www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po savingeurope.es.po second-sig...


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/philosophy/po savingeurope.es.po second-sig...
Date: Wed, 22 Sep 2021 06:53:56 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        21/09/22 06:53:56

Modified files:
        philosophy/po  : savingeurope.es.po second-sight.es.po 
                         trivial-patent.es.po w3c-patent.es.po 
                         wassenaar.es.po why-audio-format-matters.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.es.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/second-sight.es.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.es.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/w3c-patent.es.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.es.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.es.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29

Patches:
Index: savingeurope.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.es.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- savingeurope.es.po  22 Sep 2021 09:34:17 -0000      1.20
+++ savingeurope.es.po  22 Sep 2021 10:53:56 -0000      1.21
@@ -1,26 +1,25 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/savingeurope.html
-# Copyright (C) 2000, 2013, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2013, 2014, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Quique  <quique@sindominio.net>, 2000.
 # Igor Tamara <ikks@bigfoot.com>, 2000.
 # Sergi Ruiz Trepat <sergi.ruiz.trepat@gmail.com>, 2013.
-# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2013, 2017, 2018, 2020.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: savingeurope.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-22 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-22 12:19+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -220,17 +219,11 @@
 "completo de sofware de uso general está a nuestro alcance, a menos que se "
 "prohíba dar software al público."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Software patents threaten to do that.  The time to take action is now. 
 # | Please visit <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a>-]
 # | {+href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a>+} for more information, plus
 # | detailed suggestions for action.  And please take time to help.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
-#| "Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
-#| "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time "
-#| "to help."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
 "Please visit <a href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a> for more "
@@ -238,9 +231,9 @@
 "help."
 msgstr ""
 "Las patentes de software amenazan con ello. Este es el momento de entrar en "
-"acción. Le invitamos a visitar <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii."
-"org</a> para obtener más información y sugerencias concretas para actuar. Y 
"
-"por favor, dedique algún tiempo a ayudar."
+"acción. Le invitamos a visitar <a href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a> "
+"para obtener más información y sugerencias concretas para actuar. Y por "
+"favor, dedique algún tiempo a ayudar."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -326,13 +319,12 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016-] {+1996-1999, 2017, 2021+} Free
 # | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1996-1999, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-1999, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -356,30 +348,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid "Footnotes:"
-#~ msgstr "Notas:"
-
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Otros textos para leer</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.";
-#~ "ffii.org\">ffii.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para mantenerse informado de las últimas amenazas contra Internet en "
-#~ "Europa, visite  <a href=\"http://www.ffii.org\";>ffii.org</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."

Index: second-sight.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/second-sight.es.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- second-sight.es.po  22 Sep 2021 09:34:18 -0000      1.17
+++ second-sight.es.po  22 Sep 2021 10:53:56 -0000      1.18
@@ -1,25 +1,24 @@
 # LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/second-sight.html
-# Copyright (C) 2006, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2014, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Exal de Jesús Garcia Carrillo <exal@gnu.org>, 2006.
 # Sergi Ruiz Trepat <sergi.ruiz.trepat@gmail.com>, 2014.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2014.
-# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2017, 2018.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2017, 2018, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: second-sight.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-22 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-22 12:18+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -33,10 +32,8 @@
 msgstr "El software libre y el gobierno electrónico"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><address>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
@@ -53,21 +50,6 @@
 "convertirse en empresas de software."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to
-# | make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict
-# | what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is
-# | standard practice for governments to deliver publicly funded software into
-# | private hands, to companies that make the [-public &mdash; and-]
-# | {+public&mdash;and+} even the [-government &mdash; beg-]
-# | {+government&mdash;beg+} for permission to use it afterwards.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to "
-#| "make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict "
-#| "what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is "
-#| "standard practice for governments to deliver publicly funded software "
-#| "into private hands, to companies that make the public &mdash; and even "
-#| "the government &mdash; beg for permission to use it afterwards."
 msgid ""
 "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to "
 "make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict "
@@ -84,18 +66,6 @@
 "Gobierno) tenga que pedir permiso después para utilizarlos."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying
-# | them access to the software's source code, the plans that a programmer can
-# | read and understand and change. All the users get is an executable, a
-# | &ldquo;black [-box&rdquo;,-] {+box,&rdquo;+} so that they cannot adapt it,
-# | understand it or even verify what it does.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying "
-#| "them access to the software's source code, the plans that a programmer "
-#| "can read and understand and change. All the users get is an executable, a "
-#| "&ldquo;black box&rdquo;, so that they cannot adapt it, understand it or "
-#| "even verify what it does."
 msgid ""
 "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying them "
 "access to the software's source code, the plans that a programmer can read "
@@ -140,23 +110,6 @@
 "más tareas."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think
-# | &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not &ldquo;free
-# | [-beer&rdquo;.-] {+beer.&rdquo;+} When there are users that value support
-# | and are willing to pay for it, free software means a free market for
-# | support, instead of a monopoly. Free software also offers government
-# | agencies a way to fulfil their responsibility to maintain sovereign
-# | control over the state's computers, and not let that control fall into
-# | private hands.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think &ldquo;"
-#| "free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. When there are users "
-#| "that value support and are willing to pay for it, free software means a "
-#| "free market for support, instead of a monopoly. Free software also offers "
-#| "government agencies a way to fulfil their responsibility to maintain "
-#| "sovereign control over the state's computers, and not let that control "
-#| "fall into private hands."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think &ldquo;free "
 "speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo; When there are users that value "
@@ -175,22 +128,6 @@
 "Estado, y no dejar que caiga en manos privadas."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful
-# | and useful free [-programs &mdash; a-] {+programs&mdash;a+} few at first,
-# | then entire operating systems such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software
-# | Directory</a> lists almost 4,000 free software packages. The UK government
-# | has already decided to increase its use of free software; here is a
-# | perfect opportunity to both use it and contribute.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful "
-#| "and useful free programs &mdash; a few at first, then entire operating "
-#| "systems such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"http://directory.";
-#| "fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> lists almost 4,000 "
-#| "free software packages. The UK government has already decided to increase "
-#| "its use of free software; here is a perfect opportunity to both use it "
-#| "and contribute."
 msgid ""
 "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful and "
 "useful free programs&mdash;a few at first, then entire operating systems "
@@ -202,7 +139,7 @@
 msgstr ""
 "Desde 1984 grupos de voluntarios han desarrollado y mantenido programas "
 "libres útiles y potentes (unos pocos al principio, luego sistemas operativos 
"
-"completos como GNU/Linux y BSD. Hoy el <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"completos como GNU/Linux y BSD. Hoy el <a href=\"https://directory.fsf.org/";
 "wiki/Main_Page\">Directorio de software libre</a> contiene casi 4.000 "
 "programas libres. El Gobierno británico ha decidido aumentar el uso de "
 "software libre, es una oportunidad perfecta para usarlo y contribuir a su "
@@ -232,17 +169,12 @@
 "de Gran Bretaña."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | This article originally appeared in [-The Guardian &mdash;-] {+<cite>The
-# | Guardian</cite>,+} March 3, [-2005-] {+2005, under the title &ldquo;Second
-# | Sight.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This article originally appeared in The Guardian &mdash; March 3, 2005"
 msgid ""
 "This article originally appeared in <cite>The Guardian</cite>, March 3, "
 "2005, under the title &ldquo;Second Sight.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Este artículo apareció por primera vez en The Guardian el 3 de marzo de 
2005."
+"Este artículo apareció por primera vez en <cite>The Guardian</cite> el 3 de 
"
+"marzo de 2005, titulado <cite>Second Sight</cite>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -293,11 +225,8 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2005, [-2017, 2018-] {+2021+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -321,16 +250,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
-
-#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "-- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in\n"
-#~ "   1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-- Richard Stallman inició el sistema operativo GNU (www.gnu.org) en\n"
-#~ "   1984 y fundó la Free Software Foundation (fsf.org) en 1985.\n"

Index: trivial-patent.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.es.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- trivial-patent.es.po        22 Sep 2021 09:34:18 -0000      1.15
+++ trivial-patent.es.po        22 Sep 2021 10:53:56 -0000      1.16
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/trivial-patent.html
-# Copyright (C) 2007, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2013, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Kamen Nedev <kamen@kamennedev.com>, 2007.
-# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.es>, 2013, 2016.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2013, 2016, 2021.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trivial-patent.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-22 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-29 17:22+0100\n"
-"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@yahoo.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-22 12:16+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -30,10 +30,8 @@
 msgstr "Anatomía de una patente trivial"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><address>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
@@ -179,17 +177,11 @@
 "Aquí se pone de relieve que el servidor contiene fragmentos de más de una "
 "pieza musical."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | It is a basic principle of computer science that if a computer can do a
 # | thing once, it can do that thing many times, on different data each time.
 # | Many patents pretend that applying this principle to a specific case makes
 # | an [-&ldquo;invention&rdquo;.-] {+&ldquo;invention.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
-#| "thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
-#| "Many patents pretend that applying this principle to a specific case "
-#| "makes an &ldquo;invention&rdquo;."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
 "thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
@@ -401,19 +393,12 @@
 "estos brillantes inventores han patentado el uso de los conjuntos RAID de "
 "discos para este propósito particular."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally
 # | invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but
 # | the courts as well tend to apply a very low standard when judging whether
 # | a patent is [-&ldquo;unobvious&rdquo;.-] {+&ldquo;unobvious.&rdquo;+} This
 # | patent might pass muster, according to them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally "
-#| "invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office "
-#| "but the courts as well tend to apply a very low standard when judging "
-#| "whether a patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent might pass "
-#| "muster, according to them."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally invalid "
 "if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but the "
@@ -534,12 +519,11 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2006, [-2016-] {+2021+} Richard Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -563,6 +547,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"

Index: w3c-patent.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/w3c-patent.es.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- w3c-patent.es.po    22 Sep 2021 09:34:18 -0000      1.15
+++ w3c-patent.es.po    22 Sep 2021 10:53:56 -0000      1.16
@@ -1,27 +1,26 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/w3c-patent.html
-# Copyright (C) 2004, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Acidborg <acidborg@gmail.com>, 2004.
 # Miguel Abad Pérez <leugimap@andaluciajunta.es>, 2004.
 # Antonio Regidor García <a_regidor@yahoo.es>, 2004.
 # Sergi Ruiz Trepat <sergi.ruiz.trepat@gmail.com>, 2013.
-# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@yahoo.es>, 2013.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2013, 2021.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: w3c-patent.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-22 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 14:42+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-22 12:16+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -86,7 +85,6 @@
 "la inclusión de cláusulas en las licencias de las patentes que prohibirían 
"
 "la implementación de los estándares en programas libres. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that
 # | patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses. 
 # | Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea,
@@ -94,15 +92,7 @@
 # | not-] {+specified&mdash;not+} in any other way.  Thus, if you change the
 # | code to depart from the spec even slightly, the patent license no longer
 # | protects you from against being sued for infringing the patent.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that "
-#| "patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses.  "
-#| "Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea, "
-#| "but only for implementing the standard precisely as specified &mdash; not "
-#| "in any other way.  Thus, if you change the code to depart from the spec "
-#| "even slightly, the patent license no longer protects you from against "
-#| "being sued for infringing the patent."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that "
 "patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses.  "
@@ -186,17 +176,11 @@
 "libertad que en realidad ha sido eliminada por restricciones no establecidas "
 "en la propia licencia."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Freedom to modify software can always be limited by third-party patents in
 # | ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is why
 # | software patents are <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>so-]
 # | {+href=\"https://ffii.org/\";>so+} dangerous to software freedom</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Freedom to modify software can always be limited by third-party patents "
-#| "in ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is "
-#| "why software patents are <a href=\"http://www.ffii.org/\";>so dangerous to "
-#| "software freedom</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Freedom to modify software can always be limited by third-party patents in "
 "ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is why "
@@ -206,8 +190,8 @@
 "La libertad de modificar el software siempre puede ser restringida por "
 "patentes de terceros mediante procedimientos no especificados en la licencia "
 "de copyright del software. Es por esta razón que las patentes de software <a 
"
-"href=\"http://www.ffii.org/\";>son tan peligrosas para la libertad del "
-"software</a>."
+"href=\"https://ffii.org/\";>son tan peligrosas para la libertad del software</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -267,13 +251,12 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2002, [-2008,-] {+2003, 2012,+} 2021 Free Software
 # | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2002, 2003, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -297,6 +280,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."

Index: wassenaar.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.es.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- wassenaar.es.po     22 Sep 2021 09:34:19 -0000      1.20
+++ wassenaar.es.po     22 Sep 2021 10:53:56 -0000      1.21
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/wassenaar.html
-# Copyright (C) 1999, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2011, 2012, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Alberto González Palomo (traductor), matmota@linuxfreak.com, 10 nov 1999.
 # Víctor Corrales (revisor, Venezuela) victor@ldc.usb.ve
@@ -8,21 +8,21 @@
 # Hugo Gayosso (coordinador, México) hgayosso@gnu.org
 # Alejandro Luis Bonavita <tatuss@ciudad.com.ar>, 2011.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2014.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-22 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-14 17:24+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-22 12:15+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -34,44 +34,37 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the form "
-"of a newspaper article, which said that export of encryption software would "
-"be prohibited&mdash;and this seemed to include free software.  So we posted "
-"an announcement seeking people in non-Wassenaar countries to participate in "
+"Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the form of 
"
+"a newspaper article, which said that export of encryption software would be "
+"prohibited&mdash;and this seemed to include free software.  So we posted an "
+"announcement seeking people in non-Wassenaar countries to participate in "
 "distribution and development of free software for encryption."
 msgstr ""
-"Nuestra primera fuente de información sobre el nuevo Acuerdo de Wassenaar "
-"fue un artículo periodístico en el que se anunciaba que sería prohibida la 
"
+"Nuestra primera fuente de información sobre el nuevo Acuerdo de Wassenaar 
fue "
+"un artículo periodístico en el que se anunciaba que sería prohibida la "
 "exportación de programas para el cifrado de datos, lo cual hacía suponer 
que "
 "estaba incluido el software libre. Así­ que pusimos un anuncio buscando 
gente "
-"en los paí­ses que no adherí­an al acuerdo, para participar en la 
distribución "
-"y desarrollo de software libre para el cifrado."
+"en los paí­ses que no adherí­an al acuerdo, para participar en la 
distribución y "
+"desarrollo de software libre para el cifrado."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement
 # | was published.  Then we saw that it continues to have an exception that
 # | seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public
 # | [-domain&rdquo;,-] {+domain,&rdquo;+} but they seem to mean something like
 # | free software by that.)  So the problem seems to have been a false alarm.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement "
-#| "was published.  Then we saw that it continues to have an exception that "
-#| "seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public "
-#| "domain&rdquo;, but they seem to mean something like free software by "
-#| "that.)  So the problem seems to have been a false alarm."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was "
 "published.  Then we saw that it continues to have an exception that seems to "
-"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain,&rdquo; but "
-"they seem to mean something like free software by that.)  So the problem "
-"seems to have been a false alarm."
-msgstr ""
-"Posteriormente se publicó el texto definitivo de la nueva versión del "
-"Acuerdo de Wassenaar y vimos que seguí­a teniendo una excepción que 
parecía "
-"cubrir al software libre. En el texto se usa el término «dominio 
público», "
-"pero aparentemente se refiere al software libre, así­ que el problema 
parecí­a "
-"haber sido una falsa alarma."
+"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain,&rdquo; but 
they "
+"seem to mean something like free software by that.)  So the problem seems to "
+"have been a false alarm."
+msgstr ""
+"Posteriormente se publicó el texto definitivo de la nueva versión del 
Acuerdo "
+"de Wassenaar y vimos que seguí­a teniendo una excepción que parecía 
cubrir al "
+"software libre. En el texto se usa el término «dominio público», pero "
+"aparentemente se refiere al software libre, así que el problema parecí­a 
haber "
+"sido una falsa alarma."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -82,75 +75,62 @@
 msgstr ""
 "Sin embargo, los EE.&nbsp;UU. continúan intentando imponer estas "
 "restricciones, por lo tanto tiene sentido continuar nuestros preparativos, "
-"como medida de precaución en caso de una futura posible versión del Acuerdo 
"
-"de Wassenaar que intente restringir ulteriormente la exportación de software 
"
+"como medida de precaución en caso de una futura posible versión del Acuerdo 
de "
+"Wassenaar que intente restringir ulteriormente la exportación de software "
 "libre."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar Arrangement, "
-"as we have seen it.  This has not been checked by a lawyer."
+"Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar Arrangement, 
as "
+"we have seen it.  This has not been checked by a lawyer."
 msgstr ""
-"Esta es nuestra interpretación del texto del último Acuerdo de Wassenaar. "
-"Esto no ha sido verificado por un abogado."
+"Esta es nuestra interpretación del texto del último Acuerdo de Wassenaar. 
Esto "
+"no ha sido verificado por un abogado."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not
 # | cover software which is in &ldquo;the public [-domain&rdquo;.-]
 # | {+domain.&rdquo;+} This is defined in the definitions as technology or
 # | software which has been made available without restrictions upon its
 # | further dissemination.  There is also a statement that copyright by itself
 # | does not deny a program this &ldquo;public domain&rdquo; status.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
-#| "cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is "
-#| "defined in the definitions as technology or software which has been made "
-#| "available without restrictions upon its further dissemination.  There is "
-#| "also a statement that copyright by itself does not deny a program this "
-#| "&ldquo;public domain&rdquo; status."
-msgid ""
-"According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
-"cover software which is in &ldquo;the public domain.&rdquo; This is defined "
-"in the definitions as technology or software which has been made available "
-"without restrictions upon its further dissemination.  There is also a "
-"statement that copyright by itself does not deny a program this &ldquo;"
-"public domain&rdquo; status."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not 
cover "
+"software which is in &ldquo;the public domain.&rdquo; This is defined in the "
+"definitions as technology or software which has been made available without "
+"restrictions upon its further dissemination.  There is also a statement that "
+"copyright by itself does not deny a program this &ldquo;public domain&rdquo; "
+"status."
 msgstr ""
 "Según las Notas Generales de Software, entrada 2, el acuerdo no cubre el "
-"software que se encuentra bajo «dominio público». En las definiciones, 
esto "
-"se especifica como toda tecnologí­a o software publicado sin restricciones "
-"para su difusión posterior. También se declara que los derechos de autor 
por "
-"sí­ mismos no impiden que un programa se considere de «dominio público»."
+"software que se encuentra bajo «dominio público». En las definiciones, 
esto se "
+"especifica como toda tecnologí­a o software publicado sin restricciones 
para su "
+"difusión posterior. También se declara que los derechos de autor por sí­ 
mismos "
+"no impiden que un programa se considere de «dominio público»."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"There are currently discussions about the agreement and it would seem "
-"logical that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is something that "
-"will be clarified at future meetings."
+"There are currently discussions about the agreement and it would seem logical 
"
+"that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is something that will be "
+"clarified at future meetings."
 msgstr ""
 "En este momento se están llevando a cabo las discusiones sobre el acuerdo, y 
"
 "lo lógico serí­a que la definición de «dominio público» se aclare en 
futuras "
 "reuniones."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Finnish officials have stated that [-<cite>&ldquo;nothing-]
 # | {+&ldquo;nothing+} will change as far as the &ldquo;public domain&rdquo;
 # | software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are
 # | [-concerned.&rdquo;</cite>-] {+concerned.&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as "
-#| "far as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
-#| "Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Finnish officials have stated that &ldquo;nothing will change as far as the "
 "&ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are "
 "concerned.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Funcionarios finlandeses han declarado que <cite>«no habrá cambios en lo 
que "
+"Funcionarios finlandeses han declarado que «no habrá cambios en lo que "
 "respecta al software de &ldquo;dominio público&rdquo; y el Acuerdo de "
-"Wassenaar del 3 de diciembre.»</cite>"
+"Wassenaar del 3 de diciembre.»"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -164,13 +144,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Recent news indicate that the Australian government has prohibited the "
-"export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list that "
-"related to the definition of software &ldquo;in the public domain.&rdquo;"
+"Recent news indicate that the Australian government has prohibited the export 
"
+"of free software for encryption by modifying the Wassenaar list that related "
+"to the definition of software &ldquo;in the public domain.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Noticias recientes indican que el gobierno de Australia ha prohibido la "
-"exportación de software libre para cifrado al modificar la lista de "
-"Wassenaar relacionada con la definición de software de «dominio público»."
+"exportación de software libre para cifrado al modificar la lista de 
Wassenaar "
+"relacionada con la definición de software de «dominio público»."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -182,15 +162,15 @@
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
 "\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
-"org&gt;</a>."
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions 
can "
+"be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</"
+"a>."
 msgstr ""
 "Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
-"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
-"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
-"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
-"webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros 
medios "
+"para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y proponer 
"
+"otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.";
+"org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -217,19 +197,18 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+1996-1998, 2021+} Free Software
 # | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1996-1998, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-1998, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 "
+"International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
@@ -239,28 +218,11 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Traducción: Alberto González Palomo, 1999.</strong> Revisiones: "
-"Víctor Corrales, Diego Cadogan, Pablo Ruiz, Alejandro Luis Bonavita."
+"<strong>Traducción: Alberto González Palomo, 1999.</strong> Revisiones: 
Víctor "
+"Corrales, Diego Cadogan, Pablo Ruiz, Alejandro Luis Bonavita."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: why-audio-format-matters.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.es.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- why-audio-format-matters.es.po      22 Sep 2021 08:34:28 -0000      1.28
+++ why-audio-format-matters.es.po      22 Sep 2021 10:53:56 -0000      1.29
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Spanish translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/why-audio-format-matters.html
-# Copyright (C) 2009, 2011, 2013, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2011, 2013, 2017, 2020, 2021 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Hernán Giovagnoli <hag@gnu.org>, 2008.
 # Xavier Reina <xreina@fsfe.org>, 2009, 2011.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013.
-# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2017, 2020.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2017, 2020, 2021.
 # This translation needs further review.
 #
 msgid ""
@@ -12,14 +12,13 @@
 "Project-Id-Version: why-audio-format-matters.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-24 10:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-22 12:51+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -134,35 +133,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The most important issue here is not about the fees, it's about the
-# | freedom to communicate and to develop communications tools.  Distribution
-# | formats such as MP3 are the containers of information exchange on the
-# | Internet.  Imagine for a moment that someone had a patent on the modulated
-# | vibration of air molecules: you would need a license just to hold a
-# | conversation or play guitar for an audience.  Fortunately, our government
-# | has long held that old, familiar methods of communication, like vibrating
-# | air molecules or writing symbols on pieces of paper, are not patentable:
-# | no one can own them, they are free for everyone to use.  But until those
-# | same liberties are extended to newer, less familiar methods (like
-# | particular standards for representing sounds via digital encoding), we who
-# | generate audio works must take care what format we
-# | [-use&nbsp;&mdash;&nbsp;and-] {+use&mdash;and+} require our listeners to
-# | use.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The most important issue here is not about the fees, it's about the "
-#| "freedom to communicate and to develop communications tools.  Distribution "
-#| "formats such as MP3 are the containers of information exchange on the "
-#| "Internet.  Imagine for a moment that someone had a patent on the "
-#| "modulated vibration of air molecules: you would need a license just to "
-#| "hold a conversation or play guitar for an audience.  Fortunately, our "
-#| "government has long held that old, familiar methods of communication, "
-#| "like vibrating air molecules or writing symbols on pieces of paper, are "
-#| "not patentable: no one can own them, they are free for everyone to use.  "
-#| "But until those same liberties are extended to newer, less familiar "
-#| "methods (like particular standards for representing sounds via digital "
-#| "encoding), we who generate audio works must take care what format we "
-#| "use&nbsp;&mdash;&nbsp;and require our listeners to use."
 msgid ""
 "The most important issue here is not about the fees, it's about the freedom "
 "to communicate and to develop communications tools.  Distribution formats "
@@ -228,67 +198,29 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | {+More information+} <a [-href=\"http://xiph.org/about/\";>More
-# | information</a> about Xiph.org-] {+href=\"https://xiph.org/about/\";>about
-# | Xiph.org</a>+} (the organization that created Ogg Vorbis) and the
-# | importance of free distribution [-formats <a
-# | href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>.-] {+formats.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://xiph.org/about/\";>More information</a> about Xiph.org "
-#| "(the organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
-#| "distribution formats <a href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>."
 msgid ""
 "More information <a href=\"https://xiph.org/about/\";>about Xiph.org</a> (the "
 "organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
 "distribution formats."
 msgstr ""
-"Hay disponible <a href=\"http://xiph.org/about/\";>más información</a> 
acerca "
-"Xiph.org (la organización que creó Ogg Vorbis) y <a href=\"http://xiph.org/";
-"about/\">la importancia de los formatos de libre distribución</a>."
+"<a href=\"https://xiph.org/about/\";>Más información</a> acerca de Xiph.org "
+"(la organización que creó Ogg Vorbis) y de la importancia de los formatos 
de "
+"libre distribución."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | The Free Software Foundation [-have also-] {+has+} produced [-<a
-# | href=\"http://playogg.org\";>a-] {+a+} user-friendly [-guide-] {+<a
-# | href=\"https://www.fsf.org/campaigns/playogg/how\";>guide+} to installing
-# | Ogg Vorbis support in Microsoft Windows and Apple Mac OS X</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Free Software Foundation have also produced <a href=\"http://playogg.";
-#| "org\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft "
-#| "Windows and Apple Mac OS X</a>."
 msgid ""
 "The Free Software Foundation has produced a user-friendly <a href=\"https://";
 "www.fsf.org/campaigns/playogg/how\">guide to installing Ogg Vorbis support "
 "in Microsoft Windows and Apple Mac OS X</a>."
 msgstr ""
 "La Free Software Foundation (Fundación para el Software Libre) también ha "
-"presentado <a href=\"http://playogg.org\";>una guía amigable con el usuario "
-"para instalar el soporte para Ogg Vorbis en Microsoft Windows y Apple Mac OS "
-"X</a>."
+"presentado <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/playogg/how\";>una guía "
+"amigable con el usuario para instalar el soporte para Ogg Vorbis en "
+"Microsoft Windows y Apple Mac OS X</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | The [-Ogg-] {+<a href=\"https://xiph.org/vorbis/\";>Ogg+} Vorbis home
-# | [-page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www.vorbis.com</a>,-]
-# | {+page</a>+} has all the information you need to both listen to and
-# | produce Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your
-# | listeners, would be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since
-# | there are still some players that can only handle MP3, and you don't want
-# | to lose audience, a first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while
-# | explaining to your downloaders (perhaps by linking to this article)
-# | exactly why you support Ogg Vorbis.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Ogg Vorbis home page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www."
-#| "vorbis.com</a>, has all the information you need to both listen to and "
-#| "produce Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your "
-#| "listeners, would be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since "
-#| "there are still some players that can only handle MP3, and you don't want "
-#| "to lose audience, a first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while "
-#| "explaining to your downloaders (perhaps by linking to this article) "
-#| "exactly why you support Ogg Vorbis."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\";>Ogg Vorbis home page</a> has all "
 "the information you need to both listen to and produce Vorbis-encoded "
@@ -298,14 +230,14 @@
 "offer both Ogg Vorbis and MP3, while explaining to your downloaders (perhaps "
 "by linking to this article) exactly why you support Ogg Vorbis."
 msgstr ""
-"La página de Ogg Vorbis <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www.vorbis."
-"com</a>, tiene toda la información que necesita tanto para escuchar como "
-"para producir archivos codificados con Vorbis. La opción más segura, para "
-"usted y sus oyentes, sería ofrecer exclusivamente archivos Ogg Vorbis. Pero "
-"como todavía existen algunos reproductores que sólo pueden trabajar con 
MP3, "
-"y no quiere perder audiencia, un primer paso es ofrecer tanto Ogg Vorbis "
-"como MP3, explicando a los que descarguen (tal vez enlazando a este "
-"artículo) por qué exactamente usted apoya a Ogg Vorbis."
+"La <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >página principal de Ogg Vorbis</a>, 
"
+"tiene toda la información que necesita tanto para escuchar como para "
+"producir archivos codificados con Vorbis. La opción más segura, para usted 
y "
+"sus oyentes, sería ofrecer exclusivamente archivos Ogg Vorbis. Pero como "
+"todavía existen algunos reproductores que sólo pueden trabajar con MP3, y 
no "
+"quiere perder audiencia, un primer paso es ofrecer tanto Ogg Vorbis como "
+"MP3, explicando a los que descarguen (tal vez enlazando a este artículo) por 
"
+"qué exactamente usted apoya a Ogg Vorbis."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -316,44 +248,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass
-# | individual users with demands for payment.  They know that would stimulate
-# | popular awareness of (and eventually opposition to)  the patents. 
-# | Instead, they go after the makers of products that implement the MP3
-# | format.  The victims of these shakedowns shrug wearily and pay up, viewing
-# | it as just another cost of doing business, which is then passed on
-# | invisibly to users.  However, not everyone is in a position to pay: some
-# | of your listeners use free software programs to play audio files.  Because
-# | this software is freely copied and downloaded, there is no practical way
-# | for either the authors or the users to pay a patent
-# | [-fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that-] {+fee&mdash;that+} is, to pay for the right
-# | to use the mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result,
-# | these programs cannot legally implement MP3, even though the tracks the
-# | users want to listen to may themselves be perfectly free! Because of this
-# | situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating
-# | [-system&nbsp;&mdash;&nbsp;which-] {+system&mdash;which+} has millions of
-# | users [-worldwide&nbsp;&mdash;&nbsp;have-] {+worldwide&mdash;have+} been
-# | unable to include MP3 players in their software distributions.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
-#| "individual users with demands for payment.  They know that would "
-#| "stimulate popular awareness of (and eventually opposition to)  the "
-#| "patents.  Instead, they go after the makers of products that implement "
-#| "the MP3 format.  The victims of these shakedowns shrug wearily and pay "
-#| "up, viewing it as just another cost of doing business, which is then "
-#| "passed on invisibly to users.  However, not everyone is in a position to "
-#| "pay: some of your listeners use free software programs to play audio "
-#| "files.  Because this software is freely copied and downloaded, there is "
-#| "no practical way for either the authors or the users to pay a patent "
-#| "fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for the right to use the "
-#| "mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result, these "
-#| "programs cannot legally implement MP3, even though the tracks the users "
-#| "want to listen to may themselves be perfectly free! Because of this "
-#| "situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating "
-#| "system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of users worldwide&nbsp;"
-#| "&mdash;&nbsp;have been unable to include MP3 players in their software "
-#| "distributions."
 msgid ""
 "Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
 "individual users with demands for payment.  They know that would stimulate "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]