# | thought of a clever amusing name.  (That's what hacking means: <a
-# | href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>playful
-# | cleverness</a>.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The first such recursive acronym was TINT, &ldquo;TINT Is Not "
-#| "TECO&rdquo;.  The author of TINT wrote another implementation of TECO "
-#| "(there were already many of them, for various systems), but instead of "
-#| "calling it by a dull name like &ldquo;<em>somethingorother</em> "
-#| "TECO&rdquo;, he thought of a clever amusing name.  (That's what hacking "
-#| "means: <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>playful "
-#| "cleverness</a>.)"
 msgid ""
 "The first such recursive acronym was TINT, &ldquo;TINT Is Not TECO.&rdquo; "
 "The author of TINT wrote another implementation of TECO (there were already "
@@ -3250,25 +2667,10 @@
 "nouvelle implémentation de TECO (il en existait déjà beaucoup, pour de "
 "nombreux systèmes), mais au lieu de l'appeler d'un nom ennuyeux comme "
 "<em>quelque-chose</em> TECO, il a imaginé un nom plus intelligent et plus "
-"amusant (c'est ce que hacking signifie : <a href=\"https://stallman.org/";
+"amusant (c'est ce que hacking signifie : <a href=\"https://stallman.org/";
 "articles/on-hacking.html\">intelligence ludique</a>)."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Other hackers enjoyed that name so much that we imitated the approach.  It
-# | became a tradition that, when you were writing from scratch a program that
-# | was similar to some existing program (let's imagine its name was
-# | &ldquo;Klever&rdquo;), you could give it a recursive acronym name, such as
-# | &ldquo;MINK&rdquo; for &ldquo;MINK Is Not Klever.&rdquo; In this same
-# | spirit we called our replacement for Unix &ldquo;GNU's Not
-# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Other hackers enjoyed that name so much that we imitated the approach.  "
-#| "It became a tradition that, when you were writing from scratch a program "
-#| "that was similar to some existing program (let's imagine its name was "
-#| "&ldquo;Klever&rdquo;), you could give it a recursive acronym name, such "
-#| "as &ldquo;MINK&rdquo; for &ldquo;MINK Is Not Klever.&rdquo; In this same "
-#| "spirit we called our replacement for Unix &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;."
 msgid ""
 "Other hackers enjoyed that name so much that we imitated the approach.  It "
 "became a tradition that, when you were writing from scratch a program that "
@@ -3279,27 +2681,12 @@
 msgstr ""
 "D'autres hackers ont tellement aimé ce nom qu'ils ont imité cette approche. 
"
 "Cela devint une tradition, quand vous écriviez à partir de zéro un 
programme "
-"similaire à un programme existant (imaginons que son nom était « Klever 
»), "
-"de lui donner un nom en acronyme récursif, tel que « MINK » pour 
<em>MINK Is "
+"similaire à un programme existant (imaginons que son nom était 
« Klever »), "
+"de lui donner un nom en acronyme récursif, tel que « MINK » pour 
<em>MINK Is "
 "Not Klever</em>. Dans le même esprit nous avons appelé <em>GNU's Not Unix</"
 "em> notre substitut à Unix."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Historically, AT&amp;T which developed Unix did not want anyone to give it
-# | credit by using &ldquo;Unix&rdquo; in the name of a similar system, not
-# | even in a system 99% copied from Unix.  AT&amp;T actually threatened to
-# | sue anyone giving AT&amp;T credit in that way.  This is why each of the
-# | various modified versions of Unix (all proprietary, like Unix) had a
-# | completely different name that didn't include [-&ldquo;Unix&rdquo;.-]
-# | {+&ldquo;Unix.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Historically, AT&amp;T which developed Unix did not want anyone to give "
-#| "it credit by using &ldquo;Unix&rdquo; in the name of a similar system, "
-#| "not even in a system 99% copied from Unix.  AT&amp;T actually threatened "
-#| "to sue anyone giving AT&amp;T credit in that way.  This is why each of "
-#| "the various modified versions of Unix (all proprietary, like Unix) had a "
-#| "completely different name that didn't include &ldquo;Unix&rdquo;."
 msgid ""
 "Historically, AT&amp;T which developed Unix did not want anyone to give it "
 "credit by using &ldquo;Unix&rdquo; in the name of a similar system, not even "
@@ -3309,19 +2696,19 @@
 "different name that didn't include &ldquo;Unix.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Historiquement AT&amp;T, qui développait Unix, ne voulait pas qu'on lui "
-"donne crédit en mettant « Unix » dans le nom d'un système similaire, 
même "
+"donne crédit en mettant « Unix » dans le nom d'un système similaire, 
même "
 "pas un système copié à 99 % d'Unix. En réalité, AT&amp;T a menacé de "
 "traduire en justice quiconque donnerait crédit à AT&amp;T de cette 
manière. "
 "C'est pourquoi chaque version modifiée basée sur Unix (chacune d'entre elle 
"
 "tout aussi privatrice qu'Unix) a reçu un nom complètement différent qui "
-"n'incluait pas « Unix »."
+"n'incluait pas « Unix »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Faut-il dire également « GNU/BSD » ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"Faut-il dire également « GNU/BSD » ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -3329,7 +2716,7 @@
 "We don't call the BSD systems (FreeBSD, etc.) &ldquo;GNU/BSD&rdquo; systems, "
 "because that term does not fit the history of the BSD systems."
 msgstr ""
-"Nous n'appelons pas les systèmes BSD (FreeBSD, etc.)  « systèmes GNU/BSD 
», "
+"Nous n'appelons pas les systèmes BSD (FreeBSD, etc.)  « systèmes 
GNU/BSD », "
 "parce que ce terme ne convient pas, étant donnée l'histoire des systèmes 
BSD."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -3369,7 +2756,7 @@
 "the situation."
 msgstr ""
 "Les systèmes BSD d'aujourd'hui utilisent parfois certains paquets GNU, de la 
"
-"même manière que le système GNU utilise certains programmes BSD ; 
cependant, "
+"même manière que le système GNU utilise certains programmes BSD ; 
cependant, "
 "en tant qu'ensemble, ce sont deux systèmes différents qui ont évolué "
 "séparément. Les développeurs de BSD n'ont pas écrit un noyau pour 
l'ajouter "
 "au système GNU, donc un nom comme GNU/BSD ne convient pas du tout à la "
@@ -3380,23 +2767,10 @@
 "The connection between GNU/Linux and GNU is much closer, and that's why the "
 "name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is appropriate for it."
 msgstr ""
-"La relation entre GNU/Linux et GNU est beaucoup plus étroite ; c'est la "
-"raison pour laquelle le nom « GNU/Linux » est approprié."
+"La relation entre GNU/Linux et GNU est beaucoup plus étroite ; c'est la "
+"raison pour laquelle le nom « GNU/Linux » est approprié."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | There is a version of GNU which uses the kernel from NetBSD.  Its
-# | developers call it &ldquo;Debian [-GNU/NetBSD&rdquo;,-]
-# | {+GNU/NetBSD,&rdquo;+} but &ldquo;GNU/kernelofNetBSD&rdquo; would be more
-# | accurate, since NetBSD is an entire system, not just the kernel.  This is
-# | not a BSD system, since most of the system is the same as the GNU/Linux
-# | system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is a version of GNU which uses the kernel from NetBSD.  Its "
-#| "developers call it &ldquo;Debian GNU/NetBSD&rdquo;, but &ldquo;GNU/"
-#| "kernelofNetBSD&rdquo; would be more accurate, since NetBSD is an entire "
-#| "system, not just the kernel.  This is not a BSD system, since most of the "
-#| "system is the same as the GNU/Linux system."
 msgid ""
 "There is a version of GNU which uses the kernel from NetBSD.  Its developers "
 "call it &ldquo;Debian GNU/NetBSD,&rdquo; but &ldquo;GNU/"
@@ -3405,8 +2779,8 @@
 "system is the same as the GNU/Linux system."
 msgstr ""
 "Il y a une version de GNU qui utilise le noyau provenant de NetBSD. Ses "
-"développeurs l'ont appelé « Debian GNU/NetBSD », mais « GNU/noyau-de-"
-"NetBSD » serait plus précis, puisque NetBSD est le système complet, pas "
+"développeurs l'ont appelé « Debian GNU/NetBSD », mais 
« GNU/noyau-de-"
+"NetBSD » serait plus précis, puisque NetBSD est le système complet, pas "
 "seulement le noyau. Ce n'est pas un système BSD, puisque la majorité du "
 "système est identique au système GNU/Linux."
 
@@ -3417,23 +2791,10 @@
 "\">#othersys</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Si j'installe les outils GNU sur Windows, cela signifie-t-il que je "
-"fonctionne sous un système GNU/Windows ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"fonctionne sous un système GNU/Windows ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#othersys\">#othersys</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Not in the same sense that we mean by [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.-]
-# | {+&ldquo;GNU/Linux.&rdquo;+} The tools of GNU are just a part of the GNU
-# | software, which is just a part of the GNU system, and underneath them you
-# | would still have another complete operating system which has no code in
-# | common with GNU.  All in all, that's a very different situation from
-# | GNU/Linux.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Not in the same sense that we mean by &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  The tools "
-#| "of GNU are just a part of the GNU software, which is just a part of the "
-#| "GNU system, and underneath them you would still have another complete "
-#| "operating system which has no code in common with GNU.  All in all, "
-#| "that's a very different situation from GNU/Linux."
 msgid ""
 "Not in the same sense that we mean by &ldquo;GNU/Linux.&rdquo; The tools of "
 "GNU are just a part of the GNU software, which is just a part of the GNU "
@@ -3441,9 +2802,9 @@
 "system which has no code in common with GNU.  All in all, that's a very "
 "different situation from GNU/Linux."
 msgstr ""
-"Pas dans le sens où nous l'entendons dans « GNU/Linux ». Les outils de 
GNU "
+"Pas dans le sens où nous l'entendons dans « GNU/Linux ». Les outils de 
GNU "
 "ne sont qu'une partie des logiciels GNU, qui eux-mêmes sont une partie du "
-"système GNU ; sous ces outils vous auriez aussi un autre système "
+"système GNU ; sous ces outils vous auriez aussi un autre système "
 "d'exploitation complet, mais il n'aurait aucun code en commun avec GNU. "
 "C'est donc une situation très différente de GNU/Linux."
 
@@ -3452,7 +2813,7 @@
 "Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Linux ne peut-il être utilisé sans GNU ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"Linux ne peut-il être utilisé sans GNU ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -3466,7 +2827,7 @@
 "Linux est utilisé par lui-même, ou avec d'autres petits programmes, dans "
 "certains appareils. Ces petits systèmes logiciels sont très différents 
d'un "
 "système GNU/Linux. Par exemple, les utilisateurs ne les installent pas sur "
-"leur PC ; ils les trouveraient plutôt décevants. Il est utile de dire que "
+"leur PC ; ils les trouveraient plutôt décevants. Il est utile de dire que 
"
 "ces appareils n'exécutent que Linux, pour montrer combien ces petites "
 "plateformes sont différentes de GNU/Linux."
 
@@ -3475,7 +2836,7 @@
 "How much of the GNU system is needed for the system to be GNU/Linux? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Quelle quantité du système GNU faut-il pour que le système soit GNU/Linux 
?"
+"Quelle quantité du système GNU faut-il pour que le système soit 
GNU/Linux ?"
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)</"
 "span>"
 
@@ -3484,7 +2845,7 @@
 "&ldquo;How much&rdquo; is not a meaningful question because the GNU system "
 "does not have precise boundaries."
 msgstr ""
-"« Quelle quantité » n'est pas une question sensée parce que le système 
GNU "
+"« Quelle quantité » n'est pas une question sensée parce que le 
système GNU "
 "n'a pas de limite précise."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -3501,7 +2862,7 @@
 "liste précise) et les gens ajoutent constamment des paquets. En dépit de 
ces "
 "changements, c'est toujours le système GNU et l'ajout de Linux donne GNU/"
 "Linux. Si l'on utilise une partie du système GNU et qu'on en omet une autre "
-"partie, il n'y a aucun moyen probant de dire « quelle quantité » on en a 
"
+"partie, il n'y a aucun moyen probant de dire « quelle quantité » on en 
a "
 "utilisé."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -3520,7 +2881,7 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"Existe-t-il des systèmes Linux [sic] complets sans GNU ? <span class="
+"Existe-t-il des systèmes Linux [sic] complets sans GNU ? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu"
 "\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
 
@@ -3530,9 +2891,9 @@
 "example.  But it is a mistake to call them &ldquo;Linux&rdquo; systems, just "
 "as it is a mistake to call GNU a &ldquo;Linux&rdquo; system."
 msgstr ""
-"Il y a des systèmes complets qui contiennent Linux et pas GNU ; Android en "
-"est un exemple. Mais c'est une erreur d'appeler ces systèmes « Linux », 
tout "
-"comme d'appeler GNU « système Linux »."
+"Il y a des systèmes complets qui contiennent Linux et pas GNU ; Android en 
"
+"est un exemple. Mais c'est une erreur d'appeler ces systèmes 
« Linux », tout "
+"comme d'appeler GNU « système Linux »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3545,25 +2906,14 @@
 "est Linux."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | If you call the whole GNU/Linux system [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} you will find it necessary to say things like,
-# | &ldquo;Android contains Linux, but it isn't Linux, because it doesn't have
-# | the usual Linux [sic] libraries and utilities [meaning the GNU
-# | system].&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you call the whole GNU/Linux system &ldquo;Linux&rdquo;, you will find "
-#| "it necessary to say things like, &ldquo;Android contains Linux, but it "
-#| "isn't Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic] libraries and "
-#| "utilities [meaning the GNU system].&rdquo;"
 msgid ""
 "If you call the whole GNU/Linux system &ldquo;Linux,&rdquo; you will find it "
 "necessary to say things like, &ldquo;Android contains Linux, but it isn't "
 "Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic] libraries and utilities "
 "[meaning the GNU system].&rdquo;"
 msgstr ""
-"Si vous appelez « Linux » le système complet GNU/Linux, vous trouverez "
-"nécessaire de dire quelque chose du genre : « Android contient Linux, 
mais "
+"Si vous appelez « Linux » le système complet GNU/Linux, vous trouverez 
"
+"nécessaire de dire quelque chose du genre : « Android contient Linux, 
mais "
 "n'est pas Linux, parce qu'il n'a pas les bibliothèques et outils Linux [sic] 
"
 "habituels [c'est-à-dire le système GNU]."
 
@@ -3586,8 +2936,8 @@
 "\"#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu"
 "\">#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Est-il correct de dire « utiliser Linux » quand il s'agit de 
l'utilisation "
-"de GNU/Linux ou d'Android ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"Est-il correct de dire « utiliser Linux » quand il s'agit de 
l'utilisation "
+"de GNU/Linux ou d'Android ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu"
 "\">#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
 
@@ -3600,66 +2950,27 @@
 "vous voulez dire."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The public will find it very strange to speak of using Android as
-# | &ldquo;using [-Linux&rdquo;.-] {+Linux.&rdquo;+} It's like having a
-# | conversation, then saying you were conversing with the person's intestines
-# | or the person's circulatory system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The public will find it very strange to speak of using Android as &ldquo;"
-#| "using Linux&rdquo;.  It's like having a conversation, then saying you "
-#| "were conversing with the person's intestines or the person's circulatory "
-#| "system."
 msgid ""
 "The public will find it very strange to speak of using Android as &ldquo;"
 "using Linux.&rdquo; It's like having a conversation, then saying you were "
 "conversing with the person's intestines or the person's circulatory system."
 msgstr ""
 "Le public trouvera très étrange de se référer à l'utilisation d'Android 
en "
-"tant qu'« utilisation de Linux ». C'est comme d'avoir une conversation et 
de "
+"tant qu'« utilisation de Linux ». C'est comme d'avoir une conversation 
et de "
 "dire ensuite qu'on a discuté avec les intestins ou le système circulatoire "
 "de la personne."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | The public <em>will</em> understand the idea of &ldquo;using Linux&rdquo;
-# | when it's really GNU/Linux, by way of the usual misunderstanding: thinking
-# | of the whole system as [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The public <em>will</em> understand the idea of &ldquo;using Linux&rdquo; "
-#| "when it's really GNU/Linux, by way of the usual misunderstanding: "
-#| "thinking of the whole system as &ldquo;Linux&rdquo;."
 msgid ""
 "The public <em>will</em> understand the idea of &ldquo;using Linux&rdquo; "
 "when it's really GNU/Linux, by way of the usual misunderstanding: thinking "
 "of the whole system as &ldquo;Linux.&rdquo;"
 msgstr ""
 "C'est vrai que, dans le cas de GNU/Linux, le public comprendra l'idée "
-"derrière « utiliser Linux » du fait de la méprise habituelle qui 
consiste à "
-"assimiler le système complet à « Linux »."
+"derrière « utiliser Linux » du fait de la méprise habituelle qui 
consiste à "
+"assimiler le système complet à « Linux »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Use of Android and use of GNU/Linux are totally different, as different as
-# | driving a car and riding a bicycle.  The fact that the first two both
-# | contain Linux is irrelevant to using them, just as the fact that a car and
-# | a bicycle both have a structure of metal is irrelevant to using those two.
-# |  If you wish to talk about using cars and bikes, you wouldn't speak of
-# | &ldquo;riding metal [-objects&rdquo; &mdash; not-]
-# | {+objects&rdquo;&mdash;not+} unless you're playing games with the reader. 
-# | You would say, &ldquo;using cars and bikes.&rdquo; Likewise, the clear way
-# | to talk about using GNU/Linux and Android is to say &ldquo;using GNU/Linux
-# | and Android.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use of Android and use of GNU/Linux are totally different, as different "
-#| "as driving a car and riding a bicycle.  The fact that the first two both "
-#| "contain Linux is irrelevant to using them, just as the fact that a car "
-#| "and a bicycle both have a structure of metal is irrelevant to using those "
-#| "two.  If you wish to talk about using cars and bikes, you wouldn't speak "
-#| "of &ldquo;riding metal objects&rdquo; &mdash; not unless you're playing "
-#| "games with the reader.  You would say, &ldquo;using cars and bikes."
-#| "&rdquo; Likewise, the clear way to talk about using GNU/Linux and Android "
-#| "is to say &ldquo;using GNU/Linux and Android.&rdquo;"
 msgid ""
 "Use of Android and use of GNU/Linux are totally different, as different as "
 "driving a car and riding a bicycle.  The fact that the first two both "
@@ -3678,9 +2989,9 @@
 "bicyclettes n'intervient dans leur mode d'emploi. Si vous voulez parler de "
 "l'utilisation des voitures et des bicyclettes, vous ne direz pas que vous "
 "conduisez des objets métalliques – à moins de jouer avec le lecteur. Vous 
"
-"direz « utiliser des voitures et des bicyclettes ». De même, pour parler 
"
+"direz « utiliser des voitures et des bicyclettes ». De même, pour 
parler "
 "sans ambiguïté de l'utilisation de GNU/Linux ou d'Android, il faut dire "
-"« utiliser GNU/Linux ou Android »."
+"« utiliser GNU/Linux ou Android »."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -3688,9 +2999,9 @@
 "Torvalds' role as posterboy for our community? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Pourquoi ne pas carrément appeler le système « Linux » et renforcer le 
rôle "
+"Pourquoi ne pas carrément appeler le système « Linux » et renforcer 
le rôle "
 "de Linus Torvalds comme icône <em>[posterboy]</em> représentant notre "
-"communauté ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#helplinus"
+"communauté ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#helplinus"
 "\">#helplinus</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -3706,10 +3017,10 @@
 "Linus Torvalds est le <i>posterboy</i> (ce terme ne vient pas de nous mais "
 "d'autres personnes) de ses objectifs propres, pas des nôtres. Son but est de 
"
 "rendre le système plus populaire, et il croit que sa valeur pour la 
société "
-"réside essentiellement dans les avantages pratiques qu'il offre : sa "
+"réside essentiellement dans les avantages pratiques qu'il offre : sa "
 "puissance, sa fiabilité et sa grande disponibilité. Il n'a jamais défendu 
<a "
 "href=\"/philosophy/why-free.html\">la liberté de coopérer</a> en tant que "
-"principe éthique, c'est pourquoi le public n'associe pas le nom « Linux 
» "
+"principe éthique, c'est pourquoi le public n'associe pas le nom 
« Linux » "
 "avec ce principe."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -3726,7 +3037,7 @@
 "Linus a publiquement affirmé son désaccord avec les idéaux du mouvement du 
"
 "logiciel libre. Il a développé des logiciels non libres dans son travail "
 "pendant de nombreuses années (et l'a dit à un large public à l'occasion 
d'un "
-"<i>Linux World Show</i>) ; de plus, il a publiquement invité ses collègues 
"
+"<i>Linux World Show</i>) ; de plus, il a publiquement invité ses 
collègues "
 "développeurs de Linux, le noyau, à utiliser des logiciels non libres pour "
 "travailler dessus avec lui. Il va même plus loin, et rembarre les personnes "
 "qui suggèrent qu'ingénieurs et scientifiques devraient considérer les "
@@ -3745,11 +3056,11 @@
 "views."
 msgstr ""
 "Il n'y a rien de mal à écrire un programme libre pour s'instruire et "
-"s'amuser ; le noyau écrit par Linus pour ces motivations est une "
+"s'amuser ; le noyau écrit par Linus pour ces motivations est une "
 "contribution importante à notre communauté. Mais ces motivations ne sont 
pas "
 "celles pour lesquelles existe le système complet libre GNU/Linux, et elles "
 "n'assureront pas notre liberté dans l'avenir. Le public a besoin de le "
-"savoir. Linus a le droit de promouvoir son point de vue ; cependant les gens 
"
+"savoir. Linus a le droit de promouvoir son point de vue ; cependant les 
gens "
 "doivent prendre conscience que le système d'exploitation dont il s'agit "
 "prend racine dans un idéal de liberté, pas dans ses idées."
 
@@ -3759,21 +3070,10 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
 "N'est-ce pas une erreur de notre part que de mettre sur le travail de Linus "
-"Torvalds l'étiquette « GNU » ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"Torvalds l'étiquette « GNU » ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | It would be wrong, so we don't do that.  Torvalds' work is Linux, the
-# | kernel; we are careful not to attribute that work to the GNU Project or
-# | label it as [-&ldquo;GNU&rdquo;.-] {+&ldquo;GNU.&rdquo;+} When we talk
-# | about the whole system, the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; gives him a share
-# | of the credit.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It would be wrong, so we don't do that.  Torvalds' work is Linux, the "
-#| "kernel; we are careful not to attribute that work to the GNU Project or "
-#| "label it as &ldquo;GNU&rdquo;.  When we talk about the whole system, the "
-#| "name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; gives him a share of the credit."
 msgid ""
 "It would be wrong, so we don't do that.  Torvalds' work is Linux, the "
 "kernel; we are careful not to attribute that work to the GNU Project or "
@@ -3781,70 +3081,37 @@
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo; gives him a share of the credit."
 msgstr ""
 "Ce serait une erreur, c'est pourquoi nous ne le faisons pas. Le travail de "
-"Torvalds est Linux, le noyau ; nous faisons attention à ne pas attribuer ce 
"
-"travail au projet GNU ni lui mettre l'étiquette « GNU ». Quand nous 
parlons "
-"du système entier, le nom « GNU/Linux » lui donne une part du crédit."
+"Torvalds est Linux, le noyau ; nous faisons attention à ne pas attribuer 
ce "
+"travail au projet GNU ni lui mettre l'étiquette « GNU ». Quand nous 
parlons "
+"du système entier, le nom « GNU/Linux » lui donne une part du crédit."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Linus Torvalds reconnaît-il que Linux est uniquement le noyau ? <span 
class="
+"Linus Torvalds reconnaît-il que Linux est uniquement le noyau ? <span 
class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | He recognized this at the beginning.  The {+<a
-# | 
href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\";>+}
-# | earliest Linux release [-notes said, <a
-# | 
href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\";>
-# | &ldquo;Most of the tools used with linux are GNU software and are under
-# | the GNU copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU)
-# |  for more info&rdquo;</a>.-] {+notes</a> said:+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He recognized this at the beginning.  The earliest Linux release notes "
-#| "said, <a href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-";
-#| "versions/RELNOTES-0.01\"> &ldquo;Most of the tools used with linux are "
-#| "GNU software and are under the GNU copyleft. These tools aren't in the "
-#| "distribution - ask me (or GNU)  for more info&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "He recognized this at the beginning.  The <a href=\"https://ftp.funet.fi/pub/";
 "linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\"> earliest Linux release "
 "notes</a> said:"
 msgstr ""
-"Il l'a reconnu dès le début. La première note de distribution de Linux 
dit : "
-"« <a href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/";
-"RELNOTES-0.01\">La plupart des outils utilisés avec Linux sont des logiciels 
"
-"GNU et sont sous le copyleft de GNU. Ces outils ne sont pas dans la "
-"distribution ; adressez-vous à moi (ou à GNU) pour toute information "
-"supplémentaire</a>. »"
+"Il l'a reconnu dès le début. La « <a 
href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/";
+"historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\">première note de distribution 
"
+"de Linux</a> dit : »"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><blockquote><p>
-# | [-He recognized this at the beginning.  The earliest Linux release notes
-# | said, <a
-# | 
href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\";>
-# | &ldquo;Most-]{+Most+} of the tools used with linux are GNU software and
-# | are under the GNU copyleft. These tools aren't in the distribution - ask
-# | me (or GNU)  for more [-info&rdquo;</a>.-] {+info.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He recognized this at the beginning.  The earliest Linux release notes "
-#| "said, <a href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-";
-#| "versions/RELNOTES-0.01\"> &ldquo;Most of the tools used with linux are "
-#| "GNU software and are under the GNU copyleft. These tools aren't in the "
-#| "distribution - ask me (or GNU)  for more info&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "Most of the tools used with linux are GNU software and are under the GNU "
 "copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU)  for more "
 "info."
 msgstr ""
-"Il l'a reconnu dès le début. La première note de distribution de Linux 
dit : "
-"« <a href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/";
-"RELNOTES-0.01\">La plupart des outils utilisés avec Linux sont des logiciels 
"
-"GNU et sont sous le copyleft de GNU. Ces outils ne sont pas dans la "
-"distribution ; adressez-vous à moi (ou à GNU) pour toute information "
-"supplémentaire</a>. »"
+"La plupart des outils utilisés avec Linux sont des logiciels GNU et sont "
+"sous le copyleft de GNU. Ces outils ne sont pas dans la distribution ; "
+"adressez-vous à moi (ou à GNU) pour toute information supplémentaire."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -3853,7 +3120,7 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Pourquoi ne pas terminer le noyau GNU Hurd, publier le système GNU comme un "
-"tout et arrêter de se demander comment appeler GNU/Linux ? <span class="
+"tout et arrêter de se demander comment appeler GNU/Linux ? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -3874,7 +3141,7 @@
 msgstr ""
 "Rendre le GNU Hurd assez opérationnel pour faire concurrence à Linux serait 
"
 "un gros travail dont la nécessité n'est pas évidente. Le seul défaut 
éthique "
-"de Linux en tant que noyau est qu'il inclut des « blobs » de 
micrologiciel ; "
+"de Linux en tant que noyau est qu'il inclut des « blobs » de 
micrologiciel ; "
 "le meilleur remède à ce problème est de <a href=\"https://www.fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects\">développer des micrologiciels libres de "
 "substitution</a>."
@@ -3885,26 +3152,11 @@
 "change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 msgstr ""
-"La bataille est déjà perdue ; la société a pris sa décision et nous ne "
-"pouvons rien y changer, pourquoi continuer à y penser ? <span 
class=\"anchor-"
+"La bataille est déjà perdue ; la société a pris sa décision et nous ne 
"
+"pouvons rien y changer, pourquoi continuer à y penser ? <span 
class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | This isn't a battle, it is a campaign of education.  What to call the
-# | system is not a single decision, to be made at one moment by
-# | &ldquo;society&rdquo;: each person, each organization, can decide what
-# | name to use.  You can't make others say [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo;+} but you can decide to call the system
-# | &ldquo;GNU/Linux&rdquo; yourself&mdash;and by doing so, you will help
-# | educate others.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This isn't a battle, it is a campaign of education.  What to call the "
-#| "system is not a single decision, to be made at one moment by &ldquo;"
-#| "society&rdquo;: each person, each organization, can decide what name to "
-#| "use.  You can't make others say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, but you can "
-#| "decide to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; yourself&mdash;and by "
-#| "doing so, you will help educate others."
 msgid ""
 "This isn't a battle, it is a campaign of education.  What to call the system "
 "is not a single decision, to be made at one moment by &ldquo;society&rdquo;: "
@@ -3915,9 +3167,9 @@
 msgstr ""
 "Ceci n'est pas une bataille, c'est une campagne éducative. Comment nommer le 
"
 "système n'est pas une décision unique, prise à un moment donné par la "
-"« société » : chaque personne, chaque organisation, peut décider quel 
nom "
-"utiliser. Vous ne pouvez forcer les autres à dire « GNU/Linux », mais 
vous "
-"pouvez décider d'appeler le système « GNU/Linux » vous-même, et ainsi 
vous "
+"« société » : chaque personne, chaque organisation, peut décider 
quel nom "
+"utiliser. Vous ne pouvez forcer les autres à dire « GNU/Linux », mais 
vous "
+"pouvez décider d'appeler le système « GNU/Linux » vous-même, et 
ainsi vous "
 "contribuerez à éduquer les autres."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -3927,29 +3179,10 @@
 "href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
 msgstr ""
 "La société a pris sa décision et nous ne pouvons rien y changer, quel bien 
"
-"cela fait-il si je dis « GNU/Linux » ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"cela fait-il si je dis « GNU/Linux » ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | This is not an all-or-nothing situation: correct and incorrect pictures
-# | are being spread more or less by various people.  If you call the system
-# | [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo;+} you will help
-# | others learn the system's true history, origin, and reason for being.  You
-# | can't correct the misnomer everywhere on your own, any more than we can,
-# | but you can help.  If only a few hundred people see you use the term
-# | [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo;+} you will have
-# | educated a substantial number of people with very little work.  And some
-# | of them will spread the correction to others.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not an all-or-nothing situation: correct and incorrect pictures "
-#| "are being spread more or less by various people.  If you call the system "
-#| "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, you will help others learn the system's true "
-#| "history, origin, and reason for being.  You can't correct the misnomer "
-#| "everywhere on your own, any more than we can, but you can help.  If only "
-#| "a few hundred people see you use the term &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, you "
-#| "will have educated a substantial number of people with very little work.  "
-#| "And some of them will spread the correction to others."
 msgid ""
 "This is not an all-or-nothing situation: correct and incorrect pictures are "
 "being spread more or less by various people.  If you call the system &ldquo;"
@@ -3960,13 +3193,13 @@
 "a substantial number of people with very little work.  And some of them will "
 "spread the correction to others."
 msgstr ""
-"Ce n'est pas une situation de tout ou rien : les deux noms, le correct et "
+"Ce n'est pas une situation de tout ou rien : les deux noms, le correct et "
 "l'incorrect, sont propagés à des degrés divers par différentes personnes. 
Si "
-"vous appelez le système « GNU/Linux », vous aiderez les autres à 
apprendre "
+"vous appelez le système « GNU/Linux », vous aiderez les autres à 
apprendre "
 "ce qu'il en est vraiment de l'histoire, de l'origine et de la raison d'être "
 "du système. Tout seul, vous ne pouvez rectifier partout le nom incorrect, "
 "pas plus que nous ne le pouvons. Mais si quelques centaines de personnes "
-"seulement vous voient utiliser le terme correct « GNU/Linux », vous aurez 
"
+"seulement vous voient utiliser le terme correct « GNU/Linux », vous 
aurez "
 "éduqué un nombre de gens considérable avec très peu de travail. Et 
certains "
 "d'entre eux propageront sûrement la rectification à d'autres."
 
@@ -3976,21 +3209,11 @@
 "people its real origin with a ten-minute explanation? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Ne serait-il pas mieux d'appeler le système « Linux » et d'apprendre aux 
"
-"gens son origine réelle avec une explication tenant en 10 minutes ? <span "
+"Ne serait-il pas mieux d'appeler le système « Linux » et d'apprendre 
aux "
+"gens son origine réelle avec une explication tenant en 10 minutes ? <span 
"
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
-# | If you help us by explaining to others in that way, we appreciate your
-# | effort, but that is not the best method.  It is not as effective as
-# | calling the system [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo;+} and uses your time inefficiently.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you help us by explaining to others in that way, we appreciate your "
-#| "effort, but that is not the best method.  It is not as effective as "
-#| "calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and uses your time "
-#| "inefficiently."
 msgid ""
 "If you help us by explaining to others in that way, we appreciate your "
 "effort, but that is not the best method.  It is not as effective as calling "
@@ -3998,26 +3221,10 @@
 msgstr ""
 "Si vous nous aidez en donnant ces explications aux autres, nous vous "
 "remercions de vos efforts, mais ce n'est pas la meilleure méthode. Ce n'est "
-"pas aussi efficace que d'appeler le système « GNU/Linux », et cela fait "
+"pas aussi efficace que d'appeler le système « GNU/Linux », et cela 
fait "
 "mauvais usage de votre temps."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | It is ineffective because it may not sink in, and surely will not
-# | propagate.  Some of the people who hear your explanation will pay
-# | attention, and they may learn a correct picture of the system's origin. 
-# | But they are unlikely to repeat the explanation to others whenever they
-# | talk about the system.  They will probably just call it
-# | [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} Without particularly
-# | intending to, they will help spread the incorrect picture.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is ineffective because it may not sink in, and surely will not "
-#| "propagate.  Some of the people who hear your explanation will pay "
-#| "attention, and they may learn a correct picture of the system's origin.  "
-#| "But they are unlikely to repeat the explanation to others whenever they "
-#| "talk about the system.  They will probably just call it &ldquo;"
-#| "Linux&rdquo;.  Without particularly intending to, they will help spread "
-#| "the incorrect picture."
 msgid ""
 "It is ineffective because it may not sink in, and surely will not "
 "propagate.  Some of the people who hear your explanation will pay attention, "
@@ -4031,7 +3238,7 @@
 "explication feront attention et pourront même en tirer une image correcte "
 "des origines du système. Mais c'est peu probable qu'elles répètent "
 "l'explication à d'autres chaque fois qu'elles parlent du système. Il est "
-"probable qu'elles l'appelleront simplement « Linux ». Sans penser à mal, 
"
+"probable qu'elles l'appelleront simplement « Linux ». Sans penser à 
mal, "
 "elles aideront à propager l'image incorrecte."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -4043,7 +3250,7 @@
 "help the GNU Project effectively."
 msgstr ""
 "C'est inefficace également parce que cela prend beaucoup plus de temps. Dire 
"
-"et écrire « GNU/Linux » ne vous prendra qu'une poignée de secondes par 
jour, "
+"et écrire « GNU/Linux » ne vous prendra qu'une poignée de secondes 
par jour, "
 "pas des minutes, donc il vous est possible de toucher beaucoup plus de monde "
 "de cette façon. Faire la distinction entre Linux et GNU/Linux quand vous "
 "écrivez et parlez est de loin la manière la plus facile d'aider 
efficacement "
@@ -4056,7 +3263,7 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Certaines personnes se moquent de vous quand vous leur demandez d'appeler le "
-"système GNU/Linux. Pourquoi s'exposer à ce traitement ? <span 
class=\"anchor-"
+"système GNU/Linux. Pourquoi s'exposer à ce traitement ? <span 
class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -4067,9 +3274,9 @@
 "think our work was done by Linus, so they laugh when we ask for credit for "
 "it.  If they knew the truth, they probably wouldn't laugh."
 msgstr ""
-"Appeler le système « Linux » tend à donner une fausse image de 
l'histoire du "
+"Appeler le système « Linux » tend à donner une fausse image de 
l'histoire du "
 "système et des raisons de son existence. Les personnes qui se moquent de "
-"notre demande sont probablement celles qui ont adopté cette fausse image ; "
+"notre demande sont probablement celles qui ont adopté cette fausse image ; 
"
 "elles pensent que tout le travail a été effectué par Linus, donc elles "
 "rigolent quand nous demandons d'être reconnus pour notre travail. Si elles "
 "connaissaient la vérité, elles ne riraient probablement pas."
@@ -4081,7 +3288,7 @@
 "We will run the risk of undeserved abuse to achieve our goals."
 msgstr ""
 "Pourquoi prenons-nous le risque de faire une demande qui parfois amène les "
-"gens à se moquer de nous ? Parce que souvent, cela a des résultats 
positifs "
+"gens à se moquer de nous ? Parce que souvent, cela a des résultats 
positifs "
 "qui aident le projet GNU. Nous prenons le risque de moqueries infondées pour 
"
 "réaliser notre objectif."
 
@@ -4103,7 +3310,7 @@
 "href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Certaines personnes vous condamnent quand vous leur demandez d'appeler le "
-"système GNU/Linux. Ne perdez-vous pas du terrain en vous les aliénant ? "
+"système GNU/Linux. Ne perdez-vous pas du terrain en vous les aliénant ? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#alienate\">#alienate</a>)</"
 "span>"
 
@@ -4143,7 +3350,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Quelle que soit votre contribution, est-ce légitime de renommer le système "
-"d'exploitation ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename"
+"d'exploitation ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename"
 "\">#rename</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -4152,32 +3359,25 @@
 "GNU&rdquo; ever since we announced it in 1983.  The people who tried to "
 "rename it to &ldquo;Linux&rdquo; should not have done so."
 msgstr ""
-"Nous ne renommons rien ; nous avons appelé le système « GNU » depuis 
notre "
+"Nous ne renommons rien ; nous avons appelé le système « GNU » 
depuis notre "
 "première annonce en 1983. Les personnes qui ont essayé de le renommer "
-"« Linux » n'auraient pas dû le faire."
+"« Linux » n'auraient pas dû le faire."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
 msgstr ""
-"N'est-ce pas mal de forcer les gens à appeler le système « GNU/Linux » 
? "
+"N'est-ce pas mal de forcer les gens à appeler le système 
« GNU/Linux » ? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | It would be wrong to force them, and we don't try.  We call the system
-# | [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo;+} and we ask you
-# | to do it too.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It would be wrong to force them, and we don't try.  We call the system "
-#| "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and we ask you to do it too."
 msgid ""
 "It would be wrong to force them, and we don't try.  We call the system "
 "&ldquo;GNU/Linux,&rdquo; and we ask you to do it too."
 msgstr ""
 "Ce serait mal de les y forcer et nous n'essayons pas de le faire. Nous "
-"appelons le système « GNU/Linux » et vous demandons simplement de faire 
de "
+"appelons le système « GNU/Linux » et vous demandons simplement de 
faire de "
 "même."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -4186,7 +3386,7 @@
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Pourquoi ne pas assigner en justice les personnes qui appellent le système "
-"entier « Linux » ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#whynotsue"
+"entier « Linux » ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#whynotsue"
 "\">#whynotsue</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -4197,7 +3397,7 @@
 msgstr ""
 "Il n'y a aucune base juridique pour les assigner en justice, et de toute "
 "manière nous ne le ferions pas, car nous croyons en la liberté de parole. "
-"Nous demandons aux gens d'appeler le système « GNU/Linux » parce que 
c'est "
+"Nous demandons aux gens d'appeler le système « GNU/Linux » parce que 
c'est "
 "juste de le faire."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -4207,7 +3407,7 @@
 "\"#require\">#require</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Ne devriez-vous pas mettre quelque chose dans la GNU GPL pour obliger les "
-"gens à appeler le système « GNU » ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"gens à appeler le système « GNU » ? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#require\">#require</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -4223,11 +3423,11 @@
 msgstr ""
 "Le but de la GNU GPL est de protéger la liberté des utilisateurs contre les 
"
 "gens qui voudraient faire des versions privatrices basées sur des logiciels "
-"libres. Il est vrai que, souvent, ceux qui appellent le système « Linux 
» "
+"libres. Il est vrai que, souvent, ceux qui appellent le système 
« Linux » "
 "limitent la liberté des utilisateurs, en faisant des choses comme inclure "
 "des logiciels non libres dans le système GNU/Linux ou même développer des "
-"logiciels non libres à cet usage ; cependant le simple fait d'appeler le "
-"système « Linux » ne refuse pas aux utilisateurs leur liberté. Il ne 
semble "
+"logiciels non libres à cet usage ; cependant le simple fait d'appeler le "
+"système « Linux » ne refuse pas aux utilisateurs leur liberté. Il ne 
semble "
 "pas correct de se servir de la GPL pour limiter le choix des noms que les "
 "gens peuvent donner au système."
 
@@ -4238,9 +3438,9 @@
 "credit for the GNU project? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Puisque vous étiez contre la « clause publicitaire » de la licence 
originale "
+"Puisque vous étiez contre la « clause publicitaire » de la licence 
originale "
 "BSD exigeant de donner crédit à l'université de Californie, n'est-il pas "
-"hypocrite d'exiger la même chose pour le projet GNU ? <span class=\"anchor-"
+"hypocrite d'exiger la même chose pour le projet GNU ? <span 
class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -4260,19 +3460,9 @@
 msgstr ""
 "Veuillez noter qu'il y a au moins <a href=\"/licenses/bsd.html\">deux "
 "licences BSD différentes</a>. Par souci de clarté, merci de ne pas utiliser 
"
-"l'expression « licence BSD » sans préciser de laquelle il s'agit."
+"l'expression « licence BSD » sans préciser de laquelle il s'agit."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to call
-# | the system [-&ldquo;GNU&rdquo;,-] {+&ldquo;GNU,&rdquo;+} you deserve what
-# | happened; why are you complaining now? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#deserve\">#deserve</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to "
-#| "call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what happened; why are you "
-#| "complaining now? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#deserve"
-#| "\">#deserve</a>)</span>"
 msgid ""
 "Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to call "
 "the system &ldquo;GNU,&rdquo; you deserve what happened; why are you "
@@ -4280,8 +3470,8 @@
 "\">#deserve</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Puisque vous n'avez pas réussi à mettre quelque chose dans la GNU GPL qui "
-"exige des utilisateurs qu'ils appellent le système « GNU », vous n'avez 
que "
-"ce que vous méritez ; pourquoi vous plaignez-vous maintenant ? <span 
class="
+"exige des utilisateurs qu'ils appellent le système « GNU », vous 
n'avez que "
+"ce que vous méritez ; pourquoi vous plaignez-vous maintenant ? <span 
class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#deserve\">#deserve</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -4291,7 +3481,7 @@
 "take advantage of them as much as you like.  In other words, it assumes that "
 "might makes right."
 msgstr ""
-"Cette question pose un principe général d'éthique plutôt controversé : 
que "
+"Cette question pose un principe général d'éthique plutôt controversé : 
que "
 "si les gens ne vous forcent pas à les traiter correctement, vous avez le "
 "droit de les exploiter autant que vous le voulez. En d'autres termes, cela "
 "signifie que cela pourrait être juste."
@@ -4307,7 +3497,7 @@
 "</span>"
 msgstr ""
 "Ne serait-il pas préférable pour vous de ne pas contredire ce que tant de "
-"gens croient ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict"
+"gens croient ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict"
 "\">#contradict</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -4330,22 +3520,13 @@
 "acceptables."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | Since many people call it [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} doesn't that make it right? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#somanyright\">#somanyright</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it "
-#| "right? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright"
-#| "\">#somanyright</a>)</span>"
 msgid ""
 "Since many people call it &ldquo;Linux,&rdquo; doesn't that make it right? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</"
 "a>)</span>"
 msgstr ""
-"Puisque tant de gens l'appellent « Linux », cela ne leur donne-t-il pas "
-"raison ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright"
+"Puisque tant de gens l'appellent « Linux », cela ne leur donne-t-il pas 
"
+"raison ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright"
 "\">#somanyright</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -4359,30 +3540,19 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "N'est-ce pas mieux d'appeler le système par un nom que les utilisateurs "
-"connaissent déjà ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#knownname"
+"connaissent déjà ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#knownname"
 "\">#knownname</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Users are not incapable of learning.  Since &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
-# | includes [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} they will
-# | recognize what you're talking about.  If you add &ldquo;(often erroneously
-# | referred to as &lsquo;Linux&rsquo;)&rdquo; once in a while, they will all
-# | understand.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Users are not incapable of learning.  Since &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-#| "includes &ldquo;Linux&rdquo;, they will recognize what you're talking "
-#| "about.  If you add &ldquo;(often erroneously referred to as &lsquo;"
-#| "Linux&rsquo;)&rdquo; once in a while, they will all understand."
 msgid ""
 "Users are not incapable of learning.  Since &ldquo;GNU/Linux&rdquo; includes "
 "&ldquo;Linux,&rdquo; they will recognize what you're talking about.  If you "
 "add &ldquo;(often erroneously referred to as &lsquo;Linux&rsquo;)&rdquo; "
 "once in a while, they will all understand."
 msgstr ""
-"Les utilisateurs ne sont pas incapables d'apprendre. Puisque « GNU/Linux 
» "
-"comprend « Linux », ils vont reconnaître de quoi il est question. Si de "
-"temps en temps vous ajoutez « souvent appelé à tort “Linux” », ils "
+"Les utilisateurs ne sont pas incapables d'apprendre. Puisque 
« GNU/Linux » "
+"comprend « Linux », ils vont reconnaître de quoi il est question. Si 
de "
+"temps en temps vous ajoutez « souvent appelé à tort “Linux” », 
ils "
 "comprendront tous."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -4394,7 +3564,7 @@
 msgstr ""
 "Ce qui compte pour beaucoup de gens, c'est l'aspect pratique ou le gagnant "
 "de la compétition, pas les questions de bien ou de mal. Ne pourriez-vous pas 
"
-"obtenir leur soutien par d'autres moyens ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"obtenir leur soutien par d'autres moyens ? <span 
class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#winning\">#winning</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
@@ -4423,7 +3593,7 @@
 "<hr /><b>Note de traduction</b><ol>\n"
 "<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol>"
+"Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -4486,7 +3656,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Marc de Maillard<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Marc de Maillard<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: gnu-structure.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-structure.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu-structure.fr.po 2 Nov 2021 14:41:52 -0000       1.7
+++ gnu-structure.fr.po 2 Nov 2021 16:39:38 -0000       1.8
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-structure.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-17 15:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -32,11 +31,8 @@
 msgstr "Structure et administration du projet GNU"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-# | [-<strong>Version 1.0.1</strong>-]{+Version 1.0.1+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Version 1.0.1</strong>"
 msgid "Version 1.0.1"
-msgstr "<strong>Version 1.0.1</strong>"
+msgstr "Version 1.0.1"
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Brandon Invergo and Richard Stallman"
@@ -57,28 +53,6 @@
 "libre."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | An operating system consists of many software components that together
-# | make a computer do useful jobs.  It includes code for low-level
-# | functionality, such as the kernel and drivers, plus system libraries, as
-# | well as the programs (utilities, tools, applications, and games) that
-# | users explicitly run.  The GNU operating system comprises software across
-# | this entire spectrum.  Many of the programs are specifically developed and
-# | released by the GNU Project; these are termed &ldquo;GNU
-# | [-packages&rdquo;.-] {+packages.&rdquo;+} The GNU system also includes
-# | components that are <a href=\"/philosophy/categories.html\">free
-# | programs</a> released by other developers, outside of the GNU Project.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An operating system consists of many software components that together "
-#| "make a computer do useful jobs.  It includes code for low-level "
-#| "functionality, such as the kernel and drivers, plus system libraries, as "
-#| "well as the programs (utilities, tools, applications, and games) that "
-#| "users explicitly run.  The GNU operating system comprises software across "
-#| "this entire spectrum.  Many of the programs are specifically developed "
-#| "and released by the GNU Project; these are termed &ldquo;GNU "
-#| "packages&rdquo;.  The GNU system also includes components that are <a "
-#| "href=\"/philosophy/categories.html\">free programs</a> released by other "
-#| "developers, outside of the GNU Project."
 msgid ""
 "An operating system consists of many software components that together make "
 "a computer do useful jobs.  It includes code for low-level functionality, "
@@ -98,7 +72,7 @@
 "outils, applications et jeux) que les utilisateurs exécutent explicitement. "
 "Le système d'exploitation GNU comprend des logiciels balayant tout ce "
 "spectre. Beaucoup d'entre eux sont développés et publiés par le projet GNU 
"
-"lui-même ; ce sont les « paquets GNU ». Le système GNU comprend 
également "
+"lui-même ; ce sont les « paquets GNU ». Le système GNU comprend 
également "
 "des composants qui sont des <a href=\"/philosophy/categories.html"
 "\">programmes libres</a> publiés par d'autres développeurs, à l'extérieur 
du "
 "projet GNU."
@@ -117,7 +91,7 @@
 "fonctionner ensemble de manière cohérente, le projet GNU doit fonctionner 
de "
 "manière cohérente. La majeure partie de son travail consiste dans le "
 "développement de programmes particuliers, mais ces programmes ne sont pas "
-"des projets indépendants ; ils doivent s'accorder parfaitement entre eux "
+"des projets indépendants ; ils doivent s'accorder parfaitement entre eux "
 "pour que le système GNU soit tel que nous le souhaitons. C'est pourquoi nous 
"
 "avons structuré ce projet au cours des décennies. Rien de tout cela n'est "
 "nouveau, mais c'est la première fois que nous rassemblons tous ces "
@@ -182,28 +156,6 @@
 msgstr "Assistants GNUisances"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | This team, residing at <a
-# | [-href=\"mailto:maintainers@gnu.org\";>maintainers@gnu.org</a>,-]
-# | {+href=\"mailto:maintainers@gnu.org\";>&lt;maintainers@gnu.org&gt;</a>,+}
-# | is available as a first point-of-contact for maintainers of GNU Software. 
-# | They keep track of development activity across the entire project,
-# | ensuring timely releases, checking that the maintainers follow GNU's <a
-# | href=\"/philosophy/\">philosophy</a> and guidelines, and resolving any
-# | conflicts that might arise.  They also handle cases when a maintainer
-# | steps down or when a new volunteer steps up to maintain an existing
-# | package (in which case they can appoint a new maintainer on behalf of the
-# | Chief GNUisance).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This team, residing at <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org";
-#| "\">maintainers@gnu.org</a>, is available as a first point-of-contact for "
-#| "maintainers of GNU Software.  They keep track of development activity "
-#| "across the entire project, ensuring timely releases, checking that the "
-#| "maintainers follow GNU's <a href=\"/philosophy/\">philosophy</a> and "
-#| "guidelines, and resolving any conflicts that might arise.  They also "
-#| "handle cases when a maintainer steps down or when a new volunteer steps "
-#| "up to maintain an existing package (in which case they can appoint a new "
-#| "maintainer on behalf of the Chief GNUisance)."
 msgid ""
 "This team, residing at <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\";>&lt;"
 "maintainers@gnu.org&gt;</a>, is available as a first point-of-contact for "
@@ -215,8 +167,8 @@
 "existing package (in which case they can appoint a new maintainer on behalf "
 "of the Chief GNUisance)."
 msgstr ""
-"Cette équipe, résidant à <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org";
-"\">maintainers@gnu.org</a>, est le contact primaire des mainteneurs de "
+"Cette équipe, résidant à &lt;<a href=\"mailto:maintainers@gnu.org";
+"\">maintainers@gnu.org</a>&gt;, est le contact primaire des mainteneurs de "
 "logiciel GNU. Elle conserve la trace des activités de développement de "
 "l'ensemble du projet, garantit les délais de publication, vérifie que les "
 "mainteneurs suivent la <a href=\"/philosophy/\">philosophie</a> et les "
@@ -233,7 +185,7 @@
 msgstr ""
 "De nouveaux membres sont recrutés en cas de besoin parmi les bénévoles de "
 "GNU. Quoi qu'il en soit, une aide est toujours bienvenue pour des tâches "
-"spécifiques ; les bénévoles de GNU que cela intéresse sont invités à 
nous "
+"spécifiques ; les bénévoles de GNU que cela intéresse sont invités à 
nous "
 "contacter."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
@@ -251,7 +203,7 @@
 "Chaque logiciel GNU a des mainteneurs attitrés, nommés par le Chef 
GNUisance "
 "ou ses assistants. Les mainteneurs sont responsables devant le Chef "
 "GNUisance, sous l'autorité duquel ils sont nommés et, exceptionnellement,  "
-"renvoyés ; ils sont chargés de développer leurs logiciels pour le compte 
du "
+"renvoyés ; ils sont chargés de développer leurs logiciels pour le compte 
du "
 "projet GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -385,19 +337,6 @@
 msgstr "Évaluation des logiciels"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The software evaluation team at <a
-# | [-href=\"mailto:gnueval@gnu.org\";>gnueval@gnu.org</a>-]
-# | {+href=\"mailto:gnueval@gnu.org\";>&lt;gnueval@gnu.org&gt;</a>+} evaluates
-# | software packages proposed as GNU packages.  This involves a careful
-# | assessment of the software's functionality as well as pertinent issues
-# | related to software freedom and how the program fits with the GNU system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The software evaluation team at <a href=\"mailto:gnueval@gnu.org";
-#| "\">gnueval@gnu.org</a> evaluates software packages proposed as GNU "
-#| "packages.  This involves a careful assessment of the software's "
-#| "functionality as well as pertinent issues related to software freedom and "
-#| "how the program fits with the GNU system."
 msgid ""
 "The software evaluation team at <a href=\"mailto:gnueval@gnu.org\";>&lt;"
 "gnueval@gnu.org&gt;</a> evaluates software packages proposed as GNU "
@@ -405,9 +344,9 @@
 "functionality as well as pertinent issues related to software freedom and "
 "how the program fits with the GNU system."
 msgstr ""
-"L'équipe d'évaluation des logiciels, à l'adresse <a href=\"mailto:";
-"gnueval@gnu.org\">gnueval@gnu.org</a>, évalue les logiciels proposés à 
GNU. "
-"Cela implique un examen minutieux de leurs fonctionnalités, ainsi que des "
+"L'équipe d'évaluation des logiciels, &lt;<a href=\"mailto:gnueval@gnu.org";
+"\">gnueval@gnu.org</a>&gt;, évalue les logiciels proposés à GNU. Cela "
+"implique un examen minutieux de leurs fonctionnalités, ainsi que des "
 "questions pertinentes ayant trait à la liberté du logiciel et à "
 "l'intégration du programme à l'ensemble du projet GNU."
 
@@ -425,26 +364,15 @@
 msgstr "Évaluation de la sécurité des logiciels"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The software security evaluation team at <a
-# | [-href=\"mailto:gnueval-security@gnu.org\";>gnueval-security@gnu.org</a>-]
-# | 
{+href=\"mailto:gnueval-security@gnu.org\";>&lt;gnueval-security@gnu.org&gt;</a>+}
-# | works with the software evaluation team.  They determine whether there are
-# | any security concerns in software that has been offered to GNU.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The software security evaluation team at <a href=\"mailto:gnueval-";
-#| "security@gnu.org\">gnueval-security@gnu.org</a> works with the software "
-#| "evaluation team.  They determine whether there are any security concerns "
-#| "in software that has been offered to GNU."
 msgid ""
 "The software security evaluation team at <a href=\"mailto:gnueval-";
 "security@gnu.org\">&lt;gnueval-security@gnu.org&gt;</a> works with the "
 "software evaluation team.  They determine whether there are any security "
 "concerns in software that has been offered to GNU."
 msgstr ""
-"L'équipe d'évaluation de la sécurité des logiciels, à l'adresse <a href="
-"\"mailto:gnueval-security@gnu.org\";>gnueval-security@gnu.org</a>, travaille "
-"avec l'équipe d'évaluation des logiciels. Elle détermine si la sécurité 
des "
+"L'équipe d'évaluation de la sécurité des logiciels, &lt;<a href=\"mailto:";
+"gnueval-security@gnu.org\">gnueval-security@gnu.org</a>&gt;, travaille avec "
+"l'équipe d'évaluation des logiciels. Elle détermine si la sécurité des "
 "logiciels proposés à GNU pose problème."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -500,20 +428,12 @@
 msgstr "Mentors"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The GNU Mentors [-(<a
-# | href=\"mailto:mentors@gnu.org\";>mentors@gnu.org</a>)-] {+at <a
-# | href=\"mailto:mentors@gnu.org\";>&lt;mentors@gnu.org&gt;</a>+} volunteer to
-# | provide guidance for new software maintainers.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Mentors (<a href=\"mailto:mentors@gnu.org\";>mentors@gnu.org</a>) "
-#| "volunteer to provide guidance for new software maintainers."
 msgid ""
 "The GNU Mentors at <a href=\"mailto:mentors@gnu.org\";>&lt;mentors@gnu.org&gt;"
 "</a> volunteer to provide guidance for new software maintainers."
 msgstr ""
-"Les mentors GNU (<a href=\"mailto:mentors@gnu.org\";>mentors@gnu.org</a>) "
-"proposent des conseils aux nouveaux mainteneurs de logiciels."
+"Les mentors GNU, &lt;<a href=\"mailto:mentors@gnu.org\";>mentors@gnu.org</"
+"a>&gt;, proposent des conseils aux nouveaux mainteneurs de logiciels."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "We ask long-time GNU maintainers to volunteer."
@@ -524,15 +444,6 @@
 msgstr "Relecteurs"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The proofreaders list is available to help GNU package maintainers by
-# | proofreading English text.  To request proofreading, write to <a
-# | [-href=\"mailto:proofreaders@gnu.org\";>proofreaders@gnu.org</a>.-]
-# | {+href=\"mailto:proofreaders@gnu.org\";>&lt;proofreaders@gnu.org&gt;</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The proofreaders list is available to help GNU package maintainers by "
-#| "proofreading English text.  To request proofreading, write to <a href="
-#| "\"mailto:proofreaders@gnu.org\";>proofreaders@gnu.org</a>."
 msgid ""
 "The proofreaders list is available to help GNU package maintainers by "
 "proofreading English text.  To request proofreading, write to <a href="
@@ -540,8 +451,8 @@
 msgstr ""
 "Il existe une liste de relecteurs susceptibles d'aider les mainteneurs de "
 "logiciels GNU à relire leurs textes en anglais. Pour solliciter une "
-"relecture, écrivez à <a href=\"mailto:proofreaders@gnu.org";
-"\">proofreaders@gnu.org</a>."
+"relecture, écrivez à &lt;<a href=\"mailto:proofreaders@gnu.org";
+"\">proofreaders@gnu.org</a>&gt;."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Other Teams and Services"
@@ -674,22 +585,13 @@
 msgstr "Coordinateurs des bénévoles de GNU"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The GNU Volunteer Coordinators [-(<a
-# | href=\"mailto:gvc@gnu.org\";>gvc@gnu.org</a>)-] {+at <a
-# | href=\"mailto:gvc@gnu.org\";>&lt;gvc@gnu.org&gt;</a>+} help to guide new
-# | volunteers towards suitable jobs within the GNU Project
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Volunteer Coordinators (<a href=\"mailto:gvc@gnu.org\";>gvc@gnu."
-#| "org</a>) help to guide new volunteers towards suitable jobs within the "
-#| "GNU Project"
 msgid ""
 "The GNU Volunteer Coordinators at <a href=\"mailto:gvc@gnu.org\";>&lt;gvc@gnu."
 "org&gt;</a> help to guide new volunteers towards suitable jobs within the "
 "GNU Project"
 msgstr ""
-"Les coordinateurs des bénévoles de GNU (<a href=\"mailto:gvc@gnu.org";
-"\">gvc@gnu.org</a>) aident les nouveaux bénévoles à s'orienter dans le "
+"Les coordinateurs des bénévoles de GNU, &lt;<a href=\"mailto:gvc@gnu.org";
+"\">gvc@gnu.org</a>&lt;, aident les nouveaux bénévoles à s'orienter dans le 
"
 "projet GNU vers des activités qui leur conviennent."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -866,14 +768,11 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Jean-Christophe Helary, Laurent Poujoulat, Patrick Creusot et "
-"Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
+"Traduction : Jean-Christophe Helary, Laurent Poujoulat, Patrick Creusot et "
+"Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
 "\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2020 Brandon Invergo and Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2020 Brandon Invergo et Richard Stallman"

Index: gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po  2 Nov 2021 14:41:52 -0000       1.49
+++ gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po  2 Nov 2021 16:39:38 -0000       1.50
@@ -9,28 +9,21 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-users-never-heard-of-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-30 15:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
 "Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | GNU Users Who Have Never Heard [-of GNU-] {+of&nbsp;GNU+} - GNU Project -
-# | Free Software Foundation
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation"
 msgid ""
 "GNU Users Who Have Never Heard of&nbsp;GNU - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU - Projet GNU "
+"Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU - Projet GNU "
 "- Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
@@ -52,9 +45,9 @@
 "La plupart des gens n'ont jamais entendu parler de GNU. Qui plus est, la "
 "plupart des utilisateurs du système GNU n'en ont jamais entendu parler, dans 
"
 "la mesure où de nombreuses personnes et entreprises leur apprennent à "
-"l'appeler « Linux ». En effet, les utilisateurs de GNU disent souvent 
qu'ils "
-"« font tourner Linux », ce qui est comme de dire que vous « conduisez 
votre "
-"carburateur » ou que vous « conduisez votre transmission »."
+"l'appeler « Linux ». En effet, les utilisateurs de GNU disent souvent 
qu'ils "
+"« font tourner Linux », ce qui est comme de dire que vous 
« conduisez votre "
+"carburateur » ou que vous « conduisez votre transmission »."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -65,7 +58,7 @@
 msgstr ""
 "Cependant, ceux qui connaissent GNU l'associent aux idéaux de liberté du "
 "mouvement pour le logiciel libre. Cette association n'est pas le fruit du "
-"hasard : GNU a été développé spécifiquement pour rendre possible "
+"hasard : GNU a été développé spécifiquement pour rendre possible "
 "l'utilisation d'un ordinateur en toute liberté."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -78,12 +71,12 @@
 "\"/home.html\">gnu.org</a> and in Wikipedia.  It exists around the web; if "
 "these users search for GNU, they will find the ideas GNU stands for."
 msgstr ""
-"Une personne qui verra le nom « GNU » pour la première fois dans « 
GNU/"
-"Linux » ne saura pas immédiatement ce que cela représente mais sera plus "
+"Une personne qui verra le nom « GNU » pour la première fois dans 
« GNU/"
+"Linux » ne saura pas immédiatement ce que cela représente mais sera plus 
"
 "près de le découvrir. L'association du nom GNU avec nos objectifs de 
liberté "
 "et de solidarité sociale existe dans l'esprit des centaines de milliers "
 "d'utilisateurs de GNU/Linux qui connaissent GNU. Elle existe dans <a href=\"/"
-"home.html\">gnu.org</a> et dans Wikipédia. Et elle existe de par le web ; 
si "
+"home.html\">gnu.org</a> et dans Wikipédia. Et elle existe de par le web ; 
si "
 "ces utilisateurs font une recherche sur GNU, ils trouveront les idées que "
 "GNU défend."
 
@@ -99,9 +92,9 @@
 "know they are users of the GNU system."
 msgstr ""
 "S'ils ne les cherchent pas, ils peuvent toutefois les rencontrer. La "
-"rhétorique <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">« 
open "
-"source »</a> tend à détourner l'attention des problèmes de liberté des "
-"utilisateurs, mais pas totalement ; il y est encore question de GNU et de "
+"rhétorique <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">« open "
+"source »</a> tend à détourner l'attention des problèmes de liberté des 
"
+"utilisateurs, mais pas totalement ; il y est encore question de GNU et de "
 "logiciel libre et les gens ont des chances de tomber dessus. Quand cela "
 "arrive, ils ont plus de chance de prêter attention aux informations "
 "concernant GNU (par exemple, que c'est l'œuvre d'une campagne pour la "
@@ -118,12 +111,12 @@
 "&ldquo;GNU/Linux,&rdquo; we are asking you to help in making the public "
 "aware of the free software ideals."
 msgstr ""
-"Avec le temps, appeler le système « GNU/Linux » sensibilisera les gens 
aux "
+"Avec le temps, appeler le système « GNU/Linux » sensibilisera les gens 
aux "
 "idéaux de liberté pour lesquels nous avons développé le système GNU. 
C'est "
 "aussi un rappel utile pour ceux de notre communauté qui connaissent ces "
 "idéaux, dans un monde où les discussions autour du logiciel libre ont une "
 "approche uniquement pratique (et par conséquent non éthique). Quand nous "
-"vous demandons d'appeler le système « GNU/Linux », nous vous demandons "
+"vous demandons d'appeler le système « GNU/Linux », nous vous demandons 
"
 "d'aider à rendre le public conscient des idéaux du logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -135,7 +128,7 @@
 msgstr ""
 "Pour en apprendre plus sur ce problème, vous pouvez aussi lire notre <a 
href="
 "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">FAQ GNU/Linux</a>, notre page sur <a href=\"/gnu/"
-"why-gnu-linux.html\">Pourquoi GNU/Linux ?</a> et notre page sur <a href=\"/"
+"why-gnu-linux.html\">Pourquoi GNU/Linux ?</a> et notre page sur <a href=\"/"
 "gnu/linux-and-gnu.html\">Linux et le système GNU</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -200,7 +193,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 

Index: incorrect-quotation.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/incorrect-quotation.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- incorrect-quotation.fr.po   2 Nov 2021 14:41:52 -0000       1.7
+++ incorrect-quotation.fr.po   2 Nov 2021 16:39:38 -0000       1.8
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: incorrect-quotation.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 17:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Incorrect Quotation - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -25,9 +24,6 @@
 msgstr "Citation erronée"
 
 #. type: Content of: <div><address>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "by Richard Stallman"
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "par Richard Stallman"
 
@@ -74,7 +70,7 @@
 "Beaucoup d'utilisateurs de l'informatique utilisent une version modifiée du "
 "système GNU tous les jours sans même s'en rendre compte. Par suite d'une "
 "tournure particulière des événements, la version de GNU qui est largement "
-"utilisée aujourd'hui est souvent appelée « Linux » et beaucoup de ses "
+"utilisée aujourd'hui est souvent appelée « Linux » et beaucoup de ses 
"
 "utilisateurs ne savent pas qu'il s'agit essentiellement du système GNU, "
 "développé par le projet GNU. Il existe bien un Linux que ces personnes "
 "utilisent, mais c'est juste une partie du système qu'elles utilisent."
@@ -92,11 +88,11 @@
 "Linux est le noyau, c'est-à-dire le programme du système qui alloue les "
 "ressources de la machine aux autres programmes en cours d'exécution. Le "
 "noyau est une partie essentielle du système d'exploitation, mais seul il est 
"
-"inutile ; il ne peut fonctionner que dans le contexte d'un système "
+"inutile ; il ne peut fonctionner que dans le contexte d'un système "
 "d'exploitation complet. Linux est normalement utilisé en combinaison avec le 
"
-"système d'exploitation GNU : le système complet est essentiellement GNU "
+"système d'exploitation GNU : le système complet est essentiellement GNU "
 "auquel on a ajouté Linux, c'est-à-dire GNU/Linux. Toutes les distributions "
-"appelées « Linux » sont en réalité des distributions de GNU/Linux."
+"appelées « Linux » sont en réalité des distributions de GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -108,9 +104,9 @@
 msgstr ""
 "L'erreur fondamentale est que Linux n'est <em>pas</em> à proprement parler "
 "une partie du système GNU – dont le noyau est GNU Hurd. La version où il 
est "
-"associé à Linux, nous l'appelons « GNU/Linux » ; Il est correct de 
l'appeler "
-"« GNU » quand vous voulez faire très court, mais c'est mieux de 
l'appeler "
-"« GNU/Linux » pour reconnaître la contribution de Torvalds."
+"associé à Linux, nous l'appelons « GNU/Linux » ; Il est correct de 
l'appeler "
+"« GNU » quand vous voulez faire très court, mais c'est mieux de 
l'appeler "
+"« GNU/Linux » pour reconnaître la contribution de Torvalds."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -120,7 +116,7 @@
 "that job required developing whichever important packages we could not find "
 "elsewhere."
 msgstr ""
-"Nous n'utilisons pas le terme « corelibs » et je ne suis pas certain de 
ce "
+"Nous n'utilisons pas le terme « corelibs » et je ne suis pas certain de 
ce "
 "qu'il pourrait signifier, mais GNU va bien au-delà des logiciels "
 "particuliers que nous avons développés pour lui. J'ai entrepris en 1983 de "
 "développer un système d'exploitation que j'ai appelé GNU, et cette tâche "
@@ -199,14 +195,11 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Thérèse Godefroy<br />\n"
-"Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</"
+"Traduction : Thérèse Godefroy<br />\n"
+"Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</"
 "a>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2018 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2018 Free Software Foundation, Inc."

Index: initial-announcement.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.fr.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- initial-announcement.fr.po  2 Nov 2021 14:41:52 -0000       1.53
+++ initial-announcement.fr.po  2 Nov 2021 16:39:38 -0000       1.54
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initial-announcement.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -30,18 +29,11 @@
 msgstr "Annonce initiale"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a
-# | href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> on September
-# | 27, 1983.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a href="
-#| "\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> on September 27, 1983."
 msgid ""
 "This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a href="
 "\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> on September 27, 1983."
 msgstr ""
-"Voici l'annonce originale du projet GNU, publiée par <a href=\"http://www.";
+"Voici l'annonce originale du projet GNU, publiée par <a href=\"https://www.";
 "stallman.org/\">Richard Stallman</a> le 27 septembre 1983."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -58,20 +50,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free Unix!"
-msgstr "Libérez Unix !"
+msgstr "Libérez Unix !"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Starting this Thanksgiving I am going to write a complete Unix-compatible
-# | software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and give it away [-free<a
-# | href=\"#f1\">(1)</a>-] {+free&#8239;<a class=\"ftn\"
-# | href=\"#f1\">[1]</a>+} to everyone who can use it.  Contributions of time,
-# | money, programs and equipment are greatly needed.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Starting this Thanksgiving I am going to write a complete Unix-compatible "
-#| "software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and give it away free<a "
-#| "href=\"#f1\">(1)</a> to everyone who can use it.  Contributions of time, "
-#| "money, programs and equipment are greatly needed."
 msgid ""
 "Starting this Thanksgiving I am going to write a complete Unix-compatible "
 "software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and give it away free&#8239;"
@@ -80,10 +61,11 @@
 msgstr ""
 "À partir de Thanksgiving je vais écrire un système logiciel complet "
 "compatible avec Unix appelé GNU (pour <i>Gnu's Not Unix</i> – Gnu N'est 
pas "
-"Unix), et le distribuer librement (ou gratuitement ?) <i>[free]</i><a href="
-"\"#f1\"><sup>1</sup></a> à quiconque voudra l'utiliser.<a 
id=\"TransNote1-rev"
-"\" href=\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a> Il y a grand besoin de "
-"contributions sous forme de temps, d'argent, de programmes et d'équipement."
+"Unix), et le distribuer librement (ou gratuitement ?) <i>[free]</i> <a 
class="
+"\"ftn\" href=\"#f1\">[1]</a> à quiconque voudra l'utiliser.<a id="
+"\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a> Il y a grand besoin "
+"de contributions sous forme de temps, d'argent, de programmes et "
+"d'équipement."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -95,7 +77,7 @@
 "anything else useful, including on-line and hardcopy documentation."
 msgstr ""
 "Pour commencer, GNU comprendra un noyau ainsi que tous les utilitaires "
-"requis pour écrire et faire tourner des programmes C : éditeur, 
interpréteur "
+"requis pour écrire et faire tourner des programmes C : éditeur, 
interpréteur "
 "de commandes, compilateur C, éditeur de liens, assembleur et quelques 
autres "
 "encore. Par la suite, nous ajouterons un formateur de texte, un YACC, un jeu "
 "Empire, un tableur et des centaines d'autres choses. À terme, nous espérons 
"
@@ -132,7 +114,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Who Am I?"
-msgstr "Qui suis-je ?"
+msgstr "Qui suis-je ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -221,7 +203,7 @@
 "Les programmeurs individuels peuvent apporter leur contribution en écrivant "
 "des clones de certains utilitaires d'Unix et en me les donnant. Pour la "
 "plupart des projets, un tel travail distribué à temps partiel serait très "
-"difficile à coordonner ; les parties écrites indépendamment ne pourraient 
"
+"difficile à coordonner ; les parties écrites indépendamment ne 
pourraient "
 "pas fonctionner ensemble. Mais pour la tâche particulière de remplacer 
Unix, "
 "ce problème n'existe pas. La plupart des spécifications d'interface sont "
 "déterminées par la compatibilité avec Unix. Si chacune des contributions "
@@ -297,170 +279,7 @@
 
 #. TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.
 #. type: Content of: <div><div><pre>
-# | [-\\nFrom-]{+From+}
-# | 
CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ\\nFrom:
-# | RMS%MIT-OZ@mit-eddie\\nNewsgroups: net.unix-wizards,net.usoft\\nSubject:
-# | new Unix implementation\\nDate: Tue, 27-Sep-83 12:35:59
-# | EST\\nOrganization: MIT AI Lab, Cambridge, MA\\n\\nFree
-# | Unix!\\n\\nStarting this Thanksgiving I am going to write a
-# | complete\\nUnix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not
-# | Unix), and\\ngive it away [-free<a href=\"#f1\">(1)</a>-] {+free&#8239;<a
-# | href=\"#f1\">[1]</a>+} to everyone who can use it.\\nContributions of
-# | time, money, programs and equipment are greatly\\nneeded.\\n\\nTo begin
-# | with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to\\nwrite and
-# | run C programs: editor, shell, C compiler, linker,\\nassembler, and a few
-# | other things.  After this we will add a text\\nformatter, a YACC, an
-# | Empire game, a spreadsheet, and hundreds of\\nother things.  We hope to
-# | supply, eventually, everything useful that\\nnormally comes with a Unix
-# | system, and anything else useful, including\\non-line and hardcopy
-# | documentation.\\n\\nGNU will be able to run Unix programs, but will not be
-# | identical\\nto Unix.  We will make all improvements that are convenient,
-# | based\\non our experience with other operating systems.  In
-# | particular,\\nwe plan to have longer filenames, file version numbers, a
-# | crashproof\\nfile system, filename completion perhaps,
-# | terminal-independent\\ndisplay support, and eventually a Lisp-based window
-# | system through\\nwhich several Lisp programs and ordinary Unix programs
-# | can share a screen.\\nBoth C and Lisp will be available as system
-# | programming languages.\\nWe will have network software based on MIT's
-# | chaosnet protocol,\\nfar superior to UUCP.  We may also have something
-# | compatible\\nwith UUCP.\\n\\n\\nWho Am I?\\n\\nI am Richard Stallman,
-# | inventor of the original much-imitated EMACS\\neditor, now at the
-# | Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked\\nextensively on
-# | compilers, editors, debuggers, command interpreters, the\\nIncompatible
-# | Timesharing System and the Lisp Machine operating system.\\nI pioneered
-# | terminal-independent display support in ITS.  In addition I\\nhave
-# | implemented one crashproof file system and two window systems for\\nLisp
-# | machines.\\n\\n\\nWhy I Must Write GNU\\n\\nI consider that the golden
-# | rule requires that if I like a program I\\nmust share it with other people
-# | who like it.  I cannot in good\\nconscience sign a nondisclosure agreement
-# | or a software license\\nagreement.\\n\\nSo that I can continue to use
-# | computers without violating my principles,\\nI have decided to put
-# | together a sufficient body of free software so that\\nI will be able to
-# | get along without any software that is not free.\\n\\n\\nHow You Can
-# | Contribute\\n\\nI am asking computer manufacturers for donations of
-# | machines and money.\\nI'm asking individuals for donations of programs and
-# | work.\\n\\nOne computer manufacturer has already offered to provide a
-# | machine.  But\\nwe could use more.  One consequence you can expect if you
-# | donate\\nmachines is that GNU will run on them at an early date.  The
-# | machine had\\nbetter be able to operate in a residential area, and not
-# | require\\nsophisticated cooling or power.\\n\\nIndividual programmers can
-# | contribute by writing a compatible duplicate\\nof some Unix utility and
-# | giving it to me.  For most projects, such\\npart-time distributed work
-# | would be very hard to coordinate; the\\nindependently-written parts would
-# | not work together.  But for the\\nparticular task of replacing Unix, this
-# | problem is absent.  Most\\ninterface specifications are fixed by Unix
-# | compatibility.  If each\\ncontribution works with the rest of Unix, it
-# | will probably work\\nwith the rest of GNU.\\n\\nIf I get donations of
-# | money, I may be able to hire a few people full or\\npart time.  The salary
-# | won't be high, but I'm looking for people for\\nwhom knowing they are
-# | helping humanity is as important as money.  I view\\nthis as a way of
-# | enabling dedicated people to devote their full energies to\\nworking on
-# | GNU by sparing them the need to make a living in another way.\\n\\n\\nFor
-# | more information, contact me.\\nArpanet mail:\\n 
-# | RMS@MIT-MC.ARPA\\n\\nUsenet:\\n  ...!mit-eddie!RMS@OZ\\n 
-# | ...!mit-vax!RMS@OZ\\n\\nUS Snail:\\n  Richard Stallman\\n  166 Prospect
-# | St\\n  Cambridge, MA 02139\\n
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "From 
CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ\n"
-#| "From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie\n"
-#| "Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft\n"
-#| "Subject: new Unix implementation\n"
-#| "Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST\n"
-#| "Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA\n"
-#| "\n"
-#| "Free Unix!\n"
-#| "\n"
-#| "Starting this Thanksgiving I am going to write a complete\n"
-#| "Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and\n"
-#| "give it away free<a href=\"#f1\">(1)</a> to everyone who can use it.\n"
-#| "Contributions of time, money, programs and equipment are greatly\n"
-#| "needed.\n"
-#| "\n"
-#| "To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to\n"
-#| "write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,\n"
-#| "assembler, and a few other things.  After this we will add a text\n"
-#| "formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of\n"
-#| "other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that\n"
-#| "normally comes with a Unix system, and anything else useful, including\n"
-#| "on-line and hardcopy documentation.\n"
-#| "\n"
-#| "GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical\n"
-#| "to Unix.  We will make all improvements that are convenient, based\n"
-#| "on our experience with other operating systems.  In particular,\n"
-#| "we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof\n"
-#| "file system, filename completion perhaps, terminal-independent\n"
-#| "display support, and eventually a Lisp-based window system through\n"
-#| "which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a 
screen.\n"
-#| "Both C and Lisp will be available as system programming languages.\n"
-#| "We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,\n"
-#| "far superior to UUCP.  We may also have something compatible\n"
-#| "with UUCP.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Who Am I?\n"
-#| "\n"
-#| "I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS\n"
-#| "editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked\n"
-#| "extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the\n"
-#| "Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.\n"
-#| "I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In addition I\n"
-#| "have implemented one crashproof file system and two window systems for\n"
-#| "Lisp machines.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Why I Must Write GNU\n"
-#| "\n"
-#| "I consider that the golden rule requires that if I like a program I\n"
-#| "must share it with other people who like it.  I cannot in good\n"
-#| "conscience sign a nondisclosure agreement or a software license\n"
-#| "agreement.\n"
-#| "\n"
-#| "So that I can continue to use computers without violating my principles,\n"
-#| "I have decided to put together a sufficient body of free software so 
that\n"
-#| "I will be able to get along without any software that is not free.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "How You Can Contribute\n"
-#| "\n"
-#| "I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.\n"
-#| "I'm asking individuals for donations of programs and work.\n"
-#| "\n"
-#| "One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But\n"
-#| "we could use more.  One consequence you can expect if you donate\n"
-#| "machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had\n"
-#| "better be able to operate in a residential area, and not require\n"
-#| "sophisticated cooling or power.\n"
-#| "\n"
-#| "Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate\n"
-#| "of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such\n"
-#| "part-time distributed work would be very hard to coordinate; the\n"
-#| "independently-written parts would not work together.  But for the\n"
-#| "particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most\n"
-#| "interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each\n"
-#| "contribution works with the rest of Unix, it will probably work\n"
-#| "with the rest of GNU.\n"
-#| "\n"
-#| "If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or\n"
-#| "part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for\n"
-#| "whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view\n"
-#| "this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies 
to\n"
-#| "working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "For more information, contact me.\n"
-#| "Arpanet mail:\n"
-#| "  RMS@MIT-MC.ARPA\n"
-#| "\n"
-#| "Usenet:\n"
-#| "  ...!mit-eddie!RMS@OZ\n"
-#| "  ...!mit-vax!RMS@OZ\n"
-#| "\n"
-#| "US Snail:\n"
-#| "  Richard Stallman\n"
-#| "  166 Prospect St\n"
-#| "  Cambridge, MA 02139\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "From 
CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ\n"
 "From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie\n"
@@ -561,7 +380,6 @@
 "  166 Prospect St\n"
 "  Cambridge, MA 02139\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "From 
CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ\n"
 "From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie\n"
 "Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft\n"
@@ -662,25 +480,10 @@
 "  Cambridge, MA 02139\n"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Footnote"
 msgid "Footnote"
 msgstr "Note"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-# | [-The-]{+<em>The+} wording here was [-careless.-] {+careless.</em>+} The
-# | intention was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use
-# | the GNU system.  But the words don't make this clear, and people often
-# | interpret them as saying that copies of GNU should always be distributed
-# | at little or no charge.  That was never the intent.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The wording here was careless.  The intention was that nobody would have "
-#| "to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words don't "
-#| "make this clear, and people often interpret them as saying that copies of "
-#| "GNU should always be distributed at little or no charge.  That was never "
-#| "the intent."
 msgid ""
 "<em>The wording here was careless.</em> The intention was that nobody would "
 "have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the words "
@@ -688,11 +491,12 @@
 "of GNU should always be distributed at little or no charge.  That was never "
 "the intent."
 msgstr ""
-"Ici, les mots n'ont pas été choisis soigneusement. Le sens voulu était que 
"
-"personne n'aurait à payer pour la <b>permission</b> d'utiliser le système "
-"GNU. Mais la phrase ne rend pas cela clairement, et les gens l'interprètent "
-"souvent comme indiquant que les copies de GNU devraient toujours être "
-"distribuées à bas coût ou gratuitement ; cela n'a jamais été mon 
intention."
+"<em>Ici, les mots n'ont pas été choisis soigneusement.</em> Le sens voulu "
+"était que personne n'aurait à payer pour la <b>permission</b> d'utiliser le 
"
+"système GNU. Mais la phrase ne rend pas cela clairement, et les gens "
+"l'interprètent souvent comme indiquant que les copies de GNU devraient "
+"toujours être distribuées à bas coût ou gratuitement ; cela n'a jamais 
été "
+"mon intention."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -702,7 +506,7 @@
 "<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
 "Cette phrase met en évidence toute l'ambiguïté du mot anglais <i>free</i>, 
"
-"qui peut signifier « libre » ou « gratuit ». Nous avons laissé à 
dessein les "
+"qui peut signifier « libre » ou « gratuit ». Nous avons laissé à
 dessein les "
 "deux traductions, car à l'époque le lecteur n'aurait pas pu choisir. Par la 
"
 "suite, cette ambiguïté causera pas mal de soucis au mouvement du logiciel "
 "libre <i>[free software]</i>.</li></ol>"
@@ -746,17 +550,10 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, [-2008,-] 2009, [-2013, 2014-] {+2021+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -773,7 +570,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Wolfgang Sourdeau.<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-";
+"Traduction : Wolfgang Sourdeau.<br />Révision : <a href=\"mailto:trad-";
 "gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 
@@ -783,10 +580,3 @@
 
 #~ msgid "Poor choice of wording around &ldquo;free&rdquo;"
 #~ msgstr "Piètre formulation autour du mot <i>free</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2021 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2021 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."

Index: linux-and-gnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.fr.po,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- linux-and-gnu.fr.po 2 Nov 2021 14:41:53 -0000       1.95
+++ linux-and-gnu.fr.po 2 Nov 2021 16:39:38 -0000       1.96
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-11 12:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:37+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -216,36 +215,6 @@
 "but de développer <em>un système de type Unix, complet et libre</em> : 
GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Many people have made major contributions to the free software in the
-# | system, and they all deserve credit for their software.  But the reason it
-# | is <em>an integrated system</em>&mdash;and not just a collection of useful
-# | programs&mdash;is because the GNU Project set out to make it one.  We made
-# | a list of the programs needed to make a <em>complete</em> free system, and
-# | we systematically found, wrote, or found people to write everything on the
-# | list.  We wrote essential but [-unexciting <a
-# | href=\"#unexciting\">(1)</a>-] {+unexciting&#8239;<a class=\"ftn\"
-# | href=\"#unexciting\">[1]</a>+} components because you can't have a system
-# | without them.  Some of our system components, the programming tools,
-# | became popular on their own among programmers, but we wrote many
-# | components that are not [-tools <a href=\"#nottools\">(2)</a>.-]
-# | {+tools&#8239;<a class=\"ftn\" href=\"#nottools\">[2]</a>.+}  We even
-# | developed a chess game, GNU Chess, because a complete system needs games
-# | too.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many people have made major contributions to the free software in the "
-#| "system, and they all deserve credit for their software.  But the reason "
-#| "it is <em>an integrated system</em>&mdash;and not just a collection of "
-#| "useful programs&mdash;is because the GNU Project set out to make it one.  "
-#| "We made a list of the programs needed to make a <em>complete</em> free "
-#| "system, and we systematically found, wrote, or found people to write "
-#| "everything on the list.  We wrote essential but unexciting <a href="
-#| "\"#unexciting\">(1)</a> components because you can't have a system "
-#| "without them.  Some of our system components, the programming tools, "
-#| "became popular on their own among programmers, but we wrote many "
-#| "components that are not tools <a href=\"#nottools\">(2)</a>.  We even "
-#| "developed a chess game, GNU Chess, because a complete system needs games "
-#| "too."
 msgid ""
 "Many people have made major contributions to the free software in the "
 "system, and they all deserve credit for their software.  But the reason it "
@@ -268,13 +237,13 @@
 "nécessaires pour faire un système libre <em>complet</em> et nous avons "
 "systématiquement écrit ou trouvé des gens pour écrire toutes les choses "
 "mentionnées sur la liste. Nous avons écrit des composants majeurs et "
-"essentiels mais pas vraiment passionnants<a href=\"#unexciting\"><sup>1</"
-"sup></a> parce qu'on ne peut pas avoir de système sans eux. Certains de nos "
-"composants systèmes, les outils de programmation, sont devenus populaires "
-"parmi les programmeurs, mais nous avons aussi écrit beaucoup de composants "
-"qui ne sont pas des outils<a href=\"#nottools\"><sup>2</sup></a>. Nous avons "
-"même développé un jeu d'échec, GNU Chess, car un système complet a aussi 
"
-"besoin de jeux."
+"essentiels mais pas vraiment passionnants <a class=\"ftn\" id=\"f1-rev\" "
+"href=\"#unexciting\">[1]</a> parce qu'on ne peut pas avoir de système sans "
+"eux. Certains de nos composants systèmes, les outils de programmation, sont "
+"devenus populaires parmi les programmeurs, mais nous avons aussi écrit "
+"beaucoup de composants qui ne sont pas des outils <a class=\"ftn\" id=\"f2-"
+"rev\" href=\"#nottools\">[2]</a>. Nous avons même développé un jeu 
d'échec, "
+"GNU Chess, car un système complet a aussi besoin de jeux."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -294,22 +263,6 @@
 "grand public."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.  Once
-# | Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in the GNU
-# | system.  People could then <a
-# | 
href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\";>
-# | combine Linux with the GNU system</a> to make a complete free [-system
-# | &mdash; a-] {+system&mdash;a+} version of the GNU system which also
-# | contained Linux.  The GNU/Linux system, in other words.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.  Once "
-#| "Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in the GNU "
-#| "system.  People could then <a href=\"https://ftp.funet.fi/pub/linux/";
-#| "historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\"> combine Linux with the "
-#| "GNU system</a> to make a complete free system &mdash; a version of the "
-#| "GNU system which also contained Linux.  The GNU/Linux system, in other "
-#| "words."
 msgid ""
 "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.  Once "
 "Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in the GNU "
@@ -326,27 +279,6 @@
 "qui contenait aussi Linux, autrement dit le système GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Making them work well together was not a trivial job.  Some GNU
-# | [-components<a href=\"#somecomponents\">(3)</a>-] {+components&#8239;<a
-# | class=\"ftn\" href=\"#somecomponents\">[3]</a>+} needed substantial change
-# | to work with Linux.  Integrating a complete system as a distribution that
-# | would work &ldquo;out of the box&rdquo; was a big job, too.  It required
-# | addressing the issue of how to install and boot the system&mdash;a problem
-# | we had not tackled, because we hadn't yet reached that point.  Thus, the
-# | people who developed the various system distributions did a lot of
-# | essential work.  But it was work that, in the nature of things, was surely
-# | going to be done by someone.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Making them work well together was not a trivial job.  Some GNU "
-#| "components<a href=\"#somecomponents\">(3)</a> needed substantial change "
-#| "to work with Linux.  Integrating a complete system as a distribution that "
-#| "would work &ldquo;out of the box&rdquo; was a big job, too.  It required "
-#| "addressing the issue of how to install and boot the system&mdash;a "
-#| "problem we had not tackled, because we hadn't yet reached that point.  "
-#| "Thus, the people who developed the various system distributions did a lot "
-#| "of essential work.  But it was work that, in the nature of things, was "
-#| "surely going to be done by someone."
 msgid ""
 "Making them work well together was not a trivial job.  Some GNU "
 "components&#8239;<a class=\"ftn\" href=\"#somecomponents\">[3]</a> needed "
@@ -359,15 +291,15 @@
 "was surely going to be done by someone."
 msgstr ""
 "Les faire fonctionner ensemble n'a pas été pas un travail trivial. Certains 
"
-"composants GNU<a href=\"#somecomponents\"><sup>3</sup></a> demandaient des "
-"changements substantiels pour fonctionner avec Linux. L'intégration d'un "
-"système complet en une distribution qui pourrait fonctionner « au "
-"déballage » fut un travail tout aussi important. Il fallait résoudre la "
-"question de l'installation et du démarrage du système – un problème 
auquel "
-"nous ne nous étions pas attaqué, car nous n'en étions pas encore là. Les "
-"personnes qui ont développé les diverses distributions du système ont donc 
"
-"effectué un travail essentiel. Mais c'était du travail qui, de toute 
façon, "
-"allait certainement être réalisé par quelqu'un."
+"composants GNU <a class=\"ftn\" id=\"f3-rev\" 
href=\"#somecomponents\">[3]</"
+"a> demandaient des changements substantiels pour fonctionner avec Linux. "
+"L'intégration d'un système complet en une distribution qui pourrait "
+"fonctionner « au déballage » fut un travail tout aussi important. Il 
fallait "
+"résoudre la question de l'installation et du démarrage du système – un "
+"problème auquel nous ne nous étions pas attaqué, car nous n'en étions pas 
"
+"encore là. Les personnes qui ont développé les diverses distributions du "
+"système ont donc effectué un travail essentiel. Mais c'était du travail 
qui, "
+"de toute façon, allait certainement être réalisé par quelqu'un."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -440,22 +372,6 @@
 "de cette combinaison, veuillez l'appeler « GNU/Linux »."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further
-# | reference, this page and <a [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">
-# | https://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>-]
-# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">
-# | https://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>+} are good choices.  If you
-# | mention Linux, the kernel, and want to add a link for further reference,
-# | <a href=\"https://foldoc.org/linux\";>https://foldoc.org/linux</a> is a
-# | good URL to use.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further "
-#| "reference, this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> https://";
-#| "www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good choices.  If you "
-#| "mention Linux, the kernel, and want to add a link for further reference, "
-#| "<a href=\"https://foldoc.org/linux\";>https://foldoc.org/linux</a> is a "
-#| "good URL to use."
 msgid ""
 "If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further reference, "
 "this page and <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\"> https://www.gnu.org/gnu/";
@@ -464,31 +380,16 @@
 "linux\">https://foldoc.org/linux</a> is a good URL to use."
 msgstr ""
 "Si vous voulez indiquer une référence vers « GNU/Linux », cette page 
et <a "
-"href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">https://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.";
-"html</a> sont de bons choix. Si vous voulez indiquer une référence à 
Linux, "
-"le noyau, <a href=\"https://foldoc.org/linux\";>https://foldoc.org/linux</a> "
-"est une bonne URL."
+"href=\"/gnu/thegnuproject.html\">https://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</"
+"a> sont de bons choix. Si vous voulez indiquer une référence à Linux, le "
+"noyau, <a href=\"https://foldoc.org/linux\";>https://foldoc.org/linux</a> est "
+"une bonne URL."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Addendum"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Aside from GNU, one other project has independently produced a free
-# | Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was
-# | developed at UC Berkeley.  It was nonfree in the 80s, but became free in
-# | the early 90s.  A free operating system that exists [-today<a
-# | href=\"#newersystems\">(4)</a>-] {+today&#8239;<a class=\"ftn\"
-# | href=\"#newersystems\">[4]</a>+} is almost certainly either a variant of
-# | the GNU system, or a kind of BSD system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
-#| "like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed "
-#| "at UC Berkeley.  It was nonfree in the 80s, but became free in the early "
-#| "90s.  A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">"
-#| "(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind "
-#| "of BSD system."
 msgid ""
 "Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
 "like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
@@ -501,32 +402,11 @@
 "d'exploitation libre de type Unix. Ce système est connu sous le nom de BSD "
 "et a été développé à l'université de Californie à Berkeley. Il 
n'était pas "
 "libre dans les années 80, mais le devint au début des années 90. Tout "
-"système d'exploitation libre existant aujourd'hui<a href=\"#newersystems"
-"\"><sup>4</sup></a> est fort probablement soit une variante de GNU, soit un "
-"système de type BSD."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/Linux. 
-# | The BSD developers were inspired to make their code free software by the
-# | example of the GNU Project, and explicit appeals from GNU activists helped
-# | persuade them, but the code had little overlap with GNU.  BSD systems
-# | today use some GNU programs, just as the GNU system and its variants use
-# | some BSD programs; however, taken as wholes, they are two different
-# | systems that evolved separately.  The BSD developers did not write a
-# | kernel and add it to the GNU system, and a name like GNU/BSD would not fit
-# | the [-situation.<a href=\"#gnubsd\">(5)</a>-] {+situation&#8239;<a
-# | class=\"ftn\" href=\"#gnubsd\">[5]</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/"
-#| "Linux.  The BSD developers were inspired to make their code free software "
-#| "by the example of the GNU Project, and explicit appeals from GNU "
-#| "activists helped persuade them, but the code had little overlap with "
-#| "GNU.  BSD systems today use some GNU programs, just as the GNU system and "
-#| "its variants use some BSD programs; however, taken as wholes, they are "
-#| "two different systems that evolved separately.  The BSD developers did "
-#| "not write a kernel and add it to the GNU system, and a name like GNU/BSD "
-#| "would not fit the situation.<a href=\"#gnubsd\">(5)</a>"
+"système d'exploitation libre existant aujourd'hui <a class=\"ftn\" 
id=\"f4-"
+"rev\" href=\"#newersystems\">[4]</a> est fort probablement soit une variante "
+"de GNU, soit un système de type BSD."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/Linux.  "
 "The BSD developers were inspired to make their code free software by the "
@@ -547,7 +427,8 @@
 "quelques logiciels BSD ; mais dans l'ensemble ce sont deux systèmes "
 "différents qui ont évolué séparément. Les développeurs de BSD n'ont pas 
"
 "écrit un noyau qu'ils auraient ajouté au système GNU, et un nom tel que 
GNU/"
-"BSD ne refléterait pas la situation.<a href=\"#gnubsd\"><sup>5</sup></a>"
+"BSD ne refléterait pas la situation <a class=\"ftn\" id=\"f5-rev\" href="
+"\"#gnubsd\">[5]</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
@@ -560,10 +441,11 @@
 "\">GNU Binutils</a> package, <a href=\"/software/tar/\">GNU tar</a>, and "
 "many more."
 msgstr ""
-"Ces composants non passionnants mais essentiels comprennent l'assembleur GNU "
-"(GAS) et le <i>linker</i> (GLD) qui font actuellement partie du paquet <a "
-"href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a>, <a href=\"/software/tar/"
-"\">GNU tar</a>, etc."
+"<a href=\"#f1-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Ces composants non "
+"passionnants mais essentiels comprennent l'assembleur GNU (GAS) et le "
+"<i>linker</i> (GLD) qui font actuellement partie du paquet <a href=\"/"
+"software/binutils/\">GNU Binutils</a>, <a href=\"/software/tar/\">GNU tar</"
+"a>, etc."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
@@ -572,17 +454,18 @@
 "href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C library</a> are not programming "
 "tools.  Neither are GNUCash, GNOME, and GNU Chess."
 msgstr ""
-"Par exemple, le Bourne Again SHell (BASH), l'interpréteur PostScript <a 
href="
-"\"/software/ghostscript/ghostscript.html\">Ghostscript</a> et la <a href=\"/"
-"software/libc/libc.html\">bibliothèque C de GNU</a> ne sont pas des outils "
-"de programmation ; GNUCash, GNOME et GNU Chess non plus."
+"<a href=\"#f2-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Par exemple, le Bourne "
+"Again SHell (BASH), l'interpréteur PostScript <a href=\"/software/"
+"ghostscript/ghostscript.html\">Ghostscript</a> et la <a href=\"/software/"
+"libc/libc.html\">bibliothèque C de GNU</a> ne sont pas des outils de "
+"programmation ; GNUCash, GNOME et GNU Chess non plus."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "For instance, the <a href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C library</a>."
 msgstr ""
-"Par exemple, la <a href=\"/software/libc/libc.html\">bibliothèque C de 
GNU</"
-"a>."
+"<a href=\"#f3-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Par exemple, la <a "
+"href=\"/software/libc/libc.html\">bibliothèque C de GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
@@ -593,12 +476,13 @@
 "the missing parts of the kernel, you would also need to put it into GNU or "
 "BSD."
 msgstr ""
-"Depuis que ceci a été écrit, un système presque entièrement libre de 
style "
-"Windows a été développé, mais techniquement il n'est pas du tout comme 
GNU "
-"ou Unix, donc cela n'affecte pas vraiment ce problème. La majeure partie du "
-"noyau de Solaris a été libérée, mais si vous voulez en faire un système "
-"libre, outre remplacer les parties manquantes du noyau, vous aurez aussi "
-"besoin de l'intégrer à GNU ou BSD."
+"<a href=\"#f4-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Depuis que ceci a été 
"
+"écrit, un système presque entièrement libre de style Windows a été "
+"développé, mais techniquement il n'est pas du tout comme GNU ou Unix, donc "
+"cela n'affecte pas vraiment ce problème. La majeure partie du noyau de "
+"Solaris a été libérée, mais si vous voulez en faire un système libre, 
outre "
+"remplacer les parties manquantes du noyau, vous aurez aussi besoin de "
+"l'intégrer à GNU ou BSD."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
@@ -610,13 +494,14 @@
 "system.  Ordinary users on typical desktops can hardly distinguish between "
 "GNU/Linux and GNU/*BSD."
 msgstr ""
-"Toutefois, dans les années qui ont suivi l'écriture de cet article, la "
-"bibliothèque C de GNU a été portée sur plusieurs versions du noyau BSD, 
ce "
-"qui permit de combiner le système GNU avec ce noyau. Tout comme GNU/Linux, "
-"il s'agit de variantes de GNU et elles sont par conséquent appelées GNU/"
-"kFreeBSD et GNU/kNetBSD, en fonction du noyau du système. Les utilisateurs "
-"ordinaires des bureaux classiques peuvent difficilement faire la différence "
-"entre GNU/Linux et GNU/*BSD."
+"<a href=\"#f5-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Toutefois, dans les "
+"années qui ont suivi l'écriture de cet article, la bibliothèque C de GNU 
a "
+"été portée sur plusieurs versions du noyau BSD, ce qui permit de combiner 
le "
+"système GNU avec ce noyau. Tout comme GNU/Linux, il s'agit de variantes de "
+"GNU et elles sont par conséquent appelées GNU/kFreeBSD et GNU/kNetBSD, en "
+"fonction du noyau du système. Les utilisateurs ordinaires des bureaux "
+"classiques peuvent difficilement faire la différence entre GNU/Linux et GNU/"
+"*BSD."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -663,7 +548,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: manifesto.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.fr.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- manifesto.fr.po     2 Nov 2021 16:32:44 -0000       1.74
+++ manifesto.fr.po     2 Nov 2021 16:39:38 -0000       1.75
@@ -9,15 +9,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-02 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
 "Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -30,20 +29,6 @@
 msgstr "Le manifeste GNU"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a
-# | href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> in 1985 to ask
-# | for support in developing the GNU operating system.  Part of the text was
-# | taken from the original announcement of 1983.  Through 1987, it was
-# | updated in minor ways to account for developments; since then, it seems
-# | best to leave it unchanged.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a href=\"http://";
-#| "www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> in 1985 to ask for support in "
-#| "developing the GNU operating system.  Part of the text was taken from the "
-#| "original announcement of 1983.  Through 1987, it was updated in minor "
-#| "ways to account for developments; since then, it seems best to leave it "
-#| "unchanged."
 msgid ""
 "The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a href=\"https://www.";
 "stallman.org/\">Richard Stallman</a> in 1985 to ask for support in "
@@ -51,8 +36,8 @@
 "original announcement of 1983.  Through 1987, it was updated in minor ways "
 "to account for developments; since then, it seems best to leave it unchanged."
 msgstr ""
-"Le manifeste GNU, reproduit ci-dessous, a été écrit par <a 
href=\"http://www.";
-"stallman.org/\">Richard Stallman</a> en 1985 pour demander un soutien au "
+"Le manifeste GNU, reproduit ci-dessous, a été écrit par <a href=\"https://";
+"www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> en 1985 pour demander un soutien au "
 "développement du système d'exploitation GNU. Une part du texte provient de "
 "l'annonce originelle de 1983. Jusqu'en 1987, il y a eu quelques petites "
 "mises à jour pour tenir compte de l'évolution du projet, mais il nous 
semble "
@@ -65,7 +50,7 @@
 "these points."
 msgstr ""
 "Nous avons appris depuis que certains passages étaient souvent mal "
-"interprétés ; ceci peut être corrigé en changeant quelques mots. Des 
notes "
+"interprétés ; ceci peut être corrigé en changeant quelques mots. Des 
notes "
 "ajoutées depuis 1993 aident à clarifier ces points."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -91,7 +76,7 @@
 msgstr ""
 "Le projet GNU fait partie du mouvement du logiciel libre, une campagne pour "
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">la liberté des utilisateurs de "
-"logiciels</a>. Associer GNU avec le terme « open source » est une erreur "
+"logiciels</a>. Associer GNU avec le terme « open source » est une 
erreur "
 "dans la mesure où ce terme fut inventé en 1998 par des gens en désaccord "
 "avec les valeurs éthiques du mouvement du logiciel libre. Ils l'utilisent "
 "pour promouvoir une <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
@@ -99,22 +84,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What's GNU? Gnu's Not Unix!"
-msgstr "Qu'est ce que GNU ? GNU N'est pas Unix !"
+msgstr "Qu'est ce que GNU ? GNU N'est pas Unix !"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete
-# | Unix-compatible software system which I am writing so that I can give it
-# | away free to everyone who can use [-it.<a href=\"#f1\">(1)</a>-]
-# | {+it&#8239;<a class=\"ftn\" href=\"#f1\">[1]</a>.+} Several other
-# | volunteers are helping me.  Contributions of time, money, programs and
-# | equipment are greatly needed.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete Unix-"
-#| "compatible software system which I am writing so that I can give it away "
-#| "free to everyone who can use it.<a href=\"#f1\">(1)</a> Several other "
-#| "volunteers are helping me.  Contributions of time, money, programs and "
-#| "equipment are greatly needed."
 msgid ""
 "GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete Unix-"
 "compatible software system which I am writing so that I can give it away "
@@ -125,9 +97,9 @@
 "GNU, l'acronyme de <i>GNU's Not Unix</i> (GNU N'est pas Unix), est le nom du "
 "système complet de logiciels, compatible avec Unix, que je suis en train "
 "d'écrire pour pouvoir le donner <i>[give away free]</i> à qui en aura "
-"l'usage <a id=\"f1-rev\" href=\"#f1\">(1)</a>. J'ai l'aide de plusieurs "
-"autres bénévoles. Les contributions en temps, en argent, en logiciel et en "
-"équipement nous sont indispensables."
+"l'usage <a class=\"ftn\" id=\"f1-rev\" href=\"#f1\">[1]</a>. J'ai l'aide de 
"
+"plusieurs autres bénévoles. Les contributions en temps, en argent, en "
+"logiciel et en équipement nous sont indispensables."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -205,7 +177,7 @@
 "&ldquo;GNU&rdquo; when it is the name of this project."
 msgstr ""
 "Pour éviter d'horribles confusions, merci de prononcer distinctement le "
-"<em>g</em> de « GNU » quand vous parlez de ce projet."
+"<em>g</em> de « GNU » quand vous parlez de ce projet."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why I Must Write GNU"
@@ -232,24 +204,11 @@
 "signer un accord de confidentialité ou de licence pour un logiciel. Pendant "
 "des années, j'ai œuvré au sein du laboratoire d'intelligence artificielle 
du "
 "MIT pour résister à ces tendances et à d'autres manquements à 
l'hospitalité, "
-"mais finalement ils sont allés trop loin : je ne pouvais pas rester dans 
une "
+"mais finalement ils sont allés trop loin : je ne pouvais pas rester dans 
une "
 "institution où ce genre de choses étaient faites en mon nom contre ma "
 "volonté."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided
-# | to put together a sufficient body of free software so that I will be able
-# | to get along without any software that is not free.  I have resigned from
-# | the AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU
-# | [-away.<a href=\"#f2a\">(2)</a>-] {+away&#8239;<a class=\"ftn\"
-# | href=\"#f2a\">[2]</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided "
-#| "to put together a sufficient body of free software so that I will be able "
-#| "to get along without any software that is not free.  I have resigned from "
-#| "the AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU "
-#| "away.<a href=\"#f2a\">(2)</a>"
 msgid ""
 "So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided to "
 "put together a sufficient body of free software so that I will be able to "
@@ -262,7 +221,7 @@
 "lequel je pourrai me débrouiller sans aucun logiciel non libre. J'ai "
 "démissionné du labo d'intelligence artificielle pour que le MIT ne puisse "
 "invoquer aucune excuse juridique pour m'empêcher de distribuer GNU "
-"gratuitement <a id=\"f2a-rev\" href=\"#f2a\">(2)</a>."
+"gratuitement <a class=\"ftn\" id=\"f2a-rev\" href=\"#f2a\">[2]</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Why GNU Will Be Compatible with Unix"
@@ -394,7 +353,7 @@
 msgstr ""
 "Ce à quoi vous pouvez vous attendre si vous nous donnez des machines, c'est "
 "que GNU fonctionnera dessus à brève échéance. Les machines doivent être "
-"complètes et prêtes à l'emploi ; leur utilisation doit être autorisée 
en "
+"complètes et prêtes à l'emploi ; leur utilisation doit être autorisée 
en "
 "zone résidentielle, et elles ne doivent pas avoir de besoins sortant de "
 "l'ordinaire en climatisation ni en alimentation."
 
@@ -415,7 +374,7 @@
 msgstr ""
 "J'ai trouvé un grand nombre de programmeurs impatients de collaborer à GNU 
à "
 "temps partiel. Pour la plupart des projets, un tel travail distribué à 
temps "
-"partiel serait très difficile à coordonner ; les diverses parties codées "
+"partiel serait très difficile à coordonner ; les diverses parties codées 
"
 "indépendamment ne fonctionneraient pas ensemble. Mais puisqu'il s'agit de "
 "remplacer Unix, ce problème n'existe pas. Un système Unix complet contient "
 "des centaines d'utilitaires, ayant chacun leur propre documentation. La "
@@ -451,20 +410,13 @@
 msgstr "Pourquoi tous les utilisateurs en bénéficieront"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software
-# | free, just like [-air.<a href=\"#f2\">(3)</a>-] {+air&#8239;<a
-# | class=\"ftn\" href=\"#f2\">[3]</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software "
-#| "free, just like air.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
 msgid ""
 "Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software "
 "free, just like air&#8239;<a class=\"ftn\" href=\"#f2\">[3]</a>."
 msgstr ""
 "Une fois GNU achevé, tout le monde pourra se procurer de bons logiciels "
-"système, gratuits comme l'air qui nous entoure <a id=\"f2-rev\" 
href=\"#f2\">"
-"(3)</a>."
+"système, gratuits comme l'air qui nous entoure <a class=\"ftn\" 
id=\"f2-rev"
+"\" href=\"#f2\">[3]</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -535,7 +487,7 @@
 "mécanismes nécessaires pour calculer combien (c'est-à-dire quels 
programmes) "
 "chacun doit payer. Et il faudrait un État policier pour appliquer "
 "parfaitement ces mesures. Prenons une station orbitale, où l'air doit être "
-"fabriqué à un coût important : facturer chaque litre inspiré peut être "
+"fabriqué à un coût important : facturer chaque litre inspiré peut être 
"
 "justifié, mais porter un masque-compteur toute la journée et toute la nuit "
 "est intolérable même si l'on a de quoi payer la facture. Et les caméras de 
"
 "surveillance placées partout pour vérifier que vous ne retirez jamais le "
@@ -560,27 +512,18 @@
 "<strong>&ldquo;Nobody will use it if it is free, because that means they "
 "can't rely on any support.&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>« Personne ne s'en servira si c'est gratuit, car cela veut dire que 
"
-"l'on ne peut compter sur aucun support technique. »</strong>"
+"<strong>« Personne ne s'en servira si c'est gratuit, car cela veut dire 
que "
+"l'on ne peut compter sur aucun support technique. »</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;You have to charge for the program to pay for providing the "
 "support.&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>« Il faut faire payer le logiciel pour financer le service après-"
-"vente. »</strong>"
+"<strong>« Il faut faire payer le logiciel pour financer le service après-"
+"vente. »</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without
-# | service, a company to provide just service to people who have obtained GNU
-# | free ought to be [-profitable.<a href=\"#f3\">(4)</a>-]
-# | {+profitable&#8239;<a class=\"ftn\" href=\"#f3\">[4]</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without "
-#| "service, a company to provide just service to people who have obtained "
-#| "GNU free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">(4)</a>"
 msgid ""
 "If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without "
 "service, a company to provide just service to people who have obtained GNU "
@@ -589,7 +532,7 @@
 "Si les gens préfèrent acheter GNU avec du service après-vente, plutôt que 
"
 "d'obtenir GNU gratuitement sans service, une entreprise qui proposera "
 "uniquement du service à ceux qui auront obtenu GNU gratuitement devrait 
être "
-"rentable <a id=\"f3-rev\" href=\"#f3\">(4)</a>."
+"rentable <a class=\"ftn\" id=\"f3-rev\" href=\"#f3\">[4]</a>."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -617,7 +560,7 @@
 "Si votre société a besoin d'un support fiable, la seule solution est 
d'avoir "
 "toutes les sources et tous les outils nécessaires. À partir de là, vous "
 "pouvez engager n'importe quelle personne disponible pour régler votre "
-"problème ; vous n'êtes pas à la merci de quiconque. Avec Unix, le prix 
des "
+"problème ; vous n'êtes pas à la merci de quiconque. Avec Unix, le prix 
des "
 "sources rend cette solution inabordable pour la plupart des sociétés. Avec "
 "GNU ce sera facile. Il serait éventuellement concevable que personne ne soit 
"
 "disponible, mais les modalités de distribution ne sont pas responsables de "
@@ -649,7 +592,7 @@
 "préfèrent dépenser de l'argent pour un logiciel intégrant un service 
après-"
 "vente, ils seront aussi d'accord pour payer simplement le service, ayant "
 "obtenu le logiciel gratuitement. Les sociétés de service se feront "
-"concurrence sur la qualité et le prix de leurs prestations ; les "
+"concurrence sur la qualité et le prix de leurs prestations ; les "
 "utilisateurs ne seront pas tributaires d'une société particulière. En 
même "
 "temps, ceux d'entre nous qui n'ont pas besoin du service devront être en "
 "mesure d'utiliser le logiciel sans payer le service."
@@ -659,16 +602,16 @@
 "<strong>&ldquo;You cannot reach many people without advertising, and you "
 "must charge for the program to support that.&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>« On ne peut pas être connu sans publicité et il faut faire payer 
le "
-"logiciel pour la financer. »</strong>"
+"<strong>« On ne peut pas être connu sans publicité et il faut faire 
payer le "
+"logiciel pour la financer. »</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;It's no use advertising a program people can get free.&rdquo;"
 "</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>« Ça ne sert à rien de faire de la publicité pour un programme 
que "
-"l'on peut obtenir gratuitement. »</strong>"
+"<strong>« Ça ne sert à rien de faire de la publicité pour un programme 
que "
+"l'on peut obtenir gratuitement. »</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -689,17 +632,6 @@
 "avantage de la publicité la payent."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such
-# | companies don't succeed, this will show that advertising was not really
-# | necessary to spread GNU.  Why is it that free market advocates don't want
-# | to let the free market decide [-this?<a href=\"#f4\">(5)</a>-]
-# | {+this?&#8239;<a class=\"ftn\" href=\"#f4\">[5]</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such "
-#| "companies don't succeed, this will show that advertising was not really "
-#| "necessary to spread GNU.  Why is it that free market advocates don't want "
-#| "to let the free market decide this?<a href=\"#f4\">(5)</a>"
 msgid ""
 "On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such "
 "companies don't succeed, this will show that advertising was not really "
@@ -710,15 +642,15 @@
 "et que de telles entreprises ne sont pas rentables, cela démontrera que la "
 "publicité n'était pas vraiment nécessaire pour répandre GNU. Pourquoi les 
"
 "partisans de l'économie libérale ne veulent-ils pas laisser cette décision 
"
-"au marché libre <a id=\"f4-rev\" href=\"#f4\">(5)</a> ?"
+"au marché libre <a class=\"ftn\" id=\"f4-rev\" href=\"#f4\">[5]</a> ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;My company needs a proprietary operating system to get a "
 "competitive edge.&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>« Ma société a besoin d'un système d'exploitation propriétaire 
pour "
-"être compétitive. »</strong>"
+"<strong>« Ma société a besoin d'un système d'exploitation propriétaire 
pour "
+"être compétitive. »</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -739,30 +671,22 @@
 "vers le domaine onéreux de la vente de systèmes d'exploitation."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | I would like to see GNU development supported by gifts from many
-# | manufacturers and users, reducing the cost to [-each.<a
-# | href=\"#f5\">(6)</a>-] {+each&#8239;<a class=\"ftn\"
-# | href=\"#f5\">[6]</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I would like to see GNU development supported by gifts from many "
-#| "manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(6)</a>"
 msgid ""
 "I would like to see GNU development supported by gifts from many "
 "manufacturers and users, reducing the cost to each&#8239;<a class=\"ftn\" "
 "href=\"#f5\">[6]</a>."
 msgstr ""
 "J'aimerais bien voir le développement de GNU financé par des dons de "
-"fabricants et d'utilisateurs, réduisant ainsi les coûts pour chacun <a id="
-"\"f5-rev\" href=\"#f5\">(6)</a>."
+"fabricants et d'utilisateurs, réduisant ainsi les coûts pour chacun <a 
class="
+"\"ftn\" id=\"f5-rev\" href=\"#f5\">[6]</a>."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;Don't programmers deserve a reward for their creativity?"
 "&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>« Les programmeurs ne méritent-ils pas d'être récompensés pour 
leur "
-"créativité ? »</strong>"
+"<strong>« Les programmeurs ne méritent-ils pas d'être récompensés pour 
leur "
+"créativité ? »</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -783,8 +707,8 @@
 "<strong>&ldquo;Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for his "
 "creativity?&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>« Un programmeur ne doit-il pas avoir le droit de demander une "
-"récompense pour sa créativité ? »</strong>"
+"<strong>« Un programmeur ne doit-il pas avoir le droit de demander une "
+"récompense pour sa créativité ? »</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -825,7 +749,7 @@
 "Un bon citoyen n'utilise pas de telles méthodes destructrices pour augmenter 
"
 "sa richesse personnelle car, si tout le monde faisait de même, il y aurait "
 "un appauvrissement général dû à la destruction mutuelle. C'est ce que 
l'on "
-"appelle la morale kantienne, ou Règle d'or : puisque je n'apprécie pas les 
"
+"appelle la morale kantienne, ou Règle d'or : puisque je n'apprécie pas 
les "
 "conséquences qui adviennent si tout le monde fait de la rétention "
 "d'information, je dois considérer comme inacceptable un tel comportement. "
 "Plus précisément, le désir d'être récompensé pour sa création ne 
justifie "
@@ -833,7 +757,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "<strong>&ldquo;Won't programmers starve?&rdquo;</strong>"
-msgstr "<strong>« Les programmeurs ne vont-ils pas mourir de faim ? 
»</strong>"
+msgstr "<strong>« Les programmeurs ne vont-ils pas mourir de 
faim ? »</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -864,24 +788,10 @@
 "possible for them to get paid for programming; just not paid as much as now."
 msgstr ""
 "La vraie raison pour laquelle les programmeurs ne vont pas mourir de faim, "
-"c'est qu'il leur sera tout de même possible d'être payés pour programmer 
; "
+"c'est qu'il leur sera tout de même possible d'être payés pour 
programmer ; "
 "seulement, pas aussi bien qu'aujourd'hui."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | Restricting copying is not the only basis for business in software.  It is
-# | the most common [-basis<a href=\"#f8\">(7)</a>-] {+basis&#8239;<a
-# | class=\"ftn\" href=\"#f8\">[7]</a>+} because it brings in the most money. 
-# | If it were prohibited, or rejected by the customer, software business
-# | would move to other bases of organization which are now used less often. 
-# | There are always numerous ways to organize any kind of business.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Restricting copying is not the only basis for business in software.  It "
-#| "is the most common basis<a href=\"#f8\">(7)</a> because it brings in the "
-#| "most money.  If it were prohibited, or rejected by the customer, software "
-#| "business would move to other bases of organization which are now used "
-#| "less often.  There are always numerous ways to organize any kind of "
-#| "business."
 msgid ""
 "Restricting copying is not the only basis for business in software.  It is "
 "the most common basis&#8239;<a class=\"ftn\" href=\"#f8\">[7]</a> because it "
@@ -891,11 +801,11 @@
 "kind of business."
 msgstr ""
 "Restreindre la copie n'est pas la seule base du commerce des logiciels. "
-"C'est la base la plus commune <a id=\"f8-rev\" href=\"#f8\">(7)</a>, car la "
-"plus rentable. Mais si ces restrictions étaient interdites ou rejetées par "
-"le client, les éditeurs passeraient à d'autres formes d'organisation qui "
-"sont actuellement moins utilisées. Il y a de nombreuses façons d'organiser "
-"une entreprise."
+"C'est la base la plus commune <a class=\"ftn\" id=\"f8-rev\" 
href=\"#f8\">[7]"
+"</a>, car la plus rentable. Mais si ces restrictions étaient interdites ou "
+"rejetées par le client, les éditeurs passeraient à d'autres formes "
+"d'organisation qui sont actuellement moins utilisées. Il y a de nombreuses "
+"façons d'organiser une entreprise."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -917,8 +827,8 @@
 "<strong>&ldquo;Don't people have a right to control how their creativity is "
 "used?&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>« Les gens n'ont-ils pas le droit de contrôler l'usage qui est 
fait "
-"de leur créativité ? »</strong>"
+"<strong>« Les gens n'ont-ils pas le droit de contrôler l'usage qui est 
fait "
+"de leur créativité ? »</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -926,23 +836,10 @@
 "over other people's lives; and it is usually used to make their lives more "
 "difficult."
 msgstr ""
-"« Contrôler l'usage qui est fait de ses idées » revient à contrôler 
la vie "
-"des autres ; et c'est souvent utilisé pour leur rendre la vie plus 
difficile."
+"« Contrôler l'usage qui est fait de ses idées » revient à contrôler 
la vie "
+"des autres ; et c'est souvent utilisé pour leur rendre la vie plus 
difficile."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | People who have studied the issue of intellectual property [-rights<a
-# | href=\"#f6\">(8)</a>-] {+rights&#8239;<a class=\"ftn\"
-# | href=\"#f6\">[8]</a>+} carefully (such as lawyers) say that there is no
-# | intrinsic right to intellectual property.  The kinds of supposed
-# | intellectual property rights that the government recognizes were created
-# | by specific acts of legislation for specific purposes.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People who have studied the issue of intellectual property rights<a href="
-#| "\"#f6\">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no "
-#| "intrinsic right to intellectual property.  The kinds of supposed "
-#| "intellectual property rights that the government recognizes were created "
-#| "by specific acts of legislation for specific purposes."
 msgid ""
 "People who have studied the issue of intellectual property rights&#8239;<a "
 "class=\"ftn\" href=\"#f6\">[8]</a> carefully (such as lawyers) say that "
@@ -950,12 +847,12 @@
 "intellectual property rights that the government recognizes were created by "
 "specific acts of legislation for specific purposes."
 msgstr ""
-"Ceux qui ont étudié la question des droits de propriété intellectuelle 
<a id="
-"\"f6-rev\" href=\"#f6\">(8)</a> à fond (les avocats, les juristes, etc.) "
-"soutiennent qu'il n'existe aucun droit intrinsèque à la propriété "
-"intellectuelle. Les différents droits de soi-disant propriété 
intellectuelle "
-"reconnus par les pouvoirs publics ont été créés par des actes 
législatifs "
-"précis dans des buts bien précis."
+"Ceux qui ont étudié la question des droits de propriété 
intellectuelle <a "
+"class=\"ftn\" id=\"f6-rev\" href=\"#f6\">[8]</a> à fond (les avocats, les "
+"juristes, etc.) soutiennent qu'il n'existe aucun droit intrinsèque à la "
+"propriété intellectuelle. Les différents droits de soi-disant propriété "
+"intellectuelle reconnus par les pouvoirs publics ont été créés par des 
actes "
+"législatifs précis dans des buts bien précis."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -989,7 +886,7 @@
 "did little harm, and did not obstruct most of the individuals who read the "
 "books."
 msgstr ""
-"Le concept de copyright (droit d'auteur) n'existait pas dans l'Antiquité ; "
+"Le concept de copyright (droit d'auteur) n'existait pas dans l'Antiquité ; 
"
 "les auteurs copiaient souvent de longs extraits des ouvrages de "
 "documentation écrits par d'autres. Cette pratique était utile, et c'est de "
 "cette seule façon que les travaux de nombreux auteurs ont survécu, ne 
serait-"
@@ -1010,8 +907,8 @@
 "Les droits de propriété intellectuelle ne sont tous que des licences "
 "accordées par la société en se basant sur l'idée, juste ou fausse, que "
 "globalement elle en bénéficierait. Mais dans chaque situation précise, 
nous "
-"devons nous demander : avons-nous vraiment intérêt à accorder cette "
-"licence ? Quels actes autorisons-nous avec cette licence ?"
+"devons nous demander : avons-nous vraiment intérêt à accorder cette "
+"licence ? Quels actes autorisons-nous avec cette licence ?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1030,13 +927,13 @@
 "un code objet, bien distincts, et le fait qu'un programme soit utilisé "
 "plutôt que lu pour le plaisir, concourent à créer une situation dans "
 "laquelle celui qui fait appliquer un copyright fait du tort à la société, "
-"matériellement et spirituellement ; une situation dans laquelle personne ne 
"
+"matériellement et spirituellement ; une situation dans laquelle personne 
ne "
 "doit agir ainsi, que ce soit ou non autorisé par la loi."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;Competition makes things get done better.&rdquo;</strong>"
-msgstr "<strong>« La concurrence permet de mieux faire les choses. 
»</strong>"
+msgstr "<strong>« La concurrence permet de mieux faire les 
choses. »</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1048,9 +945,9 @@
 "attacking other runners.  If the runners get into a fist fight, they will "
 "all finish late."
 msgstr ""
-"Le paradigme de la concurrence est une course : en récompensant le "
+"Le paradigme de la concurrence est une course : en récompensant le "
 "vainqueur, nous encourageons tout le monde à courir plus vite. Quand le "
-"capitalisme fonctionne réellement de cette façon, tout marche bien ; mais "
+"capitalisme fonctionne réellement de cette façon, tout marche bien ; mais 
"
 "ses partisans ont tort s'ils pensent que c'est toujours de cette façon qu'il 
"
 "fonctionne. Si les coureurs oublient le pourquoi de la récompense au point "
 "d'être obsédés par la victoire, à n'importe quel prix, ils risquent de "
@@ -1067,9 +964,9 @@
 msgstr ""
 "Les logiciels propriétaires et secrets sont l'équivalent moral de coureurs "
 "qui en viennent aux mains. C'est triste à dire, mais le seul arbitre que "
-"nous ayons ne semble pas s'opposer aux combats ; il se contente de les "
-"réguler : « Pour dix mètres parcourus, vous avez le droit de tirer un 
coup "
-"de feu. » Ce qu'il devrait faire, c'est séparer les combattants et 
pénaliser "
+"nous ayons ne semble pas s'opposer aux combats ; il se contente de les "
+"réguler : « Pour dix mètres parcourus, vous avez le droit de tirer un 
coup "
+"de feu. » Ce qu'il devrait faire, c'est séparer les combattants et 
pénaliser "
 "les coureurs dès qu'ils font mine de se battre."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -1077,8 +974,8 @@
 "<strong>&ldquo;Won't everyone stop programming without a monetary incentive?"
 "&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>« Les gens ne s'arrêteront-ils pas de programmer, sans l'appât du 
"
-"gain ? »</strong>"
+"<strong>« Les gens ne s'arrêteront-ils pas de programmer, sans l'appât 
du "
+"gain ? »</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1102,8 +999,8 @@
 msgstr ""
 "Mais en fait cette question, bien qu'elle soit souvent posée, ne convient "
 "pas à la situation. Les salaires des programmeurs ne disparaîtront pas mais 
"
-"diminueront peut-être. La question devient donc : trouvera-t-on des "
-"programmeurs qui travailleront pour une moindre rémunération ? D'après 
mon "
+"diminueront peut-être. La question devient donc : trouvera-t-on des "
+"programmeurs qui travailleront pour une moindre rémunération ? D'après 
mon "
 "expérience, la réponse est oui."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1116,8 +1013,8 @@
 "Pendant plus de dix ans, nombre de programmeurs parmi les meilleurs mondiaux "
 "ont travaillé au laboratoire d'intelligence artificielle du MIT pour un "
 "salaire bien inférieur à celui qu'ils auraient eu n'importe où ailleurs. 
Ils "
-"étaient récompensés de plusieurs autres manières : la notoriété et la "
-"reconnaissance des autres, par exemple. Sans oublier que créer est amusant 
; "
+"étaient récompensés de plusieurs autres manières : la notoriété et la 
"
+"reconnaissance des autres, par exemple. Sans oublier que créer est 
amusant ; "
 "c'est une récompense en soi."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1137,7 +1034,7 @@
 "ones are banned."
 msgstr ""
 "Les faits démontrent que les gens programment pour d'autres raisons que "
-"l'envie de faire fortune ; mais si en plus on leur propose beaucoup "
+"l'envie de faire fortune ; mais si en plus on leur propose beaucoup "
 "d'argent, ils finiront par s'y attendre et l'exigeront. Les organismes qui "
 "payent moins bien ont du mal face à ceux qui payent bien, mais ils devraient 
"
 "pouvoir s'en sortir si les gros payeurs sont bannis."
@@ -1147,8 +1044,8 @@
 "<strong>&ldquo;We need the programmers desperately.  If they demand that we "
 "stop helping our neighbors, we have to obey.&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>« Nos besoins en programmeurs sont tellement importants que s'ils "
-"interdisent le partage, nous ne pouvons que leur obéir. »</strong>"
+"<strong>« Nos besoins en programmeurs sont tellement importants que s'ils "
+"interdisent le partage, nous ne pouvons que leur obéir. »</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1156,14 +1053,14 @@
 "Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!"
 msgstr ""
 "La situation n'est jamais assez désespérée pour qu'on soit obligé 
d'obéir à "
-"une telle interdiction. Rappelez-vous : des millions pour la défense, mais "
-"pas un sou de tribut !"
+"une telle interdiction. Rappelez-vous : des millions pour la défense, mais 
"
+"pas un sou de tribut !"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;Programmers need to make a living somehow.&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>« Il faut bien que les programmeurs gagnent leur pain. »</strong>"
+"<strong>« Il faut bien que les programmeurs gagnent leur 
pain. »</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1198,17 +1095,6 @@
 "également créer des postes de programmeurs."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-# | People with new ideas could distribute programs as [-freeware<a
-# | href=\"#f7\">(9)</a>,-] {+freeware&#8239;<a class=\"ftn\"
-# | href=\"#f7\">[9]</a>,+} asking for donations from satisfied users, or
-# | selling handholding services.  I have met people who are already working
-# | this way successfully.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People with new ideas could distribute programs as freeware<a href="
-#| "\"#f7\">(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling "
-#| "handholding services.  I have met people who are already working this way "
-#| "successfully."
 msgid ""
 "People with new ideas could distribute programs as freeware&#8239;<a class="
 "\"ftn\" href=\"#f7\">[9]</a>, asking for donations from satisfied users, or "
@@ -1216,10 +1102,10 @@
 "this way successfully."
 msgstr ""
 "Des personnes aux idées novatrices peuvent distribuer des logiciels comme "
-"« graticiels » <i>[freeware]</i> <a id=\"f7-rev\" href=\"#f7\">(9)</a>, 
en "
-"demandant des dons aux utilisateurs satisfaits ou en vendant un service "
-"d'assistance. J'ai rencontré des personnes qui travaillent déjà de cette "
-"manière avec succès."
+"« graticiels » <i>[freeware]</i> <a class=\"ftn\" id=\"f7-rev\" 
href=\"#f7\">"
+"[9]</a>, en demandant des dons aux utilisateurs satisfaits ou en vendant un "
+"service d'assistance. J'ai rencontré des personnes qui travaillent déjà de 
"
+"cette manière avec succès."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1274,15 +1160,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "The consequences:"
-msgstr "Les conséquences :"
+msgstr "Les conséquences :"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid "The computer-using community supports software development."
-msgstr "la communauté des utilisateurs soutient le développement logiciel ;"
+msgstr "la communauté des utilisateurs soutient le développement 
logiciel ;"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid "This community decides what level of support is needed."
-msgstr "cette communauté décide du niveau de soutien financier nécessaire 
;"
+msgstr "cette communauté décide du niveau de soutien financier 
nécessaire ;"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
@@ -1351,18 +1237,19 @@
 "important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
 "with others in using it."
 msgstr ""
-"Ici, le choix des mots était irréfléchi. Je voulais dire que personne "
-"n'aurait à payer <b>l'autorisation</b> d'utiliser le système GNU. Mais cela 
"
-"n'était pas clair, et les gens ont souvent compris que les copies de GNU "
-"devaient toujours être distribuées gratuitement ou presque. Cela n'a jamais 
"
-"été mon intention ; plus loin, le manifeste mentionne la possibilité que 
des "
+"<a href=\"#f1-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Ici, le choix des mots "
+"était irréfléchi. Je voulais dire que personne n'aurait à payer "
+"<b>l'autorisation</b> d'utiliser le système GNU. Mais cela n'était pas "
+"clair, et les gens ont souvent compris que les copies de GNU devaient "
+"toujours être distribuées gratuitement ou presque. Cela n'a jamais été 
mon "
+"intention ; plus loin, le manifeste mentionne la possibilité que des "
 "entreprises fournissent un service de distribution rentable. Par la suite, "
 "j'ai appris à bien faire la distinction entre <i>free</i> dans le sens de "
 "libre, et <i>free</i> dans le sens de gratuit.<a href=\"#TransNote5\" id="
 "\"TransNote5-rev\"><sup>e</sup></a> Un logiciel libre est un logiciel que "
 "les utilisateurs ont la liberté de distribuer et de modifier. Certains "
 "utilisateurs peuvent en obtenir des exemplaires gratuitement tandis que "
-"d'autres les paieront ; et si cela peut rapporter de quoi financer "
+"d'autres les paieront ; et si cela peut rapporter de quoi financer "
 "l'amélioration de programmes, tant mieux. Le principal est que toute "
 "personne disposant d'un exemplaire ait le droit de l'utiliser en "
 "collaboration avec d'autres. <a href=\"#f1-rev\" class=\"nounderline"
@@ -1376,75 +1263,54 @@
 "&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
 "\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
-"L'expression utilisée, <i>give away</i>, est une autre indication que je "
-"n'avais pas encore clairement séparé le problème du prix de celui de la "
-"liberté. Nous recommandons maintenant d'éviter cette expression lorsque 
l'on "
-"parle de logiciel libre. Consulter « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\">Termes prêtant à confusion</a> » pour d'autres "
-"explications. <a href=\"#f2a-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a>"
+"<a href=\"#f2a-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> L'expression "
+"utilisée, <i>give away</i>, est une autre indication que je n'avais pas "
+"encore clairement séparé le problème du prix de celui de la liberté. Nous 
"
+"recommandons maintenant d'éviter cette expression lorsque l'on parle de "
+"logiciel libre. Consulter « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#GiveAwaySoftware\">Termes prêtant à confusion</a> » pour d'autres "
+"explications."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-# | This is another place I failed to distinguish carefully between the two
-# | different meanings of [-&ldquo;free&rdquo;.-] {+&ldquo;free.&rdquo;+} The
-# | statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU
-# | software at no charge, from your friends or over the net.  But it does
-# | suggest the wrong idea.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
-#| "different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as it stands is "
-#| "not false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from "
-#| "your friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgid ""
 "This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
 "different meanings of &ldquo;free.&rdquo; The statement as it stands is not "
 "false&mdash;you can get copies of GNU software at no charge, from your "
 "friends or over the net.  But it does suggest the wrong idea."
 msgstr ""
-"Voilà un autre endroit où je n'ai pas fait la distinction entre les deux "
-"définitions de <i>free</i>. La phrase telle quelle n'est pas fausse, vous "
-"pouvez obtenir des exemplaires de logiciels GNU gratuitement, par vos amis "
-"ou par Internet. Mais le fait est qu'elle suggère la mauvaise "
-"interprétation. <a href=\"#f2-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a>"
+"<a href=\"#f2-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Voilà un autre endroit 
"
+"où je n'ai pas fait la distinction entre les deux définitions de <i>free</"
+"i>. La phrase telle quelle n'est pas fausse, vous pouvez obtenir des "
+"exemplaires de logiciels GNU gratuitement, par vos amis ou par Internet. "
+"Mais le fait est qu'elle suggère la mauvaise interprétation."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "Several such companies now exist."
 msgstr ""
-"Plusieurs sociétés de ce type existent actuellement. <a href=\"#f3-rev\" "
-"class=\"nounderline\">&#8593;</a>"
+"<a href=\"#f3-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Plusieurs sociétés de 
"
+"ce type existent actuellement."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-# | Although it is a charity rather than a company, the Free Software
-# | Foundation for 10 years raised most of its funds from its distribution
-# | service.  You can <a [-href=\"/order/order.html\">order-]
-# | {+href=\"https://shop.fsf.org/\";>order+} things from the FSF</a> to
-# | support its work.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Although it is a charity rather than a company, the Free Software "
-#| "Foundation for 10 years raised most of its funds from its distribution "
-#| "service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things from the "
-#| "FSF</a> to support its work."
 msgid ""
 "Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
 "for 10 years raised most of its funds from its distribution service.  You "
 "can <a href=\"https://shop.fsf.org/\";>order things from the FSF</a> to "
 "support its work."
 msgstr ""
-"Bien qu'il s'agisse d'une organisation à but non lucratif, la <i>Free "
-"Software Foundation</i> récolte depuis 10 ans l'essentiel de ses fonds à "
-"travers un service de distribution. Vous pouvez <a href=\"/order/order.html"
-"\">commander des logiciels, des livres, etc., à la FSF</a> pour soutenir son 
"
-"travail. <a href=\"#f4-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a>"
+"<a href=\"#f4-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Bien qu'il s'agisse "
+"d'une organisation à but non lucratif, la <i>Free Software Foundation</i> "
+"récolte depuis 10 ans l'essentiel de ses fonds à travers un service de "
+"distribution. Vous pouvez <a href=\"https://shop.fsf.org/\";>commander des "
+"logiciels, des livres, etc., à la FSF</a> pour soutenir son travail."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
 "maintenance of the GNU C Compiler."
 msgstr ""
-"Un groupe de sociétés informatiques a réuni des fonds vers 1991 pour "
-"financer la maintenance du compilateur C de GNU. <a 
href=\"#f5-rev\">&#8593;"
-"</a>"
+"<a href=\"#f5-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Un groupe de sociétés 
"
+"informatiques a réuni des fonds vers 1991 pour financer la maintenance du "
+"compilateur C de GNU."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
@@ -1457,39 +1323,18 @@
 "world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
 "less in a free software world."
 msgstr ""
-"Je pense que je me fourvoyais en disant que le logiciel propriétaire était "
-"le moyen le plus courant de gagner de l'argent dans le monde du logiciel. Il "
-"semble que le modèle le plus courant ait été, et soit encore, le "
-"développement de logiciel sur mesure. Cela ne permet pas de collecter des "
-"rentes, donc l'entreprise est obligée de continuer à travailler "
-"effectivement pour continuer à percevoir des revenus. Le modèle du logiciel 
"
-"sur mesure devrait continuer d'exister, plus ou moins inchangé, dans un "
-"monde de logiciel libre. Par conséquent, je ne m'attends plus à ce que les "
-"programmeurs payés gagnent moins dans un monde de logiciel libre. <a href="
-"\"#f8-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a>"
+"<a href=\"#f8-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Je pense que je me "
+"fourvoyais en disant que le logiciel propriétaire était le moyen le plus "
+"courant de gagner de l'argent dans le monde du logiciel. Il semble que le "
+"modèle le plus courant ait été, et soit encore, le développement de 
logiciel "
+"sur mesure. Cela ne permet pas de collecter des rentes, donc l'entreprise "
+"est obligée de continuer à travailler effectivement pour continuer à "
+"percevoir des revenus. Le modèle du logiciel sur mesure devrait continuer "
+"d'exister, plus ou moins inchangé, dans un monde de logiciel libre. Par "
+"conséquent, je ne m'attends plus à ce que les programmeurs payés gagnent "
+"moins dans un monde de logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-# | In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of
-# | &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual [-property&rdquo;.-]
-# | {+property.&rdquo;+} That term is obviously biased; more subtle is the
-# | fact that it lumps together various disparate laws which raise very
-# | different issues.  Nowadays I urge people to reject the term
-# | &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead others to
-# | suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be clear is
-# | to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a
-# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
-# | spreads confusion and bias.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of "
-#| "&ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That "
-#| "term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together "
-#| "various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I "
-#| "urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
-#| "entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one "
-#| "coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, "
-#| "and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html"
-#| "\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
 msgid ""
 "In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of &ldquo;"
 "the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property.&rdquo; That term is "
@@ -1501,35 +1346,19 @@
 "href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
 "spreads confusion and bias."
 msgstr ""
-"Dans les années 80, je n'avais pas encore réalisé à quel point il est "
-"déroutant de parler de « la question » de la « propriété 
intellectuelle ». "
-"Ce terme est à l'évidence partial ; plus subtil est le fait qu'il mélange 
"
-"diverses lois disparates traitant de questions très différentes. De nos "
-"jours, j'insiste auprès des gens pour qu'ils rejettent totalement le terme "
-"« propriété intellectuelle », de peur qu'il ne conduise d'autres 
personnes à "
-"supposer que ces lois forment un tout cohérent. Pour être clair, on doit "
-"parler de brevets, de copyright (droit d'auteur) et de marques déposées, "
-"séparément. Voir <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">des explications plus 
"
-"détaillées</a> sur la manière dont ce terme sème la confusion et le parti 
"
-"pris. <a href=\"#f6-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a>"
+"<a href=\"#f6-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Dans les années 80, 
je "
+"n'avais pas encore réalisé à quel point il est déroutant de parler de 
« la "
+"question » de la « propriété intellectuelle ». Ce terme est à 
l'évidence "
+"partial ; plus subtil est le fait qu'il mélange diverses lois disparates "
+"traitant de questions très différentes. De nos jours, j'insiste auprès des 
"
+"gens pour qu'ils rejettent totalement le terme « propriété 
intellectuelle », "
+"de peur qu'il ne conduise d'autres personnes à supposer que ces lois forment 
"
+"un tout cohérent. Pour être clair, on doit parler de brevets, de copyright "
+"(droit d'auteur) et de marques déposées, séparément. Voir <a href=\"/"
+"philosophy/not-ipr.html\">des explications plus détaillées</a> sur la "
+"manière dont ce terme sème la confusion et le parti pris."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-# | Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo;
-# | and [-&ldquo;freeware&rdquo;.-] {+&ldquo;freeware.&rdquo;+} The term
-# | &ldquo;freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but
-# | usually you are not free to study and change the source code, so most of
-# | it is not free software.  See &ldquo;<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and
-# | Phrases</a>&rdquo; for more explanation.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free "
-#| "software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
-#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
-#| "not free software.  See &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#Freeware\">Confusing Words and Phrases</a>&rdquo; for more "
-#| "explanation."
 msgid ""
 "Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;free software&rdquo; "
 "and &ldquo;freeware.&rdquo; The term &ldquo;freeware&rdquo; means software "
@@ -1538,13 +1367,14 @@
 "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
 "Phrases</a>&rdquo; for more explanation."
 msgstr ""
-"Par la suite, nous avons appris à faire la distinction entre « logiciel "
-"libre » et « graticiel ». Le terme « graticiel » s'applique aux 
programmes "
-"qu'on est libre de redistribuer, mais dont on n'est généralement pas libre "
-"d'étudier et de modifier le code source ; donc la plupart ne sont pas des "
-"logiciels libres. Vous trouverez des explications supplémentaires sur la "
-"page « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Termes prêtant 
à "
-"confusion</a> ». <a href=\"#f7-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a>"
+"<a href=\"#f7-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Par la suite, nous "
+"avons appris à faire la distinction entre « logiciel libre » et "
+"« graticiel ». Le terme « graticiel » s'applique aux programmes 
qu'on est "
+"libre de redistribuer, mais dont on n'est généralement pas libre d'étudier 
"
+"et de modifier le code source ; donc la plupart ne sont pas des logiciels "
+"libres. Vous trouverez des explications supplémentaires sur la page « <a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Termes prêtant à "
+"confusion</a> »."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1553,14 +1383,14 @@
 "<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id=\"translator-notes-alpha\">\n"
 "<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"<i>Parser generator</i>, ce qui peut aussi se traduire par « compilateur de 
"
-"compilateur ».</li>\n"
+"<i>Parser generator</i>, ce qui peut aussi se traduire par « compilateur 
de "
+"compilateur ».</li>\n"
 "<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"« Traite les autres comme tu voudrais être traité. »</li>\n"
+"« Traite les autres comme tu voudrais être traité. »</li>\n"
 "<li><a id=\"TransNote3\" href=\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par « privateur », ces "
+"Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par « privateur », ces "
 "logiciels nous privant de certaines des libertés énoncées.</li>\n"
 "<li><a id=\"TransNote4\" href=\"#TransNote4-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
@@ -1568,7 +1398,7 @@
 "la recherche fondamentale.</li>\n"
 "<li><a id=\"TransNote5\" href=\"#TransNote5-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
-"En français, la distinction entre « libre » et « gratuit » est assez 
claire."
+"En français, la distinction entre « libre » et « gratuit » est 
assez claire."
 "</li>\n"
 "</ol>"
 
@@ -1611,18 +1441,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1985, 1993, 200[-3-]{+4+}, 2005, 2007, [-2008,-] 2009,
-# | 2010, [-2014, 2015-] {+2015, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, "
-#| "2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1985, 1993, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2015, 2021 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1985, 1993, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2015, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1645,17 +1469,10 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : ?<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
+"Traduction : ?<br /> Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org";
 "\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, "
-#~ "2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, "
-#~ "2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: pronunciation.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/pronunciation.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- pronunciation.fr.po 2 Nov 2021 14:41:54 -0000       1.8
+++ pronunciation.fr.po 2 Nov 2021 16:39:38 -0000       1.9
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: pronunciation.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: trad-gnu@april.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-06 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
 "Last-Translator: Sogal <sogal@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
@@ -25,20 +24,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "How To Pronounce GNU"
-msgstr "Prononciation de « GNU »"
+msgstr "Prononciation de « GNU »"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not
-# | Unix!&rdquo;; it is pronounced as one syllable with a hard [-g,-]
-# | {+<i>g</i>,+} like &ldquo;grew&rdquo; but with the letter
-# | [-&ldquo;n&rdquo;-] {+<i>n</i>+} instead of [-&ldquo;r&rdquo;.-]
-# | {+<i>r</i>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not "
-#| "Unix!&rdquo;; it is pronounced as one syllable with a hard g, like &ldquo;"
-#| "grew&rdquo; but with the letter &ldquo;n&rdquo; instead of &ldquo;"
-#| "r&rdquo;."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!"
 "&rdquo;; it is pronounced as one syllable with a hard <i>g</i>, like &ldquo;"
@@ -46,23 +34,15 @@
 msgstr ""
 "Le nom « GNU » est l'acronyme récursif de <i>GNU's Not Unix!</i> 
(« GNU "
 "n'est pas Unix ! ») ; en français, il se prononce « gnou » 
(comme l'animal), "
-"avec un « g » dur."
+"avec un <i>g</i> dur."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | This is a recording of <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard
-# | Stallman</a> saying &ldquo;GNU&rdquo; and another with a short explanation
-# | about how GNU was named:
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a recording of <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
-#| "Stallman</a> saying &ldquo;GNU&rdquo; and another with a short "
-#| "explanation about how GNU was named:"
 msgid ""
 "This is a recording of <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard "
 "Stallman</a> saying &ldquo;GNU&rdquo; and another with a short explanation "
 "about how GNU was named:"
 msgstr ""
-"Voici un enregistrement de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+"Voici un enregistrement de <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard "
 "Stallman</a> prononçant « GNU » ainsi qu'un autre avec une courte "
 "explication sur l'origine du nom GNU :"
 
@@ -83,50 +63,30 @@
 msgstr "<a href=\"/audio/how-gnu-was-named.ogg\">Origine du nom GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a>
-# | is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions
-# | and sometimes incorrectly called simply [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
-# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> "
-#| "is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions "
-#| "and sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
 msgid ""
 "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
 "the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
 "sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux.&rdquo;"
 msgstr ""
-"La combinaison du système <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU et de "
-"Linux</a> est le <strong>système d'exploitation GNU/Linux</strong>, "
-"désormais utilisé par des millions de personnes et parfois abusivement "
-"appelé simplement « Linux »."
+"La combinaison de <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU et Linux</a> est "
+"le <strong>système d'exploitation GNU/Linux</strong>, désormais utilisé 
par "
+"des millions de personnes et parfois abusivement appelé simplement 
« Linux »."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | For more detailed information and history of the GNU Operating System
-# | visit <a [-href=\"/gnu/\">http://www.gnu.org/gnu/</a>-]
-# | {+href=\"/gnu/\">gnu.org/gnu/</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For more detailed information and history of the GNU Operating System "
-#| "visit <a href=\"/gnu/\">http://www.gnu.org/gnu/</a>"
 msgid ""
 "For more detailed information and history of the GNU Operating System visit "
 "<a href=\"/gnu/\">gnu.org/gnu/</a>"
 msgstr ""
 "Pour en savoir plus sur le système d'exploitation GNU et son histoire, "
-"rendez vous sur <a href=\"/gnu/\">www.gnu.org/gnu/</a>."
+"rendez vous sur <a href=\"/gnu/\">gnu.org/gnu/</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "License Of The Recordings"
 msgstr "Licence des enregistrements"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Copyright [-(C)-] {+&copy;+} 2001 Richard [-M.-] Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -182,12 +142,8 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2010, [-2013, 2014-] {+2011, 2021+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2010, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -204,15 +160,10 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Sébastien Poher.<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
+"Traduction : Sébastien Poher.<br />Révision : <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;";
 "april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: rms-lisp.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/rms-lisp.fr.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- rms-lisp.fr.po      2 Nov 2021 14:41:54 -0000       1.59
+++ rms-lisp.fr.po      2 Nov 2021 16:39:38 -0000       1.60
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-lisp.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 17:21+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-02 14:27+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -33,18 +32,12 @@
 msgstr "Mes expériences avec Lisp et le développement de GNU Emacs"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-(-]Transcript of Richard Stallman's [-Speech, 28 Oct 2002,-] {+speech+}
-# | at the International Lisp [-Conference).-] {+Conference, 28 Oct 2002.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(Transcript of Richard Stallman's Speech, 28 Oct 2002, at the "
-#| "International Lisp Conference)."
 msgid ""
 "Transcript of Richard Stallman's speech at the International Lisp "
 "Conference, 28 Oct 2002."
 msgstr ""
-"(Transcription du discours de Richard Stallman à la conférence "
-"internationale Lisp, le 28 octobre 2002)"
+"Transcription du discours de Richard Stallman à la conférence 
internationale "
+"Lisp, le 28 octobre 2002."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -59,28 +52,6 @@
 "être capable de raconter quelque chose d'intéressant."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | My first experience with Lisp was when I read the Lisp 1.5 manual in high
-# | school. That's when I had my mind blown by the idea that there could be a
-# | computer language like that. The first time I had a chance to do anything
-# | with Lisp was when I was a freshman at Harvard and I wrote a Lisp
-# | interpreter for the <abbr title=\"Programmed Data
-# | Processor\">PDP</abbr>-11. It was a very small [-machine &mdash; it-]
-# | {+machine&mdash;it+} had something like 8k of [-memory &mdash; and-]
-# | {+memory&mdash;and+} I managed to write the interpreter in a thousand
-# | instructions. This gave me some room for a little bit of data. That was
-# | before I got to see what real software was like, that did real system jobs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "My first experience with Lisp was when I read the Lisp 1.5 manual in high "
-#| "school. That's when I had my mind blown by the idea that there could be a "
-#| "computer language like that. The first time I had a chance to do anything "
-#| "with Lisp was when I was a freshman at Harvard and I wrote a Lisp "
-#| "interpreter for the <abbr title=\"Programmed Data Processor\">PDP</"
-#| "abbr>-11. It was a very small machine &mdash; it had something like 8k of "
-#| "memory &mdash; and I managed to write the interpreter in a thousand "
-#| "instructions. This gave me some room for a little bit of data. That was "
-#| "before I got to see what real software was like, that did real system "
-#| "jobs."
 msgid ""
 "My first experience with Lisp was when I read the Lisp 1.5 manual in high "
 "school. That's when I had my mind blown by the idea that there could be a "
@@ -93,7 +64,7 @@
 "real software was like, that did real system jobs."
 msgstr ""
 "Ma première expérience avec Lisp a été de lire le manuel Lisp 1.5 au 
lycée. "
-"C'est à ce moment-là que l'idée m'a frappé de plein fouet : qu'il puisse 
y "
+"C'est à ce moment-là que l'idée m'a frappé de plein fouet : qu'il 
puisse y "
 "avoir un langage informatique comme cela. La première fois que j'ai eu la "
 "chance de faire quelque chose avec Lisp fut quand je suis arrivé à Harvard "
 "et que j'ai écrit un interpréteur Lisp pour le <abbr title=\"Programmed 
Data "
@@ -104,19 +75,6 @@
 "qui fait de vraies tâches sur un système."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | I began doing work on a real Lisp implementation with JonL White once I
-# | started working at <abbr title=\"Massachusetts Institute of
-# | Technology\">MIT</abbr>. I got hired at the Artificial Intelligence Lab
-# | not by JonL, but by Russ Noftsker, which was most ironic considering what
-# | was to [-come &mdash; he-] {+come&mdash;he+} must have really regretted
-# | that day.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I began doing work on a real Lisp implementation with JonL White once I "
-#| "started working at <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology"
-#| "\">MIT</abbr>. I got hired at the Artificial Intelligence Lab not by "
-#| "JonL, but by Russ Noftsker, which was most ironic considering what was to "
-#| "come &mdash; he must have really regretted that day."
 msgid ""
 "I began doing work on a real Lisp implementation with JonL White once I "
 "started working at <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology"
@@ -128,7 +86,7 @@
 "JonL White après avoir débuté au <abbr title=\"Massachusetts Institute of 
"
 "Technology\">MIT</abbr>. J'ai été engagé au laboratoire d'intelligence "
 "artificielle (IA) non pas par JonL, mais par Russ Noftsker, ce qui est "
-"plutôt ironique vu ce qui s'est passé par la suite ; il a vraiment dû "
+"plutôt ironique vu ce qui s'est passé par la suite ; il a vraiment dû "
 "regretter ce jour‑là."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -186,33 +144,6 @@
 "vivre au labo d'IA qui a mené à Emacs et l'a fait devenir ce qu'il était."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level language, the
-# | non-interpreted [-language &mdash; was-] {+language&mdash;was+} PDP-10
-# | Assembler. The interpreter we wrote in that actually wasn't written for
-# | Emacs, it was written for <abbr title=\"Text Editor and
-# | COrrector\">TECO</abbr>. It was our text editor, and was an extremely ugly
-# | programming language, as ugly as could possibly be. The reason was that it
-# | wasn't designed to be a programming language, it was designed to be an
-# | editor and command language. There were commands like
-# | [-&lsquo;5l&rsquo;,-] {+<code>5l</code>,+} meaning [-&lsquo;move-]
-# | {+<code>move+} five [-lines&rsquo;,-] {+lines</code>,+} or
-# | [-&lsquo;i&rsquo;-] {+<code>i</code>+} and then a string and then an ESC
-# | to insert that string. You would type a string that was a series of
-# | commands, which was called a command string. You would end it with ESC
-# | ESC, and it would get executed.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level language, the "
-#| "non-interpreted language &mdash; was PDP-10 Assembler. The interpreter we "
-#| "wrote in that actually wasn't written for Emacs, it was written for <abbr "
-#| "title=\"Text Editor and COrrector\">TECO</abbr>. It was our text editor, "
-#| "and was an extremely ugly programming language, as ugly as could possibly "
-#| "be. The reason was that it wasn't designed to be a programming language, "
-#| "it was designed to be an editor and command language. There were commands "
-#| "like &lsquo;5l&rsquo;, meaning &lsquo;move five lines&rsquo;, or &lsquo;"
-#| "i&rsquo; and then a string and then an ESC to insert that string. You "
-#| "would type a string that was a series of commands, which was called a "
-#| "command string. You would end it with ESC ESC, and it would get executed."
 msgid ""
 "The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level language, the "
 "non-interpreted language&mdash;was PDP-10 Assembler. The interpreter we "
@@ -233,38 +164,13 @@
 "éditeur de texte, et c'était un langage de programmation extrêmement laid, 
"
 "le plus laid qui puisse exister. En effet, il n'était pas conçu comme "
 "langage de programmation, mais comme langage d'édition et de commande. Il y "
-"avait des commandes comme <code>5l</code>, qui signifiait « avance de 5 "
-"lignes », ou bien <code>i</code> puis une chaîne de caractère et Échap 
pour "
+"avait des commandes comme <code>5l</code>, qui signifiait « avance de 5 "
+"lignes », ou bien <code>i</code> puis une chaîne de caractère et Échap 
pour "
 "insérer cette chaîne. Vous pouviez taper une chaîne de caractères qui 
était "
 "une série de commandes, ce qui s'appelait une chaîne de commande. Vous la "
 "terminiez par Échap Échap, et elle était exécutée."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Well, people wanted to extend this language with programming facilities,
-# | so they added some. For instance, one of the first was a looping
-# | construct, which was [-&lt; &gt;.-] {+<code>&lt;&nbsp;&gt;</code>.+} You
-# | would put those around things and it would loop. There were other cryptic
-# | commands that could be used to conditionally exit the loop.  To make
-# | Emacs, [-we <a href=\"#foot-1\">(1)</a>-] {+we&#8239;<a
-# | href=\"#foot-1\">[1]</a>+} added facilities to have subroutines with
-# | names. Before that, it was sort of like Basic, and the subroutines could
-# | only have single letters as their names. That was hard to program big
-# | programs with, so we added code so they could have longer names. Actually,
-# | there were some rather sophisticated facilities; I think that Lisp got its
-# | unwind-protect facility from TECO.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Well, people wanted to extend this language with programming facilities, "
-#| "so they added some. For instance, one of the first was a looping "
-#| "construct, which was &lt; &gt;. You would put those around things and it "
-#| "would loop. There were other cryptic commands that could be used to "
-#| "conditionally exit the loop.  To make Emacs, we <a href=\"#foot-1\">(1)</"
-#| "a> added facilities to have subroutines with names. Before that, it was "
-#| "sort of like Basic, and the subroutines could only have single letters as "
-#| "their names. That was hard to program big programs with, so we added code "
-#| "so they could have longer names. Actually, there were some rather "
-#| "sophisticated facilities; I think that Lisp got its unwind-protect "
-#| "facility from TECO."
 msgid ""
 "Well, people wanted to extend this language with programming facilities, so "
 "they added some. For instance, one of the first was a looping construct, "
@@ -283,33 +189,15 @@
 "placer ces chevrons autour de quelque chose, et cette chose s'exécutait en "
 "boucle. Il y avait d'autres commandes cryptiques qu'on pouvait utiliser pour "
 "sortir de la boucle si une condition était vérifiée. Pour faire Emacs, "
-"nous <a id=\"foot-1-rev\" href=\"#foot-1\">(1)</a> avons ajouté des 
méthodes "
+"nous <a id=\"foot-1-rev\" href=\"#foot-1\">[1]</a> avons ajouté des 
méthodes "
 "pour avoir des sous-programmes avec des noms. Avant cela, c'était une sorte "
 "de Basic, et le nom des sous-programmes ne pouvaient avoir qu'une seule "
 "lettre. Il était difficile de faire de gros programmes avec. Nous avons donc 
"
 "ajouté du code pour qu'ils puissent avoir des noms plus long. En fait, il y "
-"avait des méthodes plutôt sophistiquées : je pense que Lisp a hérité sa 
"
+"avait des méthodes plutôt sophistiquées : je pense que Lisp a hérité 
sa "
 "méthode <i>unwind-protect</i> de TECO."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | We started putting in rather sophisticated facilities, all with the
-# | ugliest syntax you could ever think of, and it [-worked &mdash; people-]
-# | {+worked&mdash;people+} were able to write large programs in it anyway.
-# | The obvious lesson was that a language like TECO, which wasn't designed to
-# | be a programming language, was the wrong way to go. The language that you
-# | build your extensions on shouldn't be thought of as a programming language
-# | in afterthought; it should be designed as a programming language. In fact,
-# | we discovered that the best programming language for that purpose was Lisp.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We started putting in rather sophisticated facilities, all with the "
-#| "ugliest syntax you could ever think of, and it worked &mdash; people were "
-#| "able to write large programs in it anyway. The obvious lesson was that a "
-#| "language like TECO, which wasn't designed to be a programming language, "
-#| "was the wrong way to go. The language that you build your extensions on "
-#| "shouldn't be thought of as a programming language in afterthought; it "
-#| "should be designed as a programming language. In fact, we discovered that "
-#| "the best programming language for that purpose was Lisp."
 msgid ""
 "We started putting in rather sophisticated facilities, all with the ugliest "
 "syntax you could ever think of, and it worked&mdash;people were able to "
@@ -322,7 +210,7 @@
 msgstr ""
 "Nous avons commencé à intégrer des méthodes plutôt sophistiquées, 
toutes "
 "avec la syntaxe la plus horrible que vous puissiez imaginer, et cela "
-"marchait ; en tout cas, les gens étaient capables d'écrire des programmes "
+"marchait ; en tout cas, les gens étaient capables d'écrire des programmes 
"
 "avec. La leçon évidente était qu'un langage comme TECO, qui n'a pas été "
 "conçu pour programmer, menait à une impasse. Un langage sur lequel on "
 "construit des extensions ne doit pas être vu comme langage de programmation "
@@ -330,29 +218,6 @@
 "fait, nous avons découvert que le mieux adapté à cet usage était Lisp."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | It was Bernie Greenberg, who discovered that it [-was <a
-# | href=\"#foot-2\">(2)</a>.-] {+was&#8239;<a href=\"#foot-2\">[2]</a>.+}  He
-# | wrote a version of Emacs in Multics MacLisp, and he wrote his commands in
-# | MacLisp in a straightforward fashion. The editor itself was written
-# | entirely in Lisp. Multics Emacs proved to be a great [-success &mdash;
-# | programming-] {+success&mdash;programming+} new editing commands was so
-# | convenient that even the secretaries in his office started learning how to
-# | use it. They used a manual someone had written which showed how to extend
-# | Emacs, but didn't say it was a programming. So the secretaries, who
-# | believed they couldn't do programming, weren't scared off. They read the
-# | manual, discovered they could do useful things and they learned to program.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It was Bernie Greenberg, who discovered that it was <a href=\"#foot-2\">"
-#| "(2)</a>.  He wrote a version of Emacs in Multics MacLisp, and he wrote "
-#| "his commands in MacLisp in a straightforward fashion. The editor itself "
-#| "was written entirely in Lisp. Multics Emacs proved to be a great success "
-#| "&mdash; programming new editing commands was so convenient that even the "
-#| "secretaries in his office started learning how to use it. They used a "
-#| "manual someone had written which showed how to extend Emacs, but didn't "
-#| "say it was a programming. So the secretaries, who believed they couldn't "
-#| "do programming, weren't scared off. They read the manual, discovered they "
-#| "could do useful things and they learned to program."
 msgid ""
 "It was Bernie Greenberg, who discovered that it was&#8239;<a href="
 "\"#foot-2\">[2]</a>.  He wrote a version of Emacs in Multics MacLisp, and he "
@@ -365,11 +230,11 @@
 "programming, weren't scared off. They read the manual, discovered they could "
 "do useful things and they learned to program."
 msgstr ""
-"C'est Bernie Greenberg qui l'a découvert <a id=\"foot-2-rev\" href="
-"\"#foot-2\">(2)</a>. Il a écrit une version d'Emacs avec le MacLisp de "
-"Multics ; il écrivait ses commandes en MacLisp de façon très simple. "
+"C'est Bernie Greenberg qui l'a découvert <a id=\"foot-2-rev\" href="
+"\"#foot-2\">[2]</a>. Il a écrit une version d'Emacs avec le MacLisp de "
+"Multics ; il écrivait ses commandes en MacLisp de façon très simple. "
 "L'éditeur lui-même était entièrement écrit en Lisp. L'Emacs de Multics a 
été "
-"un grand succès : programmer de nouvelles commandes d'édition était si "
+"un grand succès : programmer de nouvelles commandes d'édition était si "
 "pratique que même les secrétaires de son service s'y sont mises. Elles se "
 "servaient d'un manuel que quelqu'un avait écrit pour montrer comment 
étendre "
 "Emacs, sans dire qu'il s'agissait de programmation. Donc les secrétaires, "
@@ -378,27 +243,6 @@
 "utiles, et ont appris à programmer."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | So Bernie saw that an [-application &mdash; a-] {+application&mdash;a+}
-# | program that does something useful for [-you &mdash; which-]
-# | {+you&mdash;which+} has Lisp inside it and which you could extend by
-# | rewriting the Lisp programs, is actually a very good way for people to
-# | learn programming. It gives them a chance to write small programs that are
-# | useful for them, which in most arenas you can't possibly do. They can get
-# | encouragement for their own practical [-use &mdash; at-] {+use&mdash;at+}
-# | the stage where it's the [-hardest &mdash; where-] {+hardest&mdash;where+}
-# | they don't believe they can program, until they get to the point where
-# | they are programmers.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So Bernie saw that an application &mdash; a program that does something "
-#| "useful for you &mdash; which has Lisp inside it and which you could "
-#| "extend by rewriting the Lisp programs, is actually a very good way for "
-#| "people to learn programming. It gives them a chance to write small "
-#| "programs that are useful for them, which in most arenas you can't "
-#| "possibly do. They can get encouragement for their own practical use "
-#| "&mdash; at the stage where it's the hardest &mdash; where they don't "
-#| "believe they can program, until they get to the point where they are "
-#| "programmers."
 msgid ""
 "So Bernie saw that an application&mdash;a program that does something useful "
 "for you&mdash;which has Lisp inside it and which you could extend by "
@@ -420,55 +264,6 @@
 "devenus programmeurs."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | At that point, people began to wonder how they could get something like
-# | this on a platform where they didn't have full service Lisp
-# | implementation. Multics MacLisp had a compiler as well as an [-interpreter
-# | &mdash; it-] {+interpreter&mdash;it+} was a full-fledged Lisp [-system
-# | &mdash; but-] {+system&mdash;but+} people wanted to implement something
-# | like that on other systems where they had not already written a Lisp
-# | compiler. Well, if you didn't have the Lisp compiler you couldn't write
-# | the whole editor in [-Lisp &mdash; it-] {+Lisp&mdash;it+} would be too
-# | slow, especially redisplay, if it had to run interpreted Lisp.  So we
-# | developed a hybrid technique. The idea was to write a Lisp interpreter and
-# | the lower level parts of the editor together, so that parts of the editor
-# | were built-in Lisp facilities. Those would be whatever parts we felt we
-# | had to optimize. This was a technique that we had already consciously
-# | practiced in the original Emacs, because there were certain fairly high
-# | level features which we re-implemented in machine language, making them
-# | into TECO primitives. For instance, there was a TECO primitive to fill a
-# | paragraph (actually, to do most of the work of filling a paragraph,
-# | because some of the less time-consuming parts of the job would be done at
-# | the higher level by a TECO program). You could do the whole job by writing
-# | a TECO program, but that was too slow, so we optimized it by putting part
-# | of it in machine language. We used the same idea here (in the hybrid
-# | technique), that most of the editor would be written in Lisp, but certain
-# | parts of it that had to run particularly fast would be written at a lower
-# | level.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At that point, people began to wonder how they could get something like "
-#| "this on a platform where they didn't have full service Lisp "
-#| "implementation. Multics MacLisp had a compiler as well as an interpreter "
-#| "&mdash; it was a full-fledged Lisp system &mdash; but people wanted to "
-#| "implement something like that on other systems where they had not already "
-#| "written a Lisp compiler. Well, if you didn't have the Lisp compiler you "
-#| "couldn't write the whole editor in Lisp &mdash; it would be too slow, "
-#| "especially redisplay, if it had to run interpreted Lisp.  So we developed "
-#| "a hybrid technique. The idea was to write a Lisp interpreter and the "
-#| "lower level parts of the editor together, so that parts of the editor "
-#| "were built-in Lisp facilities. Those would be whatever parts we felt we "
-#| "had to optimize. This was a technique that we had already consciously "
-#| "practiced in the original Emacs, because there were certain fairly high "
-#| "level features which we re-implemented in machine language, making them "
-#| "into TECO primitives. For instance, there was a TECO primitive to fill a "
-#| "paragraph (actually, to do most of the work of filling a paragraph, "
-#| "because some of the less time-consuming parts of the job would be done at "
-#| "the higher level by a TECO program). You could do the whole job by "
-#| "writing a TECO program, but that was too slow, so we optimized it by "
-#| "putting part of it in machine language. We used the same idea here (in "
-#| "the hybrid technique), that most of the editor would be written in Lisp, "
-#| "but certain parts of it that had to run particularly fast would be "
-#| "written at a lower level."
 msgid ""
 "At that point, people began to wonder how they could get something like this "
 "on a platform where they didn't have full service Lisp implementation. "
@@ -500,7 +295,7 @@
 "(c'était un système Lisp complet) mais les gens voulaient implémenter "
 "quelque chose comme ça sur d'autres systèmes où il n'y avait pas encore de 
"
 "compilateur Lisp. Car sans compilateur Lisp on ne pouvait écrire l'éditeur "
-"entier en Lisp : cela aurait été trop lent, en particulier l'affichage, 
s'il "
+"entier en Lisp : cela aurait été trop lent, en particulier l'affichage, 
s'il "
 "avait fallu faire tourner du Lisp interprété. Donc nous avons développé 
une "
 "technique hybride. L'idée était d'écrire ensemble l'interpréteur Lisp et 
les "
 "parties bas niveau de l'éditeur, de telle sorte que certaines parties de "
@@ -515,30 +310,12 @@
 "faites à un niveau supérieur par un programme TECO). On aurait pu faire 
tout "
 "le travail en écrivant un programme TECO, mais c'était trop lent, donc nous 
"
 "l'avons optimisé en en mettant une partie en langage machine. C'est cette "
-"idée que nous avons utilisée dans la technique hybride : la plus grosse "
+"idée que nous avons utilisée dans la technique hybride : la plus grosse "
 "partie de l'éditeur serait écrite en Lisp, mais certaines parties ayant "
 "besoin d'une vitesse d'exécution particulièrement rapide seraient écrites 
à "
 "un niveau inférieur."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Therefore, when I wrote my second implementation of Emacs, I followed the
-# | same kind of design. The low level language was not machine language
-# | anymore, it was C. C was a good, efficient language for portable programs
-# | to run in a Unix-like operating system. There was a Lisp interpreter, but
-# | I implemented facilities for special purpose editing jobs directly in [-C
-# | &mdash; manipulating-] {+C&mdash;manipulating+} editor buffers, inserting
-# | leading text, reading and writing files, redisplaying the buffer on the
-# | screen, managing editor windows.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Therefore, when I wrote my second implementation of Emacs, I followed the "
-#| "same kind of design. The low level language was not machine language "
-#| "anymore, it was C. C was a good, efficient language for portable programs "
-#| "to run in a Unix-like operating system. There was a Lisp interpreter, but "
-#| "I implemented facilities for special purpose editing jobs directly in C "
-#| "&mdash; manipulating editor buffers, inserting leading text, reading and "
-#| "writing files, redisplaying the buffer on the screen, managing editor "
-#| "windows."
 msgid ""
 "Therefore, when I wrote my second implementation of Emacs, I followed the "
 "same kind of design. The low level language was not machine language "
@@ -553,37 +330,11 @@
 "machine mais du C. C'était un bon langage, efficace pour des programmes "
 "portables fonctionnant dans un système d'exploitation de type Unix. Il y "
 "avait un interpréteur Lisp, mais j'ai implémenté des méthodes pour les "
-"tâches spéciales d'édition directement en C : manipuler les piles de "
+"tâches spéciales d'édition directement en C : manipuler les piles de "
 "l'éditeur, insérer des interlignes, lire et écrire des fichiers, 
réafficher "
 "la pile à l'écran, gérer les fenêtres de l'éditeur."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on Unix.
-# | The first was written by James Gosling, and was referred to as GosMacs. A
-# | strange thing happened with him. In the beginning, he seemed to be
-# | influenced by the same spirit of sharing and cooperation of the original
-# | Emacs. I first released the original Emacs to people at MIT. Someone
-# | wanted to port it to run on [-Twenex &mdash; it-] {+Twenex&mdash;it+}
-# | originally only ran on the Incompatible Timesharing System we used at MIT.
-# | They ported it to Twenex, which meant that there were a few hundred
-# | installations around the world that could potentially use it. We started
-# | distributing it to them, with the rule that &ldquo;you had to send back
-# | all of your improvements&rdquo; so we could all benefit. No one ever tried
-# | to enforce that, but as far as I know people did cooperate.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on Unix. "
-#| "The first was written by James Gosling, and was referred to as GosMacs. A "
-#| "strange thing happened with him. In the beginning, he seemed to be "
-#| "influenced by the same spirit of sharing and cooperation of the original "
-#| "Emacs. I first released the original Emacs to people at MIT. Someone "
-#| "wanted to port it to run on Twenex &mdash; it originally only ran on the "
-#| "Incompatible Timesharing System we used at MIT. They ported it to Twenex, "
-#| "which meant that there were a few hundred installations around the world "
-#| "that could potentially use it. We started distributing it to them, with "
-#| "the rule that &ldquo;you had to send back all of your improvements&rdquo; "
-#| "so we could all benefit. No one ever tried to enforce that, but as far as "
-#| "I know people did cooperate."
 msgid ""
 "Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on Unix. The "
 "first was written by James Gosling, and was referred to as GosMacs. A "
@@ -608,26 +359,12 @@
 "\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a> que nous utilisions au MIT. Ils l'ont porté 
"
 "sur Twenex, ce qui signifiait qu'il y avait quelques centaines "
 "d'installations dans le monde qui pouvaient éventuellement l'utiliser. Nous "
-"avons commencé à le leur distribuer, en posant comme règle que « vous 
deviez "
-"renvoyer toutes vos améliorations » pour que tout le monde en bénéficie. 
"
+"avons commencé à le leur distribuer, en posant comme règle que « vous 
deviez "
+"renvoyer toutes vos améliorations » pour que tout le monde en 
bénéficie. "
 "Personne n'a jamais essayé de faire appliquer cette règle, mais autant que "
 "je sache les gens coopéraient effectivement."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Gosling did, at first, seem to participate in this spirit. He wrote in a
-# | manual that he called the program Emacs hoping that others in the
-# | community would improve it until it was worthy of that name. That's the
-# | right approach to take towards a [-community &mdash; to-]
-# | {+community&mdash;to+} ask them to join in and make the program better.
-# | But after that he seemed to change the spirit, and sold it to a company.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Gosling did, at first, seem to participate in this spirit. He wrote in a "
-#| "manual that he called the program Emacs hoping that others in the "
-#| "community would improve it until it was worthy of that name. That's the "
-#| "right approach to take towards a community &mdash; to ask them to join in "
-#| "and make the program better. But after that he seemed to change the "
-#| "spirit, and sold it to a company."
 msgid ""
 "Gosling did, at first, seem to participate in this spirit. He wrote in a "
 "manual that he called the program Emacs hoping that others in the community "
@@ -637,39 +374,14 @@
 "to a company."
 msgstr ""
 "Au début, Gosling avait vraiment l'air de collaborer dans cet esprit. Il a "
-"écrit dans un manuel qu'il appelait le programme « Emacs » en espérant 
que "
+"écrit dans un manuel qu'il appelait le programme « Emacs » en 
espérant que "
 "d'autres dans la communauté l'amélioreraient jusqu'à ce qu'il soit digne 
de "
-"ce nom. C'est la bonne approche pour créer une communauté : demander aux "
+"ce nom. C'est la bonne approche pour créer une communauté : demander aux "
 "gens de se joindre à vous pour participer à l'amélioration du programme. "
 "Mais après cela il a apparemment changé d'état d'esprit et vendu le "
 "programme à une entreprise."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | At that time I was working on the GNU system (a free software Unix-like
-# | operating system that many people erroneously call &ldquo;Linux&rdquo;). 
-# | There was no free software Emacs editor that ran on Unix. I did, however,
-# | have a friend who had participated in developing Gosling's Emacs. Gosling
-# | had given him, by email, permission to distribute his own version. He
-# | proposed to me that I use that version. Then I discovered that Gosling's
-# | Emacs did not have a real Lisp. It had a programming language that was
-# | known as [-&lsquo;mocklisp&rsquo;,-] {+&ldquo;mocklisp,&rdquo;+} which
-# | looks syntactically like Lisp, but didn't have the data structures of
-# | Lisp.  So programs were not data, and vital elements of Lisp were missing.
-# |  Its data structures were strings, numbers and a few other specialized
-# | things.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At that time I was working on the GNU system (a free software Unix-like "
-#| "operating system that many people erroneously call &ldquo;Linux&rdquo;).  "
-#| "There was no free software Emacs editor that ran on Unix. I did, however, "
-#| "have a friend who had participated in developing Gosling's Emacs. Gosling "
-#| "had given him, by email, permission to distribute his own version. He "
-#| "proposed to me that I use that version. Then I discovered that Gosling's "
-#| "Emacs did not have a real Lisp. It had a programming language that was "
-#| "known as &lsquo;mocklisp&rsquo;, which looks syntactically like Lisp, but "
-#| "didn't have the data structures of Lisp.  So programs were not data, and "
-#| "vital elements of Lisp were missing.  Its data structures were strings, "
-#| "numbers and a few other specialized things."
 msgid ""
 "At that time I was working on the GNU system (a free software Unix-like "
 "operating system that many people erroneously call &ldquo;Linux&rdquo;).  "
@@ -684,13 +396,13 @@
 "and a few other specialized things."
 msgstr ""
 "À ce moment-là, je travaillais sur le système GNU (un système 
d'exploitation "
-"libre de type Unix que beaucoup de gens nomment par erreur « Linux »). Il 
"
+"libre de type Unix que beaucoup de gens nomment par erreur « Linux »). 
Il "
 "n'y avait pas d'éditeur Emacs libre fonctionnant sur Unix. J'avais en "
 "revanche un ami qui avait participé au développement de l'Emacs de Gosling. 
"
 "Gosling lui avait donné, par courriel, la permission de distribuer sa propre 
"
 "version. Il m'a proposé d'utiliser cette version. Puis j'ai découvert que "
 "l'Emacs de Gosling n'avait pas réellement de Lisp. Il avait un langage de "
-"programmation connu sous le nom de « mocklisp », qui ressemblait pour la "
+"programmation connu sous le nom de « mocklisp », qui ressemblait pour 
la "
 "syntaxe à Lisp, mais n'avait pas ses structures de données. Donc les "
 "programmes n'étaient pas des données et des éléments vitaux de Lisp "
 "manquaient. Ses structures de données étaient les chaînes de caractères, 
les "
@@ -713,21 +425,6 @@
 "manipuler."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The one exception was redisplay. For a long time, redisplay was sort of an
-# | alternate world. The editor would enter the world of redisplay and things
-# | would go on with very special data structures that were not safe for
-# | garbage collection, not safe for interruption, and you couldn't run any
-# | Lisp programs during that. We've changed that [-since &mdash; it's-]
-# | {+since&mdash;it's+} now possible to run Lisp code during redisplay. It's
-# | quite a convenient thing.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The one exception was redisplay. For a long time, redisplay was sort of "
-#| "an alternate world. The editor would enter the world of redisplay and "
-#| "things would go on with very special data structures that were not safe "
-#| "for garbage collection, not safe for interruption, and you couldn't run "
-#| "any Lisp programs during that. We've changed that since &mdash; it's now "
-#| "possible to run Lisp code during redisplay. It's quite a convenient thing."
 msgid ""
 "The one exception was redisplay. For a long time, redisplay was sort of an "
 "alternate world. The editor would enter the world of redisplay and things "
@@ -739,35 +436,13 @@
 "L'unique exception était le réaffichage. Pendant longtemps, le réaffichage 
a "
 "été une sorte d'autre planète. L'éditeur arrivait sur cette planète, et 
les "
 "choses continuaient avec des structures de données très spéciales qui "
-"pouvaient être corrompues par le « ramasse-miette »,<a 
id=\"TransNote2-rev\" "
+"pouvaient être corrompues par le « ramasse-miette »,<a 
id=\"TransNote2-rev\" "
 "href=\"#TransNote2\"><sup>b</sup></a> ou par les interruptions, et vous ne "
 "pouviez exécuter aucun programme Lisp pendant ce temps-là. Nous avons 
changé "
-"ça depuis ; il est maintenant possible d'exécuter du code Lisp pendant le "
+"ça depuis ; il est maintenant possible d'exécuter du code Lisp pendant le 
"
 "réaffichage. C'est quelque chose de très pratique."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | This second Emacs program was [-&lsquo;free software&rsquo;-]
-# | {+&ldquo;free software&rdquo;+} in the modern sense of the [-term &mdash;
-# | it-] {+term&mdash;it+} was part of an explicit political campaign to make
-# | software free. The essence of this campaign was that everybody should be
-# | free to do the things we did in the old days at MIT, working together on
-# | software and working with whomever wanted to work with us.  That is the
-# | basis for the free software [-movement &mdash; the-]
-# | {+movement&mdash;the+} experience I had, the life that I've lived at the
-# | MIT AI [-lab &mdash; to-] {+lab&mdash;to+} be working on human knowledge,
-# | and not be standing in the way of anybody's further using and further
-# | disseminating human knowledge.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This second Emacs program was &lsquo;free software&rsquo; in the modern "
-#| "sense of the term &mdash; it was part of an explicit political campaign "
-#| "to make software free. The essence of this campaign was that everybody "
-#| "should be free to do the things we did in the old days at MIT, working "
-#| "together on software and working with whomever wanted to work with us.  "
-#| "That is the basis for the free software movement &mdash; the experience I "
-#| "had, the life that I've lived at the MIT AI lab &mdash; to be working on "
-#| "human knowledge, and not be standing in the way of anybody's further "
-#| "using and further disseminating human knowledge."
 msgid ""
 "This second Emacs program was &ldquo;free software&rdquo; in the modern "
 "sense of the term&mdash;it was part of an explicit political campaign to "
@@ -779,13 +454,13 @@
 "and not be standing in the way of anybody's further using and further "
 "disseminating human knowledge."
 msgstr ""
-"Ce second programme Emacs était du « logiciel libre » dans le sens 
moderne "
-"du terme ; il faisait partie d'une campagne politique explicite pour 
libérer "
+"Ce second programme Emacs était du « logiciel libre » dans le sens 
moderne "
+"du terme ; il faisait partie d'une campagne politique explicite pour 
libérer "
 "le logiciel. L'essence de cette campagne était que chacun devait être libre 
"
 "de faire les choses que nous faisions au temps du MIT, travailler ensemble "
 "sur du logiciel et travailler avec qui voulait travailler avec nous. C'est "
 "la base du mouvement du logiciel libre – l'expérience que j'ai eue, la 
vie "
-"que j'ai vécue au labo d'IA du MIT : travailler sur le savoir de 
l'humanité, "
+"que j'ai vécue au labo d'IA du MIT : travailler sur le savoir de 
l'humanité, "
 "sans empêcher qui que ce soit de le réutiliser et de le disséminer."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -810,25 +485,6 @@
 "planter au bout d'un moment."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The Lisp machine was able to execute instructions about as fast as those
-# | other machines, but each [-instruction &mdash; a-] {+instruction&mdash;a+}
-# | <code>car</code> instruction would do data [-typechecking &mdash; so-]
-# | {+typechecking&mdash;so+} when you tried to get the <code>car</code> of a
-# | number in a compiled program, it would give you an immediate error. We
-# | built the machine and had a Lisp operating system for it. It was written
-# | almost entirely in Lisp, the only exceptions being parts written in the
-# | microcode. People became interested in manufacturing them, which meant
-# | they should start a company.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Lisp machine was able to execute instructions about as fast as those "
-#| "other machines, but each instruction &mdash; a <code>car</code> "
-#| "instruction would do data typechecking &mdash; so when you tried to get "
-#| "the <code>car</code> of a number in a compiled program, it would give you "
-#| "an immediate error. We built the machine and had a Lisp operating system "
-#| "for it. It was written almost entirely in Lisp, the only exceptions being "
-#| "parts written in the microcode. People became interested in manufacturing "
-#| "them, which meant they should start a company."
 msgid ""
 "The Lisp machine was able to execute instructions about as fast as those "
 "other machines, but each instruction&mdash;a <code>car</code> instruction "
@@ -841,7 +497,7 @@
 msgstr ""
 "La machine Lisp était capable d'exécuter des instructions presque aussi 
vite "
 "que ces autres machines, mais à chaque instruction une instruction "
-"<code>car</code> faisait une vérification de type ; par conséquent, 
lorsque "
+"<code>car</code> faisait une vérification de type ; par conséquent, 
lorsque "
 "vous essayiez d'obtenir le <code>car</code> d'un nombre dans un programme "
 "compilé, vous obteniez immédiatement une erreur. Nous avons construit la "
 "machine et fait un système d'exploitation Lisp pour elle. Il était presque "
@@ -850,25 +506,6 @@
 "machine Lisp, ce qui voulait dire qu'elles allaient lancer une entreprise."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | There were two different ideas about what this company should be like. 
-# | Greenblatt wanted to start what he called a &ldquo;hacker&rdquo; company.
-# | This meant it would be a company run by hackers and would operate in a way
-# | conducive to hackers. Another goal was to maintain the AI Lab [-culture <a
-# | href=\"#foot-3\">(3)</a>.-] {+culture&#8239;<a class=\"ftn\"
-# | href=\"#foot-3\">[3]</a>.+}  Unfortunately, Greenblatt didn't have any
-# | business experience, so other people in the Lisp machine group said they
-# | doubted whether he could succeed. They thought that his plan to avoid
-# | outside investment wouldn't work.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There were two different ideas about what this company should be like.  "
-#| "Greenblatt wanted to start what he called a &ldquo;hacker&rdquo; company. "
-#| "This meant it would be a company run by hackers and would operate in a "
-#| "way conducive to hackers. Another goal was to maintain the AI Lab culture "
-#| "<a href=\"#foot-3\">(3)</a>.  Unfortunately, Greenblatt didn't have any "
-#| "business experience, so other people in the Lisp machine group said they "
-#| "doubted whether he could succeed. They thought that his plan to avoid "
-#| "outside investment wouldn't work."
 msgid ""
 "There were two different ideas about what this company should be like.  "
 "Greenblatt wanted to start what he called a &ldquo;hacker&rdquo; company. "
@@ -880,11 +517,11 @@
 "outside investment wouldn't work."
 msgstr ""
 "Il y avait deux conceptions différentes du type de société que ça devait "
-"être. Greenblatt voulait lancer ce qu'il appelait une « entreprise de "
-"hacker ». Cela signifie qu'il voulait une entreprise dirigée par des 
hackers "
+"être. Greenblatt voulait lancer ce qu'il appelait une « entreprise de "
+"hacker ». Cela signifie qu'il voulait une entreprise dirigée par des 
hackers "
 "et qui fonctionnerait d'une manière favorable aux hackers. Elle aurait "
-"également pour but de maintenir la culture du labo d'IA <a 
id=\"foot-3-rev\" "
-"href=\"#foot-3\">(3)</a>. Malheureusement, comme Greenblatt n'avait aucune "
+"également pour but de maintenir la culture du labo d'IA <a 
id=\"foot-3-rev\" "
+"href=\"#foot-3\">[3]</a>. Malheureusement, comme Greenblatt n'avait aucune "
 "expérience des affaires, d'autres personnes du groupe de la machine Lisp ont 
"
 "émis des doutes sur ses chances de réussite. Elles pensaient que son plan "
 "pour éviter les investissements extérieurs ne marcherait pas."
@@ -896,7 +533,7 @@
 "scruples. And eventually, if you have any scruples, they also replace you as "
 "the manager."
 msgstr ""
-"Pourquoi voulait-il éviter les investissements extérieurs ? Parce que, "
+"Pourquoi voulait-il éviter les investissements extérieurs ? Parce que, "
 "lorsqu'une entreprise a des investisseurs extérieurs, ils prennent le "
 "contrôle et ne vous laissent pas avoir le moindre scrupule. Et si vous "
 "finissez par avoir des scrupules, ils vous remplacent également à la "
@@ -912,7 +549,7 @@
 "couldn't possibly work."
 msgstr ""
 "Greenblatt a donc eu l'idée de chercher un client prêt à payer d'avance 
pour "
-"acheter les composants. Ils construiraient les machines et les livreraient ; 
"
+"acheter les composants. Ils construiraient les machines et les 
livreraient ; "
 "avec le bénéfice réalisé, ils seraient en mesure d'acheter les composants 
"
 "pour quelques machines de plus, de les vendre, d'acheter des composants pour "
 "plus de machines, etc., etc. Les autres personnes du groupe ne pensaient pas "
@@ -932,8 +569,8 @@
 "Greenblatt a ensuite recruté Russel Noftsker, la personne qui m'avait "
 "engagé, et qui avait entre-temps quitté le labo d'IA pour monter une "
 "entreprise florissante. Russel passait pour avoir des capacités pour les "
-"affaires. Il l'a démontré en disant aux autres membres du groupe : « 
Jetons "
-"Greenblatt, oublions son idée et créons une autre entreprise. » 
Poignarder "
+"affaires. Il l'a démontré en disant aux autres membres du groupe : 
« Jetons "
+"Greenblatt, oublions son idée et créons une autre entreprise. » 
Poignarder "
 "dans le dos&hellip; un véritable homme d'affaires en effet. Ces personnes "
 "ont décidé de former une société nommée Symbolics. Elles chercheraient 
des "
 "investissements extérieurs, n'auraient aucun scrupule et feraient tout leur "
@@ -954,11 +591,11 @@
 "Mais Greenblatt n'a pas abandonné. Lui et les quelques personnes qui lui "
 "étaient restées loyales ont décidé de lancer tout de même <i>Lisp 
Machines "
 "Inc.</i> et de poursuivre leur projet initial. Et devinez quoi, ils ont "
-"réussi ! Ils ont trouvé leur premier client et ont été payés d'avance. 
Ils "
+"réussi ! Ils ont trouvé leur premier client et ont été payés d'avance. 
Ils "
 "ont construit leurs machines, les ont vendues, et ont construit de plus en "
 "plus de machines. Ils ont effectivement réussi alors même qu'ils n'avaient "
 "pas l'aide de la plupart des personnes du groupe. Symbolics a eu un bon "
-"départ également ; il y avait donc deux entreprises concurrentes de 
machines "
+"départ également ; il y avait donc deux entreprises concurrentes de 
machines "
 "Lisp. Quand Symbolics a vu que <abbr title=\"Lisp Machines Inc.\">LMI</abbr> "
 "n'allait pas s'écrouler, ils ont commencé à chercher des moyens de la "
 "détruire."
@@ -977,7 +614,7 @@
 "Lisp machine systems that both companies had licensed. Nobody had envisioned "
 "that the AI lab's hacker group would be wiped out, but it was."
 msgstr ""
-"Il y a donc eu l'abandon de notre labo, suivi par une « guerre » dans 
notre "
+"Il y a donc eu l'abandon de notre labo, suivi par une « guerre » dans 
notre "
 "labo. L'abandon s'est fait quand Symbolics a débauché tous les hackers, à "
 "l'exception de moi et de quelques autres qui travaillaient chez LMI à temps "
 "partiel. Puis, pour éliminer les gens qui travaillaient à temps partiel 
pour "
@@ -994,19 +631,6 @@
 "fut le cas."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | So Symbolics came up with a [-plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>.-]
-# | {+plan&#8239;<a href=\"#foot-4\">[4]</a>.+}  They said to the lab,
-# | &ldquo;We will continue making our changes to the system available for you
-# | to use, but you can't put it into the MIT Lisp machine system. Instead,
-# | we'll give you access to Symbolics' Lisp machine system, and you can run
-# | it, but that's all you can do.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So Symbolics came up with a plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>.  They said "
-#| "to the lab, &ldquo;We will continue making our changes to the system "
-#| "available for you to use, but you can't put it into the MIT Lisp machine "
-#| "system. Instead, we'll give you access to Symbolics' Lisp machine system, "
-#| "and you can run it, but that's all you can do.&rdquo;"
 msgid ""
 "So Symbolics came up with a plan&#8239;<a href=\"#foot-4\">[4]</a>.  They "
 "said to the lab, &ldquo;We will continue making our changes to the system "
@@ -1014,12 +638,12 @@
 "system. Instead, we'll give you access to Symbolics' Lisp machine system, "
 "and you can run it, but that's all you can do.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Les gens de Symbolics ont trouvé une combine <a id=\"foot-4-rev\" href="
-"\"#foot-4\">(4)</a>. Ils ont dit au labo : « Nous continuerons à mettre à
 "
+"Les gens de Symbolics ont trouvé une combine <a id=\"foot-4-rev\" href="
+"\"#foot-4\">[4]</a>. Ils ont dit au labo : « Nous continuerons à mettre 
à "
 "votre disposition nos modifications du système pour votre usage, mais vous "
 "ne pourrez pas les installer dans le système de machine Lisp du MIT. À la "
 "place, nous vous donnerons accès à celui de Symbolics et vous pourrez le "
-"faire fonctionner, mais c'est tout ce que vous pourrez faire. »"
+"faire fonctionner, mais c'est tout ce que vous pourrez faire. »"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1032,7 +656,7 @@
 "would be supporting LMI because we would be helping them continue to exist. "
 "So we were not allowed to be neutral anymore."
 msgstr ""
-"En pratique, cela voulait dire qu'ils nous obligeaient à choisir un camp : "
+"En pratique, cela voulait dire qu'ils nous obligeaient à choisir un camp : 
"
 "utiliser la version du MIT, ou la version de Symbolics. Quel que soit notre "
 "choix, cela déterminait à quel système iraient nos améliorations. Si nous 
"
 "travaillions sur la version de Symbolics pour l'améliorer, nous "
@@ -1042,22 +666,6 @@
 "exister. Donc nous ne pouvions plus rester neutres."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Up until that point, I hadn't taken the side of either company, although
-# | it made me miserable to see what had happened to our community and the
-# | software.  But now, Symbolics had forced the issue.  So, in an effort to
-# | help keep Lisp Machines Inc. [-going <a href=\"#foot-5\">(5)</a> &mdash;
-# | I-] {+going&#8239;<a href=\"#foot-5\">[5]</a>&mdash;I+} began duplicating
-# | all of the improvements Symbolics had made to the Lisp machine system.  I
-# | wrote the equivalent improvements again myself (i.e., the code was my own).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Up until that point, I hadn't taken the side of either company, although "
-#| "it made me miserable to see what had happened to our community and the "
-#| "software.  But now, Symbolics had forced the issue.  So, in an effort to "
-#| "help keep Lisp Machines Inc. going <a href=\"#foot-5\">(5)</a> &mdash; I "
-#| "began duplicating all of the improvements Symbolics had made to the Lisp "
-#| "machine system.  I wrote the equivalent improvements again myself (i.e., "
-#| "the code was my own)."
 msgid ""
 "Up until that point, I hadn't taken the side of either company, although it "
 "made me miserable to see what had happened to our community and the "
@@ -1070,31 +678,19 @@
 "Jusque-là, je n'avais pris parti pour aucune des deux entreprises, bien que "
 "cela me rendît malheureux de voir ce qui était arrivé à notre communauté 
et "
 "au logiciel. Mais maintenant, Symbolics m'avait forcé la main. Alors, pour "
-"essayer d'aider LMI à poursuivre son activité <a id=\"foot-5-rev\" href="
-"\"#foot-5\">(5)</a>, j'ai commencé à dupliquer toutes les améliorations 
que "
+"essayer d'aider LMI à poursuivre son activité <a id=\"foot-5-rev\" href="
+"\"#foot-5\">[5]</a>, j'ai commencé à dupliquer toutes les améliorations 
que "
 "Symbolics avait faites au système de machine Lisp. Je réécrivais des "
 "améliorations équivalentes moi-même (c'est-à-dire avec mon propre code)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | After a [-while <a href=\"#foot-6\">(6)</a>,-] {+while&#8239;<a
-# | href=\"#foot-6\">[6]</a>,+} I came to the conclusion that it would be best
-# | if I didn't even look at their code. When they made a beta announcement
-# | that gave the release notes, I would see what the features were and then
-# | implement them. By the time they had a real release, I did too.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "After a while <a href=\"#foot-6\">(6)</a>, I came to the conclusion that "
-#| "it would be best if I didn't even look at their code. When they made a "
-#| "beta announcement that gave the release notes, I would see what the "
-#| "features were and then implement them. By the time they had a real "
-#| "release, I did too."
 msgid ""
 "After a while&#8239;<a href=\"#foot-6\">[6]</a>, I came to the conclusion "
 "that it would be best if I didn't even look at their code. When they made a "
 "beta announcement that gave the release notes, I would see what the features "
 "were and then implement them. By the time they had a real release, I did too."
 msgstr ""
-"Au bout d'un moment <a id=\"foot-6-rev\" href=\"#foot-6\">(6)</a>, je suis "
+"Au bout d'un moment <a id=\"foot-6-rev\" href=\"#foot-6\">[6]</a>, je suis "
 "arrivé à la conclusion que cela irait mieux si je ne regardais même pas 
leur "
 "code. Dans les annonces de versions bêta qui donnaient les notes de version, 
"
 "je pouvais voir quelles allaient être les fonctionnalités et les 
implémenter "
@@ -1102,24 +698,6 @@
 "également."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | In this way, for two years, I prevented them from wiping out Lisp Machines
-# | Incorporated, and the two companies went on. But, I didn't want to spend
-# | years and years punishing someone, just thwarting an evil deed. I figured
-# | they had been punished pretty thoroughly because they were stuck with
-# | competition that was not leaving or going to [-disappear <a
-# | href=\"#foot-7\">(7)</a>.-] {+disappear&#8239;<a
-# | href=\"#foot-7\">[7]</a>.+}  Meanwhile, it was time to start building a
-# | new community to replace the one that their actions and others had wiped
-# | out.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In this way, for two years, I prevented them from wiping out Lisp "
-#| "Machines Incorporated, and the two companies went on. But, I didn't want "
-#| "to spend years and years punishing someone, just thwarting an evil deed. "
-#| "I figured they had been punished pretty thoroughly because they were "
-#| "stuck with competition that was not leaving or going to disappear <a href="
-#| "\"#foot-7\">(7)</a>. Meanwhile, it was time to start building a new "
-#| "community to replace the one that their actions and others had wiped out."
 msgid ""
 "In this way, for two years, I prevented them from wiping out Lisp Machines "
 "Incorporated, and the two companies went on. But, I didn't want to spend "
@@ -1134,7 +712,7 @@
 "années et des années à punir quelqu'un, dans le seul but de contrer une "
 "mauvaise action. J'imagine qu'ils avaient été assez punis parce qu'ils "
 "étaient coincés avec de la concurrence qui n'allait pas laisser tomber ni "
-"disparaître <a id=\"foot-7-rev\" href=\"#foot-7\">(7)</a>. De toute 
manière, "
+"disparaître <a id=\"foot-7-rev\" href=\"#foot-7\">[7]</a>. De toute 
manière, "
 "il était temps de commencer à bâtir une nouvelle communauté pour 
remplacer "
 "celle que leurs actions, ainsi que d'autres, avaient rayée de la carte."
 
@@ -1150,57 +728,21 @@
 "les hackers n'étaient pas tous au MIT. La guerre lancée par Symbolics est 
ce "
 "qui a déclenché la disparition du groupe du MIT, mais il y avait d'autres "
 "événements en cours au même moment. Il y avait des gens qui abandonnaient 
la "
-"coopération ; tout cela a détruit la communauté et il n'en est pas resté 
"
+"coopération ; tout cela a détruit la communauté et il n'en est pas 
resté "
 "grand-chose."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Once I stopped punishing Symbolics, I had to figure out what to do next. I
-# | had to make a free operating system, that was [-clear &mdash; the-]
-# | {+clear&mdash;the+} only way that people could work together and share was
-# | with a free operating system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once I stopped punishing Symbolics, I had to figure out what to do next. "
-#| "I had to make a free operating system, that was clear &mdash; the only "
-#| "way that people could work together and share was with a free operating "
-#| "system."
 msgid ""
 "Once I stopped punishing Symbolics, I had to figure out what to do next. I "
 "had to make a free operating system, that was clear&mdash;the only way that "
 "people could work together and share was with a free operating system."
 msgstr ""
 "Après avoir arrêté de punir Symbolics, il m'a fallu réfléchir à la 
suite. Il "
-"fallait que je fasse un système d'exploitation libre, c'était clair ; la "
+"fallait que je fasse un système d'exploitation libre, c'était clair ; la "
 "seule façon de faire travailler des gens ensemble et de les faire partager "
 "était d'avoir un système d'exploitation libre."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | At first, I thought of making a Lisp-based system, but I realized that
-# | wouldn't be a good idea technically. To have something like the Lisp
-# | machine system, you needed special purpose microcode. That's what made it
-# | possible to run programs as fast as other computers would run their
-# | programs and still get the benefit of typechecking. Without that, you
-# | would be reduced to something like the Lisp compilers for other machines.
-# | The programs would be faster, but unstable. Now that's okay if you're
-# | running one program on a timesharing [-system &mdash; if-]
-# | {+system&mdash;if+} one program crashes, that's not a disaster, that's
-# | something your program occasionally does. But that didn't make it good for
-# | writing the operating system in, so I rejected the idea of making a system
-# | like the Lisp machine.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At first, I thought of making a Lisp-based system, but I realized that "
-#| "wouldn't be a good idea technically. To have something like the Lisp "
-#| "machine system, you needed special purpose microcode. That's what made it "
-#| "possible to run programs as fast as other computers would run their "
-#| "programs and still get the benefit of typechecking. Without that, you "
-#| "would be reduced to something like the Lisp compilers for other machines. "
-#| "The programs would be faster, but unstable. Now that's okay if you're "
-#| "running one program on a timesharing system &mdash; if one program "
-#| "crashes, that's not a disaster, that's something your program "
-#| "occasionally does. But that didn't make it good for writing the operating "
-#| "system in, so I rejected the idea of making a system like the Lisp "
-#| "machine."
 msgid ""
 "At first, I thought of making a Lisp-based system, but I realized that "
 "wouldn't be a good idea technically. To have something like the Lisp machine "
@@ -1222,10 +764,10 @@
 "de même le bénéfice de la vérification de type. Sans cela, on en était "
 "réduit à quelque chose comme les compilateurs Lisp pour les autres 
machines. "
 "Les programmes étaient plus rapides, mais instables. Ça va bien si on "
-"exécute un programme sur un système en temps partagé ; si un programme "
+"exécute un programme sur un système en temps partagé ; si un programme "
 "plante, ce n'est pas un désastre, c'est quelque chose que les programmes "
 "font occasionnellement. Mais cela ne convenait pas pour l'écriture d'un "
-"système d'exploitation ; j'ai donc rejeté l'idée de prendre comme modèle 
le "
+"système d'exploitation ; j'ai donc rejeté l'idée de prendre comme 
modèle le "
 "système comme la machine Lisp."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1257,25 +799,6 @@
 "possible."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | For instance, at the time the only looping construct was
-# | [-&lsquo;while&rsquo;,-] {+<code>while</code>,+} which was extremely
-# | simple. There was no way to break out of the [-&lsquo;while&rsquo;-]
-# | {+<code>while</code>+} statement, you just had to do a catch and a throw,
-# | or test a variable that ran the loop. That shows how far I was pushing to
-# | keep things small. We didn't have [-&lsquo;caar&rsquo;-]
-# | {+<code>caar</code>+} and [-&lsquo;cadr&rsquo;-] {+<code>cadr</code>+} and
-# | so on; &ldquo;squeeze out everything possible&rdquo; was the spirit of GNU
-# | Emacs, the spirit of Emacs Lisp, from the beginning.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For instance, at the time the only looping construct was &lsquo;"
-#| "while&rsquo;, which was extremely simple. There was no way to break out "
-#| "of the &lsquo;while&rsquo; statement, you just had to do a catch and a "
-#| "throw, or test a variable that ran the loop. That shows how far I was "
-#| "pushing to keep things small. We didn't have &lsquo;caar&rsquo; and "
-#| "&lsquo;cadr&rsquo; and so on; &ldquo;squeeze out everything "
-#| "possible&rdquo; was the spirit of GNU Emacs, the spirit of Emacs Lisp, "
-#| "from the beginning."
 msgid ""
 "For instance, at the time the only looping construct was <code>while</code>, "
 "which was extremely simple. There was no way to break out of the "
@@ -1287,34 +810,14 @@
 msgstr ""
 "Par exemple, à ce moment-là, la seule construction de boucle était "
 "<code>while</code>, et elle était extrêmement simple. Il n'existait aucun "
-"moyen de sortir de cette boucle <code>while</code> ; vous ne pouviez faire "
+"moyen de sortir de cette boucle <code>while</code> ; vous ne pouviez faire "
 "qu'un <code>catch</code> et un <code>throw</code>, ou tester une variable "
 "dans la boucle. Cela montre à quel point j'essayais de réduire le 
programme. "
-"Nous n'avions pas de <code>caar</code>, de <code>cadr</code>, etc. ; "
+"Nous n'avions pas de <code>caar</code>, de <code>cadr</code>, etc. ; "
 "simplifier au maximum était l'esprit de GNU Emacs, l'esprit du Lisp d'Emacs, 
"
 "depuis l'origine."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Obviously, machines are bigger now, and we don't do it that way any more.
-# | We put in [-&lsquo;caar&rsquo;-] {+<code>caar</code>+} and
-# | [-&lsquo;cadr&rsquo;-] {+<code>cadr</code>+} and so on, and we might put
-# | in another looping construct one of these days. We're willing to extend it
-# | some now, but we don't want to extend it to the level of common Lisp. I
-# | implemented Common Lisp once on the Lisp machine, and I'm not all that
-# | happy with it. One thing I don't like terribly much is keyword [-arguments
-# | <a href=\"#foot-8\">(8)</a>.-] {+arguments&#8239;<a
-# | href=\"#foot-8\">[8]</a>.+}  They don't seem quite Lispy to me; I'll do it
-# | sometimes but I minimize the times when I do that.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Obviously, machines are bigger now, and we don't do it that way any more. "
-#| "We put in &lsquo;caar&rsquo; and &lsquo;cadr&rsquo; and so on, and we "
-#| "might put in another looping construct one of these days. We're willing "
-#| "to extend it some now, but we don't want to extend it to the level of "
-#| "common Lisp. I implemented Common Lisp once on the Lisp machine, and I'm "
-#| "not all that happy with it. One thing I don't like terribly much is "
-#| "keyword arguments <a href=\"#foot-8\">(8)</a>.  They don't seem quite "
-#| "Lispy to me; I'll do it sometimes but I minimize the times when I do that."
 msgid ""
 "Obviously, machines are bigger now, and we don't do it that way any more. We "
 "put in <code>caar</code> and <code>cadr</code> and so on, and we might put "
@@ -1332,8 +835,8 @@
 "pas l'étendre au niveau du Common Lisp. Il m'est arrivé une fois "
 "d'implémenter le Common Lisp sur la machine Lisp, mais je n'en ai pas été "
 "vraiment satisfait. Ce que je n'aime pas trop, ce sont les arguments mots-"
-"clefs <a id=\"foot-8-rev\" href=\"#foot-8\">(8)</a>. Ils ne me semblent pas "
-"très « Lisp » ; je le fais de temps à autre, mais le moins possible."
+"clefs <a id=\"foot-8-rev\" href=\"#foot-8\">[8]</a>. Ils ne me semblent pas 
"
+"très « Lisp » ; je le fais de temps à autre, mais le moins 
possible."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1370,8 +873,8 @@
 "ressemblait un peu à Lisp, mais pas au niveau sémantique, et ce n'était 
pas "
 "aussi propre. Puis quelqu'un m'a montré une publicité dans laquelle Sun "
 "essayait de recruter quelqu'un pour travailler sur TCL afin d'en faire le "
-"« langage d'extension standard de facto » au niveau mondial. Et j'ai 
pensé : "
-"« Nous devons empêcher cela. » C'est ainsi que nous avons commencé à 
faire "
+"« langage d'extension standard de facto » au niveau mondial. Et j'ai 
pensé : "
+"« Nous devons empêcher cela. » C'est ainsi que nous avons commencé à 
faire "
 "de Scheme le langage d'extension standard pour GNU. Pas Common Lisp parce "
 "qu'il était trop gros. L'idée était d'avoir un interpréteur Scheme conçu 
"
 "pour être lié à des applications à la manière de TCL. Nous 
recommanderions "
@@ -1405,38 +908,6 @@
 "favori, et cela marcherait également avec d'autres configurations."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | As long as the extensibility languages are weak, the users have to use
-# | only the language you provided them. Which means that people who love any
-# | given language have to compete for the choice of the developers of
-# | [-applications &mdash; saying-] {+applications&mdash;saying+}
-# | &ldquo;Please, application developer, put my language into your
-# | application, not his language.&rdquo; Then the users get no choices at
-# | [-all &mdash; whichever-] {+all&mdash;whichever+} application they're
-# | using comes with one language and they're stuck with [that language]. But
-# | when you have a powerful language that can implement others by translating
-# | into it, then you give the user a choice of language and we don't have to
-# | have a language war anymore. That's what we're hoping
-# | [-&lsquo;Guile&rsquo;,-] {+Guile,+} our scheme interpreter, will do. We
-# | had a person working last summer finishing up a translator from Python to
-# | Scheme. I don't know if it's entirely finished yet, but for anyone
-# | interested in this project, please get in touch. So that's the plan we
-# | have for the future.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As long as the extensibility languages are weak, the users have to use "
-#| "only the language you provided them. Which means that people who love any "
-#| "given language have to compete for the choice of the developers of "
-#| "applications &mdash; saying &ldquo;Please, application developer, put my "
-#| "language into your application, not his language.&rdquo; Then the users "
-#| "get no choices at all &mdash; whichever application they're using comes "
-#| "with one language and they're stuck with [that language]. But when you "
-#| "have a powerful language that can implement others by translating into "
-#| "it, then you give the user a choice of language and we don't have to have "
-#| "a language war anymore. That's what we're hoping &lsquo;Guile&rsquo;, our "
-#| "scheme interpreter, will do. We had a person working last summer "
-#| "finishing up a translator from Python to Scheme. I don't know if it's "
-#| "entirely finished yet, but for anyone interested in this project, please "
-#| "get in touch. So that's the plan we have for the future."
 msgid ""
 "As long as the extensibility languages are weak, the users have to use only "
 "the language you provided them. Which means that people who love any given "
@@ -1456,40 +927,20 @@
 "Tant que l'extensibilité des langages est faible, les utilisateurs doivent "
 "utiliser uniquement le langage qu'on leur fournit. Ce qui signifie que les "
 "gens qui préfèrent un langage particulier doivent concourir pour le choix "
-"des développeurs d'application : « S'il vous plaît, monsieur le 
développeur "
-"d'applications, mettez mon langage dans votre application, pas le sien. » "
-"Ensuite, les autres utilisateurs n'ont plus le choix ; quelle que soit "
+"des développeurs d'application : « S'il vous plaît, monsieur le 
développeur "
+"d'applications, mettez mon langage dans votre application, pas le sien. » "
+"Ensuite, les autres utilisateurs n'ont plus le choix ; quelle que soit "
 "l'application qu'ils utilisent, elle arrive avec un langage et ils sont "
 "limités à ce langage. Mais quand vous avez un langage puissant qui peut "
 "implémenter les autres en les traduisant, alors vous donnez le choix aux "
 "utilisateurs et vous éliminez la guerre des langages. Nous espérons que "
-"c'est ce que fera « Guile », notre interpréteur Scheme. Nous avions une "
+"c'est ce que fera « Guile », notre interpréteur Scheme. Nous avions 
une "
 "personne l'été dernier qui travaillait à terminer un traducteur de Python "
 "vers Scheme. Je ne sais pas s'il est entièrement fini maintenant, mais si "
 "quelqu'un est intéressé par ce projet, contactez-moi. Voilà donc notre "
 "projet pour l'avenir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | I haven't been speaking about free software, but let me briefly tell you a
-# | little bit about what that means. Free software does not refer to price;
-# | it doesn't mean that you get it for free. (You may have paid for a copy,
-# | or gotten a copy gratis.) It means that you have freedom as a user. The
-# | crucial thing is that you are free to run the program, free to study what
-# | it does, free to change it to suit your needs, free to redistribute the
-# | copies of others and free to publish improved, extended versions. This is
-# | what free software means. If you are using a non[---]free program, you
-# | have lost crucial freedom, so don't ever do that.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I haven't been speaking about free software, but let me briefly tell you "
-#| "a little bit about what that means. Free software does not refer to "
-#| "price; it doesn't mean that you get it for free. (You may have paid for a "
-#| "copy, or gotten a copy gratis.) It means that you have freedom as a user. "
-#| "The crucial thing is that you are free to run the program, free to study "
-#| "what it does, free to change it to suit your needs, free to redistribute "
-#| "the copies of others and free to publish improved, extended versions. "
-#| "This is what free software means. If you are using a non-free program, "
-#| "you have lost crucial freedom, so don't ever do that."
 msgid ""
 "I haven't been speaking about free software, but let me briefly tell you a "
 "little bit about what that means. Free software does not refer to price; it "
@@ -1502,7 +953,7 @@
 "freedom, so don't ever do that."
 msgstr ""
 "Je n'ai pas parlé de logiciel libre, mais laissez-moi vous dire rapidement "
-"un petit peu de ce que cela signifie. « Logiciel libre » ne se réfère 
pas au "
+"un petit peu de ce que cela signifie. « Logiciel libre » ne se réfère 
pas au "
 "prix, cela ne veut pas dire que vous l'obtiendrez gratuitement (vous pouvez "
 "avoir à payer les copies, ou bien vous pouvez les obtenir gratuitement).<a "
 "id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>c</sup></a> Cela signifie "
@@ -1510,28 +961,10 @@
 "libre d'utiliser le programme, libre d'étudier ce qu'il fait, libre de le "
 "modifier pour l'adapter à vos besoins, libre de redistribuer des copies aux "
 "autres et libre de publier des versions améliorées ou étendues. Voilà ce 
que "
-"signifie « logiciel libre ». Si vous utilisez des logiciels non libres, 
vous "
+"signifie « logiciel libre ». Si vous utilisez des logiciels non libres, 
vous "
 "perdez cette liberté capitale, donc ne le faites jamais."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The purpose of the GNU project is to make it easier for people to reject
-# | freedom-trampling, user-dominating, non[---]free software by providing
-# | free software to replace it. For those who don't have the moral courage to
-# | reject the non[---]free software, when that means some practical
-# | inconvenience, what we try to do is give a free alternative so that you
-# | can move to freedom with less of a mess and less of a sacrifice in
-# | practical terms. The less sacrifice the better. We want to make it easier
-# | for you to live in freedom, to cooperate.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The purpose of the GNU project is to make it easier for people to reject "
-#| "freedom-trampling, user-dominating, non-free software by providing free "
-#| "software to replace it. For those who don't have the moral courage to "
-#| "reject the non-free software, when that means some practical "
-#| "inconvenience, what we try to do is give a free alternative so that you "
-#| "can move to freedom with less of a mess and less of a sacrifice in "
-#| "practical terms. The less sacrifice the better. We want to make it easier "
-#| "for you to live in freedom, to cooperate."
 msgid ""
 "The purpose of the GNU project is to make it easier for people to reject "
 "freedom-trampling, user-dominating, nonfree software by providing free "
@@ -1552,24 +985,6 @@
 "voulons leur faciliter la vie libre, la coopération."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | This is a matter of the freedom to cooperate. We're used to thinking of
-# | freedom and cooperation with society as if they are opposites. But here
-# | they're on the same side. With free software you are free to cooperate
-# | with other people as well as free to help yourself. With non[---]free
-# | software, somebody is dominating you and keeping people divided. You're
-# | not allowed to share with them, you're not free to cooperate or help
-# | society, anymore than you're free to help yourself.  Divided and helpless
-# | is the state of users using non[---]free software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a matter of the freedom to cooperate. We're used to thinking of "
-#| "freedom and cooperation with society as if they are opposites. But here "
-#| "they're on the same side. With free software you are free to cooperate "
-#| "with other people as well as free to help yourself. With non-free "
-#| "software, somebody is dominating you and keeping people divided. You're "
-#| "not allowed to share with them, you're not free to cooperate or help "
-#| "society, anymore than you're free to help yourself.  Divided and helpless "
-#| "is the state of users using non-free software."
 msgid ""
 "This is a matter of the freedom to cooperate. We're used to thinking of "
 "freedom and cooperation with society as if they are opposites. But here "
@@ -1591,38 +1006,6 @@
 "l'état des utilisateurs de logiciel non libre."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | We've produced a tremendous range of free software. We've done what people
-# | said we could never do; we have two operating systems of free software. We
-# | have many applications and we obviously have a lot farther to go. So we
-# | need your help. I would like to ask you to volunteer for the GNU project;
-# | help us develop free software for more jobs. Take a look at <a
-# | [-href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>-]
-# | {+href=\"/help/help.html\">gnu.org/help</a>+} to find suggestions for how
-# | to help. If you want to order things, there's a link to that from the home
-# | page. If you want to read about philosophical issues, look in /philosophy.
-# | If you're looking for free software to use, look in /directory, which
-# | lists about 1900 packages now (which is a fraction of all the free
-# | software out there). Please write more and contribute to us. My book of
-# | essays, &ldquo;Free Software and Free [-Society&rdquo;,-]
-# | {+Society,&rdquo;+} is on sale and can be purchased at [-<a
-# | href=\"http://www.gnu.org/\";>www.gnu.org</a>.-] {+www.gnu.org&#8239;<a
-# | href=\"#foot-9\">[9]</a>.+}  Happy hacking!
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We've produced a tremendous range of free software. We've done what "
-#| "people said we could never do; we have two operating systems of free "
-#| "software. We have many applications and we obviously have a lot farther "
-#| "to go. So we need your help. I would like to ask you to volunteer for the "
-#| "GNU project; help us develop free software for more jobs. Take a look at "
-#| "<a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a> to find suggestions for "
-#| "how to help. If you want to order things, there's a link to that from the "
-#| "home page. If you want to read about philosophical issues, look in /"
-#| "philosophy. If you're looking for free software to use, look in /"
-#| "directory, which lists about 1900 packages now (which is a fraction of "
-#| "all the free software out there). Please write more and contribute to us. "
-#| "My book of essays, &ldquo;Free Software and Free Society&rdquo;, is on "
-#| "sale and can be purchased at <a href=\"http://www.gnu.org/\";>www.gnu.org</"
-#| "a>. Happy hacking!"
 msgid ""
 "We've produced a tremendous range of free software. We've done what people "
 "said we could never do; we have two operating systems of free software. We "
@@ -1639,27 +1022,24 @@
 "\"#foot-9\">[9]</a>.  Happy hacking!"
 msgstr ""
 "Nous avons produit une variété énorme de logiciels libres. Nous avons fait 
"
-"ce que les gens disaient que nous n'arriverions jamais à faire ; nous avons 
"
+"ce que les gens disaient que nous n'arriverions jamais à faire ; nous 
avons "
 "deux systèmes d'exploitation constitués de logiciel libre. Nous avons de "
 "nombreuses applications, mais évidemment nous avons encore beaucoup à 
faire. "
 "C'est pourquoi nous avons besoin de votre aide. J'aimerais vous demander de "
-"faire du bénévolat pour le projet GNU ; aidez-nous à développer le 
logiciel "
-"libre pour qu'il y ait plus d'emplois. Allez voir sur <a href=\"/help/"
-"\">http://www.gnu.org/help</a> pour trouver des idées sur la manière de 
nous "
-"aider. Si vous voulez commander des choses, il y a un lien pour cela sur "
-"cette page. Si vous voulez des articles sur des questions philosophiques, "
-"allez voir dans /philosophy. Si vous cherchez des logiciels libres, allez "
-"voir dans /directory, qui actuellement répertorie environ 1900 logiciels 
(ce "
-"qui représente une fraction de tout les logiciels libres existants). S'il "
-"vous plaît, écrivez-en d'autres et offrez-les au projet GNU. Mon livre "
-"d'essais, <cite>Free Software, Free Society</cite> (Logiciel libre, société 
"
-"libre), est en vente et peut être acheté sur <a href=\"/\">www.gnu.org</a>. 
"
-"<i>Happy hacking!</i> (Codez joyeusement !)"
+"faire du bénévolat pour le projet GNU ; aidez-nous à développer le 
logiciel "
+"libre pour qu'il y ait plus d'emplois. Allez voir sur <a href=\"/help/\">gnu."
+"org/help</a> pour trouver des idées sur la manière de nous aider. Si vous "
+"voulez commander des choses, il y a un lien pour cela sur cette page. Si "
+"vous voulez des articles sur des questions philosophiques, allez voir dans /"
+"philosophy. Si vous cherchez des logiciels libres, allez voir dans /"
+"directory, qui actuellement répertorie environ 1900 logiciels (ce qui "
+"représente une fraction de tout les logiciels libres existants). S'il vous "
+"plaît, écrivez-en d'autres et offrez-les au projet GNU. Mon livre d'essais, 
"
+"<cite>Free Software, Free Society</cite> (Logiciel libre, société libre), "
+"est en vente et peut être acheté sur www.gnu.org&#8239;<a id=\"foot-9-rev\" 
"
+"href=\"#foot-9\" >[9]</a>. <i>Happy hacking!</i> (Codez joyeusement !)"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Footnotes"
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Notes"
 
@@ -1702,19 +1082,6 @@
 "\"nounderline\">&#8593;</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-# | The background of this plan, which I did not state explicitly in the talk,
-# | is that during an initial period the ex-AI-Lab hackers, whether at
-# | Symbolics or LMI, continued contributing their changes to the MIT Lisp
-# | Machine [-system &mdash; even-] {+system&mdash;even+} though the contract
-# | did not require this.  Symbolics' plan was to rupture this cooperation
-# | unilaterally.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The background of this plan, which I did not state explicitly in the "
-#| "talk, is that during an initial period the ex-AI-Lab hackers, whether at "
-#| "Symbolics or LMI, continued contributing their changes to the MIT Lisp "
-#| "Machine system &mdash; even though the contract did not require this.  "
-#| "Symbolics' plan was to rupture this cooperation unilaterally."
 msgid ""
 "The background of this plan, which I did not state explicitly in the talk, "
 "is that during an initial period the ex-AI-Lab hackers, whether at Symbolics "
@@ -1745,7 +1112,7 @@
 "source code was available at MIT, where I was entitled to read it, and at "
 "first that's how I found out about their changes."
 msgstr ""
-"Cette phrase a été mal interprétée ; je n'aurais, paraît-il, jamais, à 
aucun "
+"Cette phrase a été mal interprétée ; je n'aurais, paraît-il, jamais, à
 aucun "
 "moment jeté un œil sur le code de Symbolics. En réalité, cette phrase dit 
"
 "que je l'ai bel et bien regardé, au début. Le code source de Symbolics 
était "
 "disponible au MIT où j'étais en droit de le lire, et au début c'est ainsi "
@@ -1780,32 +1147,20 @@
 "arguments.  What bothers me is making simple basic functions such as &ldquo;"
 "member&rdquo; use them."
 msgstr ""
-"Cela ne me dérange pas si une mégafonction très complexe prend des 
arguments "
-"mots-clés. Ce qui me dérange, c'est de les mettre dans des fonctions 
simples "
-"et basiques comme « member ». <a href=\"#foot-8-rev\" 
class=\"nounderline"
-"\">&#8593;</a>"
+"<a href=\"#foot-8-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a>  Cela ne me "
+"dérange pas si une mégafonction très complexe prend des arguments 
mots-clés. "
+"Ce qui me dérange, c'est de les mettre dans des fonctions simples et "
+"basiques comme « member »."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-# | [-This essay is published in-]{+In 2021, this book can be purchased from+}
-# | <a
-# | 
[-href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free
-# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
-# | Stallman</cite></a>.-]
-# | 
{+href=\"https://shop.fsf.org/books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-edition\";>
-# | GNU Press</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
 "In 2021, this book can be purchased from <a href=\"https://shop.fsf.org/";
 "books-docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-"
 "edition\"> GNU Press</a>."
 msgstr ""
-"Cet article est publié dans le livre <a href=\"https://shop.fsf.org/product/";
-"free-software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The "
-"Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+"En 2021, on peut acheter ce livre sur <a href=\"https://shop.fsf.org/books-";
+"docs/free-software-free-society-selected-essays-richard-m-stallman-3rd-"
+"edition\">GNU Press</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1813,17 +1168,17 @@
 msgstr ""
 "<hr /><b>Notes de traduction</b><ol id=\"translator-notes-alpha\">\n"
 "<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
-"\">&#8593;</a> \n"
-"<i>Incompatible Timesharing System</i> (ITS) : « système à temps 
partagé "
-"incompatible », conçu par l'équipe du laboratoire d'intelligence "
+"\">&#8593;</a>  \n"
+"<i>Incompatible Timesharing System</i> (ITS) : « système à temps 
partagé "
+"incompatible », conçu par l'équipe du laboratoire d'intelligence "
 "artificielle et nommé en opposition avec CTSS <i>(Compatible Time Sharing "
 "System)</i>, système d'exploitation utilisé précédemment au MIT.</li>\n"
 "<li><a id=\"TransNote2\" href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline"
-"\">&#8593;</a> \n"
-"<i>Garbage collection</i> : mise à jour de tables d'allocation de mémoire "
+"\">&#8593;</a>  \n"
+"<i>Garbage collection</i> : mise à jour de tables d'allocation de mémoire 
"
 "(d'après <cite>Le Jargon Français</cite>).</li>\n"
 "<li><a id=\"TransNote3\" href=\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline"
-"\">&#8593;</a> \n"
+"\">&#8593;</a>  \n"
 "En anglais, le mot <i>free</i> veut dire libre, mais aussi gratuit, d'où la "
 "confusion possible.</li>\n"
 "</ol>"
@@ -1867,15 +1222,8 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, [-2014, 2020-] {+2021+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1892,17 +1240,10 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Traduction : Marc de Maillard.<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-";
+"Traduction : Marc de Maillard.<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-";
 "gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020, 2021 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020, 2021 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]