www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/rms-patents.fr.po philosophy/...


From: GNUN
Subject: www philosophy/po/rms-patents.fr.po philosophy/...
Date: Wed, 22 Sep 2021 04:34:34 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/09/22 04:34:33

Modified files:
        philosophy/po  : rms-patents.fr.po rms-patents.ja.po 
                         rms-patents.pot rms-patents.ru.po 
                         savingeurope.cs-diff.html savingeurope.cs.po 
                         savingeurope.es.po savingeurope.fr.po 
                         savingeurope.it.po savingeurope.ko-diff.html 
                         savingeurope.ko.po savingeurope.nb.po 
                         savingeurope.nl-diff.html savingeurope.nl.po 
                         savingeurope.pl-diff.html savingeurope.pl.po 
                         savingeurope.pot savingeurope.ru.po 
                         second-sight.de.po second-sight.es.po 
                         second-sight.fr.po second-sight.nl.po 
                         second-sight.pl.po second-sight.pot 
                         second-sight.ru.po 
                         software-libre-commercial-viability.fr.po 
                         software-libre-commercial-viability.it.po 
                         software-libre-commercial-viability.pot 
                         software-libre-commercial-viability.ru.po 
                         trivial-patent.de.po trivial-patent.es.po 
                         trivial-patent.fr.po trivial-patent.it.po 
                         trivial-patent.nl.po trivial-patent.pl.po 
                         trivial-patent.pot trivial-patent.ru.po 
                         w3c-patent.es.po w3c-patent.fr.po 
                         w3c-patent.it.po w3c-patent.nl.po 
                         w3c-patent.pot w3c-patent.ru.po wassenaar.ca.po 
                         wassenaar.cs.po wassenaar.de.po wassenaar.es.po 
                         wassenaar.fr.po wassenaar.ja.po wassenaar.ko.po 
                         wassenaar.nl.po wassenaar.pl.po wassenaar.pot 
                         wassenaar.ru.po why-audio-format-matters.es.po 
                         why-audio-format-matters.fr.po 
                         why-audio-format-matters.it.po 
                         why-audio-format-matters.pl-diff.html 
                         why-audio-format-matters.pl.po 
                         why-audio-format-matters.pot 
                         why-audio-format-matters.ru.po 
                         why-audio-format-matters.tr.po 
        philosophy/sco/po: sco-gnu-linux.de.po sco-gnu-linux.es.po 
                           sco-gnu-linux.fr.po sco-gnu-linux.it.po 
                           sco-gnu-linux.nl.po sco-gnu-linux.pl.po 
                           sco-gnu-linux.pot sco-gnu-linux.ru.po 
                           sco-preemption.es.po sco-preemption.fr.po 
                           sco-preemption.pot sco-preemption.ru.po 
                           sco-v-ibm.es.po sco-v-ibm.fr.po 
                           sco-v-ibm.it.po sco-v-ibm.pot sco-v-ibm.ru.po 
                           sco-without-fear.es.po sco-without-fear.fr.po 
                           sco-without-fear.pot sco-without-fear.ru.po 
                           sco.de.po sco.es.po sco.fr.po sco.pl.po 
                           sco.pot sco.ru.po subpoena.de.po 
                           subpoena.es.po subpoena.fr.po subpoena.pot 
                           subpoena.ru.po 
        server/gnun/compendia: compendium.nb.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-patents.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-patents.ja.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-patents.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-patents.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.cs.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.es.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.it.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.ko-diff.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.ko.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.nb.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.nl.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.pl.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.ru.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/second-sight.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/second-sight.es.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/second-sight.fr.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/second-sight.nl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/second-sight.pl.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/second-sight.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/second-sight.ru.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.it.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.es.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.fr.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.it.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.nl.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.pl.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.pot?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.ru.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/w3c-patent.es.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/w3c-patent.fr.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/w3c-patent.it.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/w3c-patent.nl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/w3c-patent.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/w3c-patent.ru.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.ca.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.cs.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.de.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.es.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.ja.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.ko.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.nl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.pl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.ru.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.es.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.fr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.it.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.pot?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.tr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.es.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.it.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.nl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.pl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.es.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.es.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.it.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.es.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco.es.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/subpoena.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/subpoena.es.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/subpoena.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/subpoena.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/subpoena.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po?cvsroot=www&r1=1.132&r2=1.133

Patches:
Index: philosophy/po/rms-patents.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-patents.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/rms-patents.fr.po     22 Sep 2021 08:25:59 -0000      1.8
+++ philosophy/po/rms-patents.fr.po     22 Sep 2021 08:34:13 -0000      1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-10 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 12:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,19 +25,32 @@
 "Solutions du problème des brevets logiciels - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Solutions to the Software Patent Problem"
 msgstr "Solutions du problème des brevets logiciels"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>Speech given at the Locatelli Center, Santa Clara University, in "
-"November 2012</em>&nbsp; (<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-"
-"is-the-problem.webm\">video</a>, &nbsp;<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>Speech-]{+Speech+} given at the Locatelli Center, Santa Clara
+# | University, in November [-2012</em>&nbsp;-] {+2012&nbsp;+} (<a
+# | 
href=\"//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-problem.webm\">video</a>,
+# | &nbsp;<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/#2012\">metadata</a>)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Speech given at the Locatelli Center, Santa Clara University, in "
+#| "November 2012</em>&nbsp; (<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/keynote-"
+#| "what-is-the-problem.webm\">video</a>, &nbsp;<a href=\"//audio-video.gnu."
+#| "org/video/#2012\">metadata</a>)"
+msgid ""
+"Speech given at the Locatelli Center, Santa Clara University, in November "
+"2012&nbsp; (<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-"
+"problem.webm\">video</a>, &nbsp;<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/"
 "#2012\">metadata</a>)"
 msgstr ""
 "<em>Conférence donnée au Locatelli Center, Université de Santa Clara, en "
@@ -44,11 +58,11 @@
 "is-the-problem.webm\">vidéo</a>, &nbsp;<a 
href=\"//audio-video.gnu.org/video/"
 "#2012\">métadonnées</a>)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Eric."
 msgstr "<b>Andrew Chen :</b> Merci, Eric."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My name is Andrew Chen.  I teach patent law at the University of North "
 "Carolina, and I had a previous life as a Computer Science professor."
@@ -57,7 +71,7 @@
 "Caroline du Nord et dans une vie antérieure j'étais professeur "
 "d'informatique théorique."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have the easiest job today, which is introducing two men who need no "
 "introduction.  Richard Stallman, we know, is the founder of the free "
@@ -74,7 +88,7 @@
 "texte mais aussi comme un mode de vie. Ce dont je conviens volontiers "
 "puisque j'ai écrit ma thèse en utilisant son programme."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dr Stallman has decided not to participate in the live streaming facility "
 "for today.  He explains that use of the streaming online would require use "
@@ -92,15 +106,18 @@
 "de rendre disponible un enregistrement de sa présentation au format Ogg "
 "Theora ou WebM."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Dr Stallman."
 msgstr "Dr Stallman."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "[applause]"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-[applause]-]{+<span>[applause]</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "[applause]"
+msgid "<span>[applause]</span>"
 msgstr "[applaudissements]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<b>Richard Stallman:</b> Can the tech people please confirm that the "
 "streaming is off?"
@@ -108,11 +125,11 @@
 "<b>Richard Stallman :</b> S'il vous plaît, est-ce que les techniciens "
 "peuvent confirmer que la diffusion est coupée ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "OK, I think that's confirmation."
 msgstr "OK, je pense que c'est une confirmation."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, why are software patents bad? Or, &ldquo;computational idea "
 "patents&rdquo; as I think we should really call them, because each one is a "
@@ -130,7 +147,7 @@
 "plupart des gens ne le savent pas. Donc, pour essayer d'éviter les "
 "malentendus, je les appelle « brevets sur des idées informatiques »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, anyway, the reason these are bad is that they deny people the freedom to "
 "use their computers as they wish and do their computing as they wish, "
@@ -148,7 +165,7 @@
 "contre les brevets. Le logiciel a certes besoin d'être protégé, mais c'est 
"
 "contre les brevets."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But most people don't know enough about what patents do to appreciate why "
 "patents that can restrict software are so harmful.  Most people think that "
@@ -164,7 +181,7 @@
 "tient dans une phrase de la Constitution et cette similarité est si ténue 
et "
 "si abstraite qu'elle n'a rien à voir avec leurs conséquences pratiques."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, the last thing we should ever do is use the term &ldquo;intellectual "
 "property&rdquo; that confuses not just these two laws, but a bunch of other "
@@ -189,7 +206,7 @@
 "particulier, vous l'appelez par son nom et vous faites une phrase cohérente "
 "et claire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, I have to explain to people what patents do, and show them that it's not "
 "at all like what copyrights do.  An analogy is a good way to do this.  What "
@@ -204,7 +221,7 @@
 "qui doivent tous interagir pour donner le résultat désiré. De quoi peut-on 
"
 "aussi dire ça ? D'un roman, d'une symphonie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, imagine if the governments of Europe in the 1700s had had the cockeyed "
 "idea of promoting the progress of symphonic music with a system of &ldquo;"
@@ -225,7 +242,7 @@
 "qui ne me viennent pas à l'esprit, mais qui viendraient peut-être à celui "
 "d'un compositeur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, now imagine it's 1800 and you're Beethoven and you want to write a "
 "symphony.  You're going to find that it's harder to write a symphony that "
@@ -242,7 +259,7 @@
 "nous avons eu ces idées avant toi. Tu n'as qu'à chercher quelques idées 
bien "
 "à toi. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Beethoven is considered a great composer because he had lots of "
 "new ideas, and not only that, he knew how to use them effectively.  And that "
@@ -263,7 +280,7 @@
 "de choquant parce que nous sommes habitués à ces idées. Cela prouve qu'il "
 "les a bien utilisées."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, the idea that anyone could, or should have to, reinvent music from zero, "
 "is absurd.  Not even a Beethoven could do that, and it would be silly to ask "
@@ -285,7 +302,7 @@
 "fois. Mais ce qui est difficile, ce n'est pas de choisir quelques idées, "
 "c'est de toutes les combiner et que ça fonctionne correctement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So &ldquo;computational idea patents&rdquo; obstruct the hard and big job by "
 "promoting resources that we get plenty of anyways.  So it's a misconceived "
@@ -297,7 +314,7 @@
 "toute manière. C'est donc un système mal conçu, qui prétend nous fournir 
une "
 "aide dont nous ne voulons pas, au prix d'énormes problèmes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So what we need is to get rid of the problem.  What is the problem? The "
 "problem is: software developers and their users are threatened by patents.  "
@@ -318,7 +335,7 @@
 "applicable si le pays a déjà délivré des centaines de milliers de brevets 
"
 "logiciels."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, I've proposed that constitutions should explicitly say that patent "
 "privileges can be reduced just as they can be increased.  That they are not "
@@ -335,7 +352,7 @@
 "absurde d'en faire un cliquet à sens unique. Mais cela ne figure pas dans la 
"
 "Constitution des États-Unis."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, what can we do? Well, we can ask courts to rule that all those patents "
 "that restrict software were invalid from the beginning and always have been "
@@ -349,7 +366,7 @@
 "pas faire du lobbying pour ça. On ne peut pas dire aux fonctionnaires "
 "« Faites ceci parce que nous voulons que vous le fassiez. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, if we're going to look for a solution that we can get implemented, what "
 "is there? Well, the only way I can see is to legislate that software is a "
@@ -373,11 +390,25 @@
 "d'être universelle, alors toute idée spécifique, brevetée, est 
implémentée "
 "par le programme."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | So, that's the case I want to get at, and I'm trying to separate it from a
+# | case like that in <cite>Diamond v[-s-]. Diehr</cite> where there was a
+# | patent for a system, a method of curing rubber.  The implementation
+# | involved a computer, but it also involved special purpose hardware, not a
+# | general purpose universal machine, and that special purpose hardware was
+# | crucial to carrying out the patented technique.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So, that's the case I want to get at, and I'm trying to separate it from "
+#| "a case like that in <cite>Diamond vs. Diehr</cite> where there was a "
+#| "patent for a system, a method of curing rubber.  The implementation "
+#| "involved a computer, but it also involved special purpose hardware, not a "
+#| "general purpose universal machine, and that special purpose hardware was "
+#| "crucial to carrying out the patented technique."
 msgid ""
 "So, that's the case I want to get at, and I'm trying to separate it from a "
-"case like that in <cite>Diamond vs. Diehr</cite> where there was a patent "
-"for a system, a method of curing rubber.  The implementation involved a "
+"case like that in <cite>Diamond v. Diehr</cite> where there was a patent for "
+"a system, a method of curing rubber.  The implementation involved a "
 "computer, but it also involved special purpose hardware, not a general "
 "purpose universal machine, and that special purpose hardware was crucial to "
 "carrying out the patented technique."
@@ -389,7 +420,7 @@
 "polyvalente, universelle, et ce matériel à usage spécifique était 
essentiel "
 "à la mise en œuvre de la technique brevetée."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It wasn't actually a software technique.  And, actually, I read an article "
 "by Pamela Samuelson arguing that the CAFC twisted that decision and "
@@ -408,7 +439,7 @@
 "brevetable », et la CAFC avait déformé la phrase en « l'ordinateur le 
rend "
 "brevetable »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyway, we might have some hope with the courts, but I'm proposing a method "
 "that will separate the cases that we must protect from non-computational "
@@ -429,7 +460,7 @@
 "certainement que cela couvre des choses comme les smartphones ; nous ne "
 "voulons rien exclure qui contienne un quelconque matériel à usage 
spécifique."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The portable phone obviously has specialised hardware to talk to the phone "
 "network, but that shouldn't automatically mean that if it's running on a "
@@ -451,7 +482,7 @@
 "formulation possible et voir quels cas seraient protégés contre les brevets 
"
 "et lesquels seraient exposés, pour arriver à la bonne méthode."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, every time I suggest a method to solve this problem, the first thing "
 "people try to look for is how to half solve it instead.  The idea of really "
@@ -468,7 +499,7 @@
 "complète de ce problème. Il faut que je cherche une solution partielle qui "
 "protégera seulement certains développeurs de logiciel. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, that's a mistake.  It's a mistake a) because it wouldn't do the whole "
 "job, but b) because it would be harder to get it passed.  There are lots of "
@@ -485,7 +516,7 @@
 "quelques-uns, les autres diront « Cela ne me sert à rien, pourquoi m'y "
 "intéresser ? »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, let's propose a real solution.  And, besides, partial solutions tend to "
 "be vulnerable to the problem that Boldrin and Levine have written about very "
@@ -504,7 +535,7 @@
 "plutôt que dans ce qui est brevetable. Parce que là, le critère est "
 "seulement « Quel genre de situation a-t-on ici ? »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's harder to stretch those, and if they tried, it would always be in a "
 "case against somebody who's going to be fighting not to stretch it.  So it's "
@@ -521,11 +552,11 @@
 "se produire quel que soit le type d'exigence concernant ce qui doit figurer "
 "dans ces demandes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "So, there I go."
 msgstr "Bon, voilà."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Dr Stallman."
 msgstr "<b>Andrew Chen :</b> Merci, Dr Stallman."
 
@@ -562,14 +593,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -580,8 +611,8 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -606,6 +637,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/rms-patents.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-patents.ja.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/rms-patents.ja.po     22 Sep 2021 08:25:59 -0000      1.8
+++ philosophy/po/rms-patents.ja.po     22 Sep 2021 08:34:13 -0000      1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-10 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-01 14:10+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,30 +24,36 @@
 "ソフトウェア特許問題の解決 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
 "ション"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Solutions to the Software Patent Problem"
 msgstr "ソフトウェア特許問題の解決"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>リチャード・ストールマン</strong>著"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>Speech given at the Locatelli Center, Santa Clara University, in "
-"November 2012</em>&nbsp; (<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-"
-"is-the-problem.webm\">video</a>, &nbsp;<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "リチャード・ストールマン著"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Speech given at the Locatelli Center, Santa Clara University, in "
+#| "November 2012</em>&nbsp; (<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/keynote-"
+#| "what-is-the-problem.webm\">video</a>, &nbsp;<a href=\"//audio-video.gnu."
+#| "org/video/#2012\">metadata</a>)"
+msgid ""
+"Speech given at the Locatelli Center, Santa Clara University, in November "
+"2012&nbsp; (<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-"
+"problem.webm\">video</a>, &nbsp;<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/"
 "#2012\">metadata</a>)"
 msgstr ""
 
"<em>講演はサンタクララ大学のロカテリ・センターで2012年11月に行われました。</"
 "em>(<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-problem.webm\">"
 "ビデオ録画</a>と<a 
href=\"//audio-video.gnu.org/video/#2012\">メタデータ</a>)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Eric."
 msgstr "<b>アンドリュー・チェン:</b> 
ありがとう、エリック。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My name is Andrew Chen.  I teach patent law at the University of North "
 "Carolina, and I had a previous life as a Computer Science professor."
@@ -54,7 +61,7 @@
 
"わたしの名前はアンドリュー・チェンです。ノース・カロライナ大学で特許法を教え"
 
"ています。以前は、コンピュータ・サイエンスの教授でした。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have the easiest job today, which is introducing two men who need no "
 "introduction.  Richard Stallman, we know, is the founder of the free "
@@ -70,7 +77,7 @@
 
"ディタであり、一つの人生の道でもあると彼は述べます。これはわたしも同意できる"
 "もので、わたしは博士論文を彼のプログラム
を使って書いたのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dr Stallman has decided not to participate in the live streaming facility "
 "for today.  He explains that use of the streaming online would require use "
@@ -87,15 +94,17 @@
 
"をかけることは間違いであると考えています。彼は、お知らせしますが、後日、この"
 "発表の記録をOgg 
TheoraかWebMフォーマットで利用可能とするつもりだ
そうです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Dr Stallman."
 msgstr "ストールマン博士。"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "[applause]"
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "[applause]"
+msgid "<span>[applause]</span>"
 msgstr "[拍手]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<b>Richard Stallman:</b> Can the tech people please confirm that the "
 "streaming is off?"
@@ -103,11 +112,11 @@
 "<b>リチャード・ストールマン:</b> 
技術の方にお願いしますが、ストリーミングは"
 "切ってありますか? 確認ください。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "OK, I think that's confirmation."
 msgstr "よいです。それが確認ですね。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, why are software patents bad? Or, &ldquo;computational idea "
 "patents&rdquo; as I think we should really call them, because each one is a "
@@ -125,7 +134,7 @@
 
"信しますが、ほとんどの人はわかってません。ですから、人ã€
…を混乱させることを避"
 
"けるために、わたくしは「計算方法のアイディアの特許」と呼びます。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, anyway, the reason these are bad is that they deny people the freedom to "
 "use their computers as they wish and do their computing as they wish, "
@@ -142,7 +151,7 @@
 "守らなくてはなりません。ソフトウェアは特許保護を必
要とします: 特許からの保護"
 "です。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But most people don't know enough about what patents do to appreciate why "
 "patents that can restrict software are so harmful.  Most people think that "
@@ -157,7 +166,7 @@
 "す。両者に共通な事の集計は、憲法の一文だ
けで、似ている点はとても小さく、それ"
 "を抽象化することは実際的な意義はなにもありません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, the last thing we should ever do is use the term &ldquo;intellectual "
 "property&rdquo; that confuses not just these two laws, but a bunch of other "
@@ -180,7 +189,7 @@
 
"簡単で、一つの法律について話し、その時はその名前でその法律を呼び、そうすれば"
 "整合性のある明確な文になります。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, I have to explain to people what patents do, and show them that it's not "
 "at all like what copyrights do.  An analogy is a good way to do this.  What "
@@ -195,7 +204,7 @@
 
"たくさんあるものです。そういったものになにがほかにありますか?
 小説や交響曲が"
 "ありますね。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, imagine if the governments of Europe in the 1700s had had the cockeyed "
 "idea of promoting the progress of symphonic music with a system of &ldquo;"
@@ -214,7 +223,7 @@
 
"して、わたしが思いつかないけれども作曲家は考えつく、たくさんのほかの音楽の考"
 "えがすべて特許となりうる、としましょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, now imagine it's 1800 and you're Beethoven and you want to write a "
 "symphony.  You're going to find that it's harder to write a symphony that "
@@ -230,7 +239,7 @@
 
"ちがこの考えを持ったから単に嫉妬しているんでしょう。あなた自身の考えをなにか"
 "考えつけばいいじゃないですか?」、と。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Beethoven is considered a great composer because he had lots of "
 "new ideas, and not only that, he knew how to use them effectively.  And that "
@@ -250,7 +259,7 @@
 "たしたちはæ…
£ã‚ŒãŸã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚えぇ、これがかれがその考えをよく使ったという証æ‹
 ã§"
 "す。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, the idea that anyone could, or should have to, reinvent music from zero, "
 "is absurd.  Not even a Beethoven could do that, and it would be silly to ask "
@@ -273,7 +282,7 @@
 "す。困難なのは、それらすべてを一緒にして実装
し、きちんと動くようにすることで"
 "す。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So &ldquo;computational idea patents&rdquo; obstruct the hard and big job by "
 "promoting resources that we get plenty of anyways.  So it's a misconceived "
@@ -285,7 +294,7 @@
 "れは誤認のシステム
です。非常に大きな問題のコストを支払いながら、わたしたちが"
 "望まないことを助けるように設計されているのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So what we need is to get rid of the problem.  What is the problem? The "
 "problem is: software developers and their users are threatened by patents.  "
@@ -305,7 +314,7 @@
 
"決方法です。しかし、ある国が既に数十万のソフトウェア特許を発行しているå
 ´åˆã¯"
 "適用可能ではありません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, I've proposed that constitutions should explicitly say that patent "
 "privileges can be reduced just as they can be increased.  That they are not "
@@ -321,7 +330,7 @@
 
"チェットとすることはバカげています。しかし、合衆国憲法ではそうなっていないの"
 "です。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, what can we do? Well, we can ask courts to rule that all those patents "
 "that restrict software were invalid from the beginning and always have been "
@@ -335,7 +344,7 @@
 
"ません。「わたしたちはあなたにこうして欲しいのですから動いてくã
 ã•ã„」と役人"
 "に言える何かではありません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, if we're going to look for a solution that we can get implemented, what "
 "is there? Well, the only way I can see is to legislate that software is a "
@@ -357,11 +366,19 @@
 "のマシンが普遍的にだ
け機能するのであれば、そのプログラムがすべてそのå…
·ä½“çš„"
 "な、特許とされる考えを実装するのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So, that's the case I want to get at, and I'm trying to separate it from "
+#| "a case like that in <cite>Diamond vs. Diehr</cite> where there was a "
+#| "patent for a system, a method of curing rubber.  The implementation "
+#| "involved a computer, but it also involved special purpose hardware, not a "
+#| "general purpose universal machine, and that special purpose hardware was "
+#| "crucial to carrying out the patented technique."
 msgid ""
 "So, that's the case I want to get at, and I'm trying to separate it from a "
-"case like that in <cite>Diamond vs. Diehr</cite> where there was a patent "
-"for a system, a method of curing rubber.  The implementation involved a "
+"case like that in <cite>Diamond v. Diehr</cite> where there was a patent for "
+"a system, a method of curing rubber.  The implementation involved a "
 "computer, but it also involved special purpose hardware, not a general "
 "purpose universal machine, and that special purpose hardware was crucial to "
 "carrying out the patented technique."
@@ -372,7 +389,7 @@
 
"はない特別な目的のハードウェアも関係します。そして、その特別な目的のハード"
 
"ウェアが特許とされる技法を実行するのに主要な役割をなします。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It wasn't actually a software technique.  And, actually, I read an article "
 "by Pamela Samuelson arguing that the CAFC twisted that decision and "
@@ -388,7 +405,7 @@
 
"はない」と言ったのであり、CAFCが「コンピュータがそれを特許可能とする」とねじ"
 "曲げたのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyway, we might have some hope with the courts, but I'm proposing a method "
 "that will separate the cases that we must protect from non-computational "
@@ -407,7 +424,7 @@
 
"マートフォンのようなものもたしかに含まれなくてはならないと思います。どんな種"
 
"類の特別の目的のハードウェアを有するものでも除外したくはありません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The portable phone obviously has specialised hardware to talk to the phone "
 "network, but that shouldn't automatically mean that if it's running on a "
@@ -427,7 +444,7 @@
 "可能な文言について検討し、どのå 
´åˆã¯ç‰¹è¨±ã‹ã‚‰å®ˆã‚‹ã“とができるか、どの場合は正"
 "しい方法で表現できるか考える必要があります。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, every time I suggest a method to solve this problem, the first thing "
 "people try to look for is how to half solve it instead.  The idea of really "
@@ -443,7 +460,7 @@
 "とは、わたしには擁護できない。あるソフトウェア開発者
だけを守るなにか部分的な"
 "解決を探すことにしよう。」、と。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, that's a mistake.  It's a mistake a) because it wouldn't do the whole "
 "job, but b) because it would be harder to get it passed.  There are lots of "
@@ -459,7 +476,7 @@
 "とを提案した場合、その他の人々
は、「うーん、これはわたしにはなにもよくない、"
 "なんでわたしが気にすべきなの?」と言うでしょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, let's propose a real solution.  And, besides, partial solutions tend to "
 "be vulnerable to the problem that Boldrin and Levine have written about very "
@@ -476,7 +493,7 @@
 
"能かについて適用させるもう一つの優位な点です。なぜなら、ここでは、基準は単に"
 "「この状況は何か?」ですから。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's harder to stretch those, and if they tried, it would always be in a "
 "case against somebody who's going to be fighting not to stretch it.  So it's "
@@ -491,11 +508,11 @@
 
"言えます。歪められることは、特許の応用がどのようなものでなければならないかに"
 
"ついての要求のどのようなものにでも起きやすいものですが。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "So, there I go."
 msgstr "ですから、そこにわたしは進むのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Dr Stallman."
 msgstr "<b>アンドリュー・チェン:</b> 
ありがとう、ストールマン博士。"
 
@@ -524,25 +541,25 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
 "います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
 
"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたち"
-"のウェブページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/"
+"のウェブページの翻訳の調整と貢献については、<a 
href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -563,7 +580,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/rms-patents.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-patents.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/rms-patents.pot       10 Sep 2016 18:28:05 -0000      1.2
+++ philosophy/po/rms-patents.pot       22 Sep 2021 08:34:13 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-10 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,33 +22,33 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Solutions to the Software Patent Problem"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<em>Speech given at the Locatelli Center, Santa Clara University, in "
-"November 2012</em>&nbsp; (<a "
+"Speech given at the Locatelli Center, Santa Clara University, in November "
+"2012&nbsp; (<a "
 
"href=\"//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-problem.webm\">video</a>,
 "
 "&nbsp;<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/#2012\">metadata</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Eric."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My name is Andrew Chen.  I teach patent law at the University of North "
 "Carolina, and I had a previous life as a Computer Science professor."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have the easiest job today, which is introducing two men who need no "
 "introduction.  Richard Stallman, we know, is the founder of the free "
@@ -58,7 +58,7 @@
 "agree with, having written my doctoral dissertation using his program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dr Stallman has decided not to participate in the live streaming facility "
 "for today.  He explains that use of the streaming online would require use "
@@ -69,25 +69,25 @@
 "formats."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Dr Stallman."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "[applause]"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<span>[applause]</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<b>Richard Stallman:</b> Can the tech people please confirm that the "
 "streaming is off?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "OK, I think that's confirmation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, why are software patents bad? Or, &ldquo;computational idea "
 "patents&rdquo; as I think we should really call them, because each one is a "
@@ -98,7 +98,7 @@
 "&ldquo;computational idea patents.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, anyway, the reason these are bad is that they deny people the freedom to "
 "use their computers as they wish and do their computing as they wish, "
@@ -108,7 +108,7 @@
 "needs patent protection: protection from patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But most people don't know enough about what patents do to appreciate why "
 "patents that can restrict software are so harmful.  Most people think that "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "effects."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, the last thing we should ever do is use the term &ldquo;intellectual "
 "property&rdquo; that confuses not just these two laws, but a bunch of other "
@@ -132,7 +132,7 @@
 "statement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, I have to explain to people what patents do, and show them that it's not "
 "at all like what copyrights do.  An analogy is a good way to do this.  What "
@@ -141,7 +141,7 @@
 "there like that? A novel, or a symphony."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, imagine if the governments of Europe in the 1700s had had the cockeyed "
 "idea of promoting the progress of symphonic music with a system of "
@@ -153,7 +153,7 @@
 "maybe a composer would."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, now imagine it's 1800 and you're Beethoven and you want to write a "
 "symphony.  You're going to find that it's harder to write a symphony that "
@@ -163,7 +163,7 @@
 "don't you go think of some ideas of your own?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Beethoven is considered a great composer because he had lots of "
 "new ideas, and not only that, he knew how to use them effectively.  And that "
@@ -175,7 +175,7 @@
 "used those ideas well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, the idea that anyone could, or should have to, reinvent music from zero, "
 "is absurd.  Not even a Beethoven could do that, and it would be silly to ask "
@@ -188,7 +188,7 @@
 "work well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So &ldquo;computational idea patents&rdquo; obstruct the hard and big job by "
 "promoting resources that we get plenty of anyways.  So it's a misconceived "
@@ -196,7 +196,7 @@
 "problems."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So what we need is to get rid of the problem.  What is the problem? The "
 "problem is: software developers and their users are threatened by patents.  "
@@ -208,7 +208,7 @@
 "patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, I've proposed that constitutions should explicitly say that patent "
 "privileges can be reduced just as they can be increased.  That they are not "
@@ -218,7 +218,7 @@
 "one-way ratchet.  But that's not in the US Constitution."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, what can we do? Well, we can ask courts to rule that all those patents "
 "that restrict software were invalid from the beginning and always have been "
@@ -227,7 +227,7 @@
 "this because we want you to.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, if we're going to look for a solution that we can get implemented, what "
 "is there? Well, the only way I can see is to legislate that software is a "
@@ -240,17 +240,17 @@
 "the program is all that implements any specific, patented idea."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, that's the case I want to get at, and I'm trying to separate it from a "
-"case like that in <cite>Diamond vs. Diehr</cite> where there was a patent "
-"for a system, a method of curing rubber.  The implementation involved a "
+"case like that in <cite>Diamond v. Diehr</cite> where there was a patent for "
+"a system, a method of curing rubber.  The implementation involved a "
 "computer, but it also involved special purpose hardware, not a general "
 "purpose universal machine, and that special purpose hardware was crucial to "
 "carrying out the patented technique."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It wasn't actually a software technique.  And, actually, I read an article "
 "by Pamela Samuelson arguing that the CAFC twisted that decision and "
@@ -260,7 +260,7 @@
 "&ldquo;the computer makes it patentable.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyway, we might have some hope with the courts, but I'm proposing a method "
 "that will separate the cases that we must protect from non-computational "
@@ -272,7 +272,7 @@
 "hardware in there."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The portable phone obviously has specialised hardware to talk to the phone "
 "network, but that shouldn't automatically mean that if it's running on a "
@@ -285,7 +285,7 @@
 "with the right method."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, every time I suggest a method to solve this problem, the first thing "
 "people try to look for is how to half solve it instead.  The idea of really "
@@ -295,7 +295,7 @@
 "protect some software developers.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, that's a mistake.  It's a mistake a) because it wouldn't do the whole "
 "job, but b) because it would be harder to get it passed.  There are lots of "
@@ -305,7 +305,7 @@
 "any good, why should I care?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, let's propose a real solution.  And, besides, partial solutions tend to "
 "be vulnerable to the problem that Boldrin and Levine have written about very "
@@ -316,7 +316,7 @@
 "&ldquo;what kind of situation is this?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's harder to stretch those, and if they tried, it would always be in a "
 "case against somebody who's going to be fighting not to stretch it.  So it's "
@@ -326,11 +326,11 @@
 "look like."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "So, there I go."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Dr Stallman."
 msgstr ""
 
@@ -358,7 +358,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -366,11 +366,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/rms-patents.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-patents.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/rms-patents.ru.po     22 Sep 2021 08:25:59 -0000      1.2
+++ philosophy/po/rms-patents.ru.po     22 Sep 2021 08:34:14 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-10 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-31 08:38+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,20 +25,33 @@
 "Решения проблемы патентов на программы - 
Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Solutions to the Software Patent Problem"
 msgstr "Решения проблемы патентов на 
программы"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Ричард Столмен</strong>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>Speech given at the Locatelli Center, Santa Clara University, in "
-"November 2012</em>&nbsp; (<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-"
-"is-the-problem.webm\">video</a>, &nbsp;<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Ричард Столмен"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>Speech-]{+Speech+} given at the Locatelli Center, Santa Clara
+# | University, in November [-2012</em>&nbsp;-] {+2012&nbsp;+} (<a
+# | 
href=\"//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-problem.webm\">video</a>,
+# | &nbsp;<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/#2012\">metadata</a>)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Speech given at the Locatelli Center, Santa Clara University, in "
+#| "November 2012</em>&nbsp; (<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/keynote-"
+#| "what-is-the-problem.webm\">video</a>, &nbsp;<a href=\"//audio-video.gnu."
+#| "org/video/#2012\">metadata</a>)"
+msgid ""
+"Speech given at the Locatelli Center, Santa Clara University, in November "
+"2012&nbsp; (<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-"
+"problem.webm\">video</a>, &nbsp;<a href=\"//audio-video.gnu.org/video/"
 "#2012\">metadata</a>)"
 msgstr ""
 "<em>Выступление в центре Локателли, 
Университет Санта-Клары, ноябрь "
@@ -45,11 +59,11 @@
 "the-problem.webm\"> видеозапись</a>,<a 
href=\"//audio-video.gnu.org/video/"
 "#2012\">метаданные</a>)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Eric."
 msgstr "<b>Эндрю Чен</b>. Спасибо, Эрик."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My name is Andrew Chen.  I teach patent law at the University of North "
 "Carolina, and I had a previous life as a Computer Science professor."
@@ -57,7 +71,7 @@
 "Меня зовут Эндрю Чен. Я преподаю патентное 
право в Университете Северной "
 "Каролины, а в прошлой жизни я был 
профессором информатики."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have the easiest job today, which is introducing two men who need no "
 "introduction.  Richard Stallman, we know, is the founder of the free "
@@ -73,7 +87,7 @@
 "который он называет текстовым редактором 
и образом жизни. С этим я могу "
 "согласиться, после того как написал с 
помощью его программы диссертацию."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Dr Stallman has decided not to participate in the live streaming facility "
 "for today.  He explains that use of the streaming online would require use "
@@ -91,15 +105,18 @@
 "выступления в формате Ogg Theora или WebM."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Dr Stallman."
 msgstr "Доктор Ричард Столмен."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "[applause]"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-[applause]-]{+<span>[applause]</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "[applause]"
+msgid "<span>[applause]</span>"
 msgstr "[аплодисменты]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<b>Richard Stallman:</b> Can the tech people please confirm that the "
 "streaming is off?"
@@ -107,11 +124,11 @@
 "<b>Ричард Столмен</b>. Пусть техники 
подтвердят, пожалуйста, что трансляция "
 "выключена."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "OK, I think that's confirmation."
 msgstr "Так, наверное, это подтверждение."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, why are software patents bad? Or, &ldquo;computational idea "
 "patents&rdquo; as I think we should really call them, because each one is a "
@@ -129,7 +146,7 @@
 "но большинство людей этого не знает, так 
что я пытаюсь не вводить людей в "
 "заблуждение и называю их &ldquo;патентами на 
вычислительные идеи&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, anyway, the reason these are bad is that they deny people the freedom to "
 "use their computers as they wish and do their computing as they wish, "
@@ -145,7 +162,7 @@
 "нет никакой необходимости. Итак, мы должны 
защитить программы от патентов. "
 "Программы нуждаются в патентной защите: 
защите от патентов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But most people don't know enough about what patents do to appreciate why "
 "patents that can restrict software are so harmful.  Most people think that "
@@ -161,7 +178,7 @@
 "конституции США, это сходство настолько 
мало и абстрактно, что на практике "
 "оно никак не сказывается."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, the last thing we should ever do is use the term &ldquo;intellectual "
 "property&rdquo; that confuses not just these two laws, but a bunch of other "
@@ -186,7 +203,7 @@
 "одном законе, называйте этот закон его 
именем, и у вас получится связное, "
 "понятное утверждение."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, I have to explain to people what patents do, and show them that it's not "
 "at all like what copyrights do.  An analogy is a good way to do this.  What "
@@ -200,7 +217,7 @@
 "должны работать вместе, чтобы получался 
желаемый результат. Ладно, на что "
 "еще это похоже? На роман или симфонию."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, imagine if the governments of Europe in the 1700s had had the cockeyed "
 "idea of promoting the progress of symphonic music with a system of &ldquo;"
@@ -220,7 +237,7 @@
 "оркестр сохраняет тишину, и кучу других 
музыкальных идей, которые у меня и в "
 "голове не укладываются, но композитор, 
возможно, мог бы их осознать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, now imagine it's 1800 and you're Beethoven and you want to write a "
 "symphony.  You're going to find that it's harder to write a symphony that "
@@ -237,7 +254,7 @@
 "появились раньше, чем у тебя. Почему бы 
тебе не выдумать что-нибудь свое?"
 "&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Beethoven is considered a great composer because he had lots of "
 "new ideas, and not only that, he knew how to use them effectively.  And that "
@@ -257,7 +274,7 @@
 "ряда вон выходящего, потому что мы 
привыкли к этим идеям. Так вот, это "
 "доказывает, что он применял эти идеи х
орошо."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, the idea that anyone could, or should have to, reinvent music from zero, "
 "is absurd.  Not even a Beethoven could do that, and it would be silly to ask "
@@ -279,7 +296,7 @@
 "идеи легко. Трудность состоит в том, чтобы 
реализовать их вместе и заставить "
 "все это хорошо работать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So &ldquo;computational idea patents&rdquo; obstruct the hard and big job by "
 "promoting resources that we get plenty of anyways.  So it's a misconceived "
@@ -291,7 +308,7 @@
 "полно. Так что эта система спроектирована 
из неверных предположений. Она "
 "должна давать нам помощь, которая нам не 
нужна, ценой колоссальных проблем."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So what we need is to get rid of the problem.  What is the problem? The "
 "problem is: software developers and their users are threatened by patents.  "
@@ -311,7 +328,7 @@
 "решение. Но оно не применимо, если в стране 
уже выданы сотни тысяч патентов "
 "на программы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, I've proposed that constitutions should explicitly say that patent "
 "privileges can be reduced just as they can be increased.  That they are not "
@@ -328,7 +345,7 @@
 "делать это храповиком, который крутится 
только в одну сторону. Но в "
 "конституции США это не так."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, what can we do? Well, we can ask courts to rule that all those patents "
 "that restrict software were invalid from the beginning and always have been "
@@ -342,7 +359,7 @@
 "Однако провести такое невозможно. 
Бесполезно говорить должностным лицам: "
 "&ldquo;Сделайте это, потому что мы от вас 
этого хотим&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, if we're going to look for a solution that we can get implemented, what "
 "is there? Well, the only way I can see is to legislate that software is a "
@@ -365,11 +382,25 @@
 "единственная функция машины&nbsp;&mdash; быть 
универсальной, то именно "
 "программа реализует любую конкретную, 
запатентованную идею."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | So, that's the case I want to get at, and I'm trying to separate it from a
+# | case like that in <cite>Diamond v[-s-]. Diehr</cite> where there was a
+# | patent for a system, a method of curing rubber.  The implementation
+# | involved a computer, but it also involved special purpose hardware, not a
+# | general purpose universal machine, and that special purpose hardware was
+# | crucial to carrying out the patented technique.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So, that's the case I want to get at, and I'm trying to separate it from "
+#| "a case like that in <cite>Diamond vs. Diehr</cite> where there was a "
+#| "patent for a system, a method of curing rubber.  The implementation "
+#| "involved a computer, but it also involved special purpose hardware, not a "
+#| "general purpose universal machine, and that special purpose hardware was "
+#| "crucial to carrying out the patented technique."
 msgid ""
 "So, that's the case I want to get at, and I'm trying to separate it from a "
-"case like that in <cite>Diamond vs. Diehr</cite> where there was a patent "
-"for a system, a method of curing rubber.  The implementation involved a "
+"case like that in <cite>Diamond v. Diehr</cite> where there was a patent for "
+"a system, a method of curing rubber.  The implementation involved a "
 "computer, but it also involved special purpose hardware, not a general "
 "purpose universal machine, and that special purpose hardware was crucial to "
 "carrying out the patented technique."
@@ -382,7 +413,7 @@
 "специального назначения была жизненно 
необходима для проведения "
 "запатентованных процессов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It wasn't actually a software technique.  And, actually, I read an article "
 "by Pamela Samuelson arguing that the CAFC twisted that decision and "
@@ -398,7 +429,7 @@
 "непатентоспособным&rdquo;, а CAFC перевернул 
это в &ldquo;компьютер делает "
 "это патентоспособным&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyway, we might have some hope with the courts, but I'm proposing a method "
 "that will separate the cases that we must protect from non-computational "
@@ -418,7 +449,7 @@
 "чтобы сюда входили смартфоны и тому 
подобное; мы не хотим исключать ничто, в "
 "составе чего содержится какого-то рода 
аппаратура специального назначения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The portable phone obviously has specialised hardware to talk to the phone "
 "network, but that shouldn't automatically mean that if it's running on a "
@@ -441,7 +472,7 @@
 "выяснить, какие случаи были бы защищены от 
патентов, а какие подвержены им, "
 "чтобы найти верный метод."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, every time I suggest a method to solve this problem, the first thing "
 "people try to look for is how to half solve it instead.  The idea of really "
@@ -458,7 +489,7 @@
 "нужно поискать какое-то частичное 
решение, которое защитит только некоторых "
 "разработчиков программ&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Well, that's a mistake.  It's a mistake a) because it wouldn't do the whole "
 "job, but b) because it would be harder to get it passed.  There are lots of "
@@ -474,7 +505,7 @@
 "остальные скажут: &ldquo;А, мне от этого ни 
жарко ни холодно, какое мне дело?"
 "&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So, let's propose a real solution.  And, besides, partial solutions tend to "
 "be vulnerable to the problem that Boldrin and Levine have written about very "
@@ -492,7 +523,7 @@
 "изменяется применимость в суде, а не 
патентуемость. Ведь там критерии "
 "состоят просто в том, какого рода у нас 
ситуация."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's harder to stretch those, and if they tried, it would always be in a "
 "case against somebody who's going to be fighting not to stretch it.  So it's "
@@ -508,11 +539,11 @@
 "на патенты, а эти искажения зачастую 
случаются с любого рода требованиями о "
 "том, какими должны быть заявки на патенты."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "So, there I go."
 msgstr "Итак, у меня все."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<b>Andrew Chen:</b> Thank you, Dr Stallman."
 msgstr "<b>Эндрю Чен</b>. Благодарим за 
выступление."
 
@@ -543,14 +574,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -562,8 +599,8 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -591,7 +628,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Ричард Столмен</strong>"
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/savingeurope.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/savingeurope.cs-diff.html     30 May 2021 19:03:22 -0000      
1.8
+++ philosophy/po/savingeurope.cs-diff.html     22 Sep 2021 08:34:14 -0000      
1.9
@@ -11,14 +11,19 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
-
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Saving Europe from Software Patents - GNU Project - Free Software 
Foundation&lt;/title&gt;
-
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/savingeurope.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Saving Europe from Software Patents&lt;/h2&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="thin"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 Imagine that each time you made a software design decision, and
@@ -109,13 +114,17 @@
 that respects users' freedom.  Giving the public the full spectrum of
 general-purpose software is within our reach&mdash;unless giving
 software to the public is prohibited.&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p class="important"&gt;</em></ins></span>
 Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.
-Please visit &lt;a href="http://www.ffii.org/"&gt;www.ffii.org&lt;/a&gt; for 
more
+Please visit &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.ffii.org/"&gt;www.ffii.org&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://ffii.org/"&gt;ffii.org&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 for more
 information, plus detailed suggestions for action.  And please take
 time to help.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h4&gt;Footnotes:&lt;/h4&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Footnotes:&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
+
+&lt;h3 class="footnote"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;ol&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
id="ft1"&gt;&lt;/a&gt;The</strong></del></span>
@@ -133,22 +142,24 @@
 which I believe does not do so.  I wrote to their legal department to
 ask for clarification and/or a change in the policy, but received no
 reply.&lt;/li&gt;
-
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="ft3"&gt;As of 2017 the patents on 
playing MP3 files have
-reportedly expired.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
-&lt;/ol&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/ol&gt;
 
 &lt;hr /&gt;
 &lt;h4&gt;&lt;a href="/philosophy/philosophy.html"&gt;Other Texts to 
Read&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
 &lt;ul&gt;
-  &lt;li&gt;Get the latest threats to Europe's internet
+  &lt;li&gt;Get</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="ft3"&gt;As of 
2017</em></ins></span> the <span class="removed"><del><strong>latest threats to 
Europe's internet
   from &lt;a href="http://www.ffii.org"&gt;ffii.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
-&lt;/ul&gt;
+&lt;/ul&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>patents on 
playing MP3 files have
+reportedly expired.&lt;/li&gt;
+&lt;/ol&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -166,13 +177,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -193,7 +204,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, <span 
class="removed"><del><strong>2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2007, 2017, 2018</em></ins></span> Free Software
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, <span 
class="removed"><del><strong>2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2007, 2017, 2018, 2021</em></ins></span> Free Software
 Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -205,7 +216,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:03:22 $
+$Date: 2021/09/22 08:34:14 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/savingeurope.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.cs.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/savingeurope.cs.po    30 May 2021 19:03:22 -0000      1.7
+++ philosophy/po/savingeurope.cs.po    22 Sep 2021 08:34:14 -0000      1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: savingeurope.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -25,11 +25,11 @@
 "Záchrana Evropy před softwarovými patenty – Projekt GNU – Nadace pro "
 "svobodný software"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Saving Europe from Software Patents"
 msgstr "Záchrana Evropy před softwarovými patenty"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine that each time you made a software design decision, and especially "
 "whenever you used an algorithm that you read in a journal or implemented a "
@@ -40,7 +40,7 @@
 "nějakém časopise, nebo implementovali vlastnost o kterou žádají 
uživatelé, "
 "riskovali byste soudní proces."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's how it is today in the US, because of software patents.  Soon it may "
 "be the same in most of Europe (<a href=\"#ft1\">1</a>).  The countries that "
@@ -54,7 +54,7 @@
 "patentovými právníky, navrhují povolit patenty pokrývající 
matematické "
 "výpočty."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block this move, European citizens must take action, and do it soon&mdash;"
 "by talking with their national governments to raise opposition to the "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "důležité podpořit ve státech jako Německo, Švédsko, Finsko, Nizozemí 
a/nebo "
 "Dánsko akce, které již probíhají ve Francii."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents have played havoc with free software already.  During the 1980s, the "
 "patent holders for public key encryption entirely suppressed free software "
@@ -82,7 +82,7 @@
 "software. (Když ten nejobecnější patent v této oblasti vypršel, začali 
jsme "
 "vyvíjet GNU Privacy Guard.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compuserve developed GIF format for images, then was stunned when Unisys "
 "threatened to sue them and everyone else who developed or ran software to "
@@ -100,7 +100,7 @@
 "USA je každý autor svobodného software pro tvorbu kmprimovaných GIFů "
 "vystaven riziku soudního řízení."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the US and some other countries, free software for [-MP3-] {+MP3(<a
 # | href=\"#ft3\">3</a>)+} is impossible; in 1998, US developers who had
 # | developed free MP3-generation programs were threatened with patent
@@ -130,7 +130,7 @@
 "patentový úřad provede tuto plánovanou změnu, mohou se stát 
nedostupnými i "
 "zde."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later in 1998, Microsoft menaced the World Wide Web, by obtaining a patent "
 "affecting style sheets&mdash;after encouraging the WWW Consortium to "
@@ -146,7 +146,7 @@
 "aby ustoupil od prosazování tohoto patentu; ale nemůžeme pokaždé 
počítat s "
 "milostí daného patentového vlastníka."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The list could go on and on, if I had time to look through my old mail for "
 "examples and space to describe them."
@@ -154,7 +154,7 @@
 "Seznam by mohl pokračovat dál a dál, kdybych měl čas projít starou 
poštu a "
 "místo je zde všechny rozepisovat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On the issue of patents, free software developers can make common cause with "
 "most proprietary software developers, because in general they too stand to "
@@ -164,7 +164,7 @@
 "proprietárního software, protože oběma skupinám patenty přinášejí 
ztráty. "
 "Stejné je to u mnoha vývojářů specializovaného software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be sure, not everyone loses from software patents; if that were so, the "
 "system would soon be abolished.  Large companies often have many patents, "
@@ -182,7 +182,7 @@
 "Proto jsou předními podpůrci softwarových patentů nadnárodní 
společnosti. A "
 "ty mají také na vlády velký vliv."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Occasionally a small company benefits from a patent, if its product is so "
 "simple that it escapes infringing the large companies' patents and thus "
@@ -196,7 +196,7 @@
 "pouze ždímají peníze z ostatních Mohou tak smát na celé kolo, zatímco 
"
 "výrazně brzdí rozvoj."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But most software developers, as well as users, lose from software patents, "
 "which do more to obstruct software progress than to encourage it."
@@ -205,7 +205,7 @@
 "softwarovými patenty ztrácí. Patenty rozvoj software spíše brzdí, než 
aby ho "
 "podporovaly."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People used to call free software an absurd idea, saying we lacked the "
 "ability to develop a large amount of software.  We have refuted them with "
@@ -220,10 +220,20 @@
 "respektuje svobodu uživatelů. Můžeme dát veřejnosti široké spektrum 
software "
 "– pokud nám to nebude zakázáno patenty."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Software patents threaten to do that.  The time to take action is now. 
+# | Please visit <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a>-]
+# | {+href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a>+} for more information, plus
+# | detailed suggestions for action.  And please take time to help.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
+#| "Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+#| "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time "
+#| "to help."
 msgid ""
 "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
-"Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+"Please visit <a href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a> for more "
 "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time to "
 "help."
 msgstr ""
@@ -231,11 +241,14 @@
 "detailnější návrh akce prosím navštivte <a 
href=\"http://www.ffii.org/\";>www."
 "ffii.org</a>. Prosíme vás, najděte si čas pomoci."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes:"
-msgstr "Dodatky"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Poznámky pod čarou"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The European Patent Office, used by many European countries, has issued "
 "quite a number of patents that affect software, which were presented as "
@@ -249,7 +262,7 @@
 "neomezenému patentování algoritmů a softwarových vlastností, které by "
 "obrovsky zvýšilo množství vydaných softwarových patentů."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Unisys issued a cleverly worded statement which is often taken to permit "
 "free software for making GIFs, but which I believe does not do so.  I wrote "
@@ -261,22 +274,10 @@
 "povolením není. Napsal jsem jejich právnímu oddělení, abych se zeptal, 
ale "
 "neobdržel jsem žádnou odpověď."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Další texty</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.ffii.";
-"org\">ffii.org</a>"
-msgstr ""
-"Podívejte se na nejnovější nebezpečí pro evropský internet, 
spravované <a "
-"href=\"http://www.ffii.org\";>ffii.org</a>"
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -303,14 +304,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -321,15 +328,15 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, [-2007-] {+2007, 2017, 2018+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, [-2007-] {+2007, 2017, 2018,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -352,3 +359,29 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
+
+#~ msgid "Footnotes:"
+#~ msgstr "Dodatky"
+
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Další texty</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.";
+#~ "ffii.org\">ffii.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podívejte se na nejnovější nebezpečí pro evropský internet, 
spravované <a "
+#~ "href=\"http://www.ffii.org\";>ffii.org</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."

Index: philosophy/po/savingeurope.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.es.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/savingeurope.es.po    22 Sep 2021 08:25:59 -0000      1.18
+++ philosophy/po/savingeurope.es.po    22 Sep 2021 08:34:14 -0000      1.19
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: savingeurope.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:35+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
@@ -28,11 +29,11 @@
 "Salvemos a Europa de las patentes de software - Proyecto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Saving Europe from Software Patents"
 msgstr "Salvemos a Europa de las patentes de software"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine that each time you made a software design decision, and especially "
 "whenever you used an algorithm that you read in a journal or implemented a "
@@ -43,7 +44,7 @@
 "implementa una funcionalidad que le pidieron los usuarios, usted corre el "
 "riesgo de ser demandado."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's how it is today in the US, because of software patents.  Soon it may "
 "be the same in most of Europe (<a href=\"#ft1\">1</a>).  The countries that "
@@ -58,7 +59,7 @@
 "los abogados de patentes, están dando pasos para autorizar la emisión de "
 "patentes que cubren cómputos matemáticos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block this move, European citizens must take action, and do it soon&mdash;"
 "by talking with their national governments to raise opposition to the "
@@ -71,7 +72,7 @@
 "en Alemania, Suecia, Finlandia, Holanda, y/o Dinamarca, para que se unan a "
 "la campaña que ya está en marcha en Francia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents have played havoc with free software already.  During the 1980s, the "
 "patent holders for public key encryption entirely suppressed free software "
@@ -88,7 +89,7 @@
 "dejara de ser software libre. Nosotros comenzamos a desarrollar <cite>GNU "
 "Privacy Guard</cite> después de que la patente más amplia hubiera expirado."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compuserve developed GIF format for images, then was stunned when Unisys "
 "threatened to sue them and everyone else who developed or ran software to "
@@ -107,7 +108,7 @@
 "software que permita hacer una compresión GIF verdadera corre el riesgo de "
 "enfrentarse a una demanda."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the US and some other countries, free software for MP3(<a href="
 "\"#ft3\">3</a>) is impossible; in 1998, US developers who had developed free "
@@ -124,7 +125,7 @@
 "la Oficina Europea de Patentes realiza los cambios planeados, tampoco allí "
 "podrán utilizarse."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later in 1998, Microsoft menaced the World Wide Web, by obtaining a patent "
 "affecting style sheets&mdash;after encouraging the WWW Consortium to "
@@ -140,7 +141,7 @@
 "del público convenció a Microsoft para que desistiera de aplicar la 
patente. "
 "Pero no podemos esperar siempre en su clemencia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The list could go on and on, if I had time to look through my old mail for "
 "examples and space to describe them."
@@ -148,7 +149,7 @@
 "La lista podría seguir y seguir, si tuviera tiempo de buscar ejemplos en los 
"
 "archivos de mis correos y espacio para describirlos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On the issue of patents, free software developers can make common cause with "
 "most proprietary software developers, because in general they too stand to "
@@ -160,7 +161,7 @@
 "patentes, al igual que la multitud de programadores que desarrollan software "
 "especializado por encargo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be sure, not everyone loses from software patents; if that were so, the "
 "system would soon be abolished.  Large companies often have many patents, "
@@ -179,7 +180,7 @@
 "patentes son las corporaciones multinacionales. Tienen muchísima influencia "
 "en los gobiernos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Occasionally a small company benefits from a patent, if its product is so "
 "simple that it escapes infringing the large companies' patents and thus "
@@ -194,7 +195,7 @@
 "productos esquilman el dinero de quienes lo hacen, alegremente recogen "
 "ganancias mientras obstruyen el progreso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But most software developers, as well as users, lose from software patents, "
 "which do more to obstruct software progress than to encourage it."
@@ -203,7 +204,7 @@
 "patentes de software, las cuales hacen más por obstruir el progreso del "
 "software que por alentarlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People used to call free software an absurd idea, saying we lacked the "
 "ability to develop a large amount of software.  We have refuted them with "
@@ -219,10 +220,20 @@
 "completo de sofware de uso general está a nuestro alcance, a menos que se "
 "prohíba dar software al público."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Software patents threaten to do that.  The time to take action is now. 
+# | Please visit <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a>-]
+# | {+href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a>+} for more information, plus
+# | detailed suggestions for action.  And please take time to help.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
+#| "Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+#| "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time "
+#| "to help."
 msgid ""
 "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
-"Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+"Please visit <a href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a> for more "
 "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time to "
 "help."
 msgstr ""
@@ -231,11 +242,12 @@
 "org</a> para obtener más información y sugerencias concretas para actuar. Y 
"
 "por favor, dedique algún tiempo a ayudar."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes:"
-msgstr "Notas:"
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Notas"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The European Patent Office, used by many European countries, has issued "
 "quite a number of patents that affect software, which were presented as "
@@ -250,7 +262,7 @@
 "al patentado sin límites de algoritmos y características de software, lo 
que "
 "incrementaría en gran medida la cantidad de patentes de software emitidas."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Unisys issued a cleverly worded statement which is often taken to permit "
 "free software for making GIFs, but which I believe does not do so.  I wrote "
@@ -263,24 +275,12 @@
 "empresa pidiéndoles una aclaración y/o un cambio de política, pero no 
recibí "
 "respuesta."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
 msgstr ""
 "Se supone que las patentes relativas a la reproducción de archivos MP3 han "
 "expirado en 2017."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Otros textos para leer</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.ffii.";
-"org\">ffii.org</a>"
-msgstr ""
-"Para mantenerse informado de las últimas amenazas contra Internet en Europa, 
"
-"visite  <a href=\"http://www.ffii.org\";>ffii.org</a>."
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -301,7 +301,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -309,14 +308,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -329,11 +328,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -358,10 +357,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Footnotes:"
+#~ msgstr "Notas:"
+
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Otros textos para leer</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.";
+#~ "ffii.org\">ffii.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para mantenerse informado de las últimas amenazas contra Internet en "
+#~ "Europa, visite  <a href=\"http://www.ffii.org\";>ffii.org</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/savingeurope.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/savingeurope.fr.po    22 Sep 2021 08:25:59 -0000      1.36
+++ philosophy/po/savingeurope.fr.po    22 Sep 2021 08:34:14 -0000      1.37
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: savingeurope.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 14:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -25,11 +26,11 @@
 msgstr ""
 "Sauver l'Europe des brevets logiciels - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Saving Europe from Software Patents"
 msgstr "Sauver l'Europe des brevets logiciels"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine that each time you made a software design decision, and especially "
 "whenever you used an algorithm that you read in a journal or implemented a "
@@ -40,7 +41,7 @@
 "revue, chaque fois que vous mettez en œuvre une fonctionnalité demandée 
par "
 "les utilisateurs, vous prenez le risque d'être poursuivi en justice."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's how it is today in the US, because of software patents.  Soon it may "
 "be the same in most of Europe (<a href=\"#ft1\">1</a>).  The countries that "
@@ -55,7 +56,7 @@
 "cabinets d'avocats spécialisés, s'apprêtent à autoriser les brevets 
couvrant "
 "des calculs mathématiques."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block this move, European citizens must take action, and do it soon&mdash;"
 "by talking with their national governments to raise opposition to the "
@@ -68,7 +69,7 @@
 "aux Pays-Bas ou au Danemark est particulièrement important pour amener ces "
 "pays à rallier la campagne déjà initiée en France."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents have played havoc with free software already.  During the 1980s, the "
 "patent holders for public key encryption entirely suppressed free software "
@@ -85,7 +86,7 @@
 "plus un logiciel libre (nous avons commencé à développer GNU Privacy Guard 
"
 "après expiration du brevet le plus étendu)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compuserve developed GIF format for images, then was stunned when Unisys "
 "threatened to sue them and everyone else who developed or ran software to "
@@ -104,7 +105,7 @@
 "logiciel libre permettant de produire de vrais GIF compressés constitue un "
 "risque juridique aux États-Unis."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the US and some other countries, free software for MP3(<a href="
 "\"#ft3\">3</a>) is impossible; in 1998, US developers who had developed free "
@@ -122,7 +123,7 @@
 "brevets mène à bien son projet ils risquent de devenir indisponibles là
-bas "
 "aussi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later in 1998, Microsoft menaced the World Wide Web, by obtaining a patent "
 "affecting style sheets&mdash;after encouraging the WWW Consortium to "
@@ -139,7 +140,7 @@
 "application du brevet. Mais on ne peut pas compter sur l'indulgence à chaque 
"
 "fois."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The list could go on and on, if I had time to look through my old mail for "
 "examples and space to describe them."
@@ -148,7 +149,7 @@
 "rechercher d'autres exemples dans mon ancien courrier, et la place de les "
 "décrire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On the issue of patents, free software developers can make common cause with "
 "most proprietary software developers, because in general they too stand to "
@@ -159,7 +160,7 @@
 "privateurs (propriétaires), car en général ces derniers sont perdants "
 "également. Il en est de même des nombreux développeurs de progiciels."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be sure, not everyone loses from software patents; if that were so, the "
 "system would soon be abolished.  Large companies often have many patents, "
@@ -178,7 +179,7 @@
 "principaux supporters des brevets sont les multinationales. Elles ont "
 "beaucoup d'influence sur les gouvernements."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Occasionally a small company benefits from a patent, if its product is so "
 "simple that it escapes infringing the large companies' patents and thus "
@@ -193,7 +194,7 @@
 "contentent de pomper l'argent de ceux qui le font, peuvent rigoler sur le "
 "chemin de la banque tout en enrayant le progrès."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But most software developers, as well as users, lose from software patents, "
 "which do more to obstruct software progress than to encourage it."
@@ -202,7 +203,7 @@
 "sont perdants sur les brevets logiciels, qui sont plus un obstacle au "
 "progrès qu'un encouragement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People used to call free software an absurd idea, saying we lacked the "
 "ability to develop a large amount of software.  We have refuted them with "
@@ -218,10 +219,20 @@
 "des logiciels à tout faire est en notre pouvoir&hellip; à moins qu'il ne "
 "soit interdit de donner des logiciels au public."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Software patents threaten to do that.  The time to take action is now. 
+# | Please visit <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a>-]
+# | {+href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a>+} for more information, plus
+# | detailed suggestions for action.  And please take time to help.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
+#| "Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+#| "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time "
+#| "to help."
 msgid ""
 "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
-"Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+"Please visit <a href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a> for more "
 "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time to "
 "help."
 msgstr ""
@@ -231,11 +242,14 @@
 "suggestions détaillées d'actions à mener. Prenez le temps d'apporter votre 
"
 "aide."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes:"
-msgstr "Notes "
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Notes"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The European Patent Office, used by many European countries, has issued "
 "quite a number of patents that affect software, which were presented as "
@@ -250,7 +264,7 @@
 "d'algorithmes et de fonctionnalités logicielles, ce qui augmenterait "
 "fortement le nombre de brevets logiciels émis."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Unisys issued a cleverly worded statement which is often taken to permit "
 "free software for making GIFs, but which I believe does not do so.  I wrote "
@@ -263,24 +277,12 @@
 "juridique pour leur demander une clarification ou une modification de leur "
 "politique, mais je n'ai reçu aucune réponse."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
 msgstr ""
 "En 2017, les derniers brevets encore valides sur la lecture des fichiers MP3 "
 "ont, semble-t-il, expiré."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Autres textes à lire</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.ffii.";
-"org\">ffii.org</a>"
-msgstr ""
-"Renseignez-vous sur les dernières menaces pour l'Internet européen sur le "
-"site <a href=\"http://www.ffii.org\";>ffii.org</a>"
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -307,14 +309,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -326,11 +328,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -355,10 +357,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Footnotes:"
+#~ msgstr "Notes "
+
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Autres textes à lire</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.";
+#~ "ffii.org\">ffii.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Renseignez-vous sur les dernières menaces pour l'Internet européen sur 
le "
+#~ "site <a href=\"http://www.ffii.org\";>ffii.org</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/savingeurope.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.it.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/savingeurope.it.po    22 Sep 2021 08:25:59 -0000      1.20
+++ philosophy/po/savingeurope.it.po    22 Sep 2021 08:34:14 -0000      1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: savingeurope.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-25 21:58+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -23,11 +24,11 @@
 "Salvare l'Europa dai brevetti sul software - Progetto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Saving Europe from Software Patents"
 msgstr "Salvare l'Europa dai brevetti sul software"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine that each time you made a software design decision, and especially "
 "whenever you used an algorithm that you read in a journal or implemented a "
@@ -37,7 +38,7 @@
 "algoritmi trovati su una rivista, o implementando funzionalità richieste dai 
"
 "vostri utenti, ogni volta correste il rischio di essere citati in giudizio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's how it is today in the US, because of software patents.  Soon it may "
 "be the same in most of Europe (<a href=\"#ft1\">1</a>).  The countries that "
@@ -52,7 +53,7 @@
 "avvocati specializzati in brevetti, si stanno muovendo per consentire ai "
 "brevetti di coprire i calcoli matematici."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block this move, European citizens must take action, and do it soon&mdash;"
 "by talking with their national governments to raise opposition to the "
@@ -65,7 +66,7 @@
 "particolarmente importante, per unirsi ad una campagna che è già in corso 
in "
 "Francia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents have played havoc with free software already.  During the 1980s, the "
 "patent holders for public key encryption entirely suppressed free software "
@@ -82,7 +83,7 @@
 "fosse più software libero. (Abbiamo iniziato a sviluppare GNU Privacy Guard "
 "dopo che il brevetto più esteso è scaduto)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compuserve developed GIF format for images, then was stunned when Unisys "
 "threatened to sue them and everyone else who developed or ran software to "
@@ -101,7 +102,7 @@
 "Uniti qualsiasi software libero che supporti la produzione di vere GIF "
 "compresse rischia una causa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the US and some other countries, free software for MP3(<a href="
 "\"#ft3\">3</a>) is impossible; in 1998, US developers who had developed free "
@@ -118,7 +119,7 @@
 "europei, ma se l'Ufficio Europeo dei Brevetti effettuerà il cambiamento "
 "programmato, potrebbero non essere disponibili nemmeno lì."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later in 1998, Microsoft menaced the World Wide Web, by obtaining a patent "
 "affecting style sheets&mdash;after encouraging the WWW Consortium to "
@@ -135,7 +136,7 @@
 "all'applicazione di questo brevetto; ma non possiamo contare di essere "
 "graziati ogni volta."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The list could go on and on, if I had time to look through my old mail for "
 "examples and space to describe them."
@@ -143,7 +144,7 @@
 "L'elenco potrebbe proseguire a lungo, se avessi tempo per cercare altri "
 "esempi nella mia vecchia posta e se avessi spazio per descriverli."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On the issue of patents, free software developers can make common cause with "
 "most proprietary software developers, because in general they too stand to "
@@ -154,7 +155,7 @@
 "proprietario, perché in generale anch'essi ci rimettono. Lo stesso vale per "
 "i molti sviluppatori di software specializzato personalizzato."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be sure, not everyone loses from software patents; if that were so, the "
 "system would soon be abolished.  Large companies often have many patents, "
@@ -173,7 +174,7 @@
 "dei brevetti sul software sono le multinazionali. Esse hanno molta influenza "
 "sui governi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Occasionally a small company benefits from a patent, if its product is so "
 "simple that it escapes infringing the large companies' patents and thus "
@@ -187,7 +188,7 @@
 "dei brevetti, che non sviluppano prodotti, ma spremono soltanto denaro da "
 "chi lo fa, se la ridono mentre vanno in banca ostacolando il progresso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But most software developers, as well as users, lose from software patents, "
 "which do more to obstruct software progress than to encourage it."
@@ -196,7 +197,7 @@
 "solo da perdere dai brevetti sul software, che ostacolano il progresso del "
 "software piuttosto che incoraggiarlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People used to call free software an absurd idea, saying we lacked the "
 "ability to develop a large amount of software.  We have refuted them with "
@@ -212,10 +213,20 @@
 "completo di software di uso generale è alla nostra portata &mdash;a meno che 
"
 "dare software al pubblico non venga proibito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Software patents threaten to do that.  The time to take action is now. 
+# | Please visit <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a>-]
+# | {+href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a>+} for more information, plus
+# | detailed suggestions for action.  And please take time to help.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
+#| "Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+#| "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time "
+#| "to help."
 msgid ""
 "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
-"Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+"Please visit <a href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a> for more "
 "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time to "
 "help."
 msgstr ""
@@ -224,11 +235,12 @@
 "maggiori informazioni e suggerimenti più dettagliati su cosa fare. E per "
 "favore trovate il tempo per dare una mano."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes:"
-msgstr "Note:"
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Note"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The European Patent Office, used by many European countries, has issued "
 "quite a number of patents that affect software, which were presented as "
@@ -243,7 +255,7 @@
 "algoritmi e funzionalità del software, che aumenterebbe enormemente il "
 "numero di brevetti sul software rilasciati."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Unisys issued a cleverly worded statement which is often taken to permit "
 "free software for making GIFs, but which I believe does not do so.  I wrote "
@@ -255,24 +267,12 @@
 "non sia così. Ho scritto al loro dipartimento legale per chiedere "
 "chiarimenti e/o un cambiamento di politica, ma non ho ricevuto risposta."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
 msgstr ""
 "Nel 2017 si considera che i brevetti su programmi per l'ascolto di file MP3 "
 "siano scaduti."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Altri testi da leggere</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.ffii.";
-"org\">ffii.org</a>"
-msgstr ""
-"Leggete l'ultima minaccia ad internet in Europa da <a href=\"http://www.ffii.";
-"org\">ffii.org</a>."
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -299,14 +299,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -321,11 +321,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -350,13 +350,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Footnotes:"
+#~ msgstr "Note:"
+
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Altri testi da leggere</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.";
+#~ "ffii.org\">ffii.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leggete l'ultima minaccia ad internet in Europa da <a href=\"http://www.";
+#~ "ffii.org\">ffii.org</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";

Index: philosophy/po/savingeurope.ko-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.ko-diff.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/savingeurope.ko-diff.html     8 Jun 2021 08:44:42 -0000       
1.15
+++ philosophy/po/savingeurope.ko-diff.html     22 Sep 2021 08:34:14 -0000      
1.16
@@ -11,14 +11,19 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
-
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Saving Europe from Software Patents - GNU Project - Free Software 
Foundation&lt;/title&gt;
-
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/savingeurope.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Saving Europe from Software Patents&lt;/h2&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="thin"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 Imagine that each time you made a software design decision, and
@@ -109,13 +114,17 @@
 that respects users' freedom.  Giving the public the full spectrum of
 general-purpose software is within our reach&mdash;unless giving
 software to the public is prohibited.&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p class="important"&gt;</em></ins></span>
 Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.
-Please visit &lt;a href="http://www.ffii.org/"&gt;www.ffii.org&lt;/a&gt; for 
more
+Please visit &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.ffii.org/"&gt;www.ffii.org&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://ffii.org/"&gt;ffii.org&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 for more
 information, plus detailed suggestions for action.  And please take
 time to help.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h4&gt;Footnotes:&lt;/h4&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Footnotes:&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
+
+&lt;h3 class="footnote"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;ol&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
id="ft1"&gt;&lt;/a&gt;The</strong></del></span>
@@ -133,22 +142,24 @@
 which I believe does not do so.  I wrote to their legal department to
 ask for clarification and/or a change in the policy, but received no
 reply.&lt;/li&gt;
-
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="ft3"&gt;As of 2017 the patents on 
playing MP3 files have
-reportedly expired.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
-&lt;/ol&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/ol&gt;
 
 &lt;hr /&gt;
 &lt;h4&gt;&lt;a href="/philosophy/philosophy.html"&gt;Other Texts to 
Read&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
 &lt;ul&gt;
-  &lt;li&gt;Get the latest threats to Europe's internet
+  &lt;li&gt;Get</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="ft3"&gt;As of 
2017</em></ins></span> the <span class="removed"><del><strong>latest threats to 
Europe's internet
   from &lt;a href="http://www.ffii.org"&gt;ffii.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
-&lt;/ul&gt;
+&lt;/ul&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>patents on 
playing MP3 files have
+reportedly expired.&lt;/li&gt;
+&lt;/ol&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -166,13 +177,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -193,7 +204,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, <span 
class="removed"><del><strong>2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2007, 2017, 2018</em></ins></span> Free Software
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, <span 
class="removed"><del><strong>2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2007, 2017, 2018, 2021</em></ins></span> Free Software
 Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -205,7 +216,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:42 $
+$Date: 2021/09/22 08:34:14 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/savingeurope.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.ko.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/savingeurope.ko.po    5 Jul 2019 09:29:43 -0000       1.22
+++ philosophy/po/savingeurope.ko.po    22 Sep 2021 08:34:14 -0000      1.23
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: savingeurope.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-22 19:52+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -25,11 +25,11 @@
 msgstr ""
 "소프트웨어 특허로부터 유럽을 지킵시다 - GNU 프로젝트 - 
자유 소프트웨어 재단"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Saving Europe from Software Patents"
 msgstr "소프트웨어 특허로부터 유럽을 지킵시다"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine that each time you made a software design decision, and especially "
 "whenever you used an algorithm that you read in a journal or implemented a "
@@ -39,7 +39,7 @@
 "이 요청하는 기능을 구현하기 위해서 필요한 알고리즘을 
사용할 때마다, 고소당할 "
 "지 모를 위험을 감수해야 한다고 한번 상상해 보세요."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's how it is today in the US, because of software patents.  Soon it may "
 "be the same in most of Europe (<a href=\"#ft1\">1</a>).  The countries that "
@@ -52,7 +52,7 @@
 "과 변리사들이 주도하고 있는 유럽 특허청의 영향을 받고 
있는 나라들은 수학적 계"
 "산 알고리즘에 특허를 허용하려는 움직임을 보이고 
있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block this move, European citizens must take action, and do it soon&mdash;"
 "by talking with their national governments to raise opposition to the "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "에 합류할 수 있도록, 특히 독일과 스 웨덴, 핀란드, 
네덜란드 그리고 덴마크에서"
 "는 이런 행동이 더욱 필요합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents have played havoc with free software already.  During the 1980s, the "
 "patent holders for public key encryption entirely suppressed free software "
@@ -81,7 +81,7 @@
 "암호화 방식에 대한 특허가 소멸된 이후부터 GNU Privacy 
Guard를 개발하기 시작했"
 "습니다.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compuserve developed GIF format for images, then was stunned when Unisys "
 "threatened to sue them and everyone else who developed or ran software to "
@@ -106,7 +106,7 @@
 "들로 인해 자유 소프트웨어의 개발에 있어 특허로 인한 
여러가지 미묘한 문제들이 "
 "발생하게 됩니다.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the US and some other countries, free software for [-MP3-] {+MP3(<a
 # | href=\"#ft3\">3</a>)+} is impossible; in 1998, US developers who had
 # | developed free MP3-generation programs were threatened with patent
@@ -136,7 +136,7 @@
 "럽 특허청이 방침을 변경할 시에는 미국에서의 경우와 
같이 프로그램 배포가 곧 불"
 "가능해질 것입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later in 1998, Microsoft menaced the World Wide Web, by obtaining a patent "
 "affecting style sheets&mdash;after encouraging the WWW Consortium to "
@@ -151,7 +151,7 @@
 "이 처음은 아닙니다. 여론이 마이크로소프트의 특허권 
행사를 취소하게 만들었지"
 "만, 우리가 항상 특허권자의 자비심에 의존할 수는 
없습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The list could go on and on, if I had time to look through my old mail for "
 "examples and space to describe them."
@@ -159,7 +159,7 @@
 "예전의 메일들을 읽어볼 수 있는 시간과 그것에 대해 설명
할 공간이 있다면, 이런 "
 "예가 될 수 있는 많은 사례를 열거할 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On the issue of patents, free software developers can make common cause with "
 "most proprietary software developers, because in general they too stand to "
@@ -170,7 +170,7 @@
 "들이 일반적으로 너무나 많기 때문입니다. 많은 수의 
커스텀 소프트웨어(custom "
 "software) 개발자들도 마찬가지 입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be sure, not everyone loses from software patents; if that were so, the "
 "system would soon be abolished.  Large companies often have many patents, "
@@ -188,7 +188,7 @@
 "이 다국적 기업인 이유는 바로 이것입니다. 그들은 각국 ì 
•ë¶€ì— 큰 영향력을 행사"
 "하고 있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Occasionally a small company benefits from a patent, if its product is so "
 "simple that it escapes infringing the large companies' patents and thus "
@@ -202,7 +202,7 @@
 "람들은 특허가 소프트웨어의 발전을 가로막는 동안 
계속해서 돈을 벌 수 있을 것입"
 "니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But most software developers, as well as users, lose from software patents, "
 "which do more to obstruct software progress than to encourage it."
@@ -211,7 +211,7 @@
 "를 봅니다. 특허는 소프트웨어의 발전을 장려하기보다 ì 
€í•´í•˜ëŠ” 측면이 더 강합니"
 "다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People used to call free software an absurd idea, saying we lacked the "
 "ability to develop a large amount of software.  We have refuted them with "
@@ -227,10 +227,20 @@
 "것이 금지되지 않는 한, 우리는 모든 종류의 범용 
소프트웨어를 만들 능력을 갖고 "
 "있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Software patents threaten to do that.  The time to take action is now. 
+# | Please visit <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a>-]
+# | {+href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a>+} for more information, plus
+# | detailed suggestions for action.  And please take time to help.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
+#| "Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+#| "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time "
+#| "to help."
 msgid ""
 "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
-"Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+"Please visit <a href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a> for more "
 "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time to "
 "help."
 msgstr ""
@@ -239,11 +249,11 @@
 "ffii.org/\">www.ffii.org</a>를 방문해 보시기 바랍니다. 그리고 
조언과 도움을 "
 "주십시오. "
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes:"
-msgstr "각주:"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "각주"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The European Patent Office, used by many European countries, has issued "
 "quite a number of patents that affect software, which were presented as "
@@ -257,7 +267,7 @@
 "프트웨어적 기능에 대한 특허 출원을 제한하지 않고 있기 
때문에, 정책이 확정될 "
 "경우에는 소프트웨어에 대한 특허 출원이 급증하게 될 
것입니다."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Unisys issued a cleverly worded statement which is often taken to permit "
 "free software for making GIFs, but which I believe does not do so.  I wrote "
@@ -271,22 +281,10 @@
 "philosophy/gif.html\">GNU 웹 페이지에 GIF 파일을 사용하지 않는 
이유</a>를 통"
 "해 참고할 수 있습니다.)"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">읽어야 할 다른 
글들</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.ffii.";
-"org\">ffii.org</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ffii.org\";>ffii.org</a>에서 유럽 인터넷에 대한 
최근의 위"
-"협들을 살펴볼 수 있습니다."
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -305,6 +303,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -312,29 +311,35 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, [-2007-] {+2007, 2017, 2018+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, [-2007-] {+2007, 2017, 2018,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -359,3 +364,16 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
+
+#~ msgid "Footnotes:"
+#~ msgstr "각주:"
+
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">읽어야 할 다른 
글들</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.";
+#~ "ffii.org\">ffii.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.ffii.org\";>ffii.org</a>에서 유럽 인터넷에 
대한 최근"
+#~ "의 위협들을 살펴볼 수 있습니다."

Index: philosophy/po/savingeurope.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.nb.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/savingeurope.nb.po    5 Jul 2020 14:05:59 -0000       1.5
+++ philosophy/po/savingeurope.nb.po    22 Sep 2021 08:34:15 -0000      1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: savingeurope.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -25,11 +25,11 @@
 "Redd Europa fra programvarepatenter - GNU prosjektet - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Saving Europe from Software Patents"
 msgstr "Redd Europa fra programvarepatenter"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine that each time you made a software design decision, and especially "
 "whenever you used an algorithm that you read in a journal or implemented a "
@@ -40,7 +40,7 @@
 "tidsskrift eller implementerte en finesse som brukerne etterspurte, så "
 "risikerte du å bli saksøkt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's how it is today in the US, because of software patents.  Soon it may "
 "be the same in most of Europe (<a href=\"#ft1\">1</a>).  The countries that "
@@ -54,7 +54,7 @@
 "oppmuntret av patentadvokater, fremmer forslag å tillate patenter som "
 "omfatter matematiske beregninger."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block this move, European citizens must take action, and do it soon&mdash;"
 "by talking with their national governments to raise opposition to the "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "Danmark er spesielt viktige, for å slutte seg til en kampanje som allerede "
 "er underveis i Frankrike."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents have played havoc with free software already.  During the 1980s, the "
 "patent holders for public key encryption entirely suppressed free software "
@@ -84,7 +84,7 @@
 "fritt. (Vi begynte utviklingen av GNU Privacy Guard etter at det mest "
 "vidtfavnende patentet gikk ut.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compuserve developed GIF format for images, then was stunned when Unisys "
 "threatened to sue them and everyone else who developed or ran software to "
@@ -101,7 +101,7 @@
 "programvare bruker LZW (<a href=\"#ft2\">2</a>). Følgelig risikerer all fri "
 "programvare i USA som støtter ordentlige komprimerte GIF-er å bli saksøkt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the US and some other countries, free software for MP3(<a href="
 "\"#ft3\">3</a>) is impossible; in 1998, US developers who had developed free "
@@ -116,7 +116,7 @@
 "distribuert i Europa, men hvis det europeiske patentbyrået gjennomfører den 
"
 "planlagte endringen, vil de bli utilgjengelige i Europa også."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later in 1998, Microsoft menaced the World Wide Web, by obtaining a patent "
 "affecting style sheets&mdash;after encouraging the WWW Consortium to "
@@ -132,7 +132,7 @@
 "fikk Microsoft til å trekke seg fra håndhevelsen av patentet; men vi kan "
 "ikke basere oss på slik nådighet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The list could go on and on, if I had time to look through my old mail for "
 "examples and space to describe them."
@@ -140,7 +140,7 @@
 "Listen kunne gått videre og videre, hvis jeg hadde hatt tid til å se 
gjennom "
 "gammel post etter eksempler, og hvis det hadde vært plass til å beskrive 
dem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On the issue of patents, free software developers can make common cause with "
 "most proprietary software developers, because in general they too stand to "
@@ -151,7 +151,7 @@
 "patentene. Også utviklere av spesialtilpasset programvare kan tape på "
 "programvarepatenter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be sure, not everyone loses from software patents; if that were so, the "
 "system would soon be abolished.  Large companies often have many patents, "
@@ -169,7 +169,7 @@
 "hovedtilhengerne av programvarepatenter er multinasjonale selskaper. De har "
 "en god del innflytelse over regjeringer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Occasionally a small company benefits from a patent, if its product is so "
 "simple that it escapes infringing the large companies' patents and thus "
@@ -184,7 +184,7 @@
 "av dem som gjør det, kan le hele veien til banken mens de trenerer "
 "utviklingen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But most software developers, as well as users, lose from software patents, "
 "which do more to obstruct software progress than to encourage it."
@@ -193,7 +193,7 @@
 "programvarepatentene, som bidrar mer til å trenere fremgangen innen "
 "programvare enn til å fremme utviklingen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People used to call free software an absurd idea, saying we lacked the "
 "ability to develop a large amount of software.  We have refuted them with "
@@ -209,10 +209,20 @@
 "spekteret av universelle programmer –med mindre det blir forbudt å gi "
 "programvare til allmenheten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Software patents threaten to do that.  The time to take action is now. 
+# | Please visit <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a>-]
+# | {+href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a>+} for more information, plus
+# | detailed suggestions for action.  And please take time to help.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
+#| "Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+#| "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time "
+#| "to help."
 msgid ""
 "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
-"Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+"Please visit <a href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a> for more "
 "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time to "
 "help."
 msgstr ""
@@ -221,11 +231,14 @@
 "informasjon, og detaljerte forslag til handling. Og vær så snill å ta deg "
 "tid til å hjelpe."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes:"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | Footnotes[-:-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes:"
+msgid "Footnotes"
 msgstr "Fotnoter"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The European Patent Office, used by many European countries, has issued "
 "quite a number of patents that affect software, which were presented as "
@@ -239,7 +252,7 @@
 "adgangen til ubegrenset patentering av algoritmer og programfinesser, noe "
 "som kan føre til at langt fler patenter vil bli innvilget."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Unisys issued a cleverly worded statement which is often taken to permit "
 "free software for making GIFs, but which I believe does not do so.  I wrote "
@@ -251,22 +264,10 @@
 "tillater det. Jeg skrev til lovavdelingen deres for å be om en avklaring og/"
 "eller en endring i deres policy, men jeg mottok ikke noe svar."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Andre tekster du bør lese</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.ffii.";
-"org\">ffii.org</a>"
-msgstr ""
-"Se om de nyeste truslene mot Europas del av Internet på <a 
href=\"http://www.";
-"ffii.org\">ffii.org</a>"
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -292,15 +293,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vennligst se <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -310,8 +316,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017 Free Software "
 "Foundation, Inc."
@@ -336,6 +342,27 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Oppdatert:"
 
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Andre tekster du bør lese</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.";
+#~ "ffii.org\">ffii.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se om de nyeste truslene mot Europas del av Internet på <a href=\"http://";
+#~ "www.ffii.org\">ffii.org</a>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst se <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for informasjon om koordinering og "
+#~ "innsendelse  av oversettelser av denne siden."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: philosophy/po/savingeurope.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/savingeurope.nl-diff.html     31 May 2021 09:06:21 -0000      
1.14
+++ philosophy/po/savingeurope.nl-diff.html     22 Sep 2021 08:34:15 -0000      
1.15
@@ -11,14 +11,19 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
-
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Saving Europe from Software Patents - GNU Project - Free Software 
Foundation&lt;/title&gt;
-
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/savingeurope.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Saving Europe from Software Patents&lt;/h2&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="thin"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 Imagine that each time you made a software design decision, and
@@ -109,13 +114,17 @@
 that respects users' freedom.  Giving the public the full spectrum of
 general-purpose software is within our reach&mdash;unless giving
 software to the public is prohibited.&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p class="important"&gt;</em></ins></span>
 Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.
-Please visit &lt;a href="http://www.ffii.org/"&gt;www.ffii.org&lt;/a&gt; for 
more
+Please visit &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.ffii.org/"&gt;www.ffii.org&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://ffii.org/"&gt;ffii.org&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 for more
 information, plus detailed suggestions for action.  And please take
 time to help.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h4&gt;Footnotes:&lt;/h4&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Footnotes:&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
+
+&lt;h3 class="footnote"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;ol&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
id="ft1"&gt;&lt;/a&gt;The</strong></del></span>
@@ -133,22 +142,24 @@
 which I believe does not do so.  I wrote to their legal department to
 ask for clarification and/or a change in the policy, but received no
 reply.&lt;/li&gt;
-
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="ft3"&gt;As of 2017 the patents on 
playing MP3 files have
-reportedly expired.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
-&lt;/ol&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/ol&gt;
 
 &lt;hr /&gt;
 &lt;h4&gt;&lt;a href="/philosophy/philosophy.html"&gt;Other Texts to 
Read&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
 &lt;ul&gt;
-  &lt;li&gt;Get the latest threats to Europe's internet
+  &lt;li&gt;Get</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="ft3"&gt;As of 
2017</em></ins></span> the <span class="removed"><del><strong>latest threats to 
Europe's internet
   from &lt;a href="http://www.ffii.org"&gt;ffii.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
-&lt;/ul&gt;
+&lt;/ul&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>patents on 
playing MP3 files have
+reportedly expired.&lt;/li&gt;
+&lt;/ol&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -166,13 +177,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -193,7 +204,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, <span 
class="removed"><del><strong>2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2007, 2017, 2018</em></ins></span> Free Software
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, <span 
class="removed"><del><strong>2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2007, 2017, 2018, 2021</em></ins></span> Free Software
 Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -205,7 +216,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/31 09:06:21 $
+$Date: 2021/09/22 08:34:15 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/savingeurope.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.nl.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/savingeurope.nl.po    30 May 2021 20:26:37 -0000      1.12
+++ philosophy/po/savingeurope.nl.po    22 Sep 2021 08:34:15 -0000      1.13
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: savingeurope.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -24,11 +24,11 @@
 msgstr ""
 "Red Europa van Softwarepatenten - GNU Project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Saving Europe from Software Patents"
 msgstr "Red Europa van Softwarepatenten"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine that each time you made a software design decision, and especially "
 "whenever you used an algorithm that you read in a journal or implemented a "
@@ -38,7 +38,7 @@
 "dat je een algoritme zou gebruiken wat je in een tijdschrift hebt gelezen, "
 "je het gevaar zou lopen om een proces aan je broek te krijgen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's how it is today in the US, because of software patents.  Soon it may "
 "be the same in most of Europe (<a href=\"#ft1\">1</a>).  The countries that "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "die het patentbureau besturen, de patent-advokaten en de grote bedrijven "
 "sturen allemaal aan op patenten op mathematische formules."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block this move, European citizens must take action, and do it soon&mdash;"
 "by talking with their national governments to raise opposition to the "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "Denemarken is het van belang om je aan te sluiten bij een campagne die nu "
 "loopt in Frankrijk."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents have played havoc with free software already.  During the 1980s, the "
 "patent holders for public key encryption entirely suppressed free software "
@@ -81,7 +81,7 @@
 "ontwikkeling van de GNU Privacy Guard zodra het breedste patent hierop "
 "afgelopen was)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compuserve developed GIF format for images, then was stunned when Unisys "
 "threatened to sue them and everyone else who developed or ran software to "
@@ -99,7 +99,7 @@
 "ieder vrij programma wat gecomprimeerde GIFs gebruikt het risico een proces "
 "aan zijn broek te krijgen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the US and some other countries, free software for [-MP3-] {+MP3(<a
 # | href=\"#ft3\">3</a>)+} is impossible; in 1998, US developers who had
 # | developed free MP3-generation programs were threatened with patent
@@ -129,7 +129,7 @@
 "uitgebracht&mdash;maar wanneer het Europees patentbureau zijn zin krijgt "
 "wordt het ook hier niet meer verkrijgbaar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later in 1998, Microsoft menaced the World Wide Web, by obtaining a patent "
 "affecting style sheets&mdash;after encouraging the WWW Consortium to "
@@ -145,7 +145,7 @@
 "hier van af te zien, maar we kunnen niet iedere keer rekenen op een "
 "dergelijke genade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The list could go on and on, if I had time to look through my old mail for "
 "examples and space to describe them."
@@ -153,7 +153,7 @@
 "De lijst zou nog veel langer kunnen zijn wanneer ik tijd zou hebben mijn "
 "oude email na te lopen op voorbeelden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On the issue of patents, free software developers can make common cause with "
 "most proprietary software developers, because in general they too stand to "
@@ -163,7 +163,7 @@
 "software dezelfde belangen omdat ook ontwikkelaars van private software hier "
 "de dupe van kunnen worden. Alsook de vele ontwikkelaars van maatwerksoftware."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be sure, not everyone loses from software patents; if that were so, the "
 "system would soon be abolished.  Large companies often have many patents, "
@@ -181,7 +181,7 @@
 "patenten hen geven. Daarom zijn de belangrijkste voorstanders van patenten "
 "de multinationale ondernemingen. En die hebben veel invloed op de overheid."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Occasionally a small company benefits from a patent, if its product is so "
 "simple that it escapes infringing the large companies' patents and thus "
@@ -196,7 +196,7 @@
 "producten ontwikkelen lachen helemaal als laatste, terwijl ze ondertussen de "
 "vooruitgang in de weg staan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But most software developers, as well as users, lose from software patents, "
 "which do more to obstruct software progress than to encourage it."
@@ -205,7 +205,7 @@
 "softwarepatenten, die daarmee de ontwikkeling van software meer tegenhoudt "
 "dan dat ze het stimuleert."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People used to call free software an absurd idea, saying we lacked the "
 "ability to develop a large amount of software.  We have refuted them with "
@@ -221,10 +221,20 @@
 "het volledige scala aan bruikbare software leveren kunnen we waarmaken&mdash;"
 "behalve wanneer het verboden wordt software aan mensen te geven."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Software patents threaten to do that.  The time to take action is now. 
+# | Please visit <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a>-]
+# | {+href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a>+} for more information, plus
+# | detailed suggestions for action.  And please take time to help.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
+#| "Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+#| "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time "
+#| "to help."
 msgid ""
 "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
-"Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+"Please visit <a href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a> for more "
 "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time to "
 "help."
 msgstr ""
@@ -232,11 +242,14 @@
 "ondernemen.  Ga naar <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> voor "
 "verdere informatie en suggesties voor actie. Neem even de tijd om te helpen."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes:"
-msgstr "Voetnoten:"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Voetnoten"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The European Patent Office, used by many European countries, has issued "
 "quite a number of patents that affect software, which were presented as "
@@ -251,7 +264,7 @@
 "patentering van algoritmen en software-toepassingen, en daarmee het aantal "
 "patenten reusachtig vergroten."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Unisys issued a cleverly worded statement which is often taken to permit "
 "free software for making GIFs, but which I believe does not do so.  I wrote "
@@ -264,22 +277,10 @@
 "heb hun juridische afdeling gevraagd om een uitleg en/of verandering van "
 "beleid maar heb daar vooralsnog geen antwoord op ontvangen."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Andere artikelen</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.ffii.";
-"org\">ffii.org</a>"
-msgstr ""
-"Lees de laatste bedreigingen van het Internet in Europa op <a href= \"http://";
-"www.ffii.org\">ffii.org</a>"
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -306,14 +307,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -323,15 +330,15 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, [-2007-] {+2007, 2017, 2018+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, [-2007-] {+2007, 2017, 2018,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -354,3 +361,28 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
+
+#~ msgid "Footnotes:"
+#~ msgstr "Voetnoten:"
+
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Andere artikelen</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.";
+#~ "ffii.org\">ffii.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lees de laatste bedreigingen van het Internet in Europa op <a href= "
+#~ "\"http://www.ffii.org\";>ffii.org</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."

Index: philosophy/po/savingeurope.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/savingeurope.pl-diff.html     9 Jul 2019 15:58:40 -0000       
1.8
+++ philosophy/po/savingeurope.pl-diff.html     22 Sep 2021 08:34:15 -0000      
1.9
@@ -11,14 +11,19 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
-
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Saving Europe from Software Patents - GNU Project - Free Software 
Foundation&lt;/title&gt;
-
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/savingeurope.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Saving Europe from Software Patents&lt;/h2&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="thin"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 Imagine that each time you made a software design decision, and
@@ -109,13 +114,17 @@
 that respects users' freedom.  Giving the public the full spectrum of
 general-purpose software is within our reach&mdash;unless giving
 software to the public is prohibited.&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p class="important"&gt;</em></ins></span>
 Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.
-Please visit &lt;a href="http://www.ffii.org/"&gt;www.ffii.org&lt;/a&gt; for 
more
+Please visit &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.ffii.org/"&gt;www.ffii.org&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://ffii.org/"&gt;ffii.org&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 for more
 information, plus detailed suggestions for action.  And please take
 time to help.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h4&gt;Footnotes:&lt;/h4&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Footnotes:&lt;/h4&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
+
+&lt;h3 class="footnote"&gt;Footnotes&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;ol&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;a 
id="ft1"&gt;&lt;/a&gt;The</strong></del></span>
@@ -133,22 +142,24 @@
 which I believe does not do so.  I wrote to their legal department to
 ask for clarification and/or a change in the policy, but received no
 reply.&lt;/li&gt;
-
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="ft3"&gt;As of 2017 the patents on 
playing MP3 files have
-reportedly expired.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
-&lt;/ol&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/ol&gt;
 
 &lt;hr /&gt;
 &lt;h4&gt;&lt;a href="/philosophy/philosophy.html"&gt;Other Texts to 
Read&lt;/a&gt;&lt;/h4&gt;
 &lt;ul&gt;
-  &lt;li&gt;Get the latest threats to Europe's internet
+  &lt;li&gt;Get</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li id="ft3"&gt;As of 
2017</em></ins></span> the <span class="removed"><del><strong>latest threats to 
Europe's internet
   from &lt;a href="http://www.ffii.org"&gt;ffii.org&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
-&lt;/ul&gt;
+&lt;/ul&gt;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>patents on 
playing MP3 files have
+reportedly expired.&lt;/li&gt;
+&lt;/ol&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -166,13 +177,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -193,7 +204,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, <span 
class="removed"><del><strong>2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2007, 2017, 2018</em></ins></span> Free Software
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, <span 
class="removed"><del><strong>2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2007, 2017, 2018, 2021</em></ins></span> Free Software
 Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -205,7 +216,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2019/07/09 15:58:40 $
+$Date: 2021/09/22 08:34:15 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/savingeurope.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.pl.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/savingeurope.pl.po    9 Jul 2019 15:32:33 -0000       1.20
+++ philosophy/po/savingeurope.pl.po    22 Sep 2021 08:34:15 -0000      1.21
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: savingeurope.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 12:43-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -28,11 +28,11 @@
 "Ratując Europę przed patentami na&nbsp;oprogramowanie - Projekt GNU - "
 "Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Saving Europe from Software Patents"
 msgstr "Ratując Europę przed patentami na&nbsp;oprogramowanie"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine that each time you made a software design decision, and especially "
 "whenever you used an algorithm that you read in a journal or implemented a "
@@ -44,7 +44,7 @@
 "implementujecie funkcję, o&nbsp;którą proszą użytkownicy, ryzykujecie, "
 "że&nbsp;zostaniecie pozwani do&nbsp;sądu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's how it is today in the US, because of software patents.  Soon it may "
 "be the same in most of Europe (<a href=\"#ft1\">1</a>).  The countries that "
@@ -59,7 +59,7 @@
 "specjalizujących się w&nbsp;prawie patentowym, zamierzają dopuścić "
 "patentowanie metod matematycznych."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block this move, European citizens must take action, and do it soon&mdash;"
 "by talking with their national governments to raise opposition to the "
@@ -72,7 +72,7 @@
 "w&nbsp;Niemczech, Szwecji, Finlandii, Holandii i&nbsp;Danii, przyłączają
cych "
 "się do&nbsp;kampanii już prowadzonej we&nbsp;Francji."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents have played havoc with free software already.  During the 1980s, the "
 "patent holders for public key encryption entirely suppressed free software "
@@ -89,7 +89,7 @@
 "przestało być wolne. (Po tym, jak wygasł najbardziej ogólny patent, "
 "zaczęliśmy prace nad&nbsp;GNU Privacy Guard)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compuserve developed GIF format for images, then was stunned when Unisys "
 "threatened to sue them and everyone else who developed or ran software to "
@@ -109,7 +109,7 @@
 "generowanie prawdziwych kompresowanych GIF-ów naraża się na&nbsp;proces "
 "sądowy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the US and some other countries, free software for MP3(<a href="
 "\"#ft3\">3</a>) is impossible; in 1998, US developers who had developed free "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "Patentowy wprowadzi w&nbsp;życie planowane zmiany, również i&nbsp;tu mogą 
"
 "stać się nieosiągalne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later in 1998, Microsoft menaced the World Wide Web, by obtaining a patent "
 "affecting style sheets&mdash;after encouraging the WWW Consortium to "
@@ -144,7 +144,7 @@
 "patentu, ale&nbsp;nie&nbsp;możemy za&nbsp;każdym razem liczyć 
na&nbsp;czyjąś "
 "litość."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The list could go on and on, if I had time to look through my old mail for "
 "examples and space to describe them."
@@ -153,7 +153,7 @@
 "przejrzeć swoją starą pocztę i&nbsp;poszukać przykładów, 
i&nbsp;miejsce, "
 "żeby je opisać."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On the issue of patents, free software developers can make common cause with "
 "most proprietary software developers, because in general they too stand to "
@@ -164,7 +164,7 @@
 "gdyż na&nbsp;ogół i&nbsp;oni stracą na&nbsp;patentach. Podobnie jak wielu 
"
 "autorów specjalizowanego oprogramowania pisanego na&nbsp;zamówienie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be sure, not everyone loses from software patents; if that were so, the "
 "system would soon be abolished.  Large companies often have many patents, "
@@ -183,7 +183,7 @@
 "dlatego&nbsp;głównymi stronnikami patentów na&nbsp;oprogramowanie są "
 "ponadnarodowe korporacje. A&nbsp;mają ogromne wpływy na&nbsp;rządy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Occasionally a small company benefits from a patent, if its product is so "
 "simple that it escapes infringing the large companies' patents and thus "
@@ -199,7 +199,7 @@
 "pieniądze z&nbsp;tych, którzy się tym zajmują, żyją sobie dostatnio nie 
"
 "przejmując się tym, że&nbsp;blokują rozwój."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But most software developers, as well as users, lose from software patents, "
 "which do more to obstruct software progress than to encourage it."
@@ -208,7 +208,7 @@
 "tracą na&nbsp;patentach. Bardziej służą one tworzeniu przeszkód w&nbsp;"
 "rozwoju oprogramowania, niż go wspierają."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People used to call free software an absurd idea, saying we lacked the "
 "ability to develop a large amount of software.  We have refuted them with "
@@ -224,10 +224,20 @@
 "społeczeństwu pełen zakres programów ogólnego przeznaczenia, chyba 
że&nbsp;"
 "zostanie to zabronione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Software patents threaten to do that.  The time to take action is now. 
+# | Please visit <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a>-]
+# | {+href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a>+} for more information, plus
+# | detailed suggestions for action.  And please take time to help.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
+#| "Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+#| "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time "
+#| "to help."
 msgid ""
 "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
-"Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+"Please visit <a href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a> for more "
 "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time to "
 "help."
 msgstr ""
@@ -236,11 +246,11 @@
 "<a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a>. Prosimy, znajdźcie czas, "
 "by pomóc."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes:"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Footnotes"
 msgstr "Przypisy"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The European Patent Office, used by many European countries, has issued "
 "quite a number of patents that affect software, which were presented as "
@@ -255,7 +265,7 @@
 "cech programów, co ogromnie zwiększyłoby liczbę wydawanych patentów 
na&nbsp;"
 "oprogramowanie."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Unisys issued a cleverly worded statement which is often taken to permit "
 "free software for making GIFs, but which I believe does not do so.  I wrote "
@@ -268,22 +278,10 @@
 "Napisałem do&nbsp;ich działu prawnego prosząc o&nbsp;wyjaśnienie 
lub&nbsp;"
 "ewentualna zmianę polityki, ale&nbsp;nie&nbsp;otrzymałem odpowiedzi."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Inne teksty</a>"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.ffii.";
-"org\">ffii.org</a>"
-msgstr ""
-"Poznajcie najnowsze zagrożenia dla Internetu w&nbsp;Europie odwiedzając "
-"witrynę <a href=\"http://www.ffii.org\";>ffii.org</a>"
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -311,14 +309,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -331,15 +335,15 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, [-2007-] {+2007, 2017, 2018+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, [-2007-] {+2007, 2017, 2018,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -365,3 +369,16 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
+
+#~ msgid "Footnotes:"
+#~ msgstr "Przypisy"
+
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Inne teksty</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.";
+#~ "ffii.org\">ffii.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poznajcie najnowsze zagrożenia dla Internetu w&nbsp;Europie odwiedzając "
+#~ "witrynę <a href=\"http://www.ffii.org\";>ffii.org</a>"

Index: philosophy/po/savingeurope.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/savingeurope.pot      1 Jan 2018 06:22:06 -0000       1.15
+++ philosophy/po/savingeurope.pot      22 Sep 2021 08:34:15 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: savingeurope.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,18 +20,18 @@
 msgid "Saving Europe from Software Patents - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Saving Europe from Software Patents"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine that each time you made a software design decision, and especially "
 "whenever you used an algorithm that you read in a journal or implemented a "
 "feature that users ask for, you took a risk of being sued."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's how it is today in the US, because of software patents.  Soon it may "
 "be the same in most of Europe (<a href=\"#ft1\">1</a>).  The countries that "
@@ -40,7 +40,7 @@
 "mathematical computations."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block this move, European citizens must take action, and do it "
 "soon&mdash;by talking with their national governments to raise opposition to "
@@ -49,7 +49,7 @@
 "France."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents have played havoc with free software already.  During the 1980s, the "
 "patent holders for public key encryption entirely suppressed free software "
@@ -59,7 +59,7 @@
 "broadest patent expired.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compuserve developed GIF format for images, then was stunned when Unisys "
 "threatened to sue them and everyone else who developed or ran software to "
@@ -70,7 +70,7 @@
 "lawsuit."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the US and some other countries, free software for MP3(<a "
 "href=\"#ft3\">3</a>) is impossible; in 1998, US developers who had developed "
@@ -80,7 +80,7 @@
 "they may become unavailable there too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later in 1998, Microsoft menaced the World Wide Web, by obtaining a patent "
 "affecting style sheets&mdash;after encouraging the WWW Consortium to "
@@ -90,13 +90,13 @@
 "count on mercy every time."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The list could go on and on, if I had time to look through my old mail for "
 "examples and space to describe them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On the issue of patents, free software developers can make common cause with "
 "most proprietary software developers, because in general they too stand to "
@@ -104,7 +104,7 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be sure, not everyone loses from software patents; if that were so, the "
 "system would soon be abolished.  Large companies often have many patents, "
@@ -115,7 +115,7 @@
 "influence with governments."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Occasionally a small company benefits from a patent, if its product is so "
 "simple that it escapes infringing the large companies' patents and thus "
@@ -124,13 +124,13 @@
 "to the bank while obstructing progress."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But most software developers, as well as users, lose from software patents, "
 "which do more to obstruct software progress than to encourage it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People used to call free software an absurd idea, saying we lacked the "
 "ability to develop a large amount of software.  We have refuted them with "
@@ -140,19 +140,19 @@
 "the public is prohibited."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
-"Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+"Please visit <a href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a> for more "
 "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time to "
 "help."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes:"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Footnotes"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The European Patent Office, used by many European countries, has issued "
 "quite a number of patents that affect software, which were presented as "
@@ -162,7 +162,7 @@
 "issued."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Unisys issued a cleverly worded statement which is often taken to permit "
 "free software for making GIFs, but which I believe does not do so.  I wrote "
@@ -170,20 +170,10 @@
 "policy, but received no reply."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Get the latest threats to Europe's internet from <a "
-"href=\"http://www.ffii.org\";>ffii.org</a>"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -208,7 +198,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -216,13 +206,14 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/savingeurope.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/savingeurope.ru.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/savingeurope.ru.po    22 Sep 2021 08:25:59 -0000      1.21
+++ philosophy/po/savingeurope.ru.po    22 Sep 2021 08:34:16 -0000      1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: savingeurope.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,12 +26,12 @@
 "программного обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Saving Europe from Software Patents"
 msgstr "Спасти Европу от патентов на 
программы"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Imagine that each time you made a software design decision, and especially "
 "whenever you used an algorithm that you read in a journal or implemented a "
@@ -42,7 +43,7 @@
 "пользователи, вы идете на риск судебного 
преследования."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's how it is today in the US, because of software patents.  Soon it may "
 "be the same in most of Europe (<a href=\"#ft1\">1</a>).  The countries that "
@@ -58,7 +59,7 @@
 "вычисления."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block this move, European citizens must take action, and do it soon&mdash;"
 "by talking with their national governments to raise opposition to the "
@@ -72,7 +73,7 @@
 "кампании, уже начатой во Франции."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Patents have played havoc with free software already.  During the 1980s, the "
 "patent holders for public key encryption entirely suppressed free software "
@@ -90,7 +91,7 @@
 "действия важнейшего патента.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Compuserve developed GIF format for images, then was stunned when Unisys "
 "threatened to sue them and everyone else who developed or ran software to "
@@ -111,7 +112,7 @@
 "преследования в США."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the US and some other countries, free software for MP3(<a href="
 "\"#ft3\">3</a>) is impossible; in 1998, US developers who had developed free "
@@ -129,7 +130,7 @@
 "запланированную поправку, то они будут 
недоступны и там."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later in 1998, Microsoft menaced the World Wide Web, by obtaining a patent "
 "affecting style sheets&mdash;after encouraging the WWW Consortium to "
@@ -147,7 +148,7 @@
 "каждый раз рассчитывать на милость 
правообладателя."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The list could go on and on, if I had time to look through my old mail for "
 "examples and space to describe them."
@@ -156,7 +157,7 @@
 "время поискать примеры в своей старой 
почте и место, чтобы их привести."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On the issue of patents, free software developers can make common cause with "
 "most proprietary software developers, because in general they too stand to "
@@ -168,7 +169,7 @@
 "специализированных заказных программ."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be sure, not everyone loses from software patents; if that were so, the "
 "system would soon be abolished.  Large companies often have many patents, "
@@ -188,7 +189,7 @@
 "корпораций. Они оказывают колоссальное 
влияние на органы власти."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Occasionally a small company benefits from a patent, if its product is so "
 "simple that it escapes infringing the large companies' patents and thus "
@@ -204,7 +205,7 @@
 "дороге в банк, мешая прогрессу."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But most software developers, as well as users, lose from software patents, "
 "which do more to obstruct software progress than to encourage it."
@@ -214,7 +215,7 @@
 "чем поощряют его."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People used to call free software an absurd idea, saying we lacked the "
 "ability to develop a large amount of software.  We have refuted them with "
@@ -231,10 +232,20 @@
 "программы обществу."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Software patents threaten to do that.  The time to take action is now. 
+# | Please visit <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a>-]
+# | {+href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a>+} for more information, plus
+# | detailed suggestions for action.  And please take time to help.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
+#| "Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+#| "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time "
+#| "to help."
 msgid ""
 "Software patents threaten to do that.  The time to take action is now.  "
-"Please visit <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for more "
+"Please visit <a href=\"https://ffii.org/\";>ffii.org</a> for more "
 "information, plus detailed suggestions for action.  And please take time to "
 "help."
 msgstr ""
@@ -244,12 +255,12 @@
 "Пожалуйста, найдите время помочь."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes:"
-msgstr "Примечания:"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Примечания"
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The European Patent Office, used by many European countries, has issued "
 "quite a number of patents that affect software, which were presented as "
@@ -264,7 +275,7 @@
 "сильно увеличило бы число выдаваемых 
патентов на программы."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Unisys issued a cleverly worded statement which is often taken to permit "
 "free software for making GIFs, but which I believe does not do so.  I wrote "
@@ -277,26 +288,12 @@
 "юридическому отделу с просьбой 
разъяснить или изменить их политику, но "
 "ответа не получил."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
 msgstr ""
 "Есть сообщение, что на 2017 год сроки 
действия патентов на воспроизведение "
 "файлов MP3 истекли."
 
-# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Другие тексты</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.ffii.";
-"org\">ffii.org</a>"
-msgstr ""
-"Узнайте о последних угрозах Интернету 
Европы на сайте <a href=\"http://www.";
-"ffii.org\">ffii.org</a>"
-
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -324,14 +321,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -344,11 +347,11 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2010, 2011, 2013, 2017, 2018 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2010, 2011, 2013, 2017, 2018, "
+"2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -372,11 +375,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+# type: Content of: <h4>
+#~ msgid "Footnotes:"
+#~ msgstr "Примечания:"
+
+# type: Content of: <h4>
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Другие 
тексты</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "Get the latest threats to Europe's internet from <a href=\"http://www.";
+#~ "ffii.org\">ffii.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Узнайте о последних угрозах Интернету 
Европы на сайте <a href=\"http://";
+#~ "www.ffii.org\">ffii.org</a>"
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2010, 2011, 2013, 2017, 2018, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2010, 2011, 2013, 2017, "
+#~ "2018 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/second-sight.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/second-sight.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/second-sight.de.po    22 Sep 2021 08:25:59 -0000      1.14
+++ philosophy/po/second-sight.de.po    22 Sep 2021 08:34:16 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: second-sight.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-20 00:48+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
@@ -24,19 +25,18 @@
 msgstr ""
 "Freie Software und (E-)Government - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software and (e-)Government"
 msgstr "Freie Software und (E-)Government"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid "This article originally appeared in The Guardian &mdash; March 3, 2005"
-msgstr " "
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The UK government has funded the development of software useful for e-"
 "government, and now doesn't know what to do with it. Someone had the bright "
@@ -49,14 +49,29 @@
 "helle Idee, sie Gemeinderäten auszuhändigen, und forderte sie auf, sich in "
 "Softwareunternehmen zu wandeln."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to
+# | make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict
+# | what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is
+# | standard practice for governments to deliver publicly funded software into
+# | private hands, to companies that make the [-public &mdash; and-]
+# | {+public&mdash;and+} even the [-government &mdash; beg-]
+# | {+government&mdash;beg+} for permission to use it afterwards.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to "
+#| "make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict "
+#| "what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is "
+#| "standard practice for governments to deliver publicly funded software "
+#| "into private hands, to companies that make the public &mdash; and even "
+#| "the government &mdash; beg for permission to use it afterwards."
 msgid ""
 "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to "
 "make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict "
 "what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is "
 "standard practice for governments to deliver publicly funded software into "
-"private hands, to companies that make the public &mdash; and even the "
-"government &mdash; beg for permission to use it afterwards."
+"private hands, to companies that make the public&mdash;and even the "
+"government&mdash;beg for permission to use it afterwards."
 msgstr ""
 "Um diese Software zu entwickeln, hat die Öffentlichkeit bereits bezahlt. Ist 
"
 "es nicht absurd sie nun, für die Erlaubnis sie einzusetzen, <ins>erneut</"
@@ -67,12 +82,24 @@
 "&#8209;&#160;und durchaus die Regierung&#160;&#8209;&#160;für die Erlaubnis, 
"
 "um sie danach einsetzen zu können, bitten lässt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying
+# | them access to the software's source code, the plans that a programmer can
+# | read and understand and change. All the users get is an executable, a
+# | &ldquo;black [-box&rdquo;,-] {+box,&rdquo;+} so that they cannot adapt it,
+# | understand it or even verify what it does.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying "
+#| "them access to the software's source code, the plans that a programmer "
+#| "can read and understand and change. All the users get is an executable, a "
+#| "&ldquo;black box&rdquo;, so that they cannot adapt it, understand it or "
+#| "even verify what it does."
 msgid ""
 "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying them "
 "access to the software's source code, the plans that a programmer can read "
 "and understand and change. All the users get is an executable, a &ldquo;"
-"black box&rdquo;, so that they cannot adapt it, understand it or even verify "
+"black box,&rdquo; so that they cannot adapt it, understand it or even verify "
 "what it does."
 msgstr ""
 "Schlimmer noch, sie verhängen frustrierende Nutzerbeschränkungen, 
verweigern "
@@ -81,7 +108,7 @@
 "ist eine ausführbare Programmdatei, eine „Blackbox“, damit sie nichts "
 "anpassen, verstehen oder sogar überprüfen können, was diese bewirkt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a sensible motive for this senseless policy. The motive is to make "
 "sure that someone cares for the software, fixing the problems that "
@@ -96,7 +123,7 @@
 "Software kontrolliert und alle Nutzer unter ihrer Fuchtel zu haben, der "
 "einzige Weg sei, das zu tun."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today, we know another way: free software (also known as <a href=\"/"
 "philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> open source</a> or Foss). "
@@ -111,10 +138,27 @@
 "weiterzuverteilen, zu untersuchen oder sogar zu erweitern um weitere "
 "Aufgaben damit erledigen zu können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think
+# | &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not &ldquo;free
+# | [-beer&rdquo;.-] {+beer.&rdquo;+} When there are users that value support
+# | and are willing to pay for it, free software means a free market for
+# | support, instead of a monopoly. Free software also offers government
+# | agencies a way to fulfil their responsibility to maintain sovereign
+# | control over the state's computers, and not let that control fall into
+# | private hands.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think &ldquo;"
+#| "free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. When there are users "
+#| "that value support and are willing to pay for it, free software means a "
+#| "free market for support, instead of a monopoly. Free software also offers "
+#| "government agencies a way to fulfil their responsibility to maintain "
+#| "sovereign control over the state's computers, and not let that control "
+#| "fall into private hands."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think &ldquo;free "
-"speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. When there are users that value "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo; When there are users that value "
 "support and are willing to pay for it, free software means a free market for "
 "support, instead of a monopoly. Free software also offers government "
 "agencies a way to fulfil their responsibility to maintain sovereign control "
@@ -129,11 +173,27 @@
 "souveräne Kontrolle über die Rechner des Staates zu behalten und diese "
 "Kontrolle nicht in private Hände fallen zu lassen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful
+# | and useful free [-programs &mdash; a-] {+programs&mdash;a+} few at first,
+# | then entire operating systems such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software
+# | Directory</a> lists almost 4,000 free software packages. The UK government
+# | has already decided to increase its use of free software; here is a
+# | perfect opportunity to both use it and contribute.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful "
+#| "and useful free programs &mdash; a few at first, then entire operating "
+#| "systems such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"http://directory.";
+#| "fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> lists almost 4,000 "
+#| "free software packages. The UK government has already decided to increase "
+#| "its use of free software; here is a perfect opportunity to both use it "
+#| "and contribute."
 msgid ""
 "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful and "
-"useful free programs &mdash; a few at first, then entire operating systems "
-"such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"useful free programs&mdash;a few at first, then entire operating systems "
+"such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"https://directory.fsf.org/";
 "wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> lists almost 4,000 free "
 "software packages. The UK government has already decided to increase its use "
 "of free software; here is a perfect opportunity to both use it and "
@@ -147,7 +207,7 @@
 "hat bereits beschlossen, die Freie-Software-Nutzung auszubauen; dies wäre "
 "die perfekte Gelegenheit, sie sowohl zu nutzen als auch dazu beizutragen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Office of the Deputy Prime Minister should make the e-government "
 "programs free software, set up a site to host their development, and hire a "
@@ -162,7 +222,7 @@
 "Software zu benutzen, zu verbessern, zu erweitern und die Verbesserungen "
 "wieder beitragen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The whole world will benefit, and all the users will admire Britain's "
 "leadership."
@@ -170,12 +230,17 @@
 "Die ganze Welt wird davon profitieren, und alle Nutzer werden die Führung "
 "Großbritanniens bewundern."
 
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This article originally appeared in [-The Guardian &mdash;-] {+<cite>The
+# | Guardian</cite>,+} March 3, [-2005-] {+2005, under the title &ldquo;Second
+# | Sight.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This article originally appeared in The Guardian &mdash; March 3, 2005"
 msgid ""
-"-- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in\n"
-"   1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
-msgstr "&#8209;&#160;Richard Stallman rief 1984 das Betriebssystem 
<em>GNU</em> (www.GNU.org) ins Leben und gründete 1985 die <span 
xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> (www.FSF.org).\n"
+"This article originally appeared in <cite>The Guardian</cite>, March 3, "
+"2005, under the title &ldquo;Second Sight.&rdquo;"
+msgstr " "
 
 # "[*] 
http://www.bundesregierung.de/Content/DE/Infodienst/2013/07/2013-07-26-e-";
 # "government/2013-07-25-e-government.html"
@@ -233,14 +298,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -254,10 +325,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman.<br />Copyright &copy; "
-"2015, 2017 Free Software Foundation, Inc. (für die deutsche Übersetzung)."
+"Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman.<br />Copyright "
+"&copy; 2015, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc. (für die deutsche "
+"Übersetzung)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -281,12 +353,21 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman.<br />Copyright "
-"&copy; 2015, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc. (für die deutsche "
-"Übersetzung)."
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in\n"
+#~ "   1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "&#8209;&#160;Richard Stallman rief 1984 das Betriebssystem <em>GNU</em> "
+#~ "(www.GNU.org) ins Leben und gründete 1985 die <span xml:lang=\"en\" lang="
+#~ "\"en\">Free Software Foundation</span> (www.FSF.org).\n"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman.<br />Copyright &copy; "
+#~ "2015, 2017 Free Software Foundation, Inc. (für die deutsche 
Übersetzung)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Today, we know another way: free software (also known as <a href=\"/"

Index: philosophy/po/second-sight.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/second-sight.es.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/second-sight.es.po    22 Sep 2021 08:25:59 -0000      1.15
+++ philosophy/po/second-sight.es.po    22 Sep 2021 08:34:16 -0000      1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: second-sight.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:35+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
@@ -27,20 +28,19 @@
 "El software libre y el gobierno electrónico - Proyecto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software and (e-)Government"
 msgstr "El software libre y el gobierno electrónico"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid "This article originally appeared in The Guardian &mdash; March 3, 2005"
-msgstr ""
-"Este artículo apareció por primera vez en The Guardian el 3 de marzo de 
2005."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The UK government has funded the development of software useful for e-"
 "government, and now doesn't know what to do with it. Someone had the bright "
@@ -52,14 +52,29 @@
 "brillante idea de dárselo a los gobiernos locales, invitándolos a "
 "convertirse en empresas de software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to
+# | make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict
+# | what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is
+# | standard practice for governments to deliver publicly funded software into
+# | private hands, to companies that make the [-public &mdash; and-]
+# | {+public&mdash;and+} even the [-government &mdash; beg-]
+# | {+government&mdash;beg+} for permission to use it afterwards.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to "
+#| "make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict "
+#| "what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is "
+#| "standard practice for governments to deliver publicly funded software "
+#| "into private hands, to companies that make the public &mdash; and even "
+#| "the government &mdash; beg for permission to use it afterwards."
 msgid ""
 "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to "
 "make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict "
 "what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is "
 "standard practice for governments to deliver publicly funded software into "
-"private hands, to companies that make the public &mdash; and even the "
-"government &mdash; beg for permission to use it afterwards."
+"private hands, to companies that make the public&mdash;and even the "
+"government&mdash;beg for permission to use it afterwards."
 msgstr ""
 "El público ya ha pagado por el desarrollo de este software. ¿No es absurdo "
 "hacerle pagar ahora por el permiso para usarlo? ¿No es absurdo restringir lo 
"
@@ -68,12 +83,24 @@
 "a manos privadas, a compañías que hacen que el público (e incluso el "
 "Gobierno) tenga que pedir permiso después para utilizarlos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying
+# | them access to the software's source code, the plans that a programmer can
+# | read and understand and change. All the users get is an executable, a
+# | &ldquo;black [-box&rdquo;,-] {+box,&rdquo;+} so that they cannot adapt it,
+# | understand it or even verify what it does.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying "
+#| "them access to the software's source code, the plans that a programmer "
+#| "can read and understand and change. All the users get is an executable, a "
+#| "&ldquo;black box&rdquo;, so that they cannot adapt it, understand it or "
+#| "even verify what it does."
 msgid ""
 "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying them "
 "access to the software's source code, the plans that a programmer can read "
 "and understand and change. All the users get is an executable, a &ldquo;"
-"black box&rdquo;, so that they cannot adapt it, understand it or even verify "
+"black box,&rdquo; so that they cannot adapt it, understand it or even verify "
 "what it does."
 msgstr ""
 "Aún peor, imponen frustrantes restricciones a los usuarios, negándoles el "
@@ -82,7 +109,7 @@
 "«caja negra», de modo que no pueden adaptarlo, entenderlo ni verificar lo "
 "que hace."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a sensible motive for this senseless policy. The motive is to make "
 "sure that someone cares for the software, fixing the problems that "
@@ -98,7 +125,7 @@
 "control del software a alguna compañía, quedando así sometidos al poder de 
"
 "la misma."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today, we know another way: free software (also known as <a href=\"/"
 "philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> open source</a> or Foss). "
@@ -112,10 +139,27 @@
 "utilizarlo, redistribuirlo, estudiarlo e incluso ampliarlo para que realice "
 "más tareas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think
+# | &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not &ldquo;free
+# | [-beer&rdquo;.-] {+beer.&rdquo;+} When there are users that value support
+# | and are willing to pay for it, free software means a free market for
+# | support, instead of a monopoly. Free software also offers government
+# | agencies a way to fulfil their responsibility to maintain sovereign
+# | control over the state's computers, and not let that control fall into
+# | private hands.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think &ldquo;"
+#| "free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. When there are users "
+#| "that value support and are willing to pay for it, free software means a "
+#| "free market for support, instead of a monopoly. Free software also offers "
+#| "government agencies a way to fulfil their responsibility to maintain "
+#| "sovereign control over the state's computers, and not let that control "
+#| "fall into private hands."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think &ldquo;free "
-"speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. When there are users that value "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo; When there are users that value "
 "support and are willing to pay for it, free software means a free market for "
 "support, instead of a monopoly. Free software also offers government "
 "agencies a way to fulfil their responsibility to maintain sovereign control "
@@ -130,11 +174,27 @@
 "responsabilidad de mantener un control soberano sobre las computadoras del "
 "Estado, y no dejar que caiga en manos privadas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful
+# | and useful free [-programs &mdash; a-] {+programs&mdash;a+} few at first,
+# | then entire operating systems such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software
+# | Directory</a> lists almost 4,000 free software packages. The UK government
+# | has already decided to increase its use of free software; here is a
+# | perfect opportunity to both use it and contribute.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful "
+#| "and useful free programs &mdash; a few at first, then entire operating "
+#| "systems such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"http://directory.";
+#| "fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> lists almost 4,000 "
+#| "free software packages. The UK government has already decided to increase "
+#| "its use of free software; here is a perfect opportunity to both use it "
+#| "and contribute."
 msgid ""
 "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful and "
-"useful free programs &mdash; a few at first, then entire operating systems "
-"such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"useful free programs&mdash;a few at first, then entire operating systems "
+"such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"https://directory.fsf.org/";
 "wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> lists almost 4,000 free "
 "software packages. The UK government has already decided to increase its use "
 "of free software; here is a perfect opportunity to both use it and "
@@ -148,7 +208,7 @@
 "software libre, es una oportunidad perfecta para usarlo y contribuir a su "
 "desarrollo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Office of the Deputy Prime Minister should make the e-government "
 "programs free software, set up a site to host their development, and hire a "
@@ -163,7 +223,7 @@
 "todo el mundo comenzarán a utilizar ese software, a corregirlo, difundirlo y 
"
 "contribuir a su mejora."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The whole world will benefit, and all the users will admire Britain's "
 "leadership."
@@ -171,14 +231,18 @@
 "El mundo entero se beneficiará, y todos los usuarios admirarán el liderazgo 
"
 "de Gran Bretaña."
 
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This article originally appeared in [-The Guardian &mdash;-] {+<cite>The
+# | Guardian</cite>,+} March 3, [-2005-] {+2005, under the title &ldquo;Second
+# | Sight.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This article originally appeared in The Guardian &mdash; March 3, 2005"
 msgid ""
-"-- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in\n"
-"   1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
+"This article originally appeared in <cite>The Guardian</cite>, March 3, "
+"2005, under the title &ldquo;Second Sight.&rdquo;"
 msgstr ""
-"-- Richard Stallman inició el sistema operativo GNU (www.gnu.org) en\n"
-"   1984 y fundó la Free Software Foundation (fsf.org) en 1985.\n"
+"Este artículo apareció por primera vez en The Guardian el 3 de marzo de 
2005."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -203,7 +267,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -211,14 +274,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -230,8 +293,8 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -256,6 +319,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in\n"
+#~ "   1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-- Richard Stallman inició el sistema operativo GNU (www.gnu.org) en\n"
+#~ "   1984 y fundó la Free Software Foundation (fsf.org) en 1985.\n"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/second-sight.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/second-sight.fr.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/po/second-sight.fr.po    22 Sep 2021 08:25:59 -0000      1.50
+++ philosophy/po/second-sight.fr.po    22 Sep 2021 08:34:16 -0000      1.51
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: second-sight.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 14:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -24,21 +25,18 @@
 msgstr ""
 "Logiciel libre et (e-)administration - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software and (e-)Government"
 msgstr "Logiciel libre et (e-)administration"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid "This article originally appeared in The Guardian &mdash; March 3, 2005"
-msgstr ""
-"Cet article a été publié initialement dans <cite>The Guardian</cite>, le 3 
"
-"mars 2005"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The UK government has funded the development of software useful for e-"
 "government, and now doesn't know what to do with it. Someone had the bright "
@@ -50,14 +48,29 @@
 "Quelqu'un a eu la brillante idée de les remettre aux municipalités en les "
 "invitant à se transformer en sociétés de logiciel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to
+# | make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict
+# | what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is
+# | standard practice for governments to deliver publicly funded software into
+# | private hands, to companies that make the [-public &mdash; and-]
+# | {+public&mdash;and+} even the [-government &mdash; beg-]
+# | {+government&mdash;beg+} for permission to use it afterwards.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to "
+#| "make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict "
+#| "what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is "
+#| "standard practice for governments to deliver publicly funded software "
+#| "into private hands, to companies that make the public &mdash; and even "
+#| "the government &mdash; beg for permission to use it afterwards."
 msgid ""
 "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to "
 "make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict "
 "what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is "
 "standard practice for governments to deliver publicly funded software into "
-"private hands, to companies that make the public &mdash; and even the "
-"government &mdash; beg for permission to use it afterwards."
+"private hands, to companies that make the public&mdash;and even the "
+"government&mdash;beg for permission to use it afterwards."
 msgstr ""
 "Le public a déjà payé pour développer ces logiciels. N'est-il pas absurde 
de "
 "lui faire payer maintenant le droit de les utiliser ? N'est-il pas absurde "
@@ -67,12 +80,24 @@
 "privées qui feront ensuite mendier au public (et même à l'administration) 
le "
 "droit de les utiliser."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying
+# | them access to the software's source code, the plans that a programmer can
+# | read and understand and change. All the users get is an executable, a
+# | &ldquo;black [-box&rdquo;,-] {+box,&rdquo;+} so that they cannot adapt it,
+# | understand it or even verify what it does.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying "
+#| "them access to the software's source code, the plans that a programmer "
+#| "can read and understand and change. All the users get is an executable, a "
+#| "&ldquo;black box&rdquo;, so that they cannot adapt it, understand it or "
+#| "even verify what it does."
 msgid ""
 "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying them "
 "access to the software's source code, the plans that a programmer can read "
 "and understand and change. All the users get is an executable, a &ldquo;"
-"black box&rdquo;, so that they cannot adapt it, understand it or even verify "
+"black box,&rdquo; so that they cannot adapt it, understand it or even verify "
 "what it does."
 msgstr ""
 "Pire, ils imposent des restrictions frustrantes aux utilisateurs, les "
@@ -81,7 +106,7 @@
 "obtiennent, c'est un exécutable, une « boîte noire », de sorte qu'ils 
ne "
 "peuvent pas l'adapter, le comprendre ni même vérifier ce qu'il fait."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a sensible motive for this senseless policy. The motive is to make "
 "sure that someone cares for the software, fixing the problems that "
@@ -96,7 +121,7 @@
 "tous les usages du logiciel, et gardant les utilisateurs sous sa férule, "
 "était la seule manière d'y arriver."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today, we know another way: free software (also known as <a href=\"/"
 "philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> open source</a> or Foss). "
@@ -111,10 +136,27 @@
 "libres de l'utiliser, de le redistribuer, de l'étudier ou même de 
l'étendre "
 "pour qu'il fasse plus de choses."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think
+# | &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not &ldquo;free
+# | [-beer&rdquo;.-] {+beer.&rdquo;+} When there are users that value support
+# | and are willing to pay for it, free software means a free market for
+# | support, instead of a monopoly. Free software also offers government
+# | agencies a way to fulfil their responsibility to maintain sovereign
+# | control over the state's computers, and not let that control fall into
+# | private hands.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think &ldquo;"
+#| "free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. When there are users "
+#| "that value support and are willing to pay for it, free software means a "
+#| "free market for support, instead of a monopoly. Free software also offers "
+#| "government agencies a way to fulfil their responsibility to maintain "
+#| "sovereign control over the state's computers, and not let that control "
+#| "fall into private hands."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think &ldquo;free "
-"speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. When there are users that value "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo; When there are users that value "
 "support and are willing to pay for it, free software means a free market for "
 "support, instead of a monopoly. Free software also offers government "
 "agencies a way to fulfil their responsibility to maintain sovereign control "
@@ -130,11 +172,27 @@
 "obligations en conservant un contrôle total sur l'état de leurs 
ordinateurs, "
 "en ne laissant pas ce contrôle tomber en des mains privées."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful
+# | and useful free [-programs &mdash; a-] {+programs&mdash;a+} few at first,
+# | then entire operating systems such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software
+# | Directory</a> lists almost 4,000 free software packages. The UK government
+# | has already decided to increase its use of free software; here is a
+# | perfect opportunity to both use it and contribute.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful "
+#| "and useful free programs &mdash; a few at first, then entire operating "
+#| "systems such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"http://directory.";
+#| "fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> lists almost 4,000 "
+#| "free software packages. The UK government has already decided to increase "
+#| "its use of free software; here is a perfect opportunity to both use it "
+#| "and contribute."
 msgid ""
 "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful and "
-"useful free programs &mdash; a few at first, then entire operating systems "
-"such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"useful free programs&mdash;a few at first, then entire operating systems "
+"such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"https://directory.fsf.org/";
 "wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> lists almost 4,000 free "
 "software packages. The UK government has already decided to increase its use "
 "of free software; here is a perfect opportunity to both use it and "
@@ -148,7 +206,7 @@
 "décidé d'augmenter son utilisation de logiciels libres ; voici une 
parfaite "
 "opportunité d'y contribuer, aussi bien que de les utiliser."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Office of the Deputy Prime Minister should make the e-government "
 "programs free software, set up a site to host their development, and hire a "
@@ -162,7 +220,7 @@
 "les administrations publiques de par le monde commenceront à utiliser ces "
 "logiciels, à les corriger, à les étendre et à contribuer en retour."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The whole world will benefit, and all the users will admire Britain's "
 "leadership."
@@ -170,14 +228,19 @@
 "Le monde entier en bénéficiera et tous les utilisateurs admireront le "
 "Royaume-Uni pour son rôle pilote dans ce domaine."
 
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This article originally appeared in [-The Guardian &mdash;-] {+<cite>The
+# | Guardian</cite>,+} March 3, [-2005-] {+2005, under the title &ldquo;Second
+# | Sight.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This article originally appeared in The Guardian &mdash; March 3, 2005"
 msgid ""
-"-- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in\n"
-"   1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
+"This article originally appeared in <cite>The Guardian</cite>, March 3, "
+"2005, under the title &ldquo;Second Sight.&rdquo;"
 msgstr ""
-"-- Richard Stallman a lancé le système d'exploitation GNU (www.gnu.org) en 
1984 et a fondé\n"
-"   la <i>Free Software Foundation</i> (fsf.org) – Fondation pour le 
logiciel libre – en 1985.\n"
+"Cet article a été publié initialement dans <cite>The Guardian</cite>, le 3 
"
+"mars 2005"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -216,14 +279,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -234,8 +297,8 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -260,6 +323,17 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in\n"
+#~ "   1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-- Richard Stallman a lancé le système d'exploitation GNU (www.gnu.org) "
+#~ "en 1984 et a fondé\n"
+#~ "   la <i>Free Software Foundation</i> (fsf.org) – Fondation pour le "
+#~ "logiciel libre – en 1985.\n"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/second-sight.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/second-sight.nl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/second-sight.nl.po    22 Sep 2021 08:25:59 -0000      1.16
+++ philosophy/po/second-sight.nl.po    22 Sep 2021 08:34:16 -0000      1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: second-sight.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,19 +26,18 @@
 "Vrije Software en de (elektronische) overheid - GNU-project - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software and (e-)Government"
 msgstr "Vrije Software en de (elektronische) overheid"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid "This article originally appeared in The Guardian &mdash; March 3, 2005"
-msgstr "Dit artikel is eerder verschenen in The Guardian &mdash; 3 maart 2005"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The UK government has funded the development of software useful for e-"
 "government, and now doesn't know what to do with it. Someone had the bright "
@@ -49,14 +49,29 @@
 "Iemand had het slimme idee om het over te dragen aan de lokale besturen en "
 "ze aan te sporen dit als een soort softwarebedrijf te exploiteren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to
+# | make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict
+# | what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is
+# | standard practice for governments to deliver publicly funded software into
+# | private hands, to companies that make the [-public &mdash; and-]
+# | {+public&mdash;and+} even the [-government &mdash; beg-]
+# | {+government&mdash;beg+} for permission to use it afterwards.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to "
+#| "make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict "
+#| "what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is "
+#| "standard practice for governments to deliver publicly funded software "
+#| "into private hands, to companies that make the public &mdash; and even "
+#| "the government &mdash; beg for permission to use it afterwards."
 msgid ""
 "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to "
 "make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict "
 "what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is "
 "standard practice for governments to deliver publicly funded software into "
-"private hands, to companies that make the public &mdash; and even the "
-"government &mdash; beg for permission to use it afterwards."
+"private hands, to companies that make the public&mdash;and even the "
+"government&mdash;beg for permission to use it afterwards."
 msgstr ""
 "De gemeenschap heeft al betaald voor de ontwikkeling van deze software "
 "middels de subsidie. Is het niet te gek voor woorden om ze n&oacute;g een "
@@ -67,12 +82,24 @@
 "aan de bedrijven toe laten komen. Bedrijven die de gemeenschap &mdash; en "
 "zelfs de overheid &mdash; vervolgens laten smeken om het te mogen gebruiken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying
+# | them access to the software's source code, the plans that a programmer can
+# | read and understand and change. All the users get is an executable, a
+# | &ldquo;black [-box&rdquo;,-] {+box,&rdquo;+} so that they cannot adapt it,
+# | understand it or even verify what it does.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying "
+#| "them access to the software's source code, the plans that a programmer "
+#| "can read and understand and change. All the users get is an executable, a "
+#| "&ldquo;black box&rdquo;, so that they cannot adapt it, understand it or "
+#| "even verify what it does."
 msgid ""
 "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying them "
 "access to the software's source code, the plans that a programmer can read "
 "and understand and change. All the users get is an executable, a &ldquo;"
-"black box&rdquo;, so that they cannot adapt it, understand it or even verify "
+"black box,&rdquo; so that they cannot adapt it, understand it or even verify "
 "what it does."
 msgstr ""
 "Erger nog, ze leggen irritante beperkingen op aan het gebruik ervan en geven "
@@ -82,7 +109,7 @@
 "zwarte doos&rdquo;, zodat ze het niet aan kunnen passen, bestuderen of zelfs "
 "maar nagaan of het wel werkt zoals de bedoeling was."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a sensible motive for this senseless policy. The motive is to make "
 "sure that someone cares for the software, fixing the problems that "
@@ -97,7 +124,7 @@
 "te geven van een bedrijf en die alle macht daar over te geven, dit de enige "
 "manier was om het doel te verwezenlijken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today, we know another way: free software (also known as <a href=\"/"
 "philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> open source</a> or Foss). "
@@ -110,10 +137,27 @@
 "gebruik ervan. Vrij om het opnieuw te verspreiden en vrij om het te "
 "bestuderen en zelfs uit te breiden met nieuwe functionaliteit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think
+# | &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not &ldquo;free
+# | [-beer&rdquo;.-] {+beer.&rdquo;+} When there are users that value support
+# | and are willing to pay for it, free software means a free market for
+# | support, instead of a monopoly. Free software also offers government
+# | agencies a way to fulfil their responsibility to maintain sovereign
+# | control over the state's computers, and not let that control fall into
+# | private hands.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think &ldquo;"
+#| "free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. When there are users "
+#| "that value support and are willing to pay for it, free software means a "
+#| "free market for support, instead of a monopoly. Free software also offers "
+#| "government agencies a way to fulfil their responsibility to maintain "
+#| "sovereign control over the state's computers, and not let that control "
+#| "fall into private hands."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think &ldquo;free "
-"speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. When there are users that value "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo; When there are users that value "
 "support and are willing to pay for it, free software means a free market for "
 "support, instead of a monopoly. Free software also offers government "
 "agencies a way to fulfil their responsibility to maintain sovereign control "
@@ -127,11 +171,27 @@
 "de computersystemen van de staat en de controle niet af te staan aan "
 "bedrijven."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful
+# | and useful free [-programs &mdash; a-] {+programs&mdash;a+} few at first,
+# | then entire operating systems such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software
+# | Directory</a> lists almost 4,000 free software packages. The UK government
+# | has already decided to increase its use of free software; here is a
+# | perfect opportunity to both use it and contribute.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful "
+#| "and useful free programs &mdash; a few at first, then entire operating "
+#| "systems such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"http://directory.";
+#| "fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> lists almost 4,000 "
+#| "free software packages. The UK government has already decided to increase "
+#| "its use of free software; here is a perfect opportunity to both use it "
+#| "and contribute."
 msgid ""
 "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful and "
-"useful free programs &mdash; a few at first, then entire operating systems "
-"such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"useful free programs&mdash;a few at first, then entire operating systems "
+"such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"https://directory.fsf.org/";
 "wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> lists almost 4,000 free "
 "software packages. The UK government has already decided to increase its use "
 "of free software; here is a perfect opportunity to both use it and "
@@ -146,7 +206,7 @@
 "software; dit is de perfecte gelegenheid om het te gaan gebruiken en er aan "
 "bij te dragen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Office of the Deputy Prime Minister should make the e-government "
 "programs free software, set up a site to host their development, and hire a "
@@ -161,7 +221,7 @@
 "software vervolgens gaan gebruiken, repareren, uitbreiden en de "
 "verbeteringen weer teruggeven."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The whole world will benefit, and all the users will admire Britain's "
 "leadership."
@@ -170,14 +230,17 @@
 "waardering uitspreken over het leiderschap dat Groot Brittanni&euml; hierin "
 "toont."
 
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This article originally appeared in [-The Guardian &mdash;-] {+<cite>The
+# | Guardian</cite>,+} March 3, [-2005-] {+2005, under the title &ldquo;Second
+# | Sight.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This article originally appeared in The Guardian &mdash; March 3, 2005"
 msgid ""
-"-- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in\n"
-"   1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
-msgstr ""
-"-- Richard Stallman startte het GNU-besturingssysteem (www.gnu.org) in 1984\n"
-"   en stichtte de Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
+"This article originally appeared in <cite>The Guardian</cite>, March 3, "
+"2005, under the title &ldquo;Second Sight.&rdquo;"
+msgstr "Dit artikel is eerder verschenen in The Guardian &mdash; 3 maart 2005"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -205,14 +268,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -222,8 +291,8 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -247,6 +316,28 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in\n"
+#~ "   1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-- Richard Stallman startte het GNU-besturingssysteem (www.gnu.org) in "
+#~ "1984\n"
+#~ "   en stichtte de Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/second-sight.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/second-sight.pl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/second-sight.pl.po    22 Sep 2021 08:25:59 -0000      1.5
+++ philosophy/po/second-sight.pl.po    22 Sep 2021 08:34:16 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: second-sight.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 20:30-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -26,21 +27,18 @@
 "Wolne oprogramowanie i&nbsp;(e-)rządy - Projekt GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software and (e-)Government"
 msgstr "Wolne oprogramowanie i&nbsp;(e-)rządy"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid "This article originally appeared in The Guardian &mdash; March 3, 2005"
-msgstr ""
-"Artykuł ten ukazał się w&nbsp;dzienniku &bdquo;The Guardian&rdquo; 3 marca 
"
-"2005 roku."
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The UK government has funded the development of software useful for e-"
 "government, and now doesn't know what to do with it. Someone had the bright "
@@ -53,14 +51,29 @@
 "lokalnym, zachęcając je tym samym do&nbsp;przekształcenia się 
w&nbsp;firmy "
 "programistyczne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to
+# | make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict
+# | what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is
+# | standard practice for governments to deliver publicly funded software into
+# | private hands, to companies that make the [-public &mdash; and-]
+# | {+public&mdash;and+} even the [-government &mdash; beg-]
+# | {+government&mdash;beg+} for permission to use it afterwards.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to "
+#| "make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict "
+#| "what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is "
+#| "standard practice for governments to deliver publicly funded software "
+#| "into private hands, to companies that make the public &mdash; and even "
+#| "the government &mdash; beg for permission to use it afterwards."
 msgid ""
 "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to "
 "make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict "
 "what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is "
 "standard practice for governments to deliver publicly funded software into "
-"private hands, to companies that make the public &mdash; and even the "
-"government &mdash; beg for permission to use it afterwards."
+"private hands, to companies that make the public&mdash;and even the "
+"government&mdash;beg for permission to use it afterwards."
 msgstr ""
 "Społeczeństwo poniosło już koszt napisania tych programów. Czy&nbsp;nie 
jest "
 "absurdem zmuszanie teraz ludzi do&nbsp;płacenia za&nbsp;ich używanie? "
@@ -71,12 +84,24 @@
 "społeczeństwo, a&nbsp;także same rządy, do&nbsp;błagania 
o&nbsp;pozwolenie "
 "na&nbsp;jego używanie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying
+# | them access to the software's source code, the plans that a programmer can
+# | read and understand and change. All the users get is an executable, a
+# | &ldquo;black [-box&rdquo;,-] {+box,&rdquo;+} so that they cannot adapt it,
+# | understand it or even verify what it does.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying "
+#| "them access to the software's source code, the plans that a programmer "
+#| "can read and understand and change. All the users get is an executable, a "
+#| "&ldquo;black box&rdquo;, so that they cannot adapt it, understand it or "
+#| "even verify what it does."
 msgid ""
 "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying them "
 "access to the software's source code, the plans that a programmer can read "
 "and understand and change. All the users get is an executable, a &ldquo;"
-"black box&rdquo;, so that they cannot adapt it, understand it or even verify "
+"black box,&rdquo; so that they cannot adapt it, understand it or even verify "
 "what it does."
 msgstr ""
 "Co gorsza, firmy te nakładają na&nbsp;użytkowników ograniczenia wywołują
ce "
@@ -86,7 +111,7 @@
 "mogą danego oprogramowania dostosować do&nbsp;swoich potrzeb, zrozumieć 
jego "
 "działania, ani&nbsp;nawet sprawdzić, co ono tak naprawdę robi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a sensible motive for this senseless policy. The motive is to make "
 "sure that someone cares for the software, fixing the problems that "
@@ -101,7 +126,7 @@
 "kontroli nad&nbsp;używaniem oprogramowania jakiejś firmie, która trzyma "
 "potem pod&nbsp;butem wszystkich użytkowników."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today, we know another way: free software (also known as <a href=\"/"
 "philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> open source</a> or Foss). "
@@ -115,10 +140,27 @@
 "oprogramowanie oznacza, że&nbsp;użytkownicy mają swobodę co do&nbsp;jego "
 "używania, redystrybucji, studiowania czy&nbsp;też rozszerzania 
możliwości."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think
+# | &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not &ldquo;free
+# | [-beer&rdquo;.-] {+beer.&rdquo;+} When there are users that value support
+# | and are willing to pay for it, free software means a free market for
+# | support, instead of a monopoly. Free software also offers government
+# | agencies a way to fulfil their responsibility to maintain sovereign
+# | control over the state's computers, and not let that control fall into
+# | private hands.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think &ldquo;"
+#| "free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. When there are users "
+#| "that value support and are willing to pay for it, free software means a "
+#| "free market for support, instead of a monopoly. Free software also offers "
+#| "government agencies a way to fulfil their responsibility to maintain "
+#| "sovereign control over the state's computers, and not let that control "
+#| "fall into private hands."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think &ldquo;free "
-"speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. When there are users that value "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo; When there are users that value "
 "support and are willing to pay for it, free software means a free market for "
 "support, instead of a monopoly. Free software also offers government "
 "agencies a way to fulfil their responsibility to maintain sovereign control "
@@ -134,11 +176,27 @@
 "odpowiedzialności utrzymania zwierzchniej kontroli nad&nbsp;państwowymi "
 "komputerami, aby&nbsp;nie przeszła ona w&nbsp;prywatne ręce."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful
+# | and useful free [-programs &mdash; a-] {+programs&mdash;a+} few at first,
+# | then entire operating systems such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software
+# | Directory</a> lists almost 4,000 free software packages. The UK government
+# | has already decided to increase its use of free software; here is a
+# | perfect opportunity to both use it and contribute.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful "
+#| "and useful free programs &mdash; a few at first, then entire operating "
+#| "systems such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"http://directory.";
+#| "fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> lists almost 4,000 "
+#| "free software packages. The UK government has already decided to increase "
+#| "its use of free software; here is a perfect opportunity to both use it "
+#| "and contribute."
 msgid ""
 "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful and "
-"useful free programs &mdash; a few at first, then entire operating systems "
-"such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"useful free programs&mdash;a few at first, then entire operating systems "
+"such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"https://directory.fsf.org/";
 "wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> lists almost 4,000 free "
 "software packages. The UK government has already decided to increase its use "
 "of free software; here is a perfect opportunity to both use it and "
@@ -153,7 +211,7 @@
 "aby&nbsp;nie tylko go używać, ale&nbsp;także przyczynić się do&nbsp;jego 
"
 "rozwoju."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Office of the Deputy Prime Minister should make the e-government "
 "programs free software, set up a site to host their development, and hire a "
@@ -167,7 +225,7 @@
 "całego przedsięwzięcia. Rządy całego świata zaczną wówczas używać 
tych "
 "programów, naprawiać je, rozszerzać i&nbsp;dzielić się ulepszeniami."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The whole world will benefit, and all the users will admire Britain's "
 "leadership."
@@ -175,14 +233,19 @@
 "Skorzysta na&nbsp;tym cały świat, natomiast&nbsp;użytkownicy będą 
podziwiać "
 "pionierską rolę Wielkiej Brytanii."
 
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This article originally appeared in [-The Guardian &mdash;-] {+<cite>The
+# | Guardian</cite>,+} March 3, [-2005-] {+2005, under the title &ldquo;Second
+# | Sight.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This article originally appeared in The Guardian &mdash; March 3, 2005"
 msgid ""
-"-- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in\n"
-"   1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
+"This article originally appeared in <cite>The Guardian</cite>, March 3, "
+"2005, under the title &ldquo;Second Sight.&rdquo;"
 msgstr ""
-"-- Richard Stallman rozpoczął pracę nad&nbsp;systemem operacyjnym GNU 
(www.gnu.org)\n"
-"   w&nbsp;roku 1984, a&nbsp;rok później założył Free Software Foundation 
(fsf.org).\n"
+"Artykuł ten ukazał się w&nbsp;dzienniku &bdquo;The Guardian&rdquo; 3 marca 
"
+"2005 roku."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -211,14 +274,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -231,8 +300,8 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -255,6 +324,14 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "-- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in\n"
+#~ "   1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-- Richard Stallman rozpoczął pracę nad&nbsp;systemem operacyjnym GNU "
+#~ "(www.gnu.org)\n"
+#~ "   w&nbsp;roku 1984, a&nbsp;rok później założył Free Software 
Foundation "
+#~ "(fsf.org).\n"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/second-sight.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/second-sight.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/second-sight.pot      1 Jan 2018 06:22:07 -0000       1.15
+++ philosophy/po/second-sight.pot      22 Sep 2021 08:34:16 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: second-sight.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,19 +20,15 @@
 msgid "Free Software and (e-)Government - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software and (e-)Government"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid "This article originally appeared in The Guardian &mdash; March 3, 2005"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The UK government has funded the development of software useful for "
 "e-government, and now doesn't know what to do with it. Someone had the "
@@ -40,26 +36,26 @@
 "themselves into software companies."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to "
 "make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict "
 "what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is "
 "standard practice for governments to deliver publicly funded software into "
-"private hands, to companies that make the public &mdash; and even the "
-"government &mdash; beg for permission to use it afterwards."
+"private hands, to companies that make the public&mdash;and even the "
+"government&mdash;beg for permission to use it afterwards."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying them "
 "access to the software's source code, the plans that a programmer can read "
 "and understand and change. All the users get is an executable, a "
-"&ldquo;black box&rdquo;, so that they cannot adapt it, understand it or even "
+"&ldquo;black box,&rdquo; so that they cannot adapt it, understand it or even "
 "verify what it does."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a sensible motive for this senseless policy. The motive is to make "
 "sure that someone cares for the software, fixing the problems that "
@@ -68,7 +64,7 @@
 "under its thumb, was the only way to do this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today, we know another way: free software (also known as <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> open source</a> or "
@@ -76,10 +72,10 @@
 "redistribute it, study it, or even extend it to do more jobs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think &ldquo;free "
-"speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. When there are users that value "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo; When there are users that value "
 "support and are willing to pay for it, free software means a free market for "
 "support, instead of a monopoly. Free software also offers government "
 "agencies a way to fulfil their responsibility to maintain sovereign control "
@@ -87,18 +83,18 @@
 "hands."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful and "
-"useful free programs &mdash; a few at first, then entire operating systems "
+"useful free programs&mdash;a few at first, then entire operating systems "
 "such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free Software Directory</a> "
-"lists almost 4,000 free software packages. The UK government has already "
-"decided to increase its use of free software; here is a perfect opportunity "
-"to both use it and contribute."
+"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free Software "
+"Directory</a> lists almost 4,000 free software packages. The UK government "
+"has already decided to increase its use of free software; here is a perfect "
+"opportunity to both use it and contribute."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Office of the Deputy Prime Minister should make the e-government "
 "programs free software, set up a site to host their development, and hire a "
@@ -107,17 +103,16 @@
 "improvements back."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The whole world will benefit, and all the users will admire Britain's "
 "leadership."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"-- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in\n"
-"   1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
+"This article originally appeared in <cite>The Guardian</cite>, March 3, "
+"2005, under the title &ldquo;Second Sight.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -144,7 +139,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -152,11 +147,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/second-sight.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/second-sight.ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/second-sight.ru.po    22 Sep 2021 08:25:59 -0000      1.8
+++ philosophy/po/second-sight.ru.po    22 Sep 2021 08:34:16 -0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: second-sight.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-01 00:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,21 +24,19 @@
 "Свободные программы и (электронное) 
государство - Проект GNU - Фонд "
 "свободного программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software and (e-)Government"
 msgstr "Свободные программы и (электронное) 
государство"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid "This article originally appeared in The Guardian &mdash; March 3, 2005"
-msgstr ""
-"Эта статья первоначально появилась в 
&ldquo;Гардиан&rdquo; 3 марта 2005 года"
-
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The UK government has funded the development of software useful for e-"
 "government, and now doesn't know what to do with it. Someone had the bright "
@@ -49,14 +48,29 @@
 "Кое у кого была блестящая идея передать 
это местным советам, приглашая их "
 "превратиться в программистские компании."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to
+# | make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict
+# | what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is
+# | standard practice for governments to deliver publicly funded software into
+# | private hands, to companies that make the [-public &mdash; and-]
+# | {+public&mdash;and+} even the [-government &mdash; beg-]
+# | {+government&mdash;beg+} for permission to use it afterwards.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to "
+#| "make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict "
+#| "what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is "
+#| "standard practice for governments to deliver publicly funded software "
+#| "into private hands, to companies that make the public &mdash; and even "
+#| "the government &mdash; beg for permission to use it afterwards."
 msgid ""
 "The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd to "
 "make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to restrict "
 "what they can do with it? Alas, such absurdity is not unusual; it is "
 "standard practice for governments to deliver publicly funded software into "
-"private hands, to companies that make the public &mdash; and even the "
-"government &mdash; beg for permission to use it afterwards."
+"private hands, to companies that make the public&mdash;and even the "
+"government&mdash;beg for permission to use it afterwards."
 msgstr ""
 "Общество уже заплатило за разработку этих 
программ. Разве не абсурдно "
 "заставлять его платить теперь еще раз за 
разрешение пользоваться ими? Разве "
@@ -66,12 +80,24 @@
 "которые заставляют общество&nbsp;&mdash; и даже 
государство&nbsp;&mdash; "
 "выпрашивать затем у них разрешение 
пользоваться этими программами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying
+# | them access to the software's source code, the plans that a programmer can
+# | read and understand and change. All the users get is an executable, a
+# | &ldquo;black [-box&rdquo;,-] {+box,&rdquo;+} so that they cannot adapt it,
+# | understand it or even verify what it does.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying "
+#| "them access to the software's source code, the plans that a programmer "
+#| "can read and understand and change. All the users get is an executable, a "
+#| "&ldquo;black box&rdquo;, so that they cannot adapt it, understand it or "
+#| "even verify what it does."
 msgid ""
 "Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying them "
 "access to the software's source code, the plans that a programmer can read "
 "and understand and change. All the users get is an executable, a &ldquo;"
-"black box&rdquo;, so that they cannot adapt it, understand it or even verify "
+"black box,&rdquo; so that they cannot adapt it, understand it or even verify "
 "what it does."
 msgstr ""
 "Хуже того&nbsp;&mdash; они налагают 
обезнадеживающие ограничения на "
@@ -81,7 +107,7 @@
 "так что они не могут доработать его, 
понять, как он действует или даже "
 "проверить, что он делает."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is a sensible motive for this senseless policy. The motive is to make "
 "sure that someone cares for the software, fixing the problems that "
@@ -96,7 +122,7 @@
 "компании дадут контролировать всякое 
применение программы и вертеть всеми "
 "пользователями, как угодно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today, we know another way: free software (also known as <a href=\"/"
 "philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> open source</a> or Foss). "
@@ -109,10 +135,27 @@
 "эти программы, распространять их, изучать 
их и даже расширять их под новые "
 "задачи."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think
+# | &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not &ldquo;free
+# | [-beer&rdquo;.-] {+beer.&rdquo;+} When there are users that value support
+# | and are willing to pay for it, free software means a free market for
+# | support, instead of a monopoly. Free software also offers government
+# | agencies a way to fulfil their responsibility to maintain sovereign
+# | control over the state's computers, and not let that control fall into
+# | private hands.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think &ldquo;"
+#| "free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. When there are users "
+#| "that value support and are willing to pay for it, free software means a "
+#| "free market for support, instead of a monopoly. Free software also offers "
+#| "government agencies a way to fulfil their responsibility to maintain "
+#| "sovereign control over the state's computers, and not let that control "
+#| "fall into private hands."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; refers to freedom, not price; think &ldquo;free "
-"speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;. When there are users that value "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo; When there are users that value "
 "support and are willing to pay for it, free software means a free market for "
 "support, instead of a monopoly. Free software also offers government "
 "agencies a way to fulfil their responsibility to maintain sovereign control "
@@ -127,11 +170,27 @@
 "контроля над государственными 
компьютерами, не давая этому контролю 
попасть "
 "в частные руки."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful
+# | and useful free [-programs &mdash; a-] {+programs&mdash;a+} few at first,
+# | then entire operating systems such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software
+# | Directory</a> lists almost 4,000 free software packages. The UK government
+# | has already decided to increase its use of free software; here is a
+# | perfect opportunity to both use it and contribute.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful "
+#| "and useful free programs &mdash; a few at first, then entire operating "
+#| "systems such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"http://directory.";
+#| "fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> lists almost 4,000 "
+#| "free software packages. The UK government has already decided to increase "
+#| "its use of free software; here is a perfect opportunity to both use it "
+#| "and contribute."
 msgid ""
 "Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained powerful and "
-"useful free programs &mdash; a few at first, then entire operating systems "
-"such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"useful free programs&mdash;a few at first, then entire operating systems "
+"such as GNU/Linux and BSD. Today, the <a href=\"https://directory.fsf.org/";
 "wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> lists almost 4,000 free "
 "software packages. The UK government has already decided to increase its use "
 "of free software; here is a perfect opportunity to both use it and "
@@ -145,7 +204,7 @@
 "Великобритании уже решило расширить свое 
пользование свободными программами; "
 "и вот прекрасная возможность и 
пользоваться ими, и приумножать их."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Office of the Deputy Prime Minister should make the e-government "
 "programs free software, set up a site to host their development, and hire a "
@@ -159,7 +218,7 @@
 "государства по всему миру станут 
пользоваться этими программами, 
исправлять "
 "их, расширять их и присылать улучшенные 
версии."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The whole world will benefit, and all the users will admire Britain's "
 "leadership."
@@ -167,15 +226,18 @@
 "Это будет выгодно всему миру, и все 
пользователи будут восхищаться "
 "Великобританией, которая вырвалась 
далеко вперед."
 
-#. type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This article originally appeared in [-The Guardian &mdash;-] {+<cite>The
+# | Guardian</cite>,+} March 3, [-2005-] {+2005, under the title &ldquo;Second
+# | Sight.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This article originally appeared in The Guardian &mdash; March 3, 2005"
 msgid ""
-"-- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in\n"
-"   1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
+"This article originally appeared in <cite>The Guardian</cite>, March 3, "
+"2005, under the title &ldquo;Second Sight.&rdquo;"
 msgstr ""
-"-- Ричард Столмен в 1984 году положил начало 
операционной\n"
-"   системе GNU (www.gnu.org), а в 1985 году основал\n"
-"   Фонд свободного программного 
обеспечения (fsf.org).\n"
+"Эта статья первоначально появилась в 
&ldquo;Гардиан&rdquo; 3 марта 2005 года"
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -204,14 +266,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -223,10 +291,10 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman<br />Copyright &copy; "
-"2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+"Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman<br />Copyright "
+"&copy; 2014, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -254,9 +322,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "-- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in\n"
+#~ "   1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-- Ричард Столмен в 1984 году положил 
начало операционной\n"
+#~ "   системе GNU (www.gnu.org), а в 1985 году основал\n"
+#~ "   Фонд свободного программного 
обеспечения (fsf.org).\n"
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2021 Richard Stallman<br />Copyright "
-"&copy; 2014, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman<br />Copyright &copy; "
+#~ "2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. (translation)"

Index: philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr.po     31 May 2021 
21:09:15 -0000      1.39
+++ philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr.po     22 Sep 2021 
08:34:17 -0000      1.40
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-libre-commercial-viability.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 14:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -27,24 +28,39 @@
 "Logiciel libre et viabilité commerciale - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Software Libre and Commercial Viability"
 msgstr "Logiciel libre et viabilité commerciale"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "(Nov 12th 1998, published in February 1999)"
-msgstr "(12 nov. 1998, publié en février 1999)"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Alessandro Rubini <a href=\"#rubini\"> <sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Alessandro Rubini</strong>"
-msgstr "par <strong>Alessandro Rubini</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-(Nov-]{+<i>Nov+} 12th 1998, published in February [-1999)-] {+1999</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "(Nov 12th 1998, published in February 1999)"
+msgid "<i>Nov 12th 1998, published in February 1999</i>"
+msgstr "(12 nov. 1998, publié en février 1999)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Fortunately, Linus' project of world domination is going to come true
+# | fairly soon. The trend toward this goal can be verified by checking how
+# | the press is behaving towards GNU/Linux solutions, looking at how several
+# | educational entities are going to introduce [-Free Software-] {+free
+# | software+} in the schools and verifying its usual technical excellence.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fortunately, Linus' project of world domination is going to come true "
+#| "fairly soon. The trend toward this goal can be verified by checking how "
+#| "the press is behaving towards GNU/Linux solutions, looking at how several "
+#| "educational entities are going to introduce Free Software in the schools "
+#| "and verifying its usual technical excellence."
 msgid ""
 "Fortunately, Linus' project of world domination is going to come true fairly "
 "soon. The trend toward this goal can be verified by checking how the press "
 "is behaving towards GNU/Linux solutions, looking at how several educational "
-"entities are going to introduce Free Software in the schools and verifying "
+"entities are going to introduce free software in the schools and verifying "
 "its usual technical excellence."
 msgstr ""
 "Heureusement, le projet de Linus visant la domination mondiale va se "
@@ -54,13 +70,27 @@
 "le logiciel libre dans les écoles et en vérifiant son excellence technique "
 "habituelle."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Today in 1998 (yes, it is still 1998 as I write), the most important job
+# | remaining, in my opinion, is propagating the social and commercial
+# | implications of [-Free Software.-] {+free software.+} While I greatly
+# | appreciated Russell Nelson's article &ldquo;Open Source Software
+# | Model&rdquo; in the July issue of [-<i>LJ</i>,-] {+<cite>LJ</cite>,+} I
+# | feel the need to expand on the points he briefly touched.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Today in 1998 (yes, it is still 1998 as I write), the most important job "
+#| "remaining, in my opinion, is propagating the social and commercial "
+#| "implications of Free Software. While I greatly appreciated Russell "
+#| "Nelson's article &ldquo;Open Source Software Model&rdquo; in the July "
+#| "issue of <i>LJ</i>, I feel the need to expand on the points he briefly "
+#| "touched."
 msgid ""
 "Today in 1998 (yes, it is still 1998 as I write), the most important job "
 "remaining, in my opinion, is propagating the social and commercial "
-"implications of Free Software. While I greatly appreciated Russell Nelson's "
-"article &ldquo;Open Source Software Model&rdquo; in the July issue of <i>LJ</"
-"i>, I feel the need to expand on the points he briefly touched."
+"implications of free software. While I greatly appreciated Russell Nelson's "
+"article &ldquo;Open Source Software Model&rdquo; in the July issue of "
+"<cite>LJ</cite>, I feel the need to expand on the points he briefly touched."
 msgstr ""
 "Aujourd'hui, en 1998 (oui, nous sommes encore en 1998 à l'heure où j'écris 
"
 "ces lignes), ce qui reste de plus important à faire, à mon avis, est de "
@@ -70,15 +100,35 @@
 "<cite><abbr title=\"Linux Journal\">LJ</abbr></cite> de juillet, je ressens "
 "le besoin d'approfondir les points qu'il a brièvement abordés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Please note that I'm not an expert in economics or politics. I'm just a
+# | build-it-yourself kind of technical guy whose discussion is based on his
+# | own experience in the battle for survival, in the hopes of helping someone
+# | else adapt to new environmental conditions. Some of these ideas have
+# | already been discussed with friends or on the Free Software Business
+# | mailing [-list (<a
+# | 
href=\"mailto:fsb-subscribe@crynwr.com\";>&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</a>),-]
+# | {+list, <a
+# | 
href=\"mailto:fsb-subscribe@crynwr.com\";>&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</a>,+}
+# | which I joined after reading Russell's article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please note that I'm not an expert in economics or politics. I'm just a "
+#| "build-it-yourself kind of technical guy whose discussion is based on his "
+#| "own experience in the battle for survival, in the hopes of helping "
+#| "someone else adapt to new environmental conditions. Some of these ideas "
+#| "have already been discussed with friends or on the Free Software Business "
+#| "mailing list (<a href=\"mailto:fsb-subscribe@crynwr.com\";>&lt;fsb-"
+#| "subscribe@crynwr.com&gt;</a>), which I joined after reading Russell's "
+#| "article."
 msgid ""
 "Please note that I'm not an expert in economics or politics. I'm just a "
 "build-it-yourself kind of technical guy whose discussion is based on his own "
 "experience in the battle for survival, in the hopes of helping someone else "
 "adapt to new environmental conditions. Some of these ideas have already been "
-"discussed with friends or on the Free Software Business mailing list (<a "
+"discussed with friends or on the Free Software Business mailing list, <a "
 "href=\"mailto:fsb-subscribe@crynwr.com\";>&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</"
-"a>), which I joined after reading Russell's article."
+"a>, which I joined after reading Russell's article."
 msgstr ""
 "Veuillez noter que je ne suis expert ni en économie ni en politique. Je ne "
 "suis qu'un technicien du genre « fais-le toi-même » dont les arguments 
sont "
@@ -90,14 +140,28 @@
 "subscribe@crynwr.com\">&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</a>), à laquelle je "
 "me suis inscrit après avoir lu l'article de Russell."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Viability for Individual Consultants"
 msgstr "Viabilité pour les consultants individuels"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The best feature of any computer system is [-flexibility &mdash;
+# | allowing-] {+flexibility&mdash;allowing+} users to tailor its behaviour to
+# | their own needs. This flexibility is often completely unknown to the
+# | general computer user, because proprietary software solutions tend to hide
+# | functionality behind a rigid external interface which denies any
+# | divergence from the expected behaviour&mdash;a <i>user's</i> behaviour.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The best feature of any computer system is flexibility &mdash; allowing "
+#| "users to tailor its behaviour to their own needs. This flexibility is "
+#| "often completely unknown to the general computer user, because "
+#| "proprietary software solutions tend to hide functionality behind a rigid "
+#| "external interface which denies any divergence from the expected "
+#| "behaviour&mdash;a <i>user's</i> behaviour."
 msgid ""
-"The best feature of any computer system is flexibility &mdash; allowing "
-"users to tailor its behaviour to their own needs. This flexibility is often "
+"The best feature of any computer system is flexibility&mdash;allowing users "
+"to tailor its behaviour to their own needs. This flexibility is often "
 "completely unknown to the general computer user, because proprietary "
 "software solutions tend to hide functionality behind a rigid external "
 "interface which denies any divergence from the expected behaviour&mdash;a "
@@ -112,9 +176,23 @@
 "qui empêche toute déviation du comportement attendu, un comportement "
 "d'<em>utilisateur</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When adopting [-Free Software,-] {+free software,+} users are able to
+# | discover the real power of computer systems. Today I talked with a
+# | commercial consultant who never thought that programs could be adapted to
+# | one's needs. He confessed his company has always acted the other way
+# | around&mdash;they adapted their needs to the software they use. Most users
+# | are victims of their software and don't even realize it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When adopting Free Software, users are able to discover the real power of "
+#| "computer systems. Today I talked with a commercial consultant who never "
+#| "thought that programs could be adapted to one's needs. He confessed his "
+#| "company has always acted the other way around&mdash;they adapted their "
+#| "needs to the software they use. Most users are victims of their software "
+#| "and don't even realize it."
 msgid ""
-"When adopting Free Software, users are able to discover the real power of "
+"When adopting free software, users are able to discover the real power of "
 "computer systems. Today I talked with a commercial consultant who never "
 "thought that programs could be adapted to one's needs. He confessed his "
 "company has always acted the other way around&mdash;they adapted their needs "
@@ -129,7 +207,7 @@
 "logiciels qu'ils utilisent. La plupart des utilisateurs sont victimes de "
 "leurs logiciels et ne s'en rendent même pas compte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Educating the user base about the extendibility of software will open new "
 "markets to independent consultants, creating new employment opportunities. "
@@ -154,7 +232,29 @@
 "besoins individuels sont si divers et spécialisés qu'aucun paquet ne 
saurait "
 "satisfaire tout le monde."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | For example, I and others wrote a program for a local physiology center to
+# | analyze data for a typical kind of experiment. During two years of use,
+# | the physicians found so many ways to enhance the program that it is now
+# | reported as better than the commercial solutions. The total of all fees
+# | they paid during these years reveals the program to be more expensive in
+# | the end than some of the commercial alternatives. This fact is not
+# | relevant to my clients, as they have exactly what they want and they know
+# | they can have more should the need arise. The program is obviously [-Free
+# | Software-] {+free software+} and other centers expressed interest in
+# | getting a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, I and others wrote a program for a local physiology center "
+#| "to analyze data for a typical kind of experiment. During two years of "
+#| "use, the physicians found so many ways to enhance the program that it is "
+#| "now reported as better than the commercial solutions. The total of all "
+#| "fees they paid during these years reveals the program to be more "
+#| "expensive in the end than some of the commercial alternatives. This fact "
+#| "is not relevant to my clients, as they have exactly what they want and "
+#| "they know they can have more should the need arise. The program is "
+#| "obviously Free Software and other centers expressed interest in getting a "
+#| "copy."
 msgid ""
 "For example, I and others wrote a program for a local physiology center to "
 "analyze data for a typical kind of experiment. During two years of use, the "
@@ -163,7 +263,7 @@
 "during these years reveals the program to be more expensive in the end than "
 "some of the commercial alternatives. This fact is not relevant to my "
 "clients, as they have exactly what they want and they know they can have "
-"more should the need arise. The program is obviously Free Software and other "
+"more should the need arise. The program is obviously free software and other "
 "centers expressed interest in getting a copy."
 msgstr ""
 "Par exemple, avec d'autres, j'ai écrit un programme qui analyse les données 
"
@@ -178,28 +278,74 @@
 "fait sentir. Ce programme est bien entendu du logiciel libre, et d'autres "
 "centres ont exprimé leur souhait d'en obtenir une copie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | As more and more people are choosing [-Free Software-] {+free software+}
+# | to address their needs, I'm sure some software companies will try to
+# | demonize GNU/Linux and both the [-Free Software-] {+free software+} and
+# | the Open Source movements because they are losing their own market share.
+# | Such companies will probably try to demonstrate that IT employment is
+# | decreasing and that humankind is being damaged by the general adoption of
+# | [-Free Software.-] {+free software.+} This whole argument is bogus;
+# | computers exist to be programmed, and the more you allow programming them,
+# | the more you build employment opportunities.  If you count the number of
+# | people who offer [-Free Software-] {+free software+} consulting, you will
+# | greatly exceed any shrinkage of proprietary companies.  Sticking to my
+# | previous example, the physiology lab hired my company to write the
+# | program, and other centers interested in the product are willing to hire a
+# | local consultant for installing, maintaining and enhancing our package.
+# | Did I say &ldquo;enhance&rdquo;? Isn't the program working? Yes, the
+# | program is working well, but there <i>is</i> room for enhancement of the
+# | product. The local lab decided to stop development &ldquo;because we must
+# | run our experiment rather than invent new software [-features&rdquo;.-]
+# | {+features.&rdquo;+} As anyone knows, every program has a bug and a
+# | missing feature, and this is where we build our credibility: bugs
+# | <i>can</i> be fixed and features <i>can</i> be implemented.  As I
+# | suggested before, the more you make things programmable, the more they
+# | will be programmed.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As more and more people are choosing Free Software to address their "
+#| "needs, I'm sure some software companies will try to demonize GNU/Linux "
+#| "and both the Free Software and the Open Source movements because they are "
+#| "losing their own market share. Such companies will probably try to "
+#| "demonstrate that IT employment is decreasing and that humankind is being "
+#| "damaged by the general adoption of Free Software. This whole argument is "
+#| "bogus; computers exist to be programmed, and the more you allow "
+#| "programming them, the more you build employment opportunities.  If you "
+#| "count the number of people who offer Free Software consulting, you will "
+#| "greatly exceed any shrinkage of proprietary companies.  Sticking to my "
+#| "previous example, the physiology lab hired my company to write the "
+#| "program, and other centers interested in the product are willing to hire "
+#| "a local consultant for installing, maintaining and enhancing our package. "
+#| "Did I say &ldquo;enhance&rdquo;? Isn't the program working? Yes, the "
+#| "program is working well, but there <i>is</i> room for enhancement of the "
+#| "product. The local lab decided to stop development &ldquo;because we must "
+#| "run our experiment rather than invent new software features&rdquo;.  As "
+#| "anyone knows, every program has a bug and a missing feature, and this is "
+#| "where we build our credibility: bugs <i>can</i> be fixed and features "
+#| "<i>can</i> be implemented.  As I suggested before, the more you make "
+#| "things programmable, the more they will be programmed."
 msgid ""
-"As more and more people are choosing Free Software to address their needs, "
+"As more and more people are choosing free software to address their needs, "
 "I'm sure some software companies will try to demonize GNU/Linux and both the "
-"Free Software and the Open Source movements because they are losing their "
+"free software and the Open Source movements because they are losing their "
 "own market share. Such companies will probably try to demonstrate that IT "
 "employment is decreasing and that humankind is being damaged by the general "
-"adoption of Free Software. This whole argument is bogus; computers exist to "
+"adoption of free software. This whole argument is bogus; computers exist to "
 "be programmed, and the more you allow programming them, the more you build "
-"employment opportunities.  If you count the number of people who offer Free "
-"Software consulting, you will greatly exceed any shrinkage of proprietary "
+"employment opportunities.  If you count the number of people who offer free "
+"software consulting, you will greatly exceed any shrinkage of proprietary "
 "companies.  Sticking to my previous example, the physiology lab hired my "
 "company to write the program, and other centers interested in the product "
 "are willing to hire a local consultant for installing, maintaining and "
 "enhancing our package. Did I say &ldquo;enhance&rdquo;? Isn't the program "
 "working? Yes, the program is working well, but there <i>is</i> room for "
 "enhancement of the product. The local lab decided to stop development &ldquo;"
-"because we must run our experiment rather than invent new software "
-"features&rdquo;.  As anyone knows, every program has a bug and a missing "
-"feature, and this is where we build our credibility: bugs <i>can</i> be "
-"fixed and features <i>can</i> be implemented.  As I suggested before, the "
-"more you make things programmable, the more they will be programmed."
+"because we must run our experiment rather than invent new software features."
+"&rdquo; As anyone knows, every program has a bug and a missing feature, and "
+"this is where we build our credibility: bugs <i>can</i> be fixed and "
+"features <i>can</i> be implemented.  As I suggested before, the more you "
+"make things programmable, the more they will be programmed."
 msgstr ""
 "Alors que de plus en plus de gens choisissent le logiciel libre pour combler "
 "leurs besoins, je suis certain que certaines sociétés de logiciels vont "
@@ -226,10 +372,29 @@
 "œuvre. Comme je le suggérais précédemment, plus vous rendez les choses "
 "programmables, plus elles seront programmées."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Why should there be more employment opportunities in IT than there are
+# | now? First of all, because [-Free Software-] {+free software+} users have
+# | more requests for new features than users of proprietary products do, as
+# | explained above. Next, because anyone can build her own professionalism
+# | without paying tributes to access the sources of information.  I built my
+# | own expertise by studying source code and trying things out on my own
+# | low-end PC. Now I am confident I can solve any problem my clients might
+# | have, and my clients know I can (provided I am given enough time to deal
+# | with the problem).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why should there be more employment opportunities in IT than there are "
+#| "now? First of all, because Free Software users have more requests for new "
+#| "features than users of proprietary products do, as explained above. Next, "
+#| "because anyone can build her own professionalism without paying tributes "
+#| "to access the sources of information.  I built my own expertise by "
+#| "studying source code and trying things out on my own low-end PC. Now I am "
+#| "confident I can solve any problem my clients might have, and my clients "
+#| "know I can (provided I am given enough time to deal with the problem)."
 msgid ""
 "Why should there be more employment opportunities in IT than there are now? "
-"First of all, because Free Software users have more requests for new "
+"First of all, because free software users have more requests for new "
 "features than users of proprietary products do, as explained above. Next, "
 "because anyone can build her own professionalism without paying tributes to "
 "access the sources of information.  I built my own expertise by studying "
@@ -250,7 +415,7 @@
 "capable (à condition que j'aie suffisamment de temps pour attaquer le "
 "problème)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another critical point in addition to source availability is standardization "
 "on file formats, a field where proprietary products are revealing their "
@@ -286,14 +451,30 @@
 "pari, puisqu'ils ne seront jamais coincés avec des données inutilisables en 
"
 "cas de changement dans le marché du logiciel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | While the conventional model of software distribution concentrates all
+# | knowledge in a few companies (or one of them), open standards leverage
+# | technical knowledge to anyone willing to learn. Whereas a proprietary
+# | product can be supported only by a limited number of qualified consultants
+# | (whose number and quality is centrally managed), the number of consultants
+# | supporting a [-Free Software-] {+free software+} solution is virtually
+# | unlimited and the offer can quickly adapt to the request.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "While the conventional model of software distribution concentrates all "
+#| "knowledge in a few companies (or one of them), open standards leverage "
+#| "technical knowledge to anyone willing to learn. Whereas a proprietary "
+#| "product can be supported only by a limited number of qualified "
+#| "consultants (whose number and quality is centrally managed), the number "
+#| "of consultants supporting a Free Software solution is virtually unlimited "
+#| "and the offer can quickly adapt to the request."
 msgid ""
 "While the conventional model of software distribution concentrates all "
 "knowledge in a few companies (or one of them), open standards leverage "
 "technical knowledge to anyone willing to learn. Whereas a proprietary "
 "product can be supported only by a limited number of qualified consultants "
 "(whose number and quality is centrally managed), the number of consultants "
-"supporting a Free Software solution is virtually unlimited and the offer can "
+"supporting a free software solution is virtually unlimited and the offer can "
 "quickly adapt to the request."
 msgstr ""
 "Tandis que le modèle conventionnel de distribution de logiciel concentre "
@@ -305,13 +486,29 @@
 "l'expertise d'une solution à base de logiciel libre est virtuellement "
 "illimité ; et l'offre peut s'adapter rapidement à la demande."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In a world where computers are just tools to accomplish some other goals,
+# | easy customization and quick maintenance are basic requirements of power
+# | users. In my opinion, [-Free Software-] {+free software+} will quickly
+# | gain the trust it needs to be a real market phenomenon. As soon as you
+# | start to trust some [-Free Software-] {+free software+} products, you
+# | learn that they deserve more.  GNU/Linux fans must be ready to offer
+# | support in order to fulfill the upcoming need for consultants.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In a world where computers are just tools to accomplish some other goals, "
+#| "easy customization and quick maintenance are basic requirements of power "
+#| "users. In my opinion, Free Software will quickly gain the trust it needs "
+#| "to be a real market phenomenon. As soon as you start to trust some Free "
+#| "Software products, you learn that they deserve more.  GNU/Linux fans must "
+#| "be ready to offer support in order to fulfill the upcoming need for "
+#| "consultants."
 msgid ""
 "In a world where computers are just tools to accomplish some other goals, "
 "easy customization and quick maintenance are basic requirements of power "
-"users. In my opinion, Free Software will quickly gain the trust it needs to "
-"be a real market phenomenon. As soon as you start to trust some Free "
-"Software products, you learn that they deserve more.  GNU/Linux fans must be "
+"users. In my opinion, free software will quickly gain the trust it needs to "
+"be a real market phenomenon. As soon as you start to trust some free "
+"software products, you learn that they deserve more.  GNU/Linux fans must be "
 "ready to offer support in order to fulfill the upcoming need for consultants."
 msgstr ""
 "Dans un monde où les ordinateurs ne sont que de simples outils pour "
@@ -323,11 +520,11 @@
 "méritent plus encore. Les fans de GNU/Linux doivent être prêts à offrir 
de "
 "l'assistance, de manière à combler le futur besoin de consultants."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Viability for Support Companies"
 msgstr "Viabilité pour les sociétés de support"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Obviously, independent consultants don't cover all the needs of computer "
 "users. Several activities can't be handled by individuals. Red Hat and S.u.S."
@@ -348,7 +545,7 @@
 "lorsque la part de marché était faible, tandis que Debian a toujours été "
 "complètement détachée des produits privateurs, et le reste."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition to &ldquo;creating and packaging&rdquo; or &ldquo;collecting and "
 "packaging&rdquo; jobs, companies can specialize in technical support, "
@@ -367,7 +564,7 @@
 "Ils ont besoin de se fier à une structure externe qui garantisse le "
 "fonctionnement 24h sur 24 de leurs aides technologiques."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if GNU/Linux or any other operating system is demonstrated to be "
 "completely reliable, power users will need to rely on a support company as a "
@@ -392,7 +589,7 @@
 "heureux de payer des primes élevées même s'ils n'ont jamais besoin 
d'appeler "
 "à l'aide."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In short, I see no need for software companies to keep exclusive rights on "
 "their products; the support environment is big enough to offer good business "
@@ -411,15 +608,42 @@
 "associant ainsi leur nom aux produits logiciels. En fait, cette pratique est "
 "déjà suivie par les grosses distributions."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Viability for Education Centers"
 msgstr "Viabilité pour les milieux éducatifs"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Needless to say, schools and universities have the best interest in
+# | teaching information technologies using [-Free Software-] {+free
+# | software+} tools. Due to its technical superiority, [-Free Software-]
+# | {+free software+} environments have more to offer to the students, but
+# | also need more technical knowledge to be proficiently administered. I see
+# | no money saved here in choosing Free operating systems over proprietary
+# | ones, but educational entities could better spend their money on hiring
+# | system administrators than on subsidizing some already-too-wealthy
+# | commercial software company.  While my country, Italy, is stuck with a few
+# | rules that offer more support for buying things rather than for employing
+# | people, other countries are already moving in the right
+# | direction&mdash;Mexico and France, for example, have announced plans to
+# | use GNU/Linux in their public schools.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Needless to say, schools and universities have the best interest in "
+#| "teaching information technologies using Free Software tools. Due to its "
+#| "technical superiority, Free Software environments have more to offer to "
+#| "the students, but also need more technical knowledge to be proficiently "
+#| "administered. I see no money saved here in choosing Free operating "
+#| "systems over proprietary ones, but educational entities could better "
+#| "spend their money on hiring system administrators than on subsidizing "
+#| "some already-too-wealthy commercial software company.  While my country, "
+#| "Italy, is stuck with a few rules that offer more support for buying "
+#| "things rather than for employing people, other countries are already "
+#| "moving in the right direction&mdash;Mexico and France, for example, have "
+#| "announced plans to use GNU/Linux in their public schools."
 msgid ""
 "Needless to say, schools and universities have the best interest in teaching "
-"information technologies using Free Software tools. Due to its technical "
-"superiority, Free Software environments have more to offer to the students, "
+"information technologies using free software tools. Due to its technical "
+"superiority, free software environments have more to offer to the students, "
 "but also need more technical knowledge to be proficiently administered. I "
 "see no money saved here in choosing Free operating systems over proprietary "
 "ones, but educational entities could better spend their money on hiring "
@@ -444,9 +668,28 @@
 "voie : le Mexique et la France, par exemple, ont annoncé des projets visant 
"
 "à utiliser GNU/Linux dans leurs écoles publiques."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | One more point leads toward [-Free Software-] {+free software+} in
+# | education: when students get jobs, they prefer to use tools they learned
+# | at school in order to minimize extra learning efforts. This fact should
+# | lead colleges to teach only those tools not owned by anyone&mdash;those
+# | that are libre. Schools should teach proprietary software only if two
+# | conditions apply: no viable alternative is available, and the company that
+# | distributes such software <i>pays</i> the school for teaching its product.
+# | Paying someone for a product in order to advertising it for him is
+# | definitely nonsense.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One more point leads toward Free Software in education: when students get "
+#| "jobs, they prefer to use tools they learned at school in order to "
+#| "minimize extra learning efforts. This fact should lead colleges to teach "
+#| "only those tools not owned by anyone&mdash;those that are libre. Schools "
+#| "should teach proprietary software only if two conditions apply: no viable "
+#| "alternative is available, and the company that distributes such software "
+#| "<i>pays</i> the school for teaching its product. Paying someone for a "
+#| "product in order to advertising it for him is definitely nonsense."
 msgid ""
-"One more point leads toward Free Software in education: when students get "
+"One more point leads toward free software in education: when students get "
 "jobs, they prefer to use tools they learned at school in order to minimize "
 "extra learning efforts. This fact should lead colleges to teach only those "
 "tools not owned by anyone&mdash;those that are libre. Schools should teach "
@@ -466,11 +709,11 @@
 "l'utilisation de ce produit. Acheter un produit à quelqu'un pour en faire la 
"
 "publicité à sa place, c'est une complète absurdité."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Social Issues"
 msgstr "Aspects de société"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A few social issues relate to choosing one software model over another one. "
 "Although I mark them as social, they have economic implications as well."
@@ -480,9 +723,33 @@
 "aspects ont également des implications économiques."
 
 # Le lien vers les documents de Halloween a été retiré le 8-2-13 parce 
qu'il n'est pas dans la VO : http://www.catb.org/~esr/halloween/
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | While [-Free Software-] {+free software+} may not be cheaper than
+# | proprietary software if you bill for your own time, some environments use
+# | different rates in converting time to money. Most emerging countries have
+# | good intellectual resources but little money, and they usually have many
+# | not-so-new computers as well. Proprietary operating systems are
+# | unaffordable for them, but free solutions are viable and productive.
+# | Actually, the &ldquo;Halloween&rdquo; document supports my point by
+# | underlining that &ldquo;Linux&rdquo; is growing very fast in the Far East.
+# |  Charity organizations usually have this same environment&mdash;little
+# | money and a good amount of human resources. This leads straight to the
+# | [-Free Software-] {+free software+} model for any IT requirement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "While Free Software may not be cheaper than proprietary software if you "
+#| "bill for your own time, some environments use different rates in "
+#| "converting time to money. Most emerging countries have good intellectual "
+#| "resources but little money, and they usually have many not-so-new "
+#| "computers as well. Proprietary operating systems are unaffordable for "
+#| "them, but free solutions are viable and productive. Actually, the &ldquo;"
+#| "Halloween&rdquo; document supports my point by underlining that &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; is growing very fast in the Far East.  Charity organizations "
+#| "usually have this same environment&mdash;little money and a good amount "
+#| "of human resources. This leads straight to the Free Software model for "
+#| "any IT requirement."
 msgid ""
-"While Free Software may not be cheaper than proprietary software if you bill "
+"While free software may not be cheaper than proprietary software if you bill "
 "for your own time, some environments use different rates in converting time "
 "to money. Most emerging countries have good intellectual resources but "
 "little money, and they usually have many not-so-new computers as well. "
@@ -491,7 +758,7 @@
 "supports my point by underlining that &ldquo;Linux&rdquo; is growing very "
 "fast in the Far East.  Charity organizations usually have this same "
 "environment&mdash;little money and a good amount of human resources. This "
-"leads straight to the Free Software model for any IT requirement."
+"leads straight to the free software model for any IT requirement."
 msgstr ""
 "Même si le logiciel libre peut ne pas être meilleur marché que les 
logiciels "
 "privateurs si vous facturez le temps que vous y passez, certains "
@@ -507,13 +774,34 @@
 "de moyens financiers et des ressources humaines importantes. Ceci conduit "
 "directement au modèle du logiciel libre pour tout besoin en informatique."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | These ideas will probably suggest that free availability of information
+# | looks fairly leftist in spirit, as &ldquo;information to the masses&rdquo;
+# | looks quite similar to the old adage &ldquo;power to the
+# | [-masses&rdquo;.-] {+masses.&rdquo;+} What is usually ignored is the
+# | strong rightist flavour of the [-Free Software-] {+free software+}
+# | movement. The [-Free Software-] {+free software+} arena is fiercely
+# | meritocratic and a perfect environment for free competition, where the
+# | laws of the market ensure that only the best ideas and the best players
+# | survive. Proprietary standards, on the other hand, tend to diminish
+# | competition by decreasing innovation and consolidating previous results.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These ideas will probably suggest that free availability of information "
+#| "looks fairly leftist in spirit, as &ldquo;information to the "
+#| "masses&rdquo; looks quite similar to the old adage &ldquo;power to the "
+#| "masses&rdquo;. What is usually ignored is the strong rightist flavour of "
+#| "the Free Software movement. The Free Software arena is fiercely "
+#| "meritocratic and a perfect environment for free competition, where the "
+#| "laws of the market ensure that only the best ideas and the best players "
+#| "survive. Proprietary standards, on the other hand, tend to diminish "
+#| "competition by decreasing innovation and consolidating previous results."
 msgid ""
 "These ideas will probably suggest that free availability of information "
 "looks fairly leftist in spirit, as &ldquo;information to the masses&rdquo; "
-"looks quite similar to the old adage &ldquo;power to the masses&rdquo;. What "
-"is usually ignored is the strong rightist flavour of the Free Software "
-"movement. The Free Software arena is fiercely meritocratic and a perfect "
+"looks quite similar to the old adage &ldquo;power to the masses.&rdquo; What "
+"is usually ignored is the strong rightist flavour of the free software "
+"movement. The free software arena is fiercely meritocratic and a perfect "
 "environment for free competition, where the laws of the market ensure that "
 "only the best ideas and the best players survive. Proprietary standards, on "
 "the other hand, tend to diminish competition by decreasing innovation and "
@@ -530,14 +818,23 @@
 "la concurrence en réduisant l'innovation et en consolidant les résultats "
 "acquis."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Limits of the Free Software Model"
 msgstr "Limites du modèle logiciel libre"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Naturally, I'm aware that not every software package can easily be turned
+# | into [-Free Software.-] {+free software.+}  I'm not talking about office
+# | products&mdash;I'm confident some good projects will supply this need,
+# | sooner or later.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Naturally, I'm aware that not every software package can easily be turned "
+#| "into Free Software.  I'm not talking about office products&mdash;I'm "
+#| "confident some good projects will supply this need, sooner or later."
 msgid ""
 "Naturally, I'm aware that not every software package can easily be turned "
-"into Free Software.  I'm not talking about office products&mdash;I'm "
+"into free software.  I'm not talking about office products&mdash;I'm "
 "confident some good projects will supply this need, sooner or later."
 msgstr ""
 "Naturellement, je suis conscient que tous les paquets logiciels ne peuvent "
@@ -545,7 +842,7 @@
 "produits bureautiques ; je suis confiant dans le fait que de bons projets "
 "combleront ce manque, tôt ou tard."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rather, I'm talking about all environments where a strong competition exists "
 "for a product only loosely based on its software component. For example, "
@@ -569,7 +866,7 @@
 "des investissements considérables ; empêcher la libre redistribution du 
code "
 "source représente alors une forme de protection contre la concurrence."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another meaningful example is cell telephones. They include a lot of "
 "software, even though this software is almost invisible to the end user, who "
@@ -584,7 +881,7 @@
 "globales de l'appareil. À cause de son rôle fonctionnel essentiel dans "
 "l'appareil, il est strictement privateur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, I see no easy way to liberalize this type of code.  Although "
 "I don't care too much about cell phones (I don't use them :), I would really "
@@ -597,13 +894,27 @@
 "industrielles libres, parce que leur contenu technologique vaut 
généralement "
 "la peine d'être réutilisé et adapté à de nouveaux problèmes."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Alessandro writes Free Software for a living and advocates Free Software for "
-"a mission. He hopes his upcoming child will keep off computers, recalling "
-"the good old times when such beasts where confined to their technical zoos. "
-"He reads e-mail as <a href=\"mailto:rubini@gnu.org\";>&lt;rubini@gnu.org&gt;</"
-"a> trying to reply to everyone."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+[*]+} Alessandro writes [-Free Software-] {+free software+} for a living
+# | and advocates [-Free Software-] {+free software+} for a mission. He hopes
+# | his upcoming child will keep off computers, recalling the good old times
+# | when such beasts where confined to their technical zoos. He reads e-mail
+# | a[-s-]{+t+} <a
+# | href=\"mailto:rubini@gnu.org\";>&lt;rubini@gnu.org&gt;</a>{+,+} trying to
+# | reply to everyone.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Alessandro writes Free Software for a living and advocates Free Software "
+#| "for a mission. He hopes his upcoming child will keep off computers, "
+#| "recalling the good old times when such beasts where confined to their "
+#| "technical zoos. He reads e-mail as <a href=\"mailto:rubini@gnu.org\";>&lt;"
+#| "rubini@gnu.org&gt;</a> trying to reply to everyone."
+msgid ""
+"[*] Alessandro writes free software for a living and advocates free software "
+"for a mission. He hopes his upcoming child will keep off computers, "
+"recalling the good old times when such beasts where confined to their "
+"technical zoos. He reads e-mail at <a href=\"mailto:rubini@gnu.org\";>&lt;"
+"rubini@gnu.org&gt;</a>, trying to reply to everyone."
 msgstr ""
 "Alessandro crée des logiciels libres pour vivre et considère comme sa "
 "mission de plaider pour le logiciel libre. Il espère que son enfant à 
naître "
@@ -612,8 +923,12 @@
 "adressés à <a href=\"mailto:rubini@gnu.org\";>&lt;rubini@gnu.org&gt;</a> et "
 "essaie de répondre à tout le monde."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Reprinted with permission of Linux Journal."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Reprinted with permission of [-Linux Journal.-] {+<cite>Linux
+# | Journal</cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Reprinted with permission of Linux Journal."
+msgid "Reprinted with permission of <cite>Linux Journal</cite>."
 msgstr "Reproduit avec la permission du <cite>Linux Journal</cite>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -653,14 +968,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -694,3 +1009,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "by <strong>Alessandro Rubini</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Alessandro Rubini</strong>"

Index: philosophy/po/software-libre-commercial-viability.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.it.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/software-libre-commercial-viability.it.po     14 Mar 2014 
05:46:30 -0000      1.9
+++ philosophy/po/software-libre-commercial-viability.it.po     22 Sep 2021 
08:34:19 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-libre-commercial-viability.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-28 23:58+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,24 +26,39 @@
 "Software libero e sostenibilità commerciale - Progetto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Software Libre and Commercial Viability"
 msgstr "Software libero e sostenibilità commerciale"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "(Nov 12th 1998, published in February 1999)"
-msgstr "(12 novembre 1998, pubblicato nel febbraio 1999)"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Alessandro Rubini <a href=\"#rubini\"> <sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Alessandro Rubini</strong>"
-msgstr "di <strong>Alessandro Rubini</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-(Nov-]{+<i>Nov+} 12th 1998, published in February [-1999)-] {+1999</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "(Nov 12th 1998, published in February 1999)"
+msgid "<i>Nov 12th 1998, published in February 1999</i>"
+msgstr "(12 novembre 1998, pubblicato nel febbraio 1999)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Fortunately, Linus' project of world domination is going to come true
+# | fairly soon. The trend toward this goal can be verified by checking how
+# | the press is behaving towards GNU/Linux solutions, looking at how several
+# | educational entities are going to introduce [-Free Software-] {+free
+# | software+} in the schools and verifying its usual technical excellence.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fortunately, Linus' project of world domination is going to come true "
+#| "fairly soon. The trend toward this goal can be verified by checking how "
+#| "the press is behaving towards GNU/Linux solutions, looking at how several "
+#| "educational entities are going to introduce Free Software in the schools "
+#| "and verifying its usual technical excellence."
 msgid ""
 "Fortunately, Linus' project of world domination is going to come true fairly "
 "soon. The trend toward this goal can be verified by checking how the press "
 "is behaving towards GNU/Linux solutions, looking at how several educational "
-"entities are going to introduce Free Software in the schools and verifying "
+"entities are going to introduce free software in the schools and verifying "
 "its usual technical excellence."
 msgstr ""
 "Il progetto di Linus di dominare il mondo, fortunatamente, sta per "
@@ -51,13 +67,27 @@
 "organismi per la formazione abbiano intenzione di introdurre il software "
 "libero nelle scuole e così verificarne la superiorità tecnica."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Today in 1998 (yes, it is still 1998 as I write), the most important job
+# | remaining, in my opinion, is propagating the social and commercial
+# | implications of [-Free Software.-] {+free software.+} While I greatly
+# | appreciated Russell Nelson's article &ldquo;Open Source Software
+# | Model&rdquo; in the July issue of [-<i>LJ</i>,-] {+<cite>LJ</cite>,+} I
+# | feel the need to expand on the points he briefly touched.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Today in 1998 (yes, it is still 1998 as I write), the most important job "
+#| "remaining, in my opinion, is propagating the social and commercial "
+#| "implications of Free Software. While I greatly appreciated Russell "
+#| "Nelson's article &ldquo;Open Source Software Model&rdquo; in the July "
+#| "issue of <i>LJ</i>, I feel the need to expand on the points he briefly "
+#| "touched."
 msgid ""
 "Today in 1998 (yes, it is still 1998 as I write), the most important job "
 "remaining, in my opinion, is propagating the social and commercial "
-"implications of Free Software. While I greatly appreciated Russell Nelson's "
-"article &ldquo;Open Source Software Model&rdquo; in the July issue of <i>LJ</"
-"i>, I feel the need to expand on the points he briefly touched."
+"implications of free software. While I greatly appreciated Russell Nelson's "
+"article &ldquo;Open Source Software Model&rdquo; in the July issue of "
+"<cite>LJ</cite>, I feel the need to expand on the points he briefly touched."
 msgstr ""
 "Oggi, nel 1998 (sì, perché sto scrivendo nel 1998), il lavoro più 
importante "
 "che secondo me rimane da fare è diffondere le implicazioni sociali e "
@@ -66,15 +96,35 @@
 "<i>LJ</i>, sento il bisogno di approfondire alcuni punti da lui brevemente "
 "trattati."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Please note that I'm not an expert in economics or politics. I'm just a
+# | build-it-yourself kind of technical guy whose discussion is based on his
+# | own experience in the battle for survival, in the hopes of helping someone
+# | else adapt to new environmental conditions. Some of these ideas have
+# | already been discussed with friends or on the Free Software Business
+# | mailing [-list (<a
+# | 
href=\"mailto:fsb-subscribe@crynwr.com\";>&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</a>),-]
+# | {+list, <a
+# | 
href=\"mailto:fsb-subscribe@crynwr.com\";>&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</a>,+}
+# | which I joined after reading Russell's article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please note that I'm not an expert in economics or politics. I'm just a "
+#| "build-it-yourself kind of technical guy whose discussion is based on his "
+#| "own experience in the battle for survival, in the hopes of helping "
+#| "someone else adapt to new environmental conditions. Some of these ideas "
+#| "have already been discussed with friends or on the Free Software Business "
+#| "mailing list (<a href=\"mailto:fsb-subscribe@crynwr.com\";>&lt;fsb-"
+#| "subscribe@crynwr.com&gt;</a>), which I joined after reading Russell's "
+#| "article."
 msgid ""
 "Please note that I'm not an expert in economics or politics. I'm just a "
 "build-it-yourself kind of technical guy whose discussion is based on his own "
 "experience in the battle for survival, in the hopes of helping someone else "
 "adapt to new environmental conditions. Some of these ideas have already been "
-"discussed with friends or on the Free Software Business mailing list (<a "
+"discussed with friends or on the Free Software Business mailing list, <a "
 "href=\"mailto:fsb-subscribe@crynwr.com\";>&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</"
-"a>), which I joined after reading Russell's article."
+"a>, which I joined after reading Russell's article."
 msgstr ""
 "Considerate, però, che non sono un esperto né di economia, né di politica. 
"
 "Sono soltanto un tecnico 'fai da te', che discute basandosi sulla propria "
@@ -84,14 +134,28 @@
 "href=\"mailto:fsb-subscribe@crynwr.com\";>&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</"
 "a>), di cui sono entrato a far parte dopo aver letto l'articolo di Russell."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Viability for Individual Consultants"
 msgstr "Sostenibilità per i consulenti autonomi"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The best feature of any computer system is [-flexibility &mdash;
+# | allowing-] {+flexibility&mdash;allowing+} users to tailor its behaviour to
+# | their own needs. This flexibility is often completely unknown to the
+# | general computer user, because proprietary software solutions tend to hide
+# | functionality behind a rigid external interface which denies any
+# | divergence from the expected behaviour&mdash;a <i>user's</i> behaviour.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The best feature of any computer system is flexibility &mdash; allowing "
+#| "users to tailor its behaviour to their own needs. This flexibility is "
+#| "often completely unknown to the general computer user, because "
+#| "proprietary software solutions tend to hide functionality behind a rigid "
+#| "external interface which denies any divergence from the expected "
+#| "behaviour&mdash;a <i>user's</i> behaviour."
 msgid ""
-"The best feature of any computer system is flexibility &mdash; allowing "
-"users to tailor its behaviour to their own needs. This flexibility is often "
+"The best feature of any computer system is flexibility&mdash;allowing users "
+"to tailor its behaviour to their own needs. This flexibility is often "
 "completely unknown to the general computer user, because proprietary "
 "software solutions tend to hide functionality behind a rigid external "
 "interface which denies any divergence from the expected behaviour&mdash;a "
@@ -105,9 +169,23 @@
 "permette alcuna divergenza dal comportamento atteso, quello cioè che ci si "
 "aspetta dall'<i>utente</i>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When adopting [-Free Software,-] {+free software,+} users are able to
+# | discover the real power of computer systems. Today I talked with a
+# | commercial consultant who never thought that programs could be adapted to
+# | one's needs. He confessed his company has always acted the other way
+# | around&mdash;they adapted their needs to the software they use. Most users
+# | are victims of their software and don't even realize it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When adopting Free Software, users are able to discover the real power of "
+#| "computer systems. Today I talked with a commercial consultant who never "
+#| "thought that programs could be adapted to one's needs. He confessed his "
+#| "company has always acted the other way around&mdash;they adapted their "
+#| "needs to the software they use. Most users are victims of their software "
+#| "and don't even realize it."
 msgid ""
-"When adopting Free Software, users are able to discover the real power of "
+"When adopting free software, users are able to discover the real power of "
 "computer systems. Today I talked with a commercial consultant who never "
 "thought that programs could be adapted to one's needs. He confessed his "
 "company has always acted the other way around&mdash;they adapted their needs "
@@ -122,7 +200,7 @@
 "bisogni al software che utilizzava. La maggior parte degli utenti è vittima "
 "del proprio software, e non se n'accorge nemmeno."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Educating the user base about the extendibility of software will open new "
 "markets to independent consultants, creating new employment opportunities. "
@@ -147,7 +225,29 @@
 "diverse e specializzate che un unico pacchetto non è in grado di soddisfare "
 "tutti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | For example, I and others wrote a program for a local physiology center to
+# | analyze data for a typical kind of experiment. During two years of use,
+# | the physicians found so many ways to enhance the program that it is now
+# | reported as better than the commercial solutions. The total of all fees
+# | they paid during these years reveals the program to be more expensive in
+# | the end than some of the commercial alternatives. This fact is not
+# | relevant to my clients, as they have exactly what they want and they know
+# | they can have more should the need arise. The program is obviously [-Free
+# | Software-] {+free software+} and other centers expressed interest in
+# | getting a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, I and others wrote a program for a local physiology center "
+#| "to analyze data for a typical kind of experiment. During two years of "
+#| "use, the physicians found so many ways to enhance the program that it is "
+#| "now reported as better than the commercial solutions. The total of all "
+#| "fees they paid during these years reveals the program to be more "
+#| "expensive in the end than some of the commercial alternatives. This fact "
+#| "is not relevant to my clients, as they have exactly what they want and "
+#| "they know they can have more should the need arise. The program is "
+#| "obviously Free Software and other centers expressed interest in getting a "
+#| "copy."
 msgid ""
 "For example, I and others wrote a program for a local physiology center to "
 "analyze data for a typical kind of experiment. During two years of use, the "
@@ -156,7 +256,7 @@
 "during these years reveals the program to be more expensive in the end than "
 "some of the commercial alternatives. This fact is not relevant to my "
 "clients, as they have exactly what they want and they know they can have "
-"more should the need arise. The program is obviously Free Software and other "
+"more should the need arise. The program is obviously free software and other "
 "centers expressed interest in getting a copy."
 msgstr ""
 "Per esempio, ho scritto, insieme con altri, un programma per un laboratorio "
@@ -171,28 +271,74 @@
 "nuove esigenze. Ovviamente il programma è software libero ed altri centri "
 "hanno dimostrato interesse ad averne una copia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | As more and more people are choosing [-Free Software-] {+free software+}
+# | to address their needs, I'm sure some software companies will try to
+# | demonize GNU/Linux and both the [-Free Software-] {+free software+} and
+# | the Open Source movements because they are losing their own market share.
+# | Such companies will probably try to demonstrate that IT employment is
+# | decreasing and that humankind is being damaged by the general adoption of
+# | [-Free Software.-] {+free software.+} This whole argument is bogus;
+# | computers exist to be programmed, and the more you allow programming them,
+# | the more you build employment opportunities.  If you count the number of
+# | people who offer [-Free Software-] {+free software+} consulting, you will
+# | greatly exceed any shrinkage of proprietary companies.  Sticking to my
+# | previous example, the physiology lab hired my company to write the
+# | program, and other centers interested in the product are willing to hire a
+# | local consultant for installing, maintaining and enhancing our package.
+# | Did I say &ldquo;enhance&rdquo;? Isn't the program working? Yes, the
+# | program is working well, but there <i>is</i> room for enhancement of the
+# | product. The local lab decided to stop development &ldquo;because we must
+# | run our experiment rather than invent new software [-features&rdquo;.-]
+# | {+features.&rdquo;+} As anyone knows, every program has a bug and a
+# | missing feature, and this is where we build our credibility: bugs
+# | <i>can</i> be fixed and features <i>can</i> be implemented.  As I
+# | suggested before, the more you make things programmable, the more they
+# | will be programmed.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As more and more people are choosing Free Software to address their "
+#| "needs, I'm sure some software companies will try to demonize GNU/Linux "
+#| "and both the Free Software and the Open Source movements because they are "
+#| "losing their own market share. Such companies will probably try to "
+#| "demonstrate that IT employment is decreasing and that humankind is being "
+#| "damaged by the general adoption of Free Software. This whole argument is "
+#| "bogus; computers exist to be programmed, and the more you allow "
+#| "programming them, the more you build employment opportunities.  If you "
+#| "count the number of people who offer Free Software consulting, you will "
+#| "greatly exceed any shrinkage of proprietary companies.  Sticking to my "
+#| "previous example, the physiology lab hired my company to write the "
+#| "program, and other centers interested in the product are willing to hire "
+#| "a local consultant for installing, maintaining and enhancing our package. "
+#| "Did I say &ldquo;enhance&rdquo;? Isn't the program working? Yes, the "
+#| "program is working well, but there <i>is</i> room for enhancement of the "
+#| "product. The local lab decided to stop development &ldquo;because we must "
+#| "run our experiment rather than invent new software features&rdquo;.  As "
+#| "anyone knows, every program has a bug and a missing feature, and this is "
+#| "where we build our credibility: bugs <i>can</i> be fixed and features "
+#| "<i>can</i> be implemented.  As I suggested before, the more you make "
+#| "things programmable, the more they will be programmed."
 msgid ""
-"As more and more people are choosing Free Software to address their needs, "
+"As more and more people are choosing free software to address their needs, "
 "I'm sure some software companies will try to demonize GNU/Linux and both the "
-"Free Software and the Open Source movements because they are losing their "
+"free software and the Open Source movements because they are losing their "
 "own market share. Such companies will probably try to demonstrate that IT "
 "employment is decreasing and that humankind is being damaged by the general "
-"adoption of Free Software. This whole argument is bogus; computers exist to "
+"adoption of free software. This whole argument is bogus; computers exist to "
 "be programmed, and the more you allow programming them, the more you build "
-"employment opportunities.  If you count the number of people who offer Free "
-"Software consulting, you will greatly exceed any shrinkage of proprietary "
+"employment opportunities.  If you count the number of people who offer free "
+"software consulting, you will greatly exceed any shrinkage of proprietary "
 "companies.  Sticking to my previous example, the physiology lab hired my "
 "company to write the program, and other centers interested in the product "
 "are willing to hire a local consultant for installing, maintaining and "
 "enhancing our package. Did I say &ldquo;enhance&rdquo;? Isn't the program "
 "working? Yes, the program is working well, but there <i>is</i> room for "
 "enhancement of the product. The local lab decided to stop development &ldquo;"
-"because we must run our experiment rather than invent new software "
-"features&rdquo;.  As anyone knows, every program has a bug and a missing "
-"feature, and this is where we build our credibility: bugs <i>can</i> be "
-"fixed and features <i>can</i> be implemented.  As I suggested before, the "
-"more you make things programmable, the more they will be programmed."
+"because we must run our experiment rather than invent new software features."
+"&rdquo; As anyone knows, every program has a bug and a missing feature, and "
+"this is where we build our credibility: bugs <i>can</i> be fixed and "
+"features <i>can</i> be implemented.  As I suggested before, the more you "
+"make things programmable, the more they will be programmed."
 msgstr ""
 "Dal momento che sempre più persone scelgono il software libero per "
 "soddisfare le proprie esigenze, sono sicuro che alcune società produttrici "
@@ -220,10 +366,29 @@
 "e le funzionalità <i>possono</i> essere implementate. Come ho suggerito "
 "prima, più si rendono le cose programmabili, più saranno programmate."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Why should there be more employment opportunities in IT than there are
+# | now? First of all, because [-Free Software-] {+free software+} users have
+# | more requests for new features than users of proprietary products do, as
+# | explained above. Next, because anyone can build her own professionalism
+# | without paying tributes to access the sources of information.  I built my
+# | own expertise by studying source code and trying things out on my own
+# | low-end PC. Now I am confident I can solve any problem my clients might
+# | have, and my clients know I can (provided I am given enough time to deal
+# | with the problem).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why should there be more employment opportunities in IT than there are "
+#| "now? First of all, because Free Software users have more requests for new "
+#| "features than users of proprietary products do, as explained above. Next, "
+#| "because anyone can build her own professionalism without paying tributes "
+#| "to access the sources of information.  I built my own expertise by "
+#| "studying source code and trying things out on my own low-end PC. Now I am "
+#| "confident I can solve any problem my clients might have, and my clients "
+#| "know I can (provided I am given enough time to deal with the problem)."
 msgid ""
 "Why should there be more employment opportunities in IT than there are now? "
-"First of all, because Free Software users have more requests for new "
+"First of all, because free software users have more requests for new "
 "features than users of proprietary products do, as explained above. Next, "
 "because anyone can build her own professionalism without paying tributes to "
 "access the sources of information.  I built my own expertise by studying "
@@ -242,7 +407,7 @@
 "qualsiasi problema i miei clienti possano avere (a patto che mi si dia "
 "abbastanza tempo per trovare la soluzione), ed essi lo sanno."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another critical point in addition to source availability is standardization "
 "on file formats, a field where proprietary products are revealing their "
@@ -276,14 +441,30 @@
 "mai vincolati a dati inutilizzabili nel caso di cambiamenti nel mercato del "
 "software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | While the conventional model of software distribution concentrates all
+# | knowledge in a few companies (or one of them), open standards leverage
+# | technical knowledge to anyone willing to learn. Whereas a proprietary
+# | product can be supported only by a limited number of qualified consultants
+# | (whose number and quality is centrally managed), the number of consultants
+# | supporting a [-Free Software-] {+free software+} solution is virtually
+# | unlimited and the offer can quickly adapt to the request.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "While the conventional model of software distribution concentrates all "
+#| "knowledge in a few companies (or one of them), open standards leverage "
+#| "technical knowledge to anyone willing to learn. Whereas a proprietary "
+#| "product can be supported only by a limited number of qualified "
+#| "consultants (whose number and quality is centrally managed), the number "
+#| "of consultants supporting a Free Software solution is virtually unlimited "
+#| "and the offer can quickly adapt to the request."
 msgid ""
 "While the conventional model of software distribution concentrates all "
 "knowledge in a few companies (or one of them), open standards leverage "
 "technical knowledge to anyone willing to learn. Whereas a proprietary "
 "product can be supported only by a limited number of qualified consultants "
 "(whose number and quality is centrally managed), the number of consultants "
-"supporting a Free Software solution is virtually unlimited and the offer can "
+"supporting a free software solution is virtually unlimited and the offer can "
 "quickly adapt to the request."
 msgstr ""
 "Mentre il modello convenzionale di distribuzione del software accentra tutta "
@@ -295,13 +476,29 @@
 "consulenti che supportano una soluzione di software libero è virtualmente "
 "illimitato e l'offerta può velocemente adattarsi alla domanda."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In a world where computers are just tools to accomplish some other goals,
+# | easy customization and quick maintenance are basic requirements of power
+# | users. In my opinion, [-Free Software-] {+free software+} will quickly
+# | gain the trust it needs to be a real market phenomenon. As soon as you
+# | start to trust some [-Free Software-] {+free software+} products, you
+# | learn that they deserve more.  GNU/Linux fans must be ready to offer
+# | support in order to fulfill the upcoming need for consultants.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In a world where computers are just tools to accomplish some other goals, "
+#| "easy customization and quick maintenance are basic requirements of power "
+#| "users. In my opinion, Free Software will quickly gain the trust it needs "
+#| "to be a real market phenomenon. As soon as you start to trust some Free "
+#| "Software products, you learn that they deserve more.  GNU/Linux fans must "
+#| "be ready to offer support in order to fulfill the upcoming need for "
+#| "consultants."
 msgid ""
 "In a world where computers are just tools to accomplish some other goals, "
 "easy customization and quick maintenance are basic requirements of power "
-"users. In my opinion, Free Software will quickly gain the trust it needs to "
-"be a real market phenomenon. As soon as you start to trust some Free "
-"Software products, you learn that they deserve more.  GNU/Linux fans must be "
+"users. In my opinion, free software will quickly gain the trust it needs to "
+"be a real market phenomenon. As soon as you start to trust some free "
+"software products, you learn that they deserve more.  GNU/Linux fans must be "
 "ready to offer support in order to fulfill the upcoming need for consultants."
 msgstr ""
 "In un mondo in cui i computer non sono altro che strumenti per raggiungere "
@@ -313,11 +510,11 @@
 "meritano di più. I sostenitori di GNU/Linux devono essere pronti ad offrire "
 "assistenza per poter soddisfare la futura richiesta di consulenti."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Viability for Support Companies"
 msgstr "Sostenibilità per le società di assistenza tecnica"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Obviously, independent consultants don't cover all the needs of computer "
 "users. Several activities can't be handled by individuals. Red Hat and S.u.S."
@@ -339,7 +536,7 @@
 "di mercato era ridotta, mentre Debian è sempre stata completamente slegata "
 "dai prodotti proprietari, e lo è tuttora."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition to &ldquo;creating and packaging&rdquo; or &ldquo;collecting and "
 "packaging&rdquo; jobs, companies can specialize in technical support, "
@@ -358,7 +555,7 @@
 "Esse devono poter contare su una struttura esterna in grado di garantire il "
 "funzionamento continuo, 24 ore su 24, dei loro strumenti tecnologici."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if GNU/Linux or any other operating system is demonstrated to be "
 "completely reliable, power users will need to rely on a support company as a "
@@ -383,7 +580,7 @@
 "modo efficace tali clausole e i clienti saranno contenti di pagare cifre "
 "anche elevate anche se non avranno mai bisogno di interventi di assistenza."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In short, I see no need for software companies to keep exclusive rights on "
 "their products; the support environment is big enough to offer good business "
@@ -402,15 +599,42 @@
 "altri e associando ad esso il loro nome. In realtà, questo sistema viene già
 "
 "utilizzato dalle grandi distribuzioni."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Viability for Education Centers"
 msgstr "Sostenibilità per i centri di formazione"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Needless to say, schools and universities have the best interest in
+# | teaching information technologies using [-Free Software-] {+free
+# | software+} tools. Due to its technical superiority, [-Free Software-]
+# | {+free software+} environments have more to offer to the students, but
+# | also need more technical knowledge to be proficiently administered. I see
+# | no money saved here in choosing Free operating systems over proprietary
+# | ones, but educational entities could better spend their money on hiring
+# | system administrators than on subsidizing some already-too-wealthy
+# | commercial software company.  While my country, Italy, is stuck with a few
+# | rules that offer more support for buying things rather than for employing
+# | people, other countries are already moving in the right
+# | direction&mdash;Mexico and France, for example, have announced plans to
+# | use GNU/Linux in their public schools.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Needless to say, schools and universities have the best interest in "
+#| "teaching information technologies using Free Software tools. Due to its "
+#| "technical superiority, Free Software environments have more to offer to "
+#| "the students, but also need more technical knowledge to be proficiently "
+#| "administered. I see no money saved here in choosing Free operating "
+#| "systems over proprietary ones, but educational entities could better "
+#| "spend their money on hiring system administrators than on subsidizing "
+#| "some already-too-wealthy commercial software company.  While my country, "
+#| "Italy, is stuck with a few rules that offer more support for buying "
+#| "things rather than for employing people, other countries are already "
+#| "moving in the right direction&mdash;Mexico and France, for example, have "
+#| "announced plans to use GNU/Linux in their public schools."
 msgid ""
 "Needless to say, schools and universities have the best interest in teaching "
-"information technologies using Free Software tools. Due to its technical "
-"superiority, Free Software environments have more to offer to the students, "
+"information technologies using free software tools. Due to its technical "
+"superiority, free software environments have more to offer to the students, "
 "but also need more technical knowledge to be proficiently administered. I "
 "see no money saved here in choosing Free operating systems over proprietary "
 "ones, but educational entities could better spend their money on hiring "
@@ -436,9 +660,28 @@
 "Francia, ad esempio, hanno già annunciato progetti per l'utilizzo di GNU/"
 "Linux nelle loro scuole pubbliche."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | One more point leads toward [-Free Software-] {+free software+} in
+# | education: when students get jobs, they prefer to use tools they learned
+# | at school in order to minimize extra learning efforts. This fact should
+# | lead colleges to teach only those tools not owned by anyone&mdash;those
+# | that are libre. Schools should teach proprietary software only if two
+# | conditions apply: no viable alternative is available, and the company that
+# | distributes such software <i>pays</i> the school for teaching its product.
+# | Paying someone for a product in order to advertising it for him is
+# | definitely nonsense.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One more point leads toward Free Software in education: when students get "
+#| "jobs, they prefer to use tools they learned at school in order to "
+#| "minimize extra learning efforts. This fact should lead colleges to teach "
+#| "only those tools not owned by anyone&mdash;those that are libre. Schools "
+#| "should teach proprietary software only if two conditions apply: no viable "
+#| "alternative is available, and the company that distributes such software "
+#| "<i>pays</i> the school for teaching its product. Paying someone for a "
+#| "product in order to advertising it for him is definitely nonsense."
 msgid ""
-"One more point leads toward Free Software in education: when students get "
+"One more point leads toward free software in education: when students get "
 "jobs, they prefer to use tools they learned at school in order to minimize "
 "extra learning efforts. This fact should lead colleges to teach only those "
 "tools not owned by anyone&mdash;those that are libre. Schools should teach "
@@ -458,11 +701,11 @@
 "<i>pagasse</i> per insegnare ad utilizzare il suo prodotto. Pagare una "
 "società per pubblicizzarle un prodotto è decisamente un controsenso."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Social Issues"
 msgstr "Questioni sociali"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A few social issues relate to choosing one software model over another one. "
 "Although I mark them as social, they have economic implications as well."
@@ -471,9 +714,33 @@
 "piuttosto che un altro. Nonostante preferisca chiamarle sociali, esse hanno "
 "anche implicazioni economiche."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | While [-Free Software-] {+free software+} may not be cheaper than
+# | proprietary software if you bill for your own time, some environments use
+# | different rates in converting time to money. Most emerging countries have
+# | good intellectual resources but little money, and they usually have many
+# | not-so-new computers as well. Proprietary operating systems are
+# | unaffordable for them, but free solutions are viable and productive.
+# | Actually, the &ldquo;Halloween&rdquo; document supports my point by
+# | underlining that &ldquo;Linux&rdquo; is growing very fast in the Far East.
+# |  Charity organizations usually have this same environment&mdash;little
+# | money and a good amount of human resources. This leads straight to the
+# | [-Free Software-] {+free software+} model for any IT requirement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "While Free Software may not be cheaper than proprietary software if you "
+#| "bill for your own time, some environments use different rates in "
+#| "converting time to money. Most emerging countries have good intellectual "
+#| "resources but little money, and they usually have many not-so-new "
+#| "computers as well. Proprietary operating systems are unaffordable for "
+#| "them, but free solutions are viable and productive. Actually, the &ldquo;"
+#| "Halloween&rdquo; document supports my point by underlining that &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; is growing very fast in the Far East.  Charity organizations "
+#| "usually have this same environment&mdash;little money and a good amount "
+#| "of human resources. This leads straight to the Free Software model for "
+#| "any IT requirement."
 msgid ""
-"While Free Software may not be cheaper than proprietary software if you bill "
+"While free software may not be cheaper than proprietary software if you bill "
 "for your own time, some environments use different rates in converting time "
 "to money. Most emerging countries have good intellectual resources but "
 "little money, and they usually have many not-so-new computers as well. "
@@ -482,7 +749,7 @@
 "supports my point by underlining that &ldquo;Linux&rdquo; is growing very "
 "fast in the Far East.  Charity organizations usually have this same "
 "environment&mdash;little money and a good amount of human resources. This "
-"leads straight to the Free Software model for any IT requirement."
+"leads straight to the free software model for any IT requirement."
 msgstr ""
 "Benché il software libero possa non essere più economico del software "
 "proprietario quando si attribuisce un costo al proprio tempo, ambienti "
@@ -498,13 +765,34 @@
 "alla scelta del modello del software libero per qualsiasi esigenza nelle "
 "Tecnologie dell'Informazione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | These ideas will probably suggest that free availability of information
+# | looks fairly leftist in spirit, as &ldquo;information to the masses&rdquo;
+# | looks quite similar to the old adage &ldquo;power to the
+# | [-masses&rdquo;.-] {+masses.&rdquo;+} What is usually ignored is the
+# | strong rightist flavour of the [-Free Software-] {+free software+}
+# | movement. The [-Free Software-] {+free software+} arena is fiercely
+# | meritocratic and a perfect environment for free competition, where the
+# | laws of the market ensure that only the best ideas and the best players
+# | survive. Proprietary standards, on the other hand, tend to diminish
+# | competition by decreasing innovation and consolidating previous results.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These ideas will probably suggest that free availability of information "
+#| "looks fairly leftist in spirit, as &ldquo;information to the "
+#| "masses&rdquo; looks quite similar to the old adage &ldquo;power to the "
+#| "masses&rdquo;. What is usually ignored is the strong rightist flavour of "
+#| "the Free Software movement. The Free Software arena is fiercely "
+#| "meritocratic and a perfect environment for free competition, where the "
+#| "laws of the market ensure that only the best ideas and the best players "
+#| "survive. Proprietary standards, on the other hand, tend to diminish "
+#| "competition by decreasing innovation and consolidating previous results."
 msgid ""
 "These ideas will probably suggest that free availability of information "
 "looks fairly leftist in spirit, as &ldquo;information to the masses&rdquo; "
-"looks quite similar to the old adage &ldquo;power to the masses&rdquo;. What "
-"is usually ignored is the strong rightist flavour of the Free Software "
-"movement. The Free Software arena is fiercely meritocratic and a perfect "
+"looks quite similar to the old adage &ldquo;power to the masses.&rdquo; What "
+"is usually ignored is the strong rightist flavour of the free software "
+"movement. The free software arena is fiercely meritocratic and a perfect "
 "environment for free competition, where the laws of the market ensure that "
 "only the best ideas and the best players survive. Proprietary standards, on "
 "the other hand, tend to diminish competition by decreasing innovation and "
@@ -520,14 +808,23 @@
 "giocatori sopravvivano. Gli standard proprietari tendono invece a ridurre la "
 "competizione diminuendo l'innovazione e consolidando i risultati precedenti."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Limits of the Free Software Model"
 msgstr "Limiti del modello del software libero"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Naturally, I'm aware that not every software package can easily be turned
+# | into [-Free Software.-] {+free software.+}  I'm not talking about office
+# | products&mdash;I'm confident some good projects will supply this need,
+# | sooner or later.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Naturally, I'm aware that not every software package can easily be turned "
+#| "into Free Software.  I'm not talking about office products&mdash;I'm "
+#| "confident some good projects will supply this need, sooner or later."
 msgid ""
 "Naturally, I'm aware that not every software package can easily be turned "
-"into Free Software.  I'm not talking about office products&mdash;I'm "
+"into free software.  I'm not talking about office products&mdash;I'm "
 "confident some good projects will supply this need, sooner or later."
 msgstr ""
 "Naturalmente, sono consapevole che non tutti i pacchetti software possono "
@@ -535,7 +832,7 @@
 "prodotti per l'ufficio: credo che prima o poi verranno realizzati alcuni "
 "buoni progetti anche in questo campo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rather, I'm talking about all environments where a strong competition exists "
 "for a product only loosely based on its software component. For example, "
@@ -558,7 +855,7 @@
 "libera ridistribuzione del codice sorgente, come forma di protezione nei "
 "confronti della concorrenza."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another meaningful example is cell telephones. They include a lot of "
 "software, even though this software is almost invisible to the end user, who "
@@ -573,7 +870,7 @@
 "complessive dell'apparecchio. E, a causa del suo importante ruolo "
 "funzionale, è strettamente proprietario."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, I see no easy way to liberalize this type of code.  Although "
 "I don't care too much about cell phones (I don't use them :), I would really "
@@ -586,13 +883,27 @@
 "libere perché di solito vale la pena riutilizzare e adattare a nuovi "
 "problemi il loro contenuto tecnologico."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Alessandro writes Free Software for a living and advocates Free Software for "
-"a mission. He hopes his upcoming child will keep off computers, recalling "
-"the good old times when such beasts where confined to their technical zoos. "
-"He reads e-mail as <a href=\"mailto:rubini@gnu.org\";>&lt;rubini@gnu.org&gt;</"
-"a> trying to reply to everyone."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+[*]+} Alessandro writes [-Free Software-] {+free software+} for a living
+# | and advocates [-Free Software-] {+free software+} for a mission. He hopes
+# | his upcoming child will keep off computers, recalling the good old times
+# | when such beasts where confined to their technical zoos. He reads e-mail
+# | a[-s-]{+t+} <a
+# | href=\"mailto:rubini@gnu.org\";>&lt;rubini@gnu.org&gt;</a>{+,+} trying to
+# | reply to everyone.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Alessandro writes Free Software for a living and advocates Free Software "
+#| "for a mission. He hopes his upcoming child will keep off computers, "
+#| "recalling the good old times when such beasts where confined to their "
+#| "technical zoos. He reads e-mail as <a href=\"mailto:rubini@gnu.org\";>&lt;"
+#| "rubini@gnu.org&gt;</a> trying to reply to everyone."
+msgid ""
+"[*] Alessandro writes free software for a living and advocates free software "
+"for a mission. He hopes his upcoming child will keep off computers, "
+"recalling the good old times when such beasts where confined to their "
+"technical zoos. He reads e-mail at <a href=\"mailto:rubini@gnu.org\";>&lt;"
+"rubini@gnu.org&gt;</a>, trying to reply to everyone."
 msgstr ""
 "Alessandro scrive software libero per vivere e sostiene il software libero "
 "come missione. Spera che il figlio che nascerà si terrà alla larga dai "
@@ -601,8 +912,12 @@
 "<a href=\"mailto:rubini@gnu.org\";>&lt;rubini@gnu.org&gt;</a> e cerca di "
 "rispondere a tutti."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Reprinted with permission of Linux Journal."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Reprinted with permission of [-Linux Journal.-] {+<cite>Linux
+# | Journal</cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Reprinted with permission of Linux Journal."
+msgid "Reprinted with permission of <cite>Linux Journal</cite>."
 msgstr "Ristampato con il permesso di Linux Journal"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -631,14 +946,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -677,6 +992,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
+#~ msgid "by <strong>Alessandro Rubini</strong>"
+#~ msgstr "di <strong>Alessandro Rubini</strong>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
 #~ "\"><em>gnu@gnu.org</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "

Index: philosophy/po/software-libre-commercial-viability.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/software-libre-commercial-viability.pot       14 Mar 2014 
05:46:31 -0000      1.10
+++ philosophy/po/software-libre-commercial-viability.pot       22 Sep 2021 
08:34:20 -0000      1.11
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/software-libre-commercial-viability.html
+# LANGUAGE translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/software-libre-commercial-viability.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-libre-commercial-viability.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -21,64 +22,64 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Software Libre and Commercial Viability"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "(Nov 12th 1998, published in February 1999)"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Alessandro Rubini <a href=\"#rubini\"> <sup>[*]</sup></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Alessandro Rubini</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<i>Nov 12th 1998, published in February 1999</i>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, Linus' project of world domination is going to come true fairly "
 "soon. The trend toward this goal can be verified by checking how the press "
 "is behaving towards GNU/Linux solutions, looking at how several educational "
-"entities are going to introduce Free Software in the schools and verifying "
+"entities are going to introduce free software in the schools and verifying "
 "its usual technical excellence."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today in 1998 (yes, it is still 1998 as I write), the most important job "
 "remaining, in my opinion, is propagating the social and commercial "
-"implications of Free Software. While I greatly appreciated Russell Nelson's "
+"implications of free software. While I greatly appreciated Russell Nelson's "
 "article &ldquo;Open Source Software Model&rdquo; in the July issue of "
-"<i>LJ</i>, I feel the need to expand on the points he briefly touched."
+"<cite>LJ</cite>, I feel the need to expand on the points he briefly touched."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please note that I'm not an expert in economics or politics. I'm just a "
 "build-it-yourself kind of technical guy whose discussion is based on his own "
 "experience in the battle for survival, in the hopes of helping someone else "
 "adapt to new environmental conditions. Some of these ideas have already been "
-"discussed with friends or on the Free Software Business mailing list (<a "
-"href=\"mailto:fsb-subscribe@crynwr.com\";>&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</a>),
 "
+"discussed with friends or on the Free Software Business mailing list, <a "
+"href=\"mailto:fsb-subscribe@crynwr.com\";>&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</a>,
 "
 "which I joined after reading Russell's article."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Viability for Individual Consultants"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The best feature of any computer system is flexibility &mdash; allowing "
-"users to tailor its behaviour to their own needs. This flexibility is often "
+"The best feature of any computer system is flexibility&mdash;allowing users "
+"to tailor its behaviour to their own needs. This flexibility is often "
 "completely unknown to the general computer user, because proprietary "
 "software solutions tend to hide functionality behind a rigid external "
 "interface which denies any divergence from the expected behaviour&mdash;a "
 "<i>user's</i> behaviour."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"When adopting Free Software, users are able to discover the real power of "
+"When adopting free software, users are able to discover the real power of "
 "computer systems. Today I talked with a commercial consultant who never "
 "thought that programs could be adapted to one's needs. He confessed his "
 "company has always acted the other way around&mdash;they adapted their needs "
@@ -86,7 +87,7 @@
 "even realize it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Educating the user base about the extendibility of software will open new "
 "markets to independent consultants, creating new employment "
@@ -99,7 +100,7 @@
 "are so diverse and specialized that a package can't satisfy everyone."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, I and others wrote a program for a local physiology center to "
 "analyze data for a typical kind of experiment. During two years of use, the "
@@ -108,21 +109,21 @@
 "during these years reveals the program to be more expensive in the end than "
 "some of the commercial alternatives. This fact is not relevant to my "
 "clients, as they have exactly what they want and they know they can have "
-"more should the need arise. The program is obviously Free Software and other "
+"more should the need arise. The program is obviously free software and other "
 "centers expressed interest in getting a copy."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"As more and more people are choosing Free Software to address their needs, "
+"As more and more people are choosing free software to address their needs, "
 "I'm sure some software companies will try to demonize GNU/Linux and both the "
-"Free Software and the Open Source movements because they are losing their "
+"free software and the Open Source movements because they are losing their "
 "own market share. Such companies will probably try to demonstrate that IT "
 "employment is decreasing and that humankind is being damaged by the general "
-"adoption of Free Software. This whole argument is bogus; computers exist to "
+"adoption of free software. This whole argument is bogus; computers exist to "
 "be programmed, and the more you allow programming them, the more you build "
-"employment opportunities.  If you count the number of people who offer Free "
-"Software consulting, you will greatly exceed any shrinkage of proprietary "
+"employment opportunities.  If you count the number of people who offer free "
+"software consulting, you will greatly exceed any shrinkage of proprietary "
 "companies.  Sticking to my previous example, the physiology lab hired my "
 "company to write the program, and other centers interested in the product "
 "are willing to hire a local consultant for installing, maintaining and "
@@ -130,16 +131,16 @@
 "working? Yes, the program is working well, but there <i>is</i> room for "
 "enhancement of the product. The local lab decided to stop development "
 "&ldquo;because we must run our experiment rather than invent new software "
-"features&rdquo;.  As anyone knows, every program has a bug and a missing "
+"features.&rdquo; As anyone knows, every program has a bug and a missing "
 "feature, and this is where we build our credibility: bugs <i>can</i> be "
 "fixed and features <i>can</i> be implemented.  As I suggested before, the "
 "more you make things programmable, the more they will be programmed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why should there be more employment opportunities in IT than there are now? "
-"First of all, because Free Software users have more requests for new "
+"First of all, because free software users have more requests for new "
 "features than users of proprietary products do, as explained above. Next, "
 "because anyone can build her own professionalism without paying tributes to "
 "access the sources of information.  I built my own expertise by studying "
@@ -148,7 +149,7 @@
 "(provided I am given enough time to deal with the problem)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another critical point in addition to source availability is standardization "
 "on file formats, a field where proprietary products are revealing their "
@@ -166,33 +167,33 @@
 "changes."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "While the conventional model of software distribution concentrates all "
 "knowledge in a few companies (or one of them), open standards leverage "
 "technical knowledge to anyone willing to learn. Whereas a proprietary "
 "product can be supported only by a limited number of qualified consultants "
 "(whose number and quality is centrally managed), the number of consultants "
-"supporting a Free Software solution is virtually unlimited and the offer can "
+"supporting a free software solution is virtually unlimited and the offer can "
 "quickly adapt to the request."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In a world where computers are just tools to accomplish some other goals, "
 "easy customization and quick maintenance are basic requirements of power "
-"users. In my opinion, Free Software will quickly gain the trust it needs to "
-"be a real market phenomenon. As soon as you start to trust some Free "
-"Software products, you learn that they deserve more.  GNU/Linux fans must be "
+"users. In my opinion, free software will quickly gain the trust it needs to "
+"be a real market phenomenon. As soon as you start to trust some free "
+"software products, you learn that they deserve more.  GNU/Linux fans must be "
 "ready to offer support in order to fulfill the upcoming need for "
 "consultants."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Viability for Support Companies"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Obviously, independent consultants don't cover all the needs of computer "
 "users. Several activities can't be handled by individuals. Red Hat and "
@@ -205,7 +206,7 @@
 "products, and still is."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition to &ldquo;creating and packaging&rdquo; or &ldquo;collecting and "
 "packaging&rdquo; jobs, companies can specialize in technical support, "
@@ -217,7 +218,7 @@
 "aids."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if GNU/Linux or any other operating system is demonstrated to be "
 "completely reliable, power users will need to rely on a support company as a "
@@ -231,7 +232,7 @@
 "assistance."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In short, I see no need for software companies to keep exclusive rights on "
 "their products; the support environment is big enough to offer good business "
@@ -242,15 +243,15 @@
 "pursued by the big distributions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Viability for Education Centers"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, schools and universities have the best interest in teaching "
-"information technologies using Free Software tools. Due to its technical "
-"superiority, Free Software environments have more to offer to the students, "
+"information technologies using free software tools. Due to its technical "
+"superiority, free software environments have more to offer to the students, "
 "but also need more technical knowledge to be proficiently administered. I "
 "see no money saved here in choosing Free operating systems over proprietary "
 "ones, but educational entities could better spend their money on hiring "
@@ -262,9 +263,9 @@
 "GNU/Linux in their public schools."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"One more point leads toward Free Software in education: when students get "
+"One more point leads toward free software in education: when students get "
 "jobs, they prefer to use tools they learned at school in order to minimize "
 "extra learning efforts. This fact should lead colleges to teach only those "
 "tools not owned by anyone&mdash;those that are libre. Schools should teach "
@@ -274,20 +275,20 @@
 "advertising it for him is definitely nonsense."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Social Issues"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A few social issues relate to choosing one software model over another "
 "one. Although I mark them as social, they have economic implications as "
 "well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"While Free Software may not be cheaper than proprietary software if you bill "
+"While free software may not be cheaper than proprietary software if you bill "
 "for your own time, some environments use different rates in converting time "
 "to money. Most emerging countries have good intellectual resources but "
 "little money, and they usually have many not-so-new computers as "
@@ -296,35 +297,35 @@
 "document supports my point by underlining that &ldquo;Linux&rdquo; is "
 "growing very fast in the Far East.  Charity organizations usually have this "
 "same environment&mdash;little money and a good amount of human "
-"resources. This leads straight to the Free Software model for any IT "
+"resources. This leads straight to the free software model for any IT "
 "requirement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These ideas will probably suggest that free availability of information "
 "looks fairly leftist in spirit, as &ldquo;information to the masses&rdquo; "
-"looks quite similar to the old adage &ldquo;power to the masses&rdquo;. What "
-"is usually ignored is the strong rightist flavour of the Free Software "
-"movement. The Free Software arena is fiercely meritocratic and a perfect "
+"looks quite similar to the old adage &ldquo;power to the masses.&rdquo; What "
+"is usually ignored is the strong rightist flavour of the free software "
+"movement. The free software arena is fiercely meritocratic and a perfect "
 "environment for free competition, where the laws of the market ensure that "
 "only the best ideas and the best players survive. Proprietary standards, on "
 "the other hand, tend to diminish competition by decreasing innovation and "
 "consolidating previous results."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Limits of the Free Software Model"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Naturally, I'm aware that not every software package can easily be turned "
-"into Free Software.  I'm not talking about office products&mdash;I'm "
+"into free software.  I'm not talking about office products&mdash;I'm "
 "confident some good projects will supply this need, sooner or later."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rather, I'm talking about all environments where a strong competition exists "
 "for a product only loosely based on its software component. For example, "
@@ -337,7 +338,7 @@
 "prevented as a form of protection against competitors."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another meaningful example is cell telephones. They include a lot of "
 "software, even though this software is almost invisible to the end user, who "
@@ -346,7 +347,7 @@
 "its major functional role in the device it is strictly proprietary."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, I see no easy way to liberalize this type of code.  Although "
 "I don't care too much about cell phones (I don't use them :), I would really "
@@ -354,18 +355,18 @@
 "is usually worth reusing and adapting to new problems."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Alessandro writes Free Software for a living and advocates Free Software for "
-"a mission. He hopes his upcoming child will keep off computers, recalling "
-"the good old times when such beasts where confined to their technical "
-"zoos. He reads e-mail as <a "
-"href=\"mailto:rubini@gnu.org\";>&lt;rubini@gnu.org&gt;</a> trying to reply to "
-"everyone."
+"[*] Alessandro writes free software for a living and advocates free software "
+"for a mission. He hopes his upcoming child will keep off computers, "
+"recalling the good old times when such beasts where confined to their "
+"technical zoos. He reads e-mail at <a "
+"href=\"mailto:rubini@gnu.org\";>&lt;rubini@gnu.org&gt;</a>, trying to reply "
+"to everyone."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Reprinted with permission of Linux Journal."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "Reprinted with permission of <cite>Linux Journal</cite>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -392,7 +393,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -400,7 +401,8 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/software-libre-commercial-viability.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/software-libre-commercial-viability.ru.po     19 Apr 2014 
03:43:14 -0000      1.1
+++ philosophy/po/software-libre-commercial-viability.ru.po     22 Sep 2021 
08:34:22 -0000      1.2
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-libre-commercial-viability.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-19 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,25 +26,39 @@
 "Свободные программы и рентабельность - 
Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Software Libre and Commercial Viability"
 msgstr "Свободные программы и рентабельность"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "(Nov 12th 1998, published in February 1999)"
-msgstr "(12 ноября 1998&nbsp;года, опубликовано в 
феврале 1999&nbsp;года)"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Alessandro Rubini <a href=\"#rubini\"> <sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Alessandro Rubini</strong>"
-msgstr "<strong>Алессандро Рубини</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-(Nov-]{+<i>Nov+} 12th 1998, published in February [-1999)-] {+1999</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "(Nov 12th 1998, published in February 1999)"
+msgid "<i>Nov 12th 1998, published in February 1999</i>"
+msgstr "(12 ноября 1998&nbsp;года, опубликовано в 
феврале 1999&nbsp;года)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Fortunately, Linus' project of world domination is going to come true
+# | fairly soon. The trend toward this goal can be verified by checking how
+# | the press is behaving towards GNU/Linux solutions, looking at how several
+# | educational entities are going to introduce [-Free Software-] {+free
+# | software+} in the schools and verifying its usual technical excellence.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fortunately, Linus' project of world domination is going to come true "
+#| "fairly soon. The trend toward this goal can be verified by checking how "
+#| "the press is behaving towards GNU/Linux solutions, looking at how several "
+#| "educational entities are going to introduce Free Software in the schools "
+#| "and verifying its usual technical excellence."
 msgid ""
 "Fortunately, Linus' project of world domination is going to come true fairly "
 "soon. The trend toward this goal can be verified by checking how the press "
 "is behaving towards GNU/Linux solutions, looking at how several educational "
-"entities are going to introduce Free Software in the schools and verifying "
+"entities are going to introduce free software in the schools and verifying "
 "its usual technical excellence."
 msgstr ""
 "К счастью, проект мирового господства 
Линуса, видимо, осуществится довольно "
@@ -52,13 +67,27 @@
 "собираются ввести свободные программы в 
школах, и по обычному для этой "
 "системы высочайшему техническому уровню."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Today in 1998 (yes, it is still 1998 as I write), the most important job
+# | remaining, in my opinion, is propagating the social and commercial
+# | implications of [-Free Software.-] {+free software.+} While I greatly
+# | appreciated Russell Nelson's article &ldquo;Open Source Software
+# | Model&rdquo; in the July issue of [-<i>LJ</i>,-] {+<cite>LJ</cite>,+} I
+# | feel the need to expand on the points he briefly touched.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Today in 1998 (yes, it is still 1998 as I write), the most important job "
+#| "remaining, in my opinion, is propagating the social and commercial "
+#| "implications of Free Software. While I greatly appreciated Russell "
+#| "Nelson's article &ldquo;Open Source Software Model&rdquo; in the July "
+#| "issue of <i>LJ</i>, I feel the need to expand on the points he briefly "
+#| "touched."
 msgid ""
 "Today in 1998 (yes, it is still 1998 as I write), the most important job "
 "remaining, in my opinion, is propagating the social and commercial "
-"implications of Free Software. While I greatly appreciated Russell Nelson's "
-"article &ldquo;Open Source Software Model&rdquo; in the July issue of <i>LJ</"
-"i>, I feel the need to expand on the points he briefly touched."
+"implications of free software. While I greatly appreciated Russell Nelson's "
+"article &ldquo;Open Source Software Model&rdquo; in the July issue of "
+"<cite>LJ</cite>, I feel the need to expand on the points he briefly touched."
 msgstr ""
 "Сегодня, в 1998 году (а я пишу еще в 1998 году), 
наиболее важной работой, по "
 "моему мнению, остается распространение 
общественных и коммерческих "
@@ -67,15 +96,35 @@
 "выпуска <em>Линукс джорнел</em>, я ощущаю 
потребность пояснить те моменты, "
 "которые он вкратце затронул."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Please note that I'm not an expert in economics or politics. I'm just a
+# | build-it-yourself kind of technical guy whose discussion is based on his
+# | own experience in the battle for survival, in the hopes of helping someone
+# | else adapt to new environmental conditions. Some of these ideas have
+# | already been discussed with friends or on the Free Software Business
+# | mailing [-list (<a
+# | 
href=\"mailto:fsb-subscribe@crynwr.com\";>&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</a>),-]
+# | {+list, <a
+# | 
href=\"mailto:fsb-subscribe@crynwr.com\";>&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</a>,+}
+# | which I joined after reading Russell's article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please note that I'm not an expert in economics or politics. I'm just a "
+#| "build-it-yourself kind of technical guy whose discussion is based on his "
+#| "own experience in the battle for survival, in the hopes of helping "
+#| "someone else adapt to new environmental conditions. Some of these ideas "
+#| "have already been discussed with friends or on the Free Software Business "
+#| "mailing list (<a href=\"mailto:fsb-subscribe@crynwr.com\";>&lt;fsb-"
+#| "subscribe@crynwr.com&gt;</a>), which I joined after reading Russell's "
+#| "article."
 msgid ""
 "Please note that I'm not an expert in economics or politics. I'm just a "
 "build-it-yourself kind of technical guy whose discussion is based on his own "
 "experience in the battle for survival, in the hopes of helping someone else "
 "adapt to new environmental conditions. Some of these ideas have already been "
-"discussed with friends or on the Free Software Business mailing list (<a "
+"discussed with friends or on the Free Software Business mailing list, <a "
 "href=\"mailto:fsb-subscribe@crynwr.com\";>&lt;fsb-subscribe@crynwr.com&gt;</"
-"a>), which I joined after reading Russell's article."
+"a>, which I joined after reading Russell's article."
 msgstr ""
 "Обратите внимание, что я не эксперт ни в 
экономике, ни в политике. Я просто "
 "техник-энтузиаст, рассуждения которого 
основаны на его собственном опыте "
@@ -85,14 +134,28 @@
 "(&lt;<a href=\"mailto:fsb-subscribe@crynwr.com\";>fsb-subscribe@crynwr.com</"
 "a>&gt;), к которому я присоединился, прочитав 
статью Расселла."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Viability for Individual Consultants"
 msgstr "Рентабельность для индивидуальных 
консультантов"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The best feature of any computer system is [-flexibility &mdash;
+# | allowing-] {+flexibility&mdash;allowing+} users to tailor its behaviour to
+# | their own needs. This flexibility is often completely unknown to the
+# | general computer user, because proprietary software solutions tend to hide
+# | functionality behind a rigid external interface which denies any
+# | divergence from the expected behaviour&mdash;a <i>user's</i> behaviour.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The best feature of any computer system is flexibility &mdash; allowing "
+#| "users to tailor its behaviour to their own needs. This flexibility is "
+#| "often completely unknown to the general computer user, because "
+#| "proprietary software solutions tend to hide functionality behind a rigid "
+#| "external interface which denies any divergence from the expected "
+#| "behaviour&mdash;a <i>user's</i> behaviour."
 msgid ""
-"The best feature of any computer system is flexibility &mdash; allowing "
-"users to tailor its behaviour to their own needs. This flexibility is often "
+"The best feature of any computer system is flexibility&mdash;allowing users "
+"to tailor its behaviour to their own needs. This flexibility is often "
 "completely unknown to the general computer user, because proprietary "
 "software solutions tend to hide functionality behind a rigid external "
 "interface which denies any divergence from the expected behaviour&mdash;a "
@@ -105,9 +168,23 @@
 "внешним интерфейсом, который пресекает 
любые отклонения от ожидаемого "
 "поведения&nbsp;&mdash; поведения 
<em>пользователя</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When adopting [-Free Software,-] {+free software,+} users are able to
+# | discover the real power of computer systems. Today I talked with a
+# | commercial consultant who never thought that programs could be adapted to
+# | one's needs. He confessed his company has always acted the other way
+# | around&mdash;they adapted their needs to the software they use. Most users
+# | are victims of their software and don't even realize it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When adopting Free Software, users are able to discover the real power of "
+#| "computer systems. Today I talked with a commercial consultant who never "
+#| "thought that programs could be adapted to one's needs. He confessed his "
+#| "company has always acted the other way around&mdash;they adapted their "
+#| "needs to the software they use. Most users are victims of their software "
+#| "and don't even realize it."
 msgid ""
-"When adopting Free Software, users are able to discover the real power of "
+"When adopting free software, users are able to discover the real power of "
 "computer systems. Today I talked with a commercial consultant who never "
 "thought that programs could be adapted to one's needs. He confessed his "
 "company has always acted the other way around&mdash;they adapted their needs "
@@ -122,7 +199,7 @@
 "программам, которыми они пользовались. 
Большинство пользователей&nbsp;"
 "&mdash; жертвы своих программ, и они даже не 
осознают этого."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Educating the user base about the extendibility of software will open new "
 "markets to independent consultants, creating new employment opportunities. "
@@ -145,7 +222,29 @@
 "индивидуальные нужды так разнообразны и 
специфичны, что пакет не может "
 "удовлетворить сразу всех."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | For example, I and others wrote a program for a local physiology center to
+# | analyze data for a typical kind of experiment. During two years of use,
+# | the physicians found so many ways to enhance the program that it is now
+# | reported as better than the commercial solutions. The total of all fees
+# | they paid during these years reveals the program to be more expensive in
+# | the end than some of the commercial alternatives. This fact is not
+# | relevant to my clients, as they have exactly what they want and they know
+# | they can have more should the need arise. The program is obviously [-Free
+# | Software-] {+free software+} and other centers expressed interest in
+# | getting a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, I and others wrote a program for a local physiology center "
+#| "to analyze data for a typical kind of experiment. During two years of "
+#| "use, the physicians found so many ways to enhance the program that it is "
+#| "now reported as better than the commercial solutions. The total of all "
+#| "fees they paid during these years reveals the program to be more "
+#| "expensive in the end than some of the commercial alternatives. This fact "
+#| "is not relevant to my clients, as they have exactly what they want and "
+#| "they know they can have more should the need arise. The program is "
+#| "obviously Free Software and other centers expressed interest in getting a "
+#| "copy."
 msgid ""
 "For example, I and others wrote a program for a local physiology center to "
 "analyze data for a typical kind of experiment. During two years of use, the "
@@ -154,7 +253,7 @@
 "during these years reveals the program to be more expensive in the end than "
 "some of the commercial alternatives. This fact is not relevant to my "
 "clients, as they have exactly what they want and they know they can have "
-"more should the need arise. The program is obviously Free Software and other "
+"more should the need arise. The program is obviously free software and other "
 "centers expressed interest in getting a copy."
 msgstr ""
 "Например, я вместе с другими писал для 
местного физиологического центра "
@@ -167,28 +266,74 @@
 "необходимости они смогут получить еще 
больше. Программа, разумеется, "
 "свободна, и другие центры выразили 
интерес в получении копии."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | As more and more people are choosing [-Free Software-] {+free software+}
+# | to address their needs, I'm sure some software companies will try to
+# | demonize GNU/Linux and both the [-Free Software-] {+free software+} and
+# | the Open Source movements because they are losing their own market share.
+# | Such companies will probably try to demonstrate that IT employment is
+# | decreasing and that humankind is being damaged by the general adoption of
+# | [-Free Software.-] {+free software.+} This whole argument is bogus;
+# | computers exist to be programmed, and the more you allow programming them,
+# | the more you build employment opportunities.  If you count the number of
+# | people who offer [-Free Software-] {+free software+} consulting, you will
+# | greatly exceed any shrinkage of proprietary companies.  Sticking to my
+# | previous example, the physiology lab hired my company to write the
+# | program, and other centers interested in the product are willing to hire a
+# | local consultant for installing, maintaining and enhancing our package.
+# | Did I say &ldquo;enhance&rdquo;? Isn't the program working? Yes, the
+# | program is working well, but there <i>is</i> room for enhancement of the
+# | product. The local lab decided to stop development &ldquo;because we must
+# | run our experiment rather than invent new software [-features&rdquo;.-]
+# | {+features.&rdquo;+} As anyone knows, every program has a bug and a
+# | missing feature, and this is where we build our credibility: bugs
+# | <i>can</i> be fixed and features <i>can</i> be implemented.  As I
+# | suggested before, the more you make things programmable, the more they
+# | will be programmed.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As more and more people are choosing Free Software to address their "
+#| "needs, I'm sure some software companies will try to demonize GNU/Linux "
+#| "and both the Free Software and the Open Source movements because they are "
+#| "losing their own market share. Such companies will probably try to "
+#| "demonstrate that IT employment is decreasing and that humankind is being "
+#| "damaged by the general adoption of Free Software. This whole argument is "
+#| "bogus; computers exist to be programmed, and the more you allow "
+#| "programming them, the more you build employment opportunities.  If you "
+#| "count the number of people who offer Free Software consulting, you will "
+#| "greatly exceed any shrinkage of proprietary companies.  Sticking to my "
+#| "previous example, the physiology lab hired my company to write the "
+#| "program, and other centers interested in the product are willing to hire "
+#| "a local consultant for installing, maintaining and enhancing our package. "
+#| "Did I say &ldquo;enhance&rdquo;? Isn't the program working? Yes, the "
+#| "program is working well, but there <i>is</i> room for enhancement of the "
+#| "product. The local lab decided to stop development &ldquo;because we must "
+#| "run our experiment rather than invent new software features&rdquo;.  As "
+#| "anyone knows, every program has a bug and a missing feature, and this is "
+#| "where we build our credibility: bugs <i>can</i> be fixed and features "
+#| "<i>can</i> be implemented.  As I suggested before, the more you make "
+#| "things programmable, the more they will be programmed."
 msgid ""
-"As more and more people are choosing Free Software to address their needs, "
+"As more and more people are choosing free software to address their needs, "
 "I'm sure some software companies will try to demonize GNU/Linux and both the "
-"Free Software and the Open Source movements because they are losing their "
+"free software and the Open Source movements because they are losing their "
 "own market share. Such companies will probably try to demonstrate that IT "
 "employment is decreasing and that humankind is being damaged by the general "
-"adoption of Free Software. This whole argument is bogus; computers exist to "
+"adoption of free software. This whole argument is bogus; computers exist to "
 "be programmed, and the more you allow programming them, the more you build "
-"employment opportunities.  If you count the number of people who offer Free "
-"Software consulting, you will greatly exceed any shrinkage of proprietary "
+"employment opportunities.  If you count the number of people who offer free "
+"software consulting, you will greatly exceed any shrinkage of proprietary "
 "companies.  Sticking to my previous example, the physiology lab hired my "
 "company to write the program, and other centers interested in the product "
 "are willing to hire a local consultant for installing, maintaining and "
 "enhancing our package. Did I say &ldquo;enhance&rdquo;? Isn't the program "
 "working? Yes, the program is working well, but there <i>is</i> room for "
 "enhancement of the product. The local lab decided to stop development &ldquo;"
-"because we must run our experiment rather than invent new software "
-"features&rdquo;.  As anyone knows, every program has a bug and a missing "
-"feature, and this is where we build our credibility: bugs <i>can</i> be "
-"fixed and features <i>can</i> be implemented.  As I suggested before, the "
-"more you make things programmable, the more they will be programmed."
+"because we must run our experiment rather than invent new software features."
+"&rdquo; As anyone knows, every program has a bug and a missing feature, and "
+"this is where we build our credibility: bugs <i>can</i> be fixed and "
+"features <i>can</i> be implemented.  As I suggested before, the more you "
+"make things programmable, the more they will be programmed."
 msgstr ""
 "По мере того как все больше и больше людей 
будут применять для своих нужд "
 "свободные программы, я уверен, что 
некоторые программистские компании "
@@ -213,10 +358,29 @@
 "em> исправить, а возможности <em>можно</em> 
добавить. Как я сказал, чем "
 "больше всего можно запрограммировать, тем 
больше будет запрограммировано."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Why should there be more employment opportunities in IT than there are
+# | now? First of all, because [-Free Software-] {+free software+} users have
+# | more requests for new features than users of proprietary products do, as
+# | explained above. Next, because anyone can build her own professionalism
+# | without paying tributes to access the sources of information.  I built my
+# | own expertise by studying source code and trying things out on my own
+# | low-end PC. Now I am confident I can solve any problem my clients might
+# | have, and my clients know I can (provided I am given enough time to deal
+# | with the problem).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why should there be more employment opportunities in IT than there are "
+#| "now? First of all, because Free Software users have more requests for new "
+#| "features than users of proprietary products do, as explained above. Next, "
+#| "because anyone can build her own professionalism without paying tributes "
+#| "to access the sources of information.  I built my own expertise by "
+#| "studying source code and trying things out on my own low-end PC. Now I am "
+#| "confident I can solve any problem my clients might have, and my clients "
+#| "know I can (provided I am given enough time to deal with the problem)."
 msgid ""
 "Why should there be more employment opportunities in IT than there are now? "
-"First of all, because Free Software users have more requests for new "
+"First of all, because free software users have more requests for new "
 "features than users of proprietary products do, as explained above. Next, "
 "because anyone can build her own professionalism without paying tributes to "
 "access the sources of information.  I built my own expertise by studying "
@@ -234,7 +398,7 @@
 "только возникнет у моих клиентов, и мои 
клиенты это знают (если только у "
 "меня будет достаточно времени, чтобы 
справиться с проблемой)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another critical point in addition to source availability is standardization "
 "on file formats, a field where proprietary products are revealing their "
@@ -267,14 +431,30 @@
 "карту, потому что они никогда не останутся 
с бесполезными данными, если "
 "изменится рыночная конъюнктура."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | While the conventional model of software distribution concentrates all
+# | knowledge in a few companies (or one of them), open standards leverage
+# | technical knowledge to anyone willing to learn. Whereas a proprietary
+# | product can be supported only by a limited number of qualified consultants
+# | (whose number and quality is centrally managed), the number of consultants
+# | supporting a [-Free Software-] {+free software+} solution is virtually
+# | unlimited and the offer can quickly adapt to the request.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "While the conventional model of software distribution concentrates all "
+#| "knowledge in a few companies (or one of them), open standards leverage "
+#| "technical knowledge to anyone willing to learn. Whereas a proprietary "
+#| "product can be supported only by a limited number of qualified "
+#| "consultants (whose number and quality is centrally managed), the number "
+#| "of consultants supporting a Free Software solution is virtually unlimited "
+#| "and the offer can quickly adapt to the request."
 msgid ""
 "While the conventional model of software distribution concentrates all "
 "knowledge in a few companies (or one of them), open standards leverage "
 "technical knowledge to anyone willing to learn. Whereas a proprietary "
 "product can be supported only by a limited number of qualified consultants "
 "(whose number and quality is centrally managed), the number of consultants "
-"supporting a Free Software solution is virtually unlimited and the offer can "
+"supporting a free software solution is virtually unlimited and the offer can "
 "quickly adapt to the request."
 msgstr ""
 "В то время как традиционная схема 
распространения программ концентрирует 
все "
@@ -286,13 +466,29 @@
 "свободных программ практически не 
ограничено, и предложение может быстро "
 "откликаться на спрос."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In a world where computers are just tools to accomplish some other goals,
+# | easy customization and quick maintenance are basic requirements of power
+# | users. In my opinion, [-Free Software-] {+free software+} will quickly
+# | gain the trust it needs to be a real market phenomenon. As soon as you
+# | start to trust some [-Free Software-] {+free software+} products, you
+# | learn that they deserve more.  GNU/Linux fans must be ready to offer
+# | support in order to fulfill the upcoming need for consultants.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In a world where computers are just tools to accomplish some other goals, "
+#| "easy customization and quick maintenance are basic requirements of power "
+#| "users. In my opinion, Free Software will quickly gain the trust it needs "
+#| "to be a real market phenomenon. As soon as you start to trust some Free "
+#| "Software products, you learn that they deserve more.  GNU/Linux fans must "
+#| "be ready to offer support in order to fulfill the upcoming need for "
+#| "consultants."
 msgid ""
 "In a world where computers are just tools to accomplish some other goals, "
 "easy customization and quick maintenance are basic requirements of power "
-"users. In my opinion, Free Software will quickly gain the trust it needs to "
-"be a real market phenomenon. As soon as you start to trust some Free "
-"Software products, you learn that they deserve more.  GNU/Linux fans must be "
+"users. In my opinion, free software will quickly gain the trust it needs to "
+"be a real market phenomenon. As soon as you start to trust some free "
+"software products, you learn that they deserve more.  GNU/Linux fans must be "
 "ready to offer support in order to fulfill the upcoming need for consultants."
 msgstr ""
 "В мире, где компьютеры&nbsp;&mdash; это только 
средства для достижения каких-"
@@ -304,11 +500,11 @@
 "Linux должны быть готовы предложить 
поддержку, чтобы удовлетворить растущие "
 "потребности в консультантах."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Viability for Support Companies"
 msgstr "Рентабельность для компаний 
поддержки"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Obviously, independent consultants don't cover all the needs of computer "
 "users. Several activities can't be handled by individuals. Red Hat and S.u.S."
@@ -329,7 +525,7 @@
 "чтобы выжить, пока доля рынка была 
невелика, а Debian всегда стоял, и до сих "
 "пор остается, полностью в стороне от 
несвободных продуктов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition to &ldquo;creating and packaging&rdquo; or &ldquo;collecting and "
 "packaging&rdquo; jobs, companies can specialize in technical support, "
@@ -347,7 +543,7 @@
 "консультантом, ни собственным техником. 
Им нужно опираться на внешнюю "
 "структуру, которая гарантирует 
безотказную работу их парка аппаратуры."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if GNU/Linux or any other operating system is demonstrated to be "
 "completely reliable, power users will need to rely on a support company as a "
@@ -371,7 +567,7 @@
 "поддержки смогут эффективно заниматься 
этим, а клиенты с радостью будут "
 "платить большие деньги, если им никогда не 
придется обращаться за поддержкой."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In short, I see no need for software companies to keep exclusive rights on "
 "their products; the support environment is big enough to offer good business "
@@ -390,15 +586,42 @@
 "программными продуктами. На самом деле 
большие дистрибутивы уже следуют этой "
 "практике."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Viability for Education Centers"
 msgstr "Рентабельность для образовательных 
центров"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Needless to say, schools and universities have the best interest in
+# | teaching information technologies using [-Free Software-] {+free
+# | software+} tools. Due to its technical superiority, [-Free Software-]
+# | {+free software+} environments have more to offer to the students, but
+# | also need more technical knowledge to be proficiently administered. I see
+# | no money saved here in choosing Free operating systems over proprietary
+# | ones, but educational entities could better spend their money on hiring
+# | system administrators than on subsidizing some already-too-wealthy
+# | commercial software company.  While my country, Italy, is stuck with a few
+# | rules that offer more support for buying things rather than for employing
+# | people, other countries are already moving in the right
+# | direction&mdash;Mexico and France, for example, have announced plans to
+# | use GNU/Linux in their public schools.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Needless to say, schools and universities have the best interest in "
+#| "teaching information technologies using Free Software tools. Due to its "
+#| "technical superiority, Free Software environments have more to offer to "
+#| "the students, but also need more technical knowledge to be proficiently "
+#| "administered. I see no money saved here in choosing Free operating "
+#| "systems over proprietary ones, but educational entities could better "
+#| "spend their money on hiring system administrators than on subsidizing "
+#| "some already-too-wealthy commercial software company.  While my country, "
+#| "Italy, is stuck with a few rules that offer more support for buying "
+#| "things rather than for employing people, other countries are already "
+#| "moving in the right direction&mdash;Mexico and France, for example, have "
+#| "announced plans to use GNU/Linux in their public schools."
 msgid ""
 "Needless to say, schools and universities have the best interest in teaching "
-"information technologies using Free Software tools. Due to its technical "
-"superiority, Free Software environments have more to offer to the students, "
+"information technologies using free software tools. Due to its technical "
+"superiority, free software environments have more to offer to the students, "
 "but also need more technical knowledge to be proficiently administered. I "
 "see no money saved here in choosing Free operating systems over proprietary "
 "ones, but educational entities could better spend their money on hiring "
@@ -422,9 +645,28 @@
 "направлении&nbsp;&mdash; например, Мексика и 
Франция объявили о планах "
 "применения GNU/Linux в своих общественных 
школах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | One more point leads toward [-Free Software-] {+free software+} in
+# | education: when students get jobs, they prefer to use tools they learned
+# | at school in order to minimize extra learning efforts. This fact should
+# | lead colleges to teach only those tools not owned by anyone&mdash;those
+# | that are libre. Schools should teach proprietary software only if two
+# | conditions apply: no viable alternative is available, and the company that
+# | distributes such software <i>pays</i> the school for teaching its product.
+# | Paying someone for a product in order to advertising it for him is
+# | definitely nonsense.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One more point leads toward Free Software in education: when students get "
+#| "jobs, they prefer to use tools they learned at school in order to "
+#| "minimize extra learning efforts. This fact should lead colleges to teach "
+#| "only those tools not owned by anyone&mdash;those that are libre. Schools "
+#| "should teach proprietary software only if two conditions apply: no viable "
+#| "alternative is available, and the company that distributes such software "
+#| "<i>pays</i> the school for teaching its product. Paying someone for a "
+#| "product in order to advertising it for him is definitely nonsense."
 msgid ""
-"One more point leads toward Free Software in education: when students get "
+"One more point leads toward free software in education: when students get "
 "jobs, they prefer to use tools they learned at school in order to minimize "
 "extra learning efforts. This fact should lead colleges to teach only those "
 "tools not owned by anyone&mdash;those that are libre. Schools should teach "
@@ -444,11 +686,11 @@
 "за обучение ее продукту. Платить кому-то 
за продукт для того, чтобы "
 "рекламировать его&nbsp;&mdash; это определенно 
несуразность."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Social Issues"
 msgstr "Социальные вопросы"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A few social issues relate to choosing one software model over another one. "
 "Although I mark them as social, they have economic implications as well."
@@ -457,9 +699,33 @@
 "отказом от другой. Хотя я отмечаю их как 
социальные, у них есть и "
 "экономические аспекты."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | While [-Free Software-] {+free software+} may not be cheaper than
+# | proprietary software if you bill for your own time, some environments use
+# | different rates in converting time to money. Most emerging countries have
+# | good intellectual resources but little money, and they usually have many
+# | not-so-new computers as well. Proprietary operating systems are
+# | unaffordable for them, but free solutions are viable and productive.
+# | Actually, the &ldquo;Halloween&rdquo; document supports my point by
+# | underlining that &ldquo;Linux&rdquo; is growing very fast in the Far East.
+# |  Charity organizations usually have this same environment&mdash;little
+# | money and a good amount of human resources. This leads straight to the
+# | [-Free Software-] {+free software+} model for any IT requirement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "While Free Software may not be cheaper than proprietary software if you "
+#| "bill for your own time, some environments use different rates in "
+#| "converting time to money. Most emerging countries have good intellectual "
+#| "resources but little money, and they usually have many not-so-new "
+#| "computers as well. Proprietary operating systems are unaffordable for "
+#| "them, but free solutions are viable and productive. Actually, the &ldquo;"
+#| "Halloween&rdquo; document supports my point by underlining that &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; is growing very fast in the Far East.  Charity organizations "
+#| "usually have this same environment&mdash;little money and a good amount "
+#| "of human resources. This leads straight to the Free Software model for "
+#| "any IT requirement."
 msgid ""
-"While Free Software may not be cheaper than proprietary software if you bill "
+"While free software may not be cheaper than proprietary software if you bill "
 "for your own time, some environments use different rates in converting time "
 "to money. Most emerging countries have good intellectual resources but "
 "little money, and they usually have many not-so-new computers as well. "
@@ -468,7 +734,7 @@
 "supports my point by underlining that &ldquo;Linux&rdquo; is growing very "
 "fast in the Far East.  Charity organizations usually have this same "
 "environment&mdash;little money and a good amount of human resources. This "
-"leads straight to the Free Software model for any IT requirement."
+"leads straight to the free software model for any IT requirement."
 msgstr ""
 "Хотя свободные программы, возможно, не 
дешевле несвободных, если вы вносите "
 "в счет свое собственное время, некоторые 
общества отличаются от других "
@@ -482,13 +748,34 @@
 "ресурсах. Это прямо ведет к схеме 
свободных программ для любых "
 "информационных задач."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | These ideas will probably suggest that free availability of information
+# | looks fairly leftist in spirit, as &ldquo;information to the masses&rdquo;
+# | looks quite similar to the old adage &ldquo;power to the
+# | [-masses&rdquo;.-] {+masses.&rdquo;+} What is usually ignored is the
+# | strong rightist flavour of the [-Free Software-] {+free software+}
+# | movement. The [-Free Software-] {+free software+} arena is fiercely
+# | meritocratic and a perfect environment for free competition, where the
+# | laws of the market ensure that only the best ideas and the best players
+# | survive. Proprietary standards, on the other hand, tend to diminish
+# | competition by decreasing innovation and consolidating previous results.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These ideas will probably suggest that free availability of information "
+#| "looks fairly leftist in spirit, as &ldquo;information to the "
+#| "masses&rdquo; looks quite similar to the old adage &ldquo;power to the "
+#| "masses&rdquo;. What is usually ignored is the strong rightist flavour of "
+#| "the Free Software movement. The Free Software arena is fiercely "
+#| "meritocratic and a perfect environment for free competition, where the "
+#| "laws of the market ensure that only the best ideas and the best players "
+#| "survive. Proprietary standards, on the other hand, tend to diminish "
+#| "competition by decreasing innovation and consolidating previous results."
 msgid ""
 "These ideas will probably suggest that free availability of information "
 "looks fairly leftist in spirit, as &ldquo;information to the masses&rdquo; "
-"looks quite similar to the old adage &ldquo;power to the masses&rdquo;. What "
-"is usually ignored is the strong rightist flavour of the Free Software "
-"movement. The Free Software arena is fiercely meritocratic and a perfect "
+"looks quite similar to the old adage &ldquo;power to the masses.&rdquo; What "
+"is usually ignored is the strong rightist flavour of the free software "
+"movement. The free software arena is fiercely meritocratic and a perfect "
 "environment for free competition, where the laws of the market ensure that "
 "only the best ideas and the best players survive. Proprietary standards, on "
 "the other hand, tend to diminish competition by decreasing innovation and "
@@ -506,21 +793,30 @@
 "результатов."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Limits of the Free Software Model"
 msgstr "Пределы схемы свободных программ"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Naturally, I'm aware that not every software package can easily be turned
+# | into [-Free Software.-] {+free software.+}  I'm not talking about office
+# | products&mdash;I'm confident some good projects will supply this need,
+# | sooner or later.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Naturally, I'm aware that not every software package can easily be turned "
+#| "into Free Software.  I'm not talking about office products&mdash;I'm "
+#| "confident some good projects will supply this need, sooner or later."
 msgid ""
 "Naturally, I'm aware that not every software package can easily be turned "
-"into Free Software.  I'm not talking about office products&mdash;I'm "
+"into free software.  I'm not talking about office products&mdash;I'm "
 "confident some good projects will supply this need, sooner or later."
 msgstr ""
 "Естественно, я знаю, что не всякий пакет 
программ легко обратить в свободные "
 "программы. Я не говорю о канцелярских 
продуктах&nbsp;&mdash; я уверен, что "
 "рано или поздно какие-то хорошие проекты 
удовлетворят эту потребность."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Rather, I'm talking about all environments where a strong competition exists "
 "for a product only loosely based on its software component. For example, "
@@ -542,7 +838,7 @@
 "затрат; таким образом, свободное 
перераспространение исходного текста не "
 "допускается в целях защиты от 
конкурентов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another meaningful example is cell telephones. They include a lot of "
 "software, even though this software is almost invisible to the end user, who "
@@ -557,7 +853,7 @@
 "целом; из-за их ведущей функциональной 
роли в устройстве они строго "
 "несвободны."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, I see no easy way to liberalize this type of code.  Although "
 "I don't care too much about cell phones (I don't use them :), I would really "
@@ -570,13 +866,27 @@
 "техническое содержание обычно достойно 
повторного применения и адаптации к "
 "новым задачам."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Alessandro writes Free Software for a living and advocates Free Software for "
-"a mission. He hopes his upcoming child will keep off computers, recalling "
-"the good old times when such beasts where confined to their technical zoos. "
-"He reads e-mail as <a href=\"mailto:rubini@gnu.org\";>&lt;rubini@gnu.org&gt;</"
-"a> trying to reply to everyone."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+[*]+} Alessandro writes [-Free Software-] {+free software+} for a living
+# | and advocates [-Free Software-] {+free software+} for a mission. He hopes
+# | his upcoming child will keep off computers, recalling the good old times
+# | when such beasts where confined to their technical zoos. He reads e-mail
+# | a[-s-]{+t+} <a
+# | href=\"mailto:rubini@gnu.org\";>&lt;rubini@gnu.org&gt;</a>{+,+} trying to
+# | reply to everyone.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Alessandro writes Free Software for a living and advocates Free Software "
+#| "for a mission. He hopes his upcoming child will keep off computers, "
+#| "recalling the good old times when such beasts where confined to their "
+#| "technical zoos. He reads e-mail as <a href=\"mailto:rubini@gnu.org\";>&lt;"
+#| "rubini@gnu.org&gt;</a> trying to reply to everyone."
+msgid ""
+"[*] Alessandro writes free software for a living and advocates free software "
+"for a mission. He hopes his upcoming child will keep off computers, "
+"recalling the good old times when such beasts where confined to their "
+"technical zoos. He reads e-mail at <a href=\"mailto:rubini@gnu.org\";>&lt;"
+"rubini@gnu.org&gt;</a>, trying to reply to everyone."
 msgstr ""
 "Алессандро&nbsp;&mdash; автор свободных 
программ по профессии и сторонник "
 "свободных программ по призванию. Он 
надеется, что его растущий ребенок будет "
@@ -585,8 +895,12 @@
 "электронную почту, приходящую на <a 
href=\"mailto:rubini@gnu.org\";>&lt;"
 "rubini@gnu.org&gt;</a>, и пытается всем отвечать."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Reprinted with permission of Linux Journal."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Reprinted with permission of [-Linux Journal.-] {+<cite>Linux
+# | Journal</cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Reprinted with permission of Linux Journal."
+msgid "Reprinted with permission of <cite>Linux Journal</cite>."
 msgstr "Перепечатывается с разрешения 
&ldquo;Линукс джорнел&rdquo;."
 
 # type: Content of: <div><div>
@@ -616,14 +930,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -665,3 +985,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Alessandro Rubini</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Алессандро Рубини</strong>"

Index: philosophy/po/trivial-patent.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/trivial-patent.de.po  22 Sep 2021 08:25:59 -0000      1.21
+++ philosophy/po/trivial-patent.de.po  22 Sep 2021 08:34:24 -0000      1.22
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trivial-patent.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,17 +24,18 @@
 msgstr ""
 "Anatomie eines trivialen Patents - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Anatomy of a Trivial Patent"
 msgstr "Anatomie eines trivialen Patents"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman></a></strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers are well aware that many of the existing software patents cover "
 "laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often argue that "
@@ -47,7 +49,7 @@
 "Und es ist überraschenderweise schwer, sie bei Debatten zu besiegen. Woran "
 "liegt das?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One reason is that any idea can be made to look complex when analyzed to "
 "death. Another reason is that these trivial ideas often look quite complex "
@@ -62,7 +64,7 @@
 "Beschreibung hinweisen und sagen: &#8222;Wie kann etwas so kompliziertes "
 "offensichtlich sein?&#8220;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will use an example to show you how. Here's claim number one from US "
 "patent number 5,963,916, applied for in October 1996:"
@@ -70,7 +72,7 @@
 "Ich erläutere dies anhand eines Beispiels. Hier ist Patentanspruch Nr. 1 aus 
"
 "US-Patent 5.963.916, angemeldet im Oktober 1996:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
 "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
@@ -86,7 +88,7 @@
 "Telekommunikationsverbindung zwischen dem Rechner des entfernten Benutzers "
 "und der Netzwebseite, wobei das Verfahren folgende Schritte umfasst:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><ul><li>
+#. type: Content of: <div><blockquote><ul><li>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
 "to the network web site wherein the network web site comprises (i) a central "
@@ -104,7 +106,7 @@
 "vorausgewählte Ausschnitte einer Vielzahl anderer voraufgezeichneter "
 "Musikprodukte zu speichern;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "b) transmitting user identification data from the remote user's computer to "
 "the central host server thereby allowing the central host server to identify "
@@ -115,7 +117,7 @@
 "ist, den Fortschritt des Benutzers über die Netzwebseite zu identifizieren "
 "und zu verfolgen;“"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
 "products from the central host server;"
@@ -123,7 +125,7 @@
 "„c) Auswählen von mindestens einem vorausgewählten Ausschnitt der "
 "voraufgezeichneten Musikprodukte vom zentralen Hostserver;“"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
 "and"
@@ -131,7 +133,7 @@
 "„d) Empfangen des gewählten vorausgewählten Ausschnitts des "
 "voraufgezeichneten Musikprodukts und“"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
 "pre-recorded music product."
@@ -139,7 +141,7 @@
 "„e) Interaktives Probehören des empfangenen vorausgewählten Ausschnitts 
des "
 "voraufgezeichneten Musikprodukts.“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That sure looks like a complex system, right? Surely it took a real clever "
 "guy to think of this? No, but it took cleverness to make it seem so complex. "
@@ -150,7 +152,7 @@
 "es bedurfte Geschick, um einen so komplexen Anschein zu erwecken! "
 "Analysieren wir, woher die Komplexität kommt:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
 "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
@@ -160,7 +162,7 @@
 "Ausschnitt eines voraufgezeichneten Musikprodukts von einer Netzwebseite mit "
 "vorausgewählten Ausschnitten [&#8230;] Probehören zu lassen &#8230;“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That states the principal part of their idea.  They put selections from "
 "certain pieces of music on a server so a user can listen to them."
@@ -168,11 +170,11 @@
 "Das gibt den Hauptteil ihrer Idee an. Sie stellen Ausschnitte von bestimmten "
 "Musikstücken auf einem Server zur Auswahl, damit ein Nutzer sie anhören 
kann."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "of different pre-recorded music products,"
 msgstr "„&#8230; von verschiedenen voraufgezeichneten Musikprodukten 
&#8230;“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This emphasizes their server stores selections from more than one piece of "
 "music."
@@ -180,19 +182,29 @@
 "Das unterstreicht, dass ihre Server die Auswahl von mehr als einem "
 "Musikstück speichert."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It is a basic principle of computer science that if a computer can do a
+# | thing once, it can do that thing many times, on different data each time.
+# | Many patents pretend that applying this principle to a specific case makes
+# | an [-&ldquo;invention&rdquo;.-] {+&ldquo;invention.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
+#| "thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
+#| "Many patents pretend that applying this principle to a specific case "
+#| "makes an &ldquo;invention&rdquo;."
 msgid ""
 "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
 "thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
 "Many patents pretend that applying this principle to a specific case makes "
-"an &ldquo;invention&rdquo;."
+"an &ldquo;invention.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Es ist ein Grundprinzip der Informatik, dass ein Rechner, der eine Sache "
 "einmal ausführen kann, diese Sache viele Male mit verschiedenen Daten zu "
 "jeder Zeit ausführen kann. Viele Patente geben an, dass die Anwendung dieses 
"
 "Prinzips auf einen konkreten Fall eine <em>Erfindung</em> macht."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "using a computer, a computer display and a telecommunications link between "
 "the remote user's computer and the network web site,"
@@ -201,15 +213,15 @@
 "Telekommunikationsverbindung zwischen dem Rechner des entfernten Benutzers "
 "und der Netzwebseite &#8230;“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This says they are using a server on a network."
 msgstr "Das besagt, dass ein Server in einem Netzwerk benutzt wird."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "the method comprising the steps of:"
 msgstr "„&#8230; wobei das Verfahren folgende Schritte umfasst:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
 "to the network web site"
@@ -217,7 +229,7 @@
 "a) den Rechner des entfernten Benutzers zu benutzen, um eine "
 "Telekommunikationsverbindung zur Netzwebseite aufzubauen &#8230;“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that the user connects to the server over the network.  (That's "
 "the way one uses a server.)"
@@ -225,7 +237,7 @@
 "Das besagt, dass der Nutzer sich über das Netzwerk mit dem Server verbindet "
 "(so benutzt man einen Server nun mal)."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "wherein the network web site comprises (i) a central host server coupled to "
 "a communications network"
@@ -233,14 +245,14 @@
 "„&#8230; wobei die Netzwebseite (i) einen zentralen Hostserver umfasst, der 
"
 "mit einem Kommunikationsnetzwerk verbunden ist &#8230;“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This informs us that the server is on the net.  (That is typical of servers.)"
 msgstr ""
 "Das informiert uns darüber, dass der Server im Netz ist (was typisch für "
 "Server ist)."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded "
 "music product upon request by a remote user"
@@ -249,12 +261,12 @@
 "Ausschnitte voraufgezeichneter Musikprodukte abzurufen und zu übermitteln "
 "&#8230;“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This repeats the general idea stated in the first two lines."
 msgstr ""
 "Dies wiederholt die allgemeine in den ersten beiden Zeilen angegebene Idee."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of a "
 "plurality of different pre-recorded music products;"
@@ -263,7 +275,7 @@
 "Ausschnitte einer Vielzahl anderer voraufgezeichneter Musikprodukte zu "
 "speichern;“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They have decided to put a hard disk (or equivalent) in their computer and "
 "store the music samples on that.  Ever since around 1980, this has been the "
@@ -274,7 +286,7 @@
 "das der normale Weg, um irgendetwas auf einem Rechner für den schnellen "
 "Zugriff zu speichern."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Note how they emphasize once again the fact that they can store more than "
 "one selection on this disk.  Of course, every file system will let you store "
@@ -284,7 +296,7 @@
 "dieser Festplatte gespeichert werden kann. Selbstverständlich ermöglicht "
 "jedes Dateisystem die Speicherung von mehr als einer Datei."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that they keep track of who you are and what you access&mdash;a "
 "common (though nasty) thing for web servers to do.  I believe it was common "
@@ -295,7 +307,7 @@
 "Webservern. Ich glaube, dass es bereits im Jahr 1996 üblich war."
 
 # habe <das> im letzten Satz betont, wegen der Wiederholung von <das>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In other words, the user clicks to say which link to follow.  That is "
 "typical for web servers; if they had found another way to do it, that might "
@@ -306,7 +318,7 @@
 "Weg dafür gefunden, wäre <em>das</em> vielleicht eine Erfindung gewesen."
 
 # oh oh, RMS verwendet 'content' (als Nomen) ;)
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you follow a link, your browser reads the contents.  This is typical "
 "behavior for a web browser."
@@ -314,7 +326,7 @@
 "Wenn Sie einem Verweis folgen, liest Ihr Webbrowser den Inhalt. Das ist ein "
 "typisches Verhalten für Webbrowser."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that your browser plays the music for you.  (That is what many "
 "browsers do, when you follow a link to an audio file.)"
@@ -322,7 +334,7 @@
 "Das besagt, Ihr Webbrowser spielt die Musik für Sie ab (genau das machen "
 "viele Webbrowser, wenn Sie einem Verweis zu einer Audiodatei folgen)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now you see how they padded this claim to make it into a complex idea: they "
 "combined their own idea (stated in two lines of text) with important aspects "
@@ -335,7 +347,7 @@
 "Netzwerken, Webservern und Webbrowsern. Das summiert sich zu der sogenannten "
 "Erfindung, für die sie das Patent erhielten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This example is typical of software patents. Even the occasional patent "
 "whose idea is nontrivial has the same sort of added complication."
@@ -344,11 +356,11 @@
 "Patent, dessen Idee nicht trivial ist, hat die gleiche Art hinzugefügter "
 "Komplikation."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now look at a subsequent claim:"
 msgstr "Sehen Sie sich nun folgenden Patentanspruch an:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "3. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a "
 "plurality of compact disc-read only memory (CD-ROMs)."
@@ -357,7 +369,7 @@
 "aus einer Vielzahl von <abbr title=\"Compact Disc Read-Only Memory\">CD-ROM</"
 "abbr>s besteht.“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What they are saying here is, &ldquo;Even if you don't think that claim 1 is "
 "really an invention, using CD-ROMs to store the data makes it an invention "
@@ -370,11 +382,11 @@
 "durchschnittlicher Systementwickler hätte nie daran gedacht, Daten über 
eine "
 "CD zu speichern.&#8220;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now look at the next claim:"
 msgstr "Jetzt zum nächsten Patentanspruch:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "4. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a RAID "
 "array drive."
@@ -383,7 +395,7 @@
 "aus einer redundanten Anordnung unabhängiger Festplatten (<abbr title="
 "\"Redundant Array of Independent Disks\">RAID</abbr>) besteht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A RAID array is a group of disks set up to work like one big disk, with the "
 "special feature that, even if one of the disks in the array has a failure "
@@ -401,12 +413,24 @@
 "hoher Verfügbarkeit zu speichern. Diese brillianten Erfinder jedoch haben "
 "die Benutzung eines RAID-Arrays für diesen bestimmten Zweck patentiert."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally
+# | invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but
+# | the courts as well tend to apply a very low standard when judging whether
+# | a patent is [-&ldquo;unobvious&rdquo;.-] {+&ldquo;unobvious.&rdquo;+} This
+# | patent might pass muster, according to them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally "
+#| "invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office "
+#| "but the courts as well tend to apply a very low standard when judging "
+#| "whether a patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent might pass "
+#| "muster, according to them."
 msgid ""
 "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally invalid "
 "if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but the "
 "courts as well tend to apply a very low standard when judging whether a "
-"patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent might pass muster, according "
+"patent is &ldquo;unobvious.&rdquo; This patent might pass muster, according "
 "to them."
 msgstr ""
 "So trivial es auch sein mag, würde dieses Patent selbst im Falle eines "
@@ -415,7 +439,7 @@
 "Standards, wenn sie entscheiden, ob ein Patent <em>nicht offensichtlich</em> "
 "ist. Laut ihnen mag dieses Patent den Anforderungen genügen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, the courts are reluctant to overrule the Patent Office, so "
 "there is a better chance of getting a patent overturned if you can show a "
@@ -435,7 +459,7 @@
 "Datenbank mit dem Stand der Technik bereit gestellt wird, die Dinge in "
 "Wirklichkeit verschlechtern."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a complex "
 "bureaucracy and tends to follow its structural imperatives regardless of "
@@ -455,7 +479,7 @@
 "nichts Gutes. Was Softwarepatente bewirken, ist Softwareentwickler und -"
 "benutzer der Bedrohung auszusetzen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those who "
 "benefit from software patents ask us to believe without question that they "
@@ -505,14 +529,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -526,8 +556,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman."
+msgid "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -549,9 +579,14 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman."
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman></a></strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those "

Index: philosophy/po/trivial-patent.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.es.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/trivial-patent.es.po  22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.13
+++ philosophy/po/trivial-patent.es.po  22 Sep 2021 08:34:24 -0000      1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trivial-patent.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-29 17:22+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,19 +25,19 @@
 msgstr ""
 "Anatomía de una patente trivial - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Anatomy of a Trivial Patent"
 msgstr "Anatomía de una patente trivial"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"por <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers are well aware that many of the existing software patents cover "
 "laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often argue that "
@@ -49,7 +50,7 @@
 "posteriori. Y es sorprendentemente difícil derrotarlos en un debate. ¿Por "
 "qué es así?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One reason is that any idea can be made to look complex when analyzed to "
 "death. Another reason is that these trivial ideas often look quite complex "
@@ -63,7 +64,7 @@
 "Así, los defensores del sistema de patentes pueden señalar la descripción "
 "compleja, y decir: «¿Cómo puede ser obvio algo tan complejo?»"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will use an example to show you how. Here's claim number one from US "
 "patent number 5,963,916, applied for in October 1996:"
@@ -71,7 +72,7 @@
 "Lo ilustraré con un ejemplo. Esta es la primera reclamación de la patente "
 "estadounidense número 5.963.916, solicitada en octubre de 1996:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
 "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
@@ -86,7 +87,7 @@
 "ordenador del usuario remoto y el sitio web. Este método comprende los "
 "siguientes pasos:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><ul><li>
+#. type: Content of: <div><blockquote><ul><li>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
 "to the network web site wherein the network web site comprises (i) a central "
@@ -103,7 +104,7 @@
 "fragmentos preseleccionados de una serie de diferentes productos musicales "
 "pregrabados;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "b) transmitting user identification data from the remote user's computer to "
 "the central host server thereby allowing the central host server to identify "
@@ -114,7 +115,7 @@
 "identificar y realizar un seguimiento de la actividad del usuario en el "
 "sitio web;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
 "products from the central host server;"
@@ -122,7 +123,7 @@
 "c) elección de al menos un fragmento preseleccionado de los productos "
 "musicales pregrabados, entre los almacenados en el servidor central;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
 "and"
@@ -130,7 +131,7 @@
 "d) recepción del fragmento preseleccionado de los productos pregrabados que "
 "se haya elegido; y"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
 "pre-recorded music product."
@@ -138,7 +139,7 @@
 "e) escucha previa del fragmento preseleccionado de los fragmentos de "
 "productos musicales pregrabados que se ha elegido y recibido."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That sure looks like a complex system, right? Surely it took a real clever "
 "guy to think of this? No, but it took cleverness to make it seem so complex. "
@@ -148,7 +149,7 @@
 "inventar algo así? No, pero se necesita ingenio para hacerlo parecer tan "
 "complejo. Analicemos el origen de esta complejidad:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
 "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
@@ -158,7 +159,7 @@
 "producto musical pregrabado, desde un sitio web que contiene fragmentos "
 "preseleccionados"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That states the principal part of their idea.  They put selections from "
 "certain pieces of music on a server so a user can listen to them."
@@ -166,11 +167,11 @@
 "Aquí se expone la parte principal de la idea. Colocan selecciones de ciertas 
"
 "piezas musicales en un servidor, de forma que el usuario pueda escucharlas."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "of different pre-recorded music products,"
 msgstr "de distintos productos musicales pregrabados,"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This emphasizes their server stores selections from more than one piece of "
 "music."
@@ -178,19 +179,29 @@
 "Aquí se pone de relieve que el servidor contiene fragmentos de más de una "
 "pieza musical."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It is a basic principle of computer science that if a computer can do a
+# | thing once, it can do that thing many times, on different data each time.
+# | Many patents pretend that applying this principle to a specific case makes
+# | an [-&ldquo;invention&rdquo;.-] {+&ldquo;invention.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
+#| "thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
+#| "Many patents pretend that applying this principle to a specific case "
+#| "makes an &ldquo;invention&rdquo;."
 msgid ""
 "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
 "thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
 "Many patents pretend that applying this principle to a specific case makes "
-"an &ldquo;invention&rdquo;."
+"an &ldquo;invention.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Es un principio básico de la informática que si un ordenador puede hacer "
 "algo una vez, también puede hacerlo muchas veces, con distintos datos cada "
 "vez. En muchas patentes se alega que aplicar este principio a un caso "
 "específico constituye una «invención»."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "using a computer, a computer display and a telecommunications link between "
 "the remote user's computer and the network web site,"
@@ -198,15 +209,15 @@
 "usando un ordenador, un monitor de ordenador y una conexión telemática 
entre "
 "el ordenador del usuario remoto y el sitio web."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This says they are using a server on a network."
 msgstr "Aquí se dice que están utilizando un servidor en una red."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "the method comprising the steps of:"
 msgstr "Este método comprende los siguientes pasos:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
 "to the network web site"
@@ -214,7 +225,7 @@
 "a) uso del ordenador del usuario remoto para establecer una conexión "
 "telemática al sitio web"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that the user connects to the server over the network.  (That's "
 "the way one uses a server.)"
@@ -222,7 +233,7 @@
 "Aquí se dice que el usuario se conecta al servidor a través de la red (así 
"
 "es como se usa un servidor)."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "wherein the network web site comprises (i) a central host server coupled to "
 "a communications network"
@@ -230,14 +241,14 @@
 "el cual se compone de (i) un servidor central acoplado a una red de "
 "comunicaciones"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This informs us that the server is on the net.  (That is typical of servers.)"
 msgstr ""
 "Aquí nos informan de que el servidor está en la red (es lo habitual en los "
 "servidores)."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded "
 "music product upon request by a remote user"
@@ -245,11 +256,11 @@
 "para recuperar y transmitir el fragmento preseleccionado del producto "
 "musical pregrabado a solicitud del usuario remoto"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This repeats the general idea stated in the first two lines."
 msgstr "Aquí se repite la idea general expuesta en las dos primeras líneas."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of a "
 "plurality of different pre-recorded music products;"
@@ -257,7 +268,7 @@
 " y (ii) un dispositivo de almacenamiento central para guardar fragmentos "
 "preseleccionados de una serie de diferentes productos musicales pregrabados;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They have decided to put a hard disk (or equivalent) in their computer and "
 "store the music samples on that.  Ever since around 1980, this has been the "
@@ -268,7 +279,7 @@
 "el método habitual para almacenar cualquier cosa en un ordenador y acceder "
 "rápidamente a ella."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Note how they emphasize once again the fact that they can store more than "
 "one selection on this disk.  Of course, every file system will let you store "
@@ -278,7 +289,7 @@
 "selección en ese disco. Por supuesto que cualquier sistema de ficheros le "
 "permite a uno almacenar más de un fichero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that they keep track of who you are and what you access&mdash;a "
 "common (though nasty) thing for web servers to do.  I believe it was common "
@@ -288,7 +299,7 @@
 "algo común, aunque desagradable, en el funcionamiento de los servidores web. 
"
 "Creo que ya en 1996 era algo habitual."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In other words, the user clicks to say which link to follow.  That is "
 "typical for web servers; if they had found another way to do it, that might "
@@ -298,7 +309,7 @@
 "enlaces seguir. Eso es lo normal en los servidores web. Si hubieran "
 "encontrado otra forma de hacerlo, eso sí podría haber sido un invento."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you follow a link, your browser reads the contents.  This is typical "
 "behavior for a web browser."
@@ -306,7 +317,7 @@
 "Cuando se sigue un enlace, el navegador lee el contenido enlazado. Este es "
 "el comportamiento habitual de los navegadores web."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that your browser plays the music for you.  (That is what many "
 "browsers do, when you follow a link to an audio file.)"
@@ -314,7 +325,7 @@
 "Aquí se dice que el navegador reproduce la música. Es lo que hacen muchos "
 "navegadores cuando se sigue un enlace a un archivo de audio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now you see how they padded this claim to make it into a complex idea: they "
 "combined their own idea (stated in two lines of text) with important aspects "
@@ -327,7 +338,7 @@
 "servidores y los navegadores web. Todo esto da lugar a la llamada invención "
 "por la que recibieron la patente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This example is typical of software patents. Even the occasional patent "
 "whose idea is nontrivial has the same sort of added complication."
@@ -335,11 +346,11 @@
 "Es un típico ejemplo de las patentes de software. Incluso aquellas raras "
 "patentes cuya idea no es trivial llevan el mismo tipo de complejidad 
añadida."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now look at a subsequent claim:"
 msgstr "Fijémonos ahora en una reclamación posterior:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "3. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a "
 "plurality of compact disc-read only memory (CD-ROMs)."
@@ -347,7 +358,7 @@
 "3. El método de la reclamación 1, donde el dispositivo de memoria central 
se "
 "compone de una pluralidad de discos compactos de sólo lectura (CD-ROM)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What they are saying here is, &ldquo;Even if you don't think that claim 1 is "
 "really an invention, using CD-ROMs to store the data makes it an invention "
@@ -359,11 +370,11 @@
 "seguro que lo es. Al informático diseñador de sistemas medio nunca se le "
 "hubiera ocurrido esto»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now look at the next claim:"
 msgstr "Veamos ahora la reclamación siguiente:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "4. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a RAID "
 "array drive."
@@ -371,7 +382,7 @@
 "4. El método de la reclamación 1, donde el dispositivo de memoria central 
se "
 "compone de un conjunto de discos RAID."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A RAID array is a group of disks set up to work like one big disk, with the "
 "special feature that, even if one of the disks in the array has a failure "
@@ -390,12 +401,24 @@
 "estos brillantes inventores han patentado el uso de los conjuntos RAID de "
 "discos para este propósito particular."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally
+# | invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but
+# | the courts as well tend to apply a very low standard when judging whether
+# | a patent is [-&ldquo;unobvious&rdquo;.-] {+&ldquo;unobvious.&rdquo;+} This
+# | patent might pass muster, according to them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally "
+#| "invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office "
+#| "but the courts as well tend to apply a very low standard when judging "
+#| "whether a patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent might pass "
+#| "muster, according to them."
 msgid ""
 "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally invalid "
 "if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but the "
 "courts as well tend to apply a very low standard when judging whether a "
-"patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent might pass muster, according "
+"patent is &ldquo;unobvious.&rdquo; This patent might pass muster, according "
 "to them."
 msgstr ""
 "Por trivial que pudiera parecer, esta patente no sería declarada legalmente "
@@ -404,7 +427,7 @@
 "criterios muy laxos a la hora de juzgar si una patente «no es obvia». 
Según "
 "esos criterios, esta patente podría recibir la aprobación."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, the courts are reluctant to overrule the Patent Office, so "
 "there is a better chance of getting a patent overturned if you can show a "
@@ -424,7 +447,7 @@
 "Oficina de Patentes una mejor base de datos de las técnicas anteriores para "
 "«hacer que el sistema funcione mejor» podrían empeorar las cosas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a complex "
 "bureaucracy and tends to follow its structural imperatives regardless of "
@@ -444,7 +467,7 @@
 "que no son obvias aportan nada. Las patentes de software no sirven más que "
 "para poner bajo amenaza a desarrolladores y usuarios."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those who "
 "benefit from software patents ask us to believe without question that they "
@@ -486,7 +509,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -494,14 +516,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -513,8 +535,8 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -539,6 +561,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/trivial-patent.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.fr.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/po/trivial-patent.fr.po  22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.45
+++ philosophy/po/trivial-patent.fr.po  22 Sep 2021 08:34:24 -0000      1.46
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trivial-patent.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-26 21:11+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -24,18 +25,18 @@
 "The Anatomy of a Trivial Patent - GNU project - Free Software Foundation"
 msgstr "L'anatomie d'un brevet trivial - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Anatomy of a Trivial Patent"
 msgstr "L'anatomie d'un brevet trivial"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"par <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers are well aware that many of the existing software patents cover "
 "laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often argue that "
@@ -49,7 +50,7 @@
 "Et il est étonnamment difficile de démontrer la fausseté de ce propos dans 
"
 "un débat. Pourquoi cela ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One reason is that any idea can be made to look complex when analyzed to "
 "death. Another reason is that these trivial ideas often look quite complex "
@@ -64,7 +65,7 @@
 "description et demander « Mais comment une chose aussi complexe peut-elle "
 "être évidente ? »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will use an example to show you how. Here's claim number one from US "
 "patent number 5,963,916, applied for in October 1996:"
@@ -73,7 +74,7 @@
 "de l'objectif numéro un du brevet américain numéro 5 963 916 déposé en 
"
 "octobre 1996 :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
 "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
@@ -89,7 +90,7 @@
 "l'utilisateur distant et le site web du réseau, la méthode comprenant les "
 "étapes suivantes :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><ul><li>
+#. type: Content of: <div><blockquote><ul><li>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
 "to the network web site wherein the network web site comprises (i) a central "
@@ -106,7 +107,7 @@
 "périphérique de stockage central pour stocker les parties 
présélectionnées "
 "d'un ensemble de différents produits musicaux préenregistrés ;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "b) transmitting user identification data from the remote user's computer to "
 "the central host server thereby allowing the central host server to identify "
@@ -117,7 +118,7 @@
 "pour autoriser le serveur hôte central à identifier et à suivre le "
 "cheminement de l'utilisateur à travers le site web du réseau ;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
 "products from the central host server;"
@@ -125,14 +126,14 @@
 "c) choisir au moins une partie présélectionnée du produit musical "
 "préenregistré depuis le serveur hôte central ;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
 "and"
 msgstr ""
 "d) recevoir la partie présélectionnée choisie du produit préenregistré 
; et"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
 "pre-recorded music product."
@@ -140,7 +141,7 @@
 "e) prévisualiser interactivement la partie présélectionnée choisie et 
reçue "
 "du produit musical préenregistré."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That sure looks like a complex system, right? Surely it took a real clever "
 "guy to think of this? No, but it took cleverness to make it seem so complex. "
@@ -150,7 +151,7 @@
 "gars vraiment malin pour penser à cela ? Non, mais il a fallu de 
l'habileté "
 "pour le faire paraître complexe. Analysons d'où vient cette complexité :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
 "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
@@ -160,7 +161,7 @@
 "d'un produit musical préenregistré, depuis un site web faisant partie d'un "
 "réseau, contenant des extraits présélectionnés"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That states the principal part of their idea.  They put selections from "
 "certain pieces of music on a server so a user can listen to them."
@@ -169,11 +170,11 @@
 "certains morceaux de musique sur un serveur pour qu'un utilisateur puisse "
 "les écouter."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "of different pre-recorded music products,"
 msgstr "de différents produits musicaux préenregistrés,"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This emphasizes their server stores selections from more than one piece of "
 "music."
@@ -181,19 +182,29 @@
 "Cela souligne que leur serveur stocke des sélections de plus d'un morceau de 
"
 "musique."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It is a basic principle of computer science that if a computer can do a
+# | thing once, it can do that thing many times, on different data each time.
+# | Many patents pretend that applying this principle to a specific case makes
+# | an [-&ldquo;invention&rdquo;.-] {+&ldquo;invention.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
+#| "thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
+#| "Many patents pretend that applying this principle to a specific case "
+#| "makes an &ldquo;invention&rdquo;."
 msgid ""
 "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
 "thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
 "Many patents pretend that applying this principle to a specific case makes "
-"an &ldquo;invention&rdquo;."
+"an &ldquo;invention.&rdquo;"
 msgstr ""
 "C'est un principe de base de l'informatique ; si un ordinateur peut faire "
 "quelque chose une fois, il peut faire cette chose de nombreuses fois, chaque "
 "fois sur des données différentes. Beaucoup de brevets prétendent "
 "qu'appliquer ce principe à un cas spécifique en fait une « invention »."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "using a computer, a computer display and a telecommunications link between "
 "the remote user's computer and the network web site,"
@@ -202,15 +213,15 @@
 "télécommunication entre l'ordinateur de l'utilisateur distant et le site 
web "
 "du réseau,"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This says they are using a server on a network."
 msgstr "Cela indique qu'ils utilisent un serveur sur un réseau."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "the method comprising the steps of:"
 msgstr "la méthode comprenant les étapes suivantes :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
 "to the network web site"
@@ -218,7 +229,7 @@
 "a) utiliser l'ordinateur de l'utilisateur distant pour établir un lien de "
 "télécommunication vers le site web du réseau"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that the user connects to the server over the network.  (That's "
 "the way one uses a server.)"
@@ -226,7 +237,7 @@
 "Il est dit ici que l'utilisateur se connecte au serveur à travers le réseau 
"
 "(c'est comme ça qu'on utilise un serveur)."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "wherein the network web site comprises (i) a central host server coupled to "
 "a communications network"
@@ -234,13 +245,13 @@
 "le site web du réseau comprenant : (1) un serveur hôte central couplé à 
un "
 "réseau de communication"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This informs us that the server is on the net.  (That is typical of servers.)"
 msgstr ""
 "Cela nous informe qu'un serveur est sur le net (c'est typique des serveurs)."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded "
 "music product upon request by a remote user"
@@ -248,11 +259,11 @@
 "pour rechercher et transmettre, sur demande d'un utilisateur distant, la "
 "partie présélectionnée du produit musical préenregistré, "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This repeats the general idea stated in the first two lines."
 msgstr "Cela reprend l'idée générale indiquée dans les deux premières 
lignes."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of a "
 "plurality of different pre-recorded music products;"
@@ -261,7 +272,7 @@
 "présélectionnées d'un ensemble de différents produits musicaux "
 "préenregistrés ;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They have decided to put a hard disk (or equivalent) in their computer and "
 "store the music samples on that.  Ever since around 1980, this has been the "
@@ -272,7 +283,7 @@
 "manière courante de stocker des données sur un ordinateur pour y avoir 
accès "
 "rapidement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Note how they emphasize once again the fact that they can store more than "
 "one selection on this disk.  Of course, every file system will let you store "
@@ -282,7 +293,7 @@
 "d'une sélection sur ce disque. Naturellement, tout système de fichiers vous 
"
 "permettra de stocker plus d'un fichier."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that they keep track of who you are and what you access&mdash;a "
 "common (though nasty) thing for web servers to do.  I believe it was common "
@@ -292,7 +303,7 @@
 "quoi vous accédez, une tâche banale (bien que mauvaise) pour les serveurs "
 "web. Je crois que c'était déjà d'usage courant en 1996."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In other words, the user clicks to say which link to follow.  That is "
 "typical for web servers; if they had found another way to do it, that might "
@@ -302,7 +313,7 @@
 "de l'usage d'un serveur web ; s'ils avaient trouvé un autre moyen de le "
 "faire, ça aurait pu être une invention."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you follow a link, your browser reads the contents.  This is typical "
 "behavior for a web browser."
@@ -310,7 +321,7 @@
 "Quand vous suivez un lien, votre navigateur lit le contenu. C'est un "
 "comportement typique pour un navigateur web."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that your browser plays the music for you.  (That is what many "
 "browsers do, when you follow a link to an audio file.)"
@@ -318,7 +329,7 @@
 "Cela dit que votre navigateur joue l'extrait pour vous (c'est ce que font "
 "beaucoup de navigateurs lorsque vous suivez un lien vers un fichier audio)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now you see how they padded this claim to make it into a complex idea: they "
 "combined their own idea (stated in two lines of text) with important aspects "
@@ -331,7 +342,7 @@
 "réseaux, les serveurs web et les navigateurs web. Voilà ce qui constitue la 
"
 "prétendue « invention » pour laquelle ils ont reçu un brevet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This example is typical of software patents. Even the occasional patent "
 "whose idea is nontrivial has the same sort of added complication."
@@ -340,11 +351,11 @@
 "dont l'idée n'est pas triviale utilisent le même genre de complications "
 "surajoutées."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now look at a subsequent claim:"
 msgstr "Regardez maintenant la revendication suivante :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "3. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a "
 "plurality of compact disc-read only memory (CD-ROMs)."
@@ -353,7 +364,7 @@
 "central comporte un certain nombre de disques compacts en lecture seule (CD-"
 "ROM)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What they are saying here is, &ldquo;Even if you don't think that claim 1 is "
 "really an invention, using CD-ROMs to store the data makes it an invention "
@@ -365,11 +376,11 @@
 "données en fait une invention de façon incontestable. Un concepteur de "
 "système moyen n'aurait jamais pensé à cela »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now look at the next claim:"
 msgstr "Maintenant regardez la revendication suivante :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "4. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a RAID "
 "array drive."
@@ -377,7 +388,7 @@
 "4. La méthode de la revendication 1 dans laquelle le support de stockage "
 "central comprend une matrice de disques RAID."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A RAID array is a group of disks set up to work like one big disk, with the "
 "special feature that, even if one of the disks in the array has a failure "
@@ -396,12 +407,24 @@
 "pour une haute disponibilité. Mais ces brillants inventeurs ont breveté "
 "l'utilisation d'une matrice RAID pour cet usage particulier."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally
+# | invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but
+# | the courts as well tend to apply a very low standard when judging whether
+# | a patent is [-&ldquo;unobvious&rdquo;.-] {+&ldquo;unobvious.&rdquo;+} This
+# | patent might pass muster, according to them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally "
+#| "invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office "
+#| "but the courts as well tend to apply a very low standard when judging "
+#| "whether a patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent might pass "
+#| "muster, according to them."
 msgid ""
 "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally invalid "
 "if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but the "
 "courts as well tend to apply a very low standard when judging whether a "
-"patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent might pass muster, according "
+"patent is &ldquo;unobvious.&rdquo; This patent might pass muster, according "
 "to them."
 msgstr ""
 "Trivial comme il l'est, ce brevet ne serait pas nécessairement considéré "
@@ -411,7 +434,7 @@
 "si un brevet est « non évident ». Ce brevet pourrait passer 
l'inspection, "
 "selon eux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, the courts are reluctant to overrule the Patent Office, so "
 "there is a better chance of getting a patent overturned if you can show a "
@@ -432,7 +455,7 @@
 "ayant pour but de « mieux faire fonctionner le système », pourrait au "
 "contraire faire empirer les choses."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a complex "
 "bureaucracy and tends to follow its structural imperatives regardless of "
@@ -452,7 +475,7 @@
 "domaine du logiciel n'apportent rien de bon. Ce que font les brevets "
 "logiciels, c'est mettre en danger les développeurs et les utilisateurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those who "
 "benefit from software patents ask us to believe without question that they "
@@ -499,14 +522,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -517,8 +540,8 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -543,6 +566,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/trivial-patent.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.it.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/trivial-patent.it.po  22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.17
+++ philosophy/po/trivial-patent.it.po  22 Sep 2021 08:34:24 -0000      1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trivial-patent.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-01 22:11+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -22,17 +23,18 @@
 msgstr ""
 "Anatomia di un brevetto banale - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Anatomy of a Trivial Patent"
 msgstr "Anatomia di un brevetto banale"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"di <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers are well aware that many of the existing software patents cover "
 "laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often argue that "
@@ -45,7 +47,7 @@
 "che diventano ovvie solo con un giudizio a posteriori. Ed è "
 "sorprendentemente difficile sconfiggerli nel dibattito. Perché?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One reason is that any idea can be made to look complex when analyzed to "
 "death. Another reason is that these trivial ideas often look quite complex "
@@ -60,7 +62,7 @@
 "complessità della descrizione e dire: &ldquo;Come può essere ovvia una 
cosa "
 "così complessa?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will use an example to show you how. Here's claim number one from US "
 "patent number 5,963,916, applied for in October 1996:"
@@ -69,7 +71,7 @@
 "rivendicazione numero uno del brevetto USA n. 5.963.916, la cui richiesta è "
 "stata fatta nell'ottobre del 1996:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
 "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
@@ -84,7 +86,7 @@
 "telecomunicazione tra il computer dell'utente remoto ed il sito web sulla "
 "rete, comprendendo il metodo i seguenti passi:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><ul><li>
+#. type: Content of: <div><blockquote><ul><li>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
 "to the network web site wherein the network web site comprises (i) a central "
@@ -101,7 +103,7 @@
 "immagazzinamento per conservare parti preselezionate di una pluralità  di "
 "differenti prodotti musicali preregistrati;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "b) transmitting user identification data from the remote user's computer to "
 "the central host server thereby allowing the central host server to identify "
@@ -112,7 +114,7 @@
 "centrale di identificare e tracciare l'avanzamento della richiesta "
 "dell'utente sul sito web sulla rete;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
 "products from the central host server;"
@@ -120,14 +122,14 @@
 "c) scegliere almeno una parte preselezionata dei prodotti musicali "
 "preregistrati sul server host centrale;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
 "and"
 msgstr ""
 "d) ricevere la parte preselezionata scelta dei prodotti preregistrati; ed"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
 "pre-recorded music product."
@@ -135,7 +137,7 @@
 "e) avere un'anteprima interattiva della parte scelta preselezionata del "
 "prodotto musicale preregistrato appena ricevuta."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That sure looks like a complex system, right? Surely it took a real clever "
 "guy to think of this? No, but it took cleverness to make it seem so complex. "
@@ -146,7 +148,7 @@
 "intelligenza per farlo sembrare così complesso. Analizziamo da dove proviene 
"
 "la complessità:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
 "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
@@ -156,7 +158,7 @@
 "una parte di un prodotto musicale preregistrato da un sito web su una rete "
 "il quale contiene parti preselezionate"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That states the principal part of their idea.  They put selections from "
 "certain pieces of music on a server so a user can listen to them."
@@ -164,11 +166,11 @@
 "Questo esprime la parte principale della loro idea. Hanno selezioni di certi "
 "brani musicali su un server, così un utente può ascoltarli."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "of different pre-recorded music products,"
 msgstr "di differenti prodotti musicali preregistrati,"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This emphasizes their server stores selections from more than one piece of "
 "music."
@@ -176,19 +178,29 @@
 "Questo mette in rilievo che il loro server conserva selezioni di più di un "
 "brano musicale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It is a basic principle of computer science that if a computer can do a
+# | thing once, it can do that thing many times, on different data each time.
+# | Many patents pretend that applying this principle to a specific case makes
+# | an [-&ldquo;invention&rdquo;.-] {+&ldquo;invention.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
+#| "thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
+#| "Many patents pretend that applying this principle to a specific case "
+#| "makes an &ldquo;invention&rdquo;."
 msgid ""
 "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
 "thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
 "Many patents pretend that applying this principle to a specific case makes "
-"an &ldquo;invention&rdquo;."
+"an &ldquo;invention.&rdquo;"
 msgstr ""
 "E' un principio base dell'informatica che se un computer può fare una cosa "
 "una volta, può fare quella cosa tante volte, ciascuna volta su dati diversi. 
"
 "Molti brevetti millantano che l'applicazione di questo principio ad un caso "
 "specifico costituisca un'&ldquo;invenzione&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "using a computer, a computer display and a telecommunications link between "
 "the remote user's computer and the network web site,"
@@ -196,15 +208,15 @@
 "usando un computer, un monitor ed una connessione di telecomunicazione tra "
 "il computer dell'utente remoto ed il sito web sulla rete,"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This says they are using a server on a network."
 msgstr "Si sta dicendo che usano un server su una rete."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "the method comprising the steps of:"
 msgstr "comprendendo il metodo i seguenti passi:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
 "to the network web site"
@@ -212,7 +224,7 @@
 "a) usare il computer dell'utente remoto per stabilire una connessione di "
 "telecomunicazione col sito web sulla rete"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that the user connects to the server over the network.  (That's "
 "the way one uses a server.)"
@@ -220,7 +232,7 @@
 "Qui si dice che l'utente si connette al server sulla rete (questo è il modo "
 "in cui chiunque usa un server)."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "wherein the network web site comprises (i) a central host server coupled to "
 "a communications network"
@@ -228,13 +240,13 @@
 "ove il sito web comprende (i) un server host centrale collegato ad una rete "
 "di comunicazione"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This informs us that the server is on the net.  (That is typical of servers.)"
 msgstr ""
 "Qui ci informano che il server è sulla rete (questo è¨tipico dei server)."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded "
 "music product upon request by a remote user"
@@ -242,11 +254,11 @@
 "per reperire e trasmettere una parte preselezionata del prodotto musicale "
 "preregistrato su richiesta di un utente remoto"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This repeats the general idea stated in the first two lines."
 msgstr "Qui si ripete l'idea generale esposta nelle prime due righe."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of a "
 "plurality of different pre-recorded music products;"
@@ -255,7 +267,7 @@
 "preselezionate di una pluralità  di differenti prodotti musicali "
 "preregistrati;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They have decided to put a hard disk (or equivalent) in their computer and "
 "store the music samples on that.  Ever since around 1980, this has been the "
@@ -266,7 +278,7 @@
 "stato il normale metodo per immagazzinare qualcosa su un computer per "
 "accedervi rapidamente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Note how they emphasize once again the fact that they can store more than "
 "one selection on this disk.  Of course, every file system will let you store "
@@ -276,7 +288,7 @@
 "più di una selezione su questo hard disk. Ovviamente, ogni file system "
 "permette di immagazzinare più di un file."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that they keep track of who you are and what you access&mdash;a "
 "common (though nasty) thing for web servers to do.  I believe it was common "
@@ -286,7 +298,7 @@
 "&mdash;una cosa comune (sebbene disgustosa) che fanno i server web. Credo "
 "che fosse comune già nel 1996."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In other words, the user clicks to say which link to follow.  That is "
 "typical for web servers; if they had found another way to do it, that might "
@@ -296,7 +308,7 @@
 "seguire. Questo è tipico dei server web; se avessero trovato un altro modo "
 "per farlo, allora sarebbe stata un'invenzione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you follow a link, your browser reads the contents.  This is typical "
 "behavior for a web browser."
@@ -304,7 +316,7 @@
 "Quando si segue un collegamento, il browser legge il contenuto di quello che "
 "trova. E' un comportamento tipico dei browser."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that your browser plays the music for you.  (That is what many "
 "browsers do, when you follow a link to an audio file.)"
@@ -313,7 +325,7 @@
 "ciò che fanno molti browser quando si segue un collegamento ad un file "
 "audio)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now you see how they padded this claim to make it into a complex idea: they "
 "combined their own idea (stated in two lines of text) with important aspects "
@@ -327,7 +339,7 @@
 "spiegano la loro idea, costituisce quella che chiamano &ldquo;"
 "invenzione&rdquo;, per la quale hanno ricevuto il brevetto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This example is typical of software patents. Even the occasional patent "
 "whose idea is nontrivial has the same sort of added complication."
@@ -335,11 +347,11 @@
 "Questo esempio è tipico dei brevetti sul software. Perfino i rari brevetti "
 "la cui idea non è banale hanno la stessa sorta di complicazione aggiunta."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now look at a subsequent claim:"
 msgstr "Esaminiamo ora una rivendicazione successiva:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "3. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a "
 "plurality of compact disc-read only memory (CD-ROMs)."
@@ -347,7 +359,7 @@
 "3. Il metodo della rivendicazione 1 in cui il dispositivo centrale di "
 "memoria comprende una pluralità di Compact Disc-Read Only Memory (CD-ROM)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What they are saying here is, &ldquo;Even if you don't think that claim 1 is "
 "really an invention, using CD-ROMs to store the data makes it an invention "
@@ -359,11 +371,11 @@
 "dati la rende sicuramente un'invenzione. Ad un progettista di sistemi medio "
 "non sarebbe mai venuto in mente di immagazzinare dati in un CD&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now look at the next claim:"
 msgstr "Passiamo ora alla rivendicazione seguente:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "4. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a RAID "
 "array drive."
@@ -371,7 +383,7 @@
 "4. Il metodo della rivendicazione 1 in cui il dispositivo centrale di "
 "memoria comprende un sistema RAID."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A RAID array is a group of disks set up to work like one big disk, with the "
 "special feature that, even if one of the disks in the array has a failure "
@@ -390,12 +402,24 @@
 "disponibilità. Ma questi brillanti inventori hanno brevettato l'uso di un "
 "sistema RAID per questo scopo particolare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally
+# | invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but
+# | the courts as well tend to apply a very low standard when judging whether
+# | a patent is [-&ldquo;unobvious&rdquo;.-] {+&ldquo;unobvious.&rdquo;+} This
+# | patent might pass muster, according to them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally "
+#| "invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office "
+#| "but the courts as well tend to apply a very low standard when judging "
+#| "whether a patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent might pass "
+#| "muster, according to them."
 msgid ""
 "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally invalid "
 "if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but the "
 "courts as well tend to apply a very low standard when judging whether a "
-"patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent might pass muster, according "
+"patent is &ldquo;unobvious.&rdquo; This patent might pass muster, according "
 "to them."
 msgstr ""
 "Banale com'è, non è scontato che questo brevetto sia dichiarato legalmente "
@@ -404,7 +428,7 @@
 "giudicare se un brevetto &ldquo;non è ovvio&rdquo;. Secondo i loro criteri, "
 "questo brevetto potrebbe essere accettato come valido."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, the courts are reluctant to overrule the Patent Office, so "
 "there is a better chance of getting a patent overturned if you can show a "
@@ -424,7 +448,7 @@
 "completa  per  &ldquo;far funzionare meglio il sistema&rdquo; potrebbe far "
 "peggiorare le cose."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a complex "
 "bureaucracy and tends to follow its structural imperatives regardless of "
@@ -443,7 +467,7 @@
 "ovvi nel campo del software non fanno parimenti alcun bene. Ciò che fanno i "
 "brevetti sul software è minacciare sviluppatori ed utenti.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those who "
 "benefit from software patents ask us to believe without question that they "
@@ -491,14 +515,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -512,8 +536,8 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -538,9 +562,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";

Index: philosophy/po/trivial-patent.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.nl.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/trivial-patent.nl.po  22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.13
+++ philosophy/po/trivial-patent.nl.po  22 Sep 2021 08:34:24 -0000      1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trivial-patent.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -22,18 +23,18 @@
 "The Anatomy of a Trivial Patent - GNU project - Free Software Foundation"
 msgstr "Een triviaal patent ontleed - GNU-project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Anatomy of a Trivial Patent"
 msgstr "Een triviaal patent ontleed"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers are well aware that many of the existing software patents cover "
 "laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often argue that "
@@ -46,7 +47,7 @@
 "dat achteraf zo. In een debat is dat verbazingwekkend moeilijk te "
 "weerleggen. Waarom?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One reason is that any idea can be made to look complex when analyzed to "
 "death. Another reason is that these trivial ideas often look quite complex "
@@ -60,7 +61,7 @@
 "van het patentrecht zullen daar naar wijzen en opmerken: &ldquo;Hoe kan "
 "zoiets moeilijks voor de hand liggend zijn?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will use an example to show you how. Here's claim number one from US "
 "patent number 5,963,916, applied for in October 1996:"
@@ -68,7 +69,7 @@
 "Ik zal een voorbeeld geven om dit te illustreren. Hier is een Amerikaanse "
 "patentaanvraag met nummer 5.963.916, ingediend in oktober 1996:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
 "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
@@ -83,7 +84,7 @@
 "gebruiker op afstand en de netwerk website. De methode bevat de volgende "
 "stappen:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><ul><li>
+#. type: Content of: <div><blockquote><ul><li>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
 "to the network web site wherein the network web site comprises (i) a central "
@@ -100,7 +101,7 @@
 "en (ii) een centraal opslagsysteem voor de opslag van vooraf geselecteerde "
 "fragmenten van een uitgebreide collectie aan vastgelegde muziek;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "b) transmitting user identification data from the remote user's computer to "
 "the central host server thereby allowing the central host server to identify "
@@ -110,7 +111,7 @@
 "gebruiker op afstand naar de centrale server om zo de gebruiker te kunnen "
 "herkennen en volgen in zijn voortgang op de netwerk website;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
 "products from the central host server;"
@@ -118,14 +119,14 @@
 "c) de keuze van tenminste &eacute;&eacute;n vooraf geselecteerd "
 "muziekfragment vanaf de centrale server;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
 "and"
 msgstr ""
 "d) ontvangst van het gekozen fragment uit de vastgelegde muziekcollectie; en"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
 "pre-recorded music product."
@@ -133,7 +134,7 @@
 "e) het interactief beluisteren van het ontvangen fragment van de vastgelegde "
 "muziekcollectie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That sure looks like a complex system, right? Surely it took a real clever "
 "guy to think of this? No, but it took cleverness to make it seem so complex. "
@@ -144,7 +145,7 @@
 "moeilijk lijken. Laten we de oorzaak van die vermeende complexiteit eens "
 "bekijken:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
 "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
@@ -153,7 +154,7 @@
 "1. Een methode om een gebruiker op afstand in staat te stellen een vooraf "
 "geselecteerd muziekfragment te beluisteren via een netwerk website"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That states the principal part of their idea.  They put selections from "
 "certain pieces of music on a server so a user can listen to them."
@@ -161,29 +162,39 @@
 "Dat is het grootste deel van het idee. Ze hebben fragmenten van "
 "muziekstukken op een server zodat gebruikers daarnaar kunnen luisteren."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "of different pre-recorded music products,"
 msgstr "met verschillende muziekopnamen,"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This emphasizes their server stores selections from more than one piece of "
 "music."
 msgstr "Dit benadrukt dat ze meer dan &eacute;&eacute;n stuk muziek hebben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It is a basic principle of computer science that if a computer can do a
+# | thing once, it can do that thing many times, on different data each time.
+# | Many patents pretend that applying this principle to a specific case makes
+# | an [-&ldquo;invention&rdquo;.-] {+&ldquo;invention.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
+#| "thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
+#| "Many patents pretend that applying this principle to a specific case "
+#| "makes an &ldquo;invention&rdquo;."
 msgid ""
 "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
 "thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
 "Many patents pretend that applying this principle to a specific case makes "
-"an &ldquo;invention&rdquo;."
+"an &ldquo;invention.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Het is in de computerwetenschap een algemeen gegeven dat wanneer een "
 "computer iets kan, het dat vele malen kan herhalen op steeds wisselende "
 "gegevens. Veel patenten wekken de illusie dat dit principe voor een bepaalde "
 "toepassing een &ldquo;uitvinding&rdquo; is."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "using a computer, a computer display and a telecommunications link between "
 "the remote user's computer and the network web site,"
@@ -192,15 +203,15 @@
 "telecommunicatieverbinding tussen de computer van de gebruiker op afstand en "
 "de netwerkwebsite,"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This says they are using a server on a network."
 msgstr "Hier staat dat ze een server in een netwerk gebruiken."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "the method comprising the steps of:"
 msgstr "de methode bestaat uit de volgende stappen:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
 "to the network web site"
@@ -209,7 +220,7 @@
 "afstand wordt een telecommunicatieverbinding tot stand gebracht met de "
 "netwerk website"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that the user connects to the server over the network.  (That's "
 "the way one uses a server.)"
@@ -217,7 +228,7 @@
 "Dit zegt dat de gebruiker contact maakt met de server over het netwerk. "
 "(Daar is een server voor.)"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "wherein the network web site comprises (i) a central host server coupled to "
 "a communications network"
@@ -225,14 +236,14 @@
 "waarbij deze site bestaat uit (i) een centrale server, gekoppeld aan een "
 "communicatienetwerk"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This informs us that the server is on the net.  (That is typical of servers.)"
 msgstr ""
 "Hier wordt ons verteld dat de server aan het net hangt. (Dat is nou zeer "
 "typerend voor een server.)"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded "
 "music product upon request by a remote user"
@@ -240,11 +251,11 @@
 "voor het ophalen en verzenden van vooraf geselecteerde fragmenten van de "
 "muziek-producten, op verzoek van de gebruiker op afstand"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This repeats the general idea stated in the first two lines."
 msgstr "Dit herhaalt het idee uit de eerste twee regels van deze aanvraag."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of a "
 "plurality of different pre-recorded music products;"
@@ -252,7 +263,7 @@
 "en (ii) een centraal opslagsysteem voor de opslag van vooraf geselecteerde "
 "fragmenten van een uitgebreide collectie aan vastgelegde muziek;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They have decided to put a hard disk (or equivalent) in their computer and "
 "store the music samples on that.  Ever since around 1980, this has been the "
@@ -262,7 +273,7 @@
 "te proppen en daar muziekfragmenten op op te slaan. Al sinds 1980 is dit een "
 "beproefde methode om snel toegankelijke gegevens op een computer op te slaan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Note how they emphasize once again the fact that they can store more than "
 "one selection on this disk.  Of course, every file system will let you store "
@@ -272,7 +283,7 @@
 "fragment opslaan. Uiteraard laat ieder zichzelf respecterend bestandssysteem "
 "het toe dat je meerdere bestanden kunt opslaan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that they keep track of who you are and what you access&mdash;a "
 "common (though nasty) thing for web servers to do.  I believe it was common "
@@ -282,7 +293,7 @@
 "gebruikelijke (maar bedenkelijke) gang van zaken bij webservers. Ik geloof "
 "dat dit al gemeengoed was in 1996."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In other words, the user clicks to say which link to follow.  That is "
 "typical for web servers; if they had found another way to do it, that might "
@@ -292,7 +303,7 @@
 "aan webservers. Wanneer ze daarvoor een andere manier hadden gevonden zou "
 "het misschien een uitvinding zijn."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you follow a link, your browser reads the contents.  This is typical "
 "behavior for a web browser."
@@ -300,7 +311,7 @@
 "Wanneer je een link klikt zal je browserprogramma de inhoud lezen.  "
 "Standaard gedrag van webbrowsers."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that your browser plays the music for you.  (That is what many "
 "browsers do, when you follow a link to an audio file.)"
@@ -308,7 +319,7 @@
 "Hier staat dat je browser de muziek voor je zal spelen. (Veel browsers doen "
 "dit al automatisch wanneer ze een link naar een audiobestand volgen.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now you see how they padded this claim to make it into a complex idea: they "
 "combined their own idea (stated in two lines of text) with important aspects "
@@ -321,7 +332,7 @@
 "wat hun eigen idee eigenlijk inhoudt, vormen tezamen de zogenaamde &ldquo;"
 "uitvinding&rdquo; waarop ze patent kregen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This example is typical of software patents. Even the occasional patent "
 "whose idea is nontrivial has the same sort of added complication."
@@ -329,11 +340,11 @@
 "Dit voorbeeld is typerend voor softwarepatenten. Ook idee&euml;n die "
 "w&eacute;l complex zijn zien er zo uit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now look at a subsequent claim:"
 msgstr "Kijk nu eens naar de volgende aanspraak:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "3. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a "
 "plurality of compact disc-read only memory (CD-ROMs)."
@@ -341,7 +352,7 @@
 "3. De methode van aanspraak 1 waarbij het centrale opslagapparaat een "
 "verzameling vormt van compact disc-read only memory (CD-ROMs)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What they are saying here is, &ldquo;Even if you don't think that claim 1 is "
 "really an invention, using CD-ROMs to store the data makes it an invention "
@@ -353,11 +364,11 @@
 "op te slaan toch echt wel een uitvinding. Een gemiddelde systeemontwerper "
 "zou hier nooit op komen.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now look at the next claim:"
 msgstr "En bekijk ook de volgende aanspraak:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "4. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a RAID "
 "array drive."
@@ -365,7 +376,7 @@
 "4. De methode van aanspraak 1 waarbij het centrale opslagapparaat bestaat "
 "uit RAID-schijven."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A RAID array is a group of disks set up to work like one big disk, with the "
 "special feature that, even if one of the disks in the array has a failure "
@@ -383,12 +394,24 @@
 "systemen met hoge beschikbaarheid. Maar deze briljante uitvinders hebben een "
 "patent op het gebruik van RAID voor deze specifieke toepassing."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally
+# | invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but
+# | the courts as well tend to apply a very low standard when judging whether
+# | a patent is [-&ldquo;unobvious&rdquo;.-] {+&ldquo;unobvious.&rdquo;+} This
+# | patent might pass muster, according to them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally "
+#| "invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office "
+#| "but the courts as well tend to apply a very low standard when judging "
+#| "whether a patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent might pass "
+#| "muster, according to them."
 msgid ""
 "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally invalid "
 "if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but the "
 "courts as well tend to apply a very low standard when judging whether a "
-"patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent might pass muster, according "
+"patent is &ldquo;unobvious.&rdquo; This patent might pass muster, according "
 "to them."
 msgstr ""
 "Ook al is hij nog zo alledaags, dit patent zou niet zonder meer worden "
@@ -397,7 +420,7 @@
 "patent &ldquo;vanzelfsprekend&rdquo; is of niet. Dit patent zou wel eens "
 "geldig bevonden kunnen worden volgens hen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, the courts are reluctant to overrule the Patent Office, so "
 "there is a better chance of getting a patent overturned if you can show a "
@@ -417,7 +440,7 @@
 "laten werken&rdquo; door het patentenbureau te voorzien van een betere "
 "databank met &ldquo;prior art&rdquo; zou daarbij contraproductief zijn."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a complex "
 "bureaucracy and tends to follow its structural imperatives regardless of "
@@ -435,7 +458,7 @@
 "verliezen we gelukkig niets bij: ook de minder vanzelfsprekende "
 "softwarepatenten helpen niemand."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those who "
 "benefit from software patents ask us to believe without question that they "
@@ -482,14 +505,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -499,8 +528,8 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -524,6 +553,24 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/trivial-patent.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.pl.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/trivial-patent.pl.po  22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.27
+++ philosophy/po/trivial-patent.pl.po  22 Sep 2021 08:34:24 -0000      1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trivial-patent.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 12:44-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -27,17 +28,18 @@
 "Anatomia trywialnego patentu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania "
 "(FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Anatomy of a Trivial Patent"
 msgstr "Anatomia trywialnego patentu"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers are well aware that many of the existing software patents cover "
 "laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often argue that "
@@ -50,7 +52,7 @@
 "oczywiste tylko po&nbsp;ich pokazaniu. I&nbsp;jest zaskakująco trudno "
 "pokonać ich podczas debaty. Dlaczego tak jest?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One reason is that any idea can be made to look complex when analyzed to "
 "death. Another reason is that these trivial ideas often look quite complex "
@@ -65,7 +67,7 @@
 "na&nbsp;złożony opis i&nbsp;powiedzieć &bdquo;Jak coś tak złożonego 
może być "
 "oczywiste?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will use an example to show you how. Here's claim number one from US "
 "patent number 5,963,916, applied for in October 1996:"
@@ -74,7 +76,7 @@
 "patentu US o numerze 5,963,916, o który ubiegano się w&nbsp;Październiku "
 "1996:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
 "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
@@ -89,7 +91,7 @@
 "komputerowego i&nbsp;połączenia telekomunikacyjnego pomiędzy komputerem "
 "zdalnego użytkownika a&nbsp;stroną sieciową, metoda składa się 
z&nbsp;kroków:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><ul><li>
+#. type: Content of: <div><blockquote><ul><li>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
 "to the network web site wherein the network web site comprises (i) a central "
@@ -107,7 +109,7 @@
 "składującego do&nbsp;przechowywania wcześniej wybranych porcji wielu 
różnych "
 "wcześniej zarejestrowanych produktów muzycznych;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "b) transmitting user identification data from the remote user's computer to "
 "the central host server thereby allowing the central host server to identify "
@@ -118,7 +120,7 @@
 "sposób centralnemu serwerowi hostującemu na&nbsp;identyfikację oraz&nbsp;"
 "śledzenie postępowania użytkownika na&nbsp;stronie sieciowej;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
 "products from the central host server;"
@@ -126,7 +128,7 @@
 "c) wybranie przynajmniej jednej wcześniej wybranej porcji wcześniej "
 "zarejestrowanych produktów muzycznych z&nbsp;centralnego serwera hostują
cego;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
 "and"
@@ -134,7 +136,7 @@
 "d) odbieranie wybranej wcześniej wybranej porcji wcześniej zarejestrowanych 
"
 "produktów; oraz"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
 "pre-recorded music product."
@@ -142,7 +144,7 @@
 "e) interaktywne przeglądanie otrzymanej wcześniej wybranej porcji 
wcześniej "
 "zarejestrowanego produktu muzycznego."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That sure looks like a complex system, right? Surely it took a real clever "
 "guy to think of this? No, but it took cleverness to make it seem so complex. "
@@ -153,7 +155,7 @@
 "sprytu, aby&nbsp;uczynić to wyglądającym na&nbsp;tak skomplikowane. "
 "Przeanalizujmy skąd pochodzi złożoność:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
 "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
@@ -163,7 +165,7 @@
 "wcześniej zarejestrowanego produktu muzycznego ze strony sieciowej "
 "zawierającej wcześniej wybrane porcje"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That states the principal part of their idea.  They put selections from "
 "certain pieces of music on a server so a user can listen to them."
@@ -172,11 +174,11 @@
 "wybrane fragmenty muzyki w&nbsp;taki sposób, żeby użytkownik mógł ich "
 "posłuchać."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "of different pre-recorded music products,"
 msgstr "różnych wcześniej zarejestrowanych produktów muzycznych,"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This emphasizes their server stores selections from more than one piece of "
 "music."
@@ -184,19 +186,29 @@
 "To podkreśla, że&nbsp;ich serwer przechowuje wybrane fragmenty więcej niż 
"
 "jednego utworu muzycznego."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It is a basic principle of computer science that if a computer can do a
+# | thing once, it can do that thing many times, on different data each time.
+# | Many patents pretend that applying this principle to a specific case makes
+# | an [-&ldquo;invention&rdquo;.-] {+&ldquo;invention.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
+#| "thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
+#| "Many patents pretend that applying this principle to a specific case "
+#| "makes an &ldquo;invention&rdquo;."
 msgid ""
 "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
 "thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
 "Many patents pretend that applying this principle to a specific case makes "
-"an &ldquo;invention&rdquo;."
+"an &ldquo;invention.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Podstawową zasadą informatyki jest to, że&nbsp;jeśli komputer potrafi 
zrobić "
 "coś raz, to potrafi zrobić to wiele razy, za&nbsp;każdym razem operując "
 "na&nbsp;innych danych. Wiele patentów udaje, że&nbsp;zastosowanie tej 
zasady "
 "do&nbsp;specyficznego przypadku czyni &bdquo;wynalazek&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "using a computer, a computer display and a telecommunications link between "
 "the remote user's computer and the network web site,"
@@ -204,15 +216,15 @@
 "wykorzystanie komputera zdalnego użytkownika do&nbsp;nawiązania połą
czenia "
 "telekomunikacyjnego ze stroną sieciową,"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This says they are using a server on a network."
 msgstr "To mówi, że&nbsp;używają serwera w&nbsp;sieci."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "the method comprising the steps of:"
 msgstr "metoda składa się z&nbsp;kroków:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
 "to the network web site"
@@ -220,7 +232,7 @@
 "a) wykorzystanie komputera zdalnego użytkownika do&nbsp;nawiązania "
 "połączenia telekomunikacyjnego ze stroną sieciową"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that the user connects to the server over the network.  (That's "
 "the way one uses a server.)"
@@ -228,7 +240,7 @@
 "To mówi, że&nbsp;użytkownik łączy się do&nbsp;serwera 
poprzez&nbsp;sieć. (W "
 "taki sposób używa się serwera.)"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "wherein the network web site comprises (i) a central host server coupled to "
 "a communications network"
@@ -236,14 +248,14 @@
 "gdzie strona sieciowa składa się z&nbsp;(i) centralnego serwera hostują
cego "
 "podłączonego do&nbsp;sieci komunikacyjnej"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This informs us that the server is on the net.  (That is typical of servers.)"
 msgstr ""
 "To informuje nas, że&nbsp;serwer jest w&nbsp;sieci. (To jest typowe dla "
 "serwerów.)"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded "
 "music product upon request by a remote user"
@@ -252,12 +264,12 @@
 "wcześniej zarejestrowanych produktów muzycznych na&nbsp;żądanie zdalnego "
 "użytkownika"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This repeats the general idea stated in the first two lines."
 msgstr ""
 "To powtarza ogólną ideę przedstawioną w&nbsp;pierwszych dwóch linijkach."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of a "
 "plurality of different pre-recorded music products;"
@@ -266,7 +278,7 @@
 "wcześniej wybranych porcji wielu różnych wcześniej zarejestrowanych "
 "produktów muzycznych;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They have decided to put a hard disk (or equivalent) in their computer and "
 "store the music samples on that.  Ever since around 1980, this has been the "
@@ -278,7 +290,7 @@
 "przechowywanie czegokolwiek na&nbsp;komputerze, by mieć do&nbsp;tego szybki "
 "dostęp."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Note how they emphasize once again the fact that they can store more than "
 "one selection on this disk.  Of course, every file system will let you store "
@@ -288,7 +300,7 @@
 "przechowywać więcej niż jeden wybór na&nbsp;tym dysku. Oczywiście, 
każdy "
 "system plików pozwala na&nbsp;przechowywanie więcej niż jednego pliku."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that they keep track of who you are and what you access&mdash;a "
 "common (though nasty) thing for web servers to do.  I believe it was common "
@@ -298,7 +310,7 @@
 "&mdash; powszechna (choć brzydka) rzecz, którą robią webserwery. Wierzę, 
"
 "że&nbsp;było to powszechne już w&nbsp;1996 r."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In other words, the user clicks to say which link to follow.  That is "
 "typical for web servers; if they had found another way to do it, that might "
@@ -308,7 +320,7 @@
 "podążyć. To jest typowe dla webserwerów; jeśli znaleźliby inny sposób 
by to "
 "zrobić, to mógłby to być wynalazek."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you follow a link, your browser reads the contents.  This is typical "
 "behavior for a web browser."
@@ -316,7 +328,7 @@
 "Kiedy podążacie za&nbsp;linkiem, Wasza przeglądarka odczytuje zawartość. 
To "
 "typowe zachowanie przeglądarek WWW."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that your browser plays the music for you.  (That is what many "
 "browsers do, when you follow a link to an audio file.)"
@@ -324,7 +336,7 @@
 "To mówi, że&nbsp;Wasza przeglądarka odtwarza dla Was muzykę. (Robi to 
wiele "
 "przeglądarek, kiedy podążacie za&nbsp;linkiem do&nbsp;pliku audio.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now you see how they padded this claim to make it into a complex idea: they "
 "combined their own idea (stated in two lines of text) with important aspects "
@@ -337,7 +349,7 @@
 "webserwery i&nbsp;przeglądarki WWW. Sumuje się to do&nbsp;tak zwanego "
 "wynalazku, na&nbsp;który otrzymali patent."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This example is typical of software patents. Even the occasional patent "
 "whose idea is nontrivial has the same sort of added complication."
@@ -346,11 +358,11 @@
 "nieliczne patenty, których pomysł nie jest trywialny mają ten sam rodzaj "
 "dodanej komplikacji."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now look at a subsequent claim:"
 msgstr "Teraz spójrzmy na&nbsp;kolejne twierdzenie:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "3. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a "
 "plurality of compact disc-read only memory (CD-ROMs)."
@@ -358,7 +370,7 @@
 "3. Metoda wniosku 1, gdzie urządzenie centralnej pamięci składa się 
z&nbsp;"
 "wielu pamięci tylko do&nbsp;odczytu typu compact disk (CD-ROMów)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What they are saying here is, &ldquo;Even if you don't think that claim 1 is "
 "really an invention, using CD-ROMs to store the data makes it an invention "
@@ -370,11 +382,11 @@
 "że&nbsp;na pewno będzie to wynalazek. Przeciętny projektant systemów 
nawet "
 "by nie pomyślał o przechowywaniu danych na&nbsp;CD.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now look at the next claim:"
 msgstr "Teraz spójrzmy na&nbsp;następne stwierdzenie:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "4. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a RAID "
 "array drive."
@@ -382,7 +394,7 @@
 "4. Metoda wniosku 1, gdzie urządzenie centralnej pamięci składa się 
z&nbsp;"
 "macierzy RAID."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A RAID array is a group of disks set up to work like one big disk, with the "
 "special feature that, even if one of the disks in the array has a failure "
@@ -401,12 +413,24 @@
 "wysokiej dostępności. Ale&nbsp;ci błyskotliwi wynalazcy opatentowali 
użycie "
 "macierzy RAID dla tego szczególnego celu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally
+# | invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but
+# | the courts as well tend to apply a very low standard when judging whether
+# | a patent is [-&ldquo;unobvious&rdquo;.-] {+&ldquo;unobvious.&rdquo;+} This
+# | patent might pass muster, according to them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally "
+#| "invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office "
+#| "but the courts as well tend to apply a very low standard when judging "
+#| "whether a patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent might pass "
+#| "muster, according to them."
 msgid ""
 "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally invalid "
 "if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but the "
 "courts as well tend to apply a very low standard when judging whether a "
-"patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent might pass muster, according "
+"patent is &ldquo;unobvious.&rdquo; This patent might pass muster, according "
 "to them."
 msgstr ""
 "Jakkolwiek trywialny, ten patent niekoniecznie zostałby uznany za&nbsp;"
@@ -416,7 +440,7 @@
 "czy&nbsp;patent jest &bdquo;nieoczywisty&rdquo;. Ten patent mógłby 
przejść "
 "przegląd, według nich."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, the courts are reluctant to overrule the Patent Office, so "
 "there is a better chance of getting a patent overturned if you can show a "
@@ -435,7 +459,7 @@
 "zapewnienie Urzędowi Patentowemu lepszej bazy danych o wcześniejszych "
 "dziełach mogą zamiast tego spowodować pogorszenie stanu rzeczy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a complex "
 "bureaucracy and tends to follow its structural imperatives regardless of "
@@ -455,7 +479,7 @@
 "także nie są dobre. To co robią patenty na&nbsp;oprogramowanie, to "
 "stwarzanie zagrożenia dla deweloperów i&nbsp;użytkowników oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those who "
 "benefit from software patents ask us to believe without question that they "
@@ -504,14 +528,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -524,8 +554,8 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -550,6 +580,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/trivial-patent.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.pot,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/trivial-patent.pot    18 Nov 2016 07:33:04 -0000      1.19
+++ philosophy/po/trivial-patent.pot    22 Sep 2021 08:34:24 -0000      1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trivial-patent.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 07:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,17 +20,15 @@
 msgid "The Anatomy of a Trivial Patent - GNU project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Anatomy of a Trivial Patent"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard "
-"Stallman</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers are well aware that many of the existing software patents cover "
 "laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often argue that "
@@ -38,7 +36,7 @@
 "surprisingly difficult to defeat them in debate. Why is that?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One reason is that any idea can be made to look complex when analyzed to "
 "death. Another reason is that these trivial ideas often look quite complex "
@@ -47,13 +45,13 @@
 "complex be obvious?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will use an example to show you how. Here's claim number one from US "
 "patent number 5,963,916, applied for in October 1996:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a "
 "pre-recorded music product from a network web site containing pre-selected "
@@ -62,7 +60,7 @@
 "computer and the network web site, the method comprising the steps of:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><ul><li>
+#. type: Content of: <div><blockquote><ul><li>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
 "to the network web site wherein the network web site comprises (i) a central "
@@ -73,164 +71,164 @@
 "products;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "b) transmitting user identification data from the remote user's computer to "
 "the central host server thereby allowing the central host server to identify "
 "and track the user's progress through the network web site;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
 "products from the central host server;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
 "and"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
 "pre-recorded music product."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That sure looks like a complex system, right? Surely it took a real clever "
 "guy to think of this? No, but it took cleverness to make it seem so "
 "complex. Let's analyze where the complexity comes from:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a "
 "pre-recorded music product from a network web site containing pre-selected "
 "portions"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That states the principal part of their idea.  They put selections from "
 "certain pieces of music on a server so a user can listen to them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "of different pre-recorded music products,"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This emphasizes their server stores selections from more than one piece of "
 "music."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
 "thing once, it can do that thing many times, on different data each "
 "time. Many patents pretend that applying this principle to a specific case "
-"makes an &ldquo;invention&rdquo;."
+"makes an &ldquo;invention.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "using a computer, a computer display and a telecommunications link between "
 "the remote user's computer and the network web site,"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This says they are using a server on a network."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "the method comprising the steps of:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
 "to the network web site"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that the user connects to the server over the network.  (That's "
 "the way one uses a server.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "wherein the network web site comprises (i) a central host server coupled to "
 "a communications network"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This informs us that the server is on the net.  (That is typical of "
 "servers.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded "
 "music product upon request by a remote user"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This repeats the general idea stated in the first two lines."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of a "
 "plurality of different pre-recorded music products;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They have decided to put a hard disk (or equivalent) in their computer and "
 "store the music samples on that.  Ever since around 1980, this has been the "
 "normal way to store anything on a computer for rapid access."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Note how they emphasize once again the fact that they can store more than "
 "one selection on this disk.  Of course, every file system will let you store "
 "more than one file."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that they keep track of who you are and what you access&mdash;a "
 "common (though nasty) thing for web servers to do.  I believe it was common "
 "already in 1996."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In other words, the user clicks to say which link to follow.  That is "
 "typical for web servers; if they had found another way to do it, that might "
 "have been an invention."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you follow a link, your browser reads the contents.  This is typical "
 "behavior for a web browser."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that your browser plays the music for you.  (That is what many "
 "browsers do, when you follow a link to an audio file.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now you see how they padded this claim to make it into a complex idea: they "
 "combined their own idea (stated in two lines of text) with important aspects "
@@ -238,23 +236,23 @@
 "to the so-called invention for which they received the patent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This example is typical of software patents. Even the occasional patent "
 "whose idea is nontrivial has the same sort of added complication."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now look at a subsequent claim:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "3. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a "
 "plurality of compact disc-read only memory (CD-ROMs)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What they are saying here is, &ldquo;Even if you don't think that claim 1 is "
 "really an invention, using CD-ROMs to store the data makes it an invention "
@@ -262,17 +260,17 @@
 "data on a CD.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now look at the next claim:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "4. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a RAID "
 "array drive."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A RAID array is a group of disks set up to work like one big disk, with the "
 "special feature that, even if one of the disks in the array has a failure "
@@ -283,16 +281,16 @@
 "particular purpose."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally invalid "
 "if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but the "
 "courts as well tend to apply a very low standard when judging whether a "
-"patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent might pass muster, according "
+"patent is &ldquo;unobvious.&rdquo; This patent might pass muster, according "
 "to them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, the courts are reluctant to overrule the Patent Office, so "
 "there is a better chance of getting a patent overturned if you can show a "
@@ -303,7 +301,7 @@
 "prior art could instead make things worse."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a complex "
 "bureaucracy and tends to follow its structural imperatives regardless of "
@@ -314,7 +312,7 @@
 "software patents do is put software developers and users under threat."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those who "
 "benefit from software patents ask us to believe without question that they "
@@ -349,7 +347,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -357,11 +355,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/trivial-patent.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/trivial-patent.ru.po  22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.11
+++ philosophy/po/trivial-patent.ru.po  22 Sep 2021 08:34:26 -0000      1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trivial-patent.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-26 17:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-26 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -26,18 +27,19 @@
 "Анатомия тривиального патента - Проект GNU - 
Фонд свободного программного "
 "обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Anatomy of a Trivial Patent"
 msgstr "Анатомия тривиального патента"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Programmers are well aware that many of the existing software patents cover "
 "laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often argue that "
@@ -50,7 +52,7 @@
 "тривиальны и&nbsp;очевидны только задним 
числом. И&nbsp;победить их в&nbsp;"
 "диспуте на&nbsp;удивление трудно. Почему так 
происходит?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One reason is that any idea can be made to look complex when analyzed to "
 "death. Another reason is that these trivial ideas often look quite complex "
@@ -65,7 +67,7 @@
 "Защитники патентной системы могут 
указать на&nbsp;сложное описание и&nbsp;"
 "сказать: &ldquo;Как может быть очевидным то, 
что настолько сложно?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will use an example to show you how. Here's claim number one from US "
 "patent number 5,963,916, applied for in October 1996:"
@@ -74,7 +76,7 @@
 "один патента США номер&nbsp;5963916, заявка 
на&nbsp;который была подана "
 "в&nbsp;октябре 1996&nbsp;года:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
 "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
@@ -90,7 +92,7 @@
 "линии связи между компьютером удаленного 
пользователя и&nbsp;сетевым сайтом "
 "Всемирной паутины; метод, включающий 
в&nbsp;себя следующие шаги:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><ul><li>
+#. type: Content of: <div><blockquote><ul><li>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
 "to the network web site wherein the network web site comprises (i) a central "
@@ -109,7 +111,7 @@
 "предварительно избранных отрывков всего 
многообразия различных "
 "предварительно записанных музыкальных 
продуктов;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "b) transmitting user identification data from the remote user's computer to "
 "the central host server thereby allowing the central host server to identify "
@@ -120,7 +122,7 @@
 "центральному серверу идентифицировать 
и&nbsp;отслеживать ход взаимодействия "
 "пользователя с&nbsp;сетевым сайтом 
Всемирной паутины;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
 "products from the central host server;"
@@ -128,7 +130,7 @@
 "в) выбор по&nbsp;меньшей мере одного 
предварительно избранного отрывка "
 "предварительно записанных музыкальных 
продуктов с&nbsp;центрального сервера;"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
 "and"
@@ -136,7 +138,7 @@
 "г) получение выбранного предварительно 
избранного отрывка предварительно "
 "записанных продуктов; и"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
 "pre-recorded music product."
@@ -145,7 +147,7 @@
 "предварительно избранного отрывка 
предварительно записанного музыкального "
 "продукта."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That sure looks like a complex system, right? Surely it took a real clever "
 "guy to think of this? No, but it took cleverness to make it seem so complex. "
@@ -156,7 +158,7 @@
 "потребовалась сообразительность, чтобы 
придать этому видимость такой "
 "сложности. Проанализируем, откуда 
появляется эта сложность:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
 "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
@@ -167,7 +169,7 @@
 "с&nbsp;сетевого сайта Всемирной паутины, 
содержащего предварительно "
 "избранные отрывки"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That states the principal part of their idea.  They put selections from "
 "certain pieces of music on a server so a user can listen to them."
@@ -176,11 +178,11 @@
 "музыкальных произведений на&nbsp;сервере, 
чтобы пользователь мог их "
 "прослушивать."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "of different pre-recorded music products,"
 msgstr "различных предварительно записанных 
музыкальных продуктов,"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This emphasizes their server stores selections from more than one piece of "
 "music."
@@ -188,12 +190,22 @@
 "Это подчеркивает, что их сервер хранит 
отрывки более чем одного музыкального "
 "произведения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | It is a basic principle of computer science that if a computer can do a
+# | thing once, it can do that thing many times, on different data each time.
+# | Many patents pretend that applying this principle to a specific case makes
+# | an [-&ldquo;invention&rdquo;.-] {+&ldquo;invention.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
+#| "thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
+#| "Many patents pretend that applying this principle to a specific case "
+#| "makes an &ldquo;invention&rdquo;."
 msgid ""
 "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a "
 "thing once, it can do that thing many times, on different data each time. "
 "Many patents pretend that applying this principle to a specific case makes "
-"an &ldquo;invention&rdquo;."
+"an &ldquo;invention.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Это один из&nbsp;основных принципов 
вычислительной техники&nbsp;&mdash; если "
 "компьютер может делать что-то один раз, он 
может делать то&nbsp;же "
@@ -201,7 +213,7 @@
 "многих патентов делают вид, что 
применение этого принципа к&nbsp;конкретному 
"
 "случаю составляет &ldquo;изобретение&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "using a computer, a computer display and a telecommunications link between "
 "the remote user's computer and the network web site,"
@@ -210,15 +222,15 @@
 "линии связи между компьютером удаленного 
пользователя и&nbsp;сетевым сайтом "
 "Всемирной паутины; "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This says they are using a server on a network."
 msgstr "Это значит, что они применяют сервер 
в&nbsp;сети."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid "the method comprising the steps of:"
 msgstr "метод, включающий в&nbsp;себя следующие 
шаги:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
 "to the network web site"
@@ -226,7 +238,7 @@
 "a) применение компьютера удаленного 
пользователя для&nbsp;установления "
 "телекоммуникационной связи с&nbsp;сетевым 
сайтом Всемирной паутины,"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that the user connects to the server over the network.  (That's "
 "the way one uses a server.)"
@@ -234,7 +246,7 @@
 "Это значит, что пользователь соединяется 
с&nbsp;сервером по&nbsp;сети. "
 "(Серверы так и&nbsp;используются.)"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "wherein the network web site comprises (i) a central host server coupled to "
 "a communications network"
@@ -242,14 +254,14 @@
 "где сетевой сайт Всемирной паутины 
включает (1)&nbsp;центральный сервер, "
 "подключенный к&nbsp;коммуникационной сети"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This informs us that the server is on the net.  (That is typical of servers.)"
 msgstr ""
 "Это информирует нас о&nbsp;том, что сервер 
находится в&nbsp;сети. (Для&nbsp;"
 "серверов это типично.)"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded "
 "music product upon request by a remote user"
@@ -258,11 +270,11 @@
 "предварительно записанного музыкального 
продукта по&nbsp;запросу от&nbsp;"
 "удаленного пользователя"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "This repeats the general idea stated in the first two lines."
 msgstr "Это повторяет общую идею, выраженную 
в&nbsp;первых двух строках."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of a "
 "plurality of different pre-recorded music products;"
@@ -271,7 +283,7 @@
 "предварительно избранных отрывков всего 
многообразия различных "
 "предварительно записанных музыкальных 
продуктов;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "They have decided to put a hard disk (or equivalent) in their computer and "
 "store the music samples on that.  Ever since around 1980, this has been the "
@@ -283,7 +295,7 @@
 "компьютере чего&nbsp;бы&nbsp;то ни&nbsp;было, 
к&nbsp;чему нужен моментальный "
 "доступ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Note how they emphasize once again the fact that they can store more than "
 "one selection on this disk.  Of course, every file system will let you store "
@@ -293,7 +305,7 @@
 "хранить на&nbsp;этом диске больше одного 
отрывка. Разумеется, любая файловая "
 "система позволит вам хранить больше 
одного файла."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that they keep track of who you are and what you access&mdash;a "
 "common (though nasty) thing for web servers to do.  I believe it was common "
@@ -303,7 +315,7 @@
 "&mdash; для&nbsp;серверов Всемирной паутины это 
обычно, хотя это и&nbsp;"
 "скверно. Я думаю, это было обычно уже 
в&nbsp;1996&nbsp;году."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In other words, the user clicks to say which link to follow.  That is "
 "typical for web servers; if they had found another way to do it, that might "
@@ -313,7 +325,7 @@
 "переходить. Это типично для&nbsp;серверов 
Всемирной паутины; если&nbsp;бы "
 "они нашли другой способ делать это, это 
было&nbsp;бы изобретением."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you follow a link, your browser reads the contents.  This is typical "
 "behavior for a web browser."
@@ -321,7 +333,7 @@
 "Когда вы переходите по&nbsp;ссылке, ваш 
браузер читает содержимое. Это "
 "типичное поведение браузера."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This says that your browser plays the music for you.  (That is what many "
 "browsers do, when you follow a link to an audio file.)"
@@ -330,7 +342,7 @@
 "делают многие браузеры, когда вы перех
одите по&nbsp;ссылке на&nbsp;файл "
 "звукозаписи.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now you see how they padded this claim to make it into a complex idea: they "
 "combined their own idea (stated in two lines of text) with important aspects "
@@ -343,7 +355,7 @@
 "компьютеры, сети, серверы и&nbsp;браузеры. 
Это складывается в&nbsp;так "
 "называемое изобретение, на&nbsp;которое они 
получили патент."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This example is typical of software patents. Even the occasional patent "
 "whose idea is nontrivial has the same sort of added complication."
@@ -352,11 +364,11 @@
 "редком патенте, идея которого 
нетривиальна, есть такого&nbsp;же рода "
 "добавочное усложнение."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now look at a subsequent claim:"
 msgstr "Теперь взглянем на&nbsp;другой пункт:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "3. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a "
 "plurality of compact disc-read only memory (CD-ROMs)."
@@ -365,7 +377,7 @@
 "множества неперезаписываемых 
запоминающих устройств на&nbsp;оптических "
 "дисках."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What they are saying here is, &ldquo;Even if you don't think that claim 1 is "
 "really an invention, using CD-ROMs to store the data makes it an invention "
@@ -378,11 +390,11 @@
 "разработчику системы никогда 
не&nbsp;пришло&nbsp;бы в&nbsp;голову хранить "
 "данные на&nbsp;компакт-диске&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now look at the next claim:"
 msgstr "Теперь взглянем на&nbsp;следующий пункт:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "4. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a RAID "
 "array drive."
@@ -390,7 +402,7 @@
 "4. Метод пункта&nbsp;1, в&nbsp;котором 
центральное устройство хранения "
 "состоит из&nbsp;массива дисков RAID."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A RAID array is a group of disks set up to work like one big disk, with the "
 "special feature that, even if one of the disks in the array has a failure "
@@ -409,12 +421,24 @@
 "доступность. Но&nbsp;эти блестящие 
изобретатели запатентовали применение "
 "массива для&nbsp;этой конкретной цели."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally
+# | invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but
+# | the courts as well tend to apply a very low standard when judging whether
+# | a patent is [-&ldquo;unobvious&rdquo;.-] {+&ldquo;unobvious.&rdquo;+} This
+# | patent might pass muster, according to them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally "
+#| "invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office "
+#| "but the courts as well tend to apply a very low standard when judging "
+#| "whether a patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent might pass "
+#| "muster, according to them."
 msgid ""
 "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally invalid "
 "if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but the "
 "courts as well tend to apply a very low standard when judging whether a "
-"patent is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent might pass muster, according "
+"patent is &ldquo;unobvious.&rdquo; This patent might pass muster, according "
 "to them."
 msgstr ""
 "Как этот патент ни&nbsp;тривиален, он 
не&nbsp;обязательно был&nbsp;бы сочтен "
@@ -424,7 +448,7 @@
 "неочевидным&rdquo;. Этот патент мог&nbsp;бы 
успешно пройти "
 "освидетельствование на&nbsp;соответствие 
этим требованиям."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What's more, the courts are reluctant to overrule the Patent Office, so "
 "there is a better chance of getting a patent overturned if you can show a "
@@ -444,7 +468,7 @@
 "бюро лучшей базы данных по&nbsp;уровню тех
ники могли&nbsp;бы, наоборот, "
 "ухудшить положение."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a complex "
 "bureaucracy and tends to follow its structural imperatives regardless of "
@@ -465,7 +489,7 @@
 "приводят ни&nbsp;к&nbsp;чему хорошему. Они 
только подвергают опасности "
 "разработчиков и&nbsp;пользователей 
программ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those who "
 "benefit from software patents ask us to believe without question that they "
@@ -514,14 +538,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -533,10 +563,10 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013, "
-"2016 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+"Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; "
+"2013, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -565,8 +595,7 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2006, 2016, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; "
-"2013, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013, "
+#~ "2016 Free Software Foundation, Inc. (translation)"

Index: philosophy/po/w3c-patent.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/w3c-patent.es.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/w3c-patent.es.po      22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.13
+++ philosophy/po/w3c-patent.es.po      22 Sep 2021 08:34:26 -0000      1.14
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: w3c-patent.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-22 14:42+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -50,20 +51,20 @@
 "el software libre, pero en realidad no lo es. La FSF invita al público en "
 "general  a expresar esta idea en respuesta a la última propuesta del W3C."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "FSF's Position on W3 Consortium &ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent Policy"
 msgstr "Opinión de la FSF sobre la política de patentes «sin regalías» 
del W3C"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<i>Rewritten 1 June 2003</i>"
 msgstr "<i>Reescrito el 1 de junio de 2003</i>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Our Position"
 msgstr "Nuestra opinión"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation, represented by Professor Moglen of Columbia "
 "University Law School, has participated in the W3 Consortium Patent Policy "
@@ -85,12 +86,28 @@
 "la inclusión de cláusulas en las licencias de las patentes que prohibirían 
"
 "la implementación de los estándares en programas libres. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that
+# | patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses. 
+# | Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea,
+# | but only for implementing the standard precisely as [-specified &mdash;
+# | not-] {+specified&mdash;not+} in any other way.  Thus, if you change the
+# | code to depart from the spec even slightly, the patent license no longer
+# | protects you from against being sued for infringing the patent.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that "
+#| "patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses.  "
+#| "Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea, "
+#| "but only for implementing the standard precisely as specified &mdash; not "
+#| "in any other way.  Thus, if you change the code to depart from the spec "
+#| "even slightly, the patent license no longer protects you from against "
+#| "being sued for infringing the patent."
 msgid ""
 "The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that "
 "patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses.  "
 "Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea, "
-"but only for implementing the standard precisely as specified &mdash; not in "
+"but only for implementing the standard precisely as specified&mdash;not in "
 "any other way.  Thus, if you change the code to depart from the spec even "
 "slightly, the patent license no longer protects you from against being sued "
 "for infringing the patent."
@@ -104,7 +121,7 @@
 "licencia de la patente ya no protege contra una demanda por infracción de la 
"
 "patente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The W3C has policies to reject some kinds of &ldquo;field of use&rdquo; "
 "restrictions.  For instance, it won't allow a patent license to be limited "
@@ -118,7 +135,7 @@
 "nos informó en 2012). No obstante, se autorizan otros tipos de restricciones 
"
 "que pueden causar problemas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One requirement for Free Software is that users have the freedom to modify "
 "and redistribute it.  But we can hardly consider that users have freedom to "
@@ -135,7 +152,7 @@
 "uso» impedirían la implementación de los estándares W3C  en el <a 
href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">software libre</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Field of use&rdquo; restrictions are also legally incompatible with "
 "section 7 of the <a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU General "
@@ -148,7 +165,7 @@
 "la libertad de modificación que otorga a los usuarios se vea reducida a cero 
"
 "de esta manera."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many other Free Software licenses have no provisions equivalent to the GPL's "
 "Section 7, but you can't solve the problem merely by using one of those "
@@ -169,12 +186,22 @@
 "libertad que en realidad ha sido eliminada por restricciones no establecidas "
 "en la propia licencia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Freedom to modify software can always be limited by third-party patents in
+# | ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is why
+# | software patents are <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>so-]
+# | {+href=\"https://ffii.org/\";>so+} dangerous to software freedom</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom to modify software can always be limited by third-party patents "
+#| "in ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is "
+#| "why software patents are <a href=\"http://www.ffii.org/\";>so dangerous to "
+#| "software freedom</a>."
 msgid ""
 "Freedom to modify software can always be limited by third-party patents in "
 "ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is why "
-"software patents are <a href=\"http://www.ffii.org/\";>so dangerous to "
-"software freedom</a>."
+"software patents are <a href=\"https://ffii.org/\";>so dangerous to software "
+"freedom</a>."
 msgstr ""
 "La libertad de modificar el software siempre puede ser restringida por "
 "patentes de terceros mediante procedimientos no especificados en la licencia "
@@ -182,7 +209,7 @@
 "href=\"http://www.ffii.org/\";>son tan peligrosas para la libertad del "
 "software</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF plans to continue to participate in the implementation process.  We "
 "will try to convince patent-holders not to impose &ldquo;field of use&rdquo; "
@@ -215,7 +242,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -223,14 +249,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -242,18 +268,18 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -268,6 +294,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/w3c-patent.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/w3c-patent.fr.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/w3c-patent.fr.po      22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.40
+++ philosophy/po/w3c-patent.fr.po      22 Sep 2021 08:34:26 -0000      1.41
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: w3c-patent.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 14:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -46,22 +47,22 @@
 "semble à première vue aider le logiciel libre, mais ce n'est pas le cas. La 
"
 "FSF encourage le public à le dire en réponse au dernier appel."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "FSF's Position on W3 Consortium &ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent Policy"
 msgstr ""
 "Position de la FSF sur la politique de brevets « libres de droits » <i>"
 "[royalty-free]</i> du W3 Consortium"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<i>Rewritten 1 June 2003</i>"
 msgstr "<i>Réécrit le 1<sup>er</sup> juin 2003</i>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Our Position"
 msgstr "Notre position"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation, represented by Professor Moglen of Columbia "
 "University Law School, has participated in the W3 Consortium Patent Policy "
@@ -83,12 +84,28 @@
 "conditions qui interdiraient d'implémenter les standards sous forme de "
 "logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that
+# | patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses. 
+# | Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea,
+# | but only for implementing the standard precisely as [-specified &mdash;
+# | not-] {+specified&mdash;not+} in any other way.  Thus, if you change the
+# | code to depart from the spec even slightly, the patent license no longer
+# | protects you from against being sued for infringing the patent.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that "
+#| "patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses.  "
+#| "Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea, "
+#| "but only for implementing the standard precisely as specified &mdash; not "
+#| "in any other way.  Thus, if you change the code to depart from the spec "
+#| "even slightly, the patent license no longer protects you from against "
+#| "being sued for infringing the patent."
 msgid ""
 "The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that "
 "patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses.  "
 "Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea, "
-"but only for implementing the standard precisely as specified &mdash; not in "
+"but only for implementing the standard precisely as specified&mdash;not in "
 "any other way.  Thus, if you change the code to depart from the spec even "
 "slightly, the patent license no longer protects you from against being sued "
 "for infringing the patent."
@@ -102,7 +119,7 @@
 "spécifications, la licence de brevet ne vous protège plus contre des "
 "poursuites pour violation du brevet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The W3C has policies to reject some kinds of &ldquo;field of use&rdquo; "
 "restrictions.  For instance, it won't allow a patent license to be limited "
@@ -116,7 +133,7 @@
 "type (nous en avons été informés en 2012). Cela laisse toutefois le champ "
 "libre à d'autres sortes de restrictions qui peuvent poser problème."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One requirement for Free Software is that users have the freedom to modify "
 "and redistribute it.  But we can hardly consider that users have freedom to "
@@ -133,7 +150,7 @@
 "empêcheraient la mise en œuvre des standards du W3C sous forme de <a 
href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">logiciel libre</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Field of use&rdquo; restrictions are also legally incompatible with "
 "section 7 of the <a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU General "
@@ -145,7 +162,7 @@
 "gpl-2.0.html\">GNU General Public License (version 2)</a>, puisqu'elles "
 "annulent pratiquement la liberté de l'utilisateur de modifier le logiciel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many other Free Software licenses have no provisions equivalent to the GPL's "
 "Section 7, but you can't solve the problem merely by using one of those "
@@ -166,19 +183,29 @@
 "où cette liberté a été retirée par des restrictions qui ne sont pas 
définies "
 "dans cette licence."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Freedom to modify software can always be limited by third-party patents in
+# | ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is why
+# | software patents are <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>so-]
+# | {+href=\"https://ffii.org/\";>so+} dangerous to software freedom</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom to modify software can always be limited by third-party patents "
+#| "in ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is "
+#| "why software patents are <a href=\"http://www.ffii.org/\";>so dangerous to "
+#| "software freedom</a>."
 msgid ""
 "Freedom to modify software can always be limited by third-party patents in "
 "ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is why "
-"software patents are <a href=\"http://www.ffii.org/\";>so dangerous to "
-"software freedom</a>."
+"software patents are <a href=\"https://ffii.org/\";>so dangerous to software "
+"freedom</a>."
 msgstr ""
 "La liberté de modifier le logiciel peut toujours être limitée par des "
 "brevets de tierces parties d'une manière qui n'apparaît pas dans la licence 
"
 "de copyright du logiciel. C'est pourquoi les brevets logiciels sont <a href="
 "\"http://www.ffii.org/\";>si dangereux pour la liberté du logiciel</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF plans to continue to participate in the implementation process.  We "
 "will try to convince patent-holders not to impose &ldquo;field of use&rdquo; "
@@ -217,14 +244,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -235,19 +262,19 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -261,6 +288,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/w3c-patent.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/w3c-patent.it.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/w3c-patent.it.po      22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.8
+++ philosophy/po/w3c-patent.it.po      22 Sep 2021 08:34:28 -0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: w3c-patent.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-25 18:23+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian <www-it-traduzioni@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -46,22 +47,22 @@
 "alla causa del software libero, in realtà non è così. La FSF incoraggia il 
"
 "pubblico a diffondere queste informazioni in risposta all'ultimo appello."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "FSF's Position on W3 Consortium &ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent Policy"
 msgstr ""
 "La posizione della FSF sulla proposta del W3C circa la politica &ldquo;"
 "royalty-free&rdquo; (uso gratuito) sui brevetti"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<i>Rewritten 1 June 2003</i>"
 msgstr "<i>Riscritto in data 1 Giugno 2003</i>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Our Position"
 msgstr "La nostra posizione"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation, represented by Professor Moglen of Columbia "
 "University Law School, has participated in the W3 Consortium Patent Policy "
@@ -83,12 +84,28 @@
 "su queste licenze di brevetto che proibirebbero implementazioni software "
 "libere degli standard."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that
+# | patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses. 
+# | Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea,
+# | but only for implementing the standard precisely as [-specified &mdash;
+# | not-] {+specified&mdash;not+} in any other way.  Thus, if you change the
+# | code to depart from the spec even slightly, the patent license no longer
+# | protects you from against being sued for infringing the patent.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that "
+#| "patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses.  "
+#| "Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea, "
+#| "but only for implementing the standard precisely as specified &mdash; not "
+#| "in any other way.  Thus, if you change the code to depart from the spec "
+#| "even slightly, the patent license no longer protects you from against "
+#| "being sued for infringing the patent."
 msgid ""
 "The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that "
 "patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses.  "
 "Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea, "
-"but only for implementing the standard precisely as specified &mdash; not in "
+"but only for implementing the standard precisely as specified&mdash;not in "
 "any other way.  Thus, if you change the code to depart from the spec even "
 "slightly, the patent license no longer protects you from against being sued "
 "for infringing the patent."
@@ -102,7 +119,7 @@
 "maniera seppur minima dalla specifica, la licenza di brevetto cessa di "
 "garantire protezione dall'essere denunciati per aver infranto il brevetto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The W3C has policies to reject some kinds of &ldquo;field of use&rdquo; "
 "restrictions.  For instance, it won't allow a patent license to be limited "
@@ -116,7 +133,7 @@
 "siamo venuti a conoscenza nel 2012). In ogni caso, ciò non è sufficiente 
per "
 "fare in modo che altri tipi di restrizioni causino un problema."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One requirement for Free Software is that users have the freedom to modify "
 "and redistribute it.  But we can hardly consider that users have freedom to "
@@ -133,7 +150,7 @@
 "standard del W3C come <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software libero</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Field of use&rdquo; restrictions are also legally incompatible with "
 "section 7 of the <a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU General "
@@ -146,7 +163,7 @@
 "permette che la libertà degli utenti di modificare il codice sorgente venga "
 "calpestata in questo modo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many other Free Software licenses have no provisions equivalent to the GPL's "
 "Section 7, but you can't solve the problem merely by using one of those "
@@ -167,19 +184,29 @@
 "sembrerebbe garantire la libertà, ma questa libertà in realtà è stata "
 "sottratta da restrizioni non specificate in essa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Freedom to modify software can always be limited by third-party patents in
+# | ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is why
+# | software patents are <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>so-]
+# | {+href=\"https://ffii.org/\";>so+} dangerous to software freedom</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom to modify software can always be limited by third-party patents "
+#| "in ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is "
+#| "why software patents are <a href=\"http://www.ffii.org/\";>so dangerous to "
+#| "software freedom</a>."
 msgid ""
 "Freedom to modify software can always be limited by third-party patents in "
 "ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is why "
-"software patents are <a href=\"http://www.ffii.org/\";>so dangerous to "
-"software freedom</a>."
+"software patents are <a href=\"https://ffii.org/\";>so dangerous to software "
+"freedom</a>."
 msgstr ""
 "La libertà di modificare il software può sempre essere limitata da brevetti 
"
 "di terze parti in modo che la licenza di copyright del software non lo "
 "riveli. Questo è il motivo per il quale i brevetti del software sono <a 
href="
 "\"http://www.ffii.org/\";>così pericolosi per la libertà del software</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF plans to continue to participate in the implementation process.  We "
 "will try to convince patent-holders not to impose &ldquo;field of use&rdquo; "
@@ -218,14 +245,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -239,19 +266,19 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it\";>Creative "
+"Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND "
+"4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -266,6 +293,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/w3c-patent.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/w3c-patent.nl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/w3c-patent.nl.po      22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.11
+++ philosophy/po/w3c-patent.nl.po      22 Sep 2021 08:34:28 -0000      1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: w3c-patent.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -46,22 +46,22 @@
 "niet zo. De FSF vraagt iedereen om dit bekend te maken tijdens de laatste "
 "behandeling."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "FSF's Position on W3 Consortium &ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent Policy"
 msgstr ""
 "Het standpunt van de FSF over het beleid van &ldquo;kosteloze&rdquo; "
 "Patenten bij het W3 Consortium"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<i>Rewritten 1 June 2003</i>"
 msgstr "<i>Herschreven op 1 Juni 2003</i>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Our Position"
 msgstr "Ons Standpunt"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation, represented by Professor Moglen of Columbia "
 "University Law School, has participated in the W3 Consortium Patent Policy "
@@ -82,12 +82,28 @@
 "onmogelijk maakt dit soort standaards met patenten in vrije software te "
 "bouwen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that
+# | patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses. 
+# | Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea,
+# | but only for implementing the standard precisely as [-specified &mdash;
+# | not-] {+specified&mdash;not+} in any other way.  Thus, if you change the
+# | code to depart from the spec even slightly, the patent license no longer
+# | protects you from against being sued for infringing the patent.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that "
+#| "patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses.  "
+#| "Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea, "
+#| "but only for implementing the standard precisely as specified &mdash; not "
+#| "in any other way.  Thus, if you change the code to depart from the spec "
+#| "even slightly, the patent license no longer protects you from against "
+#| "being sued for infringing the patent."
 msgid ""
 "The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that "
 "patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses.  "
 "Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea, "
-"but only for implementing the standard precisely as specified &mdash; not in "
+"but only for implementing the standard precisely as specified&mdash;not in "
 "any other way.  Thus, if you change the code to depart from the spec even "
 "slightly, the patent license no longer protects you from against being sued "
 "for infringing the patent."
@@ -100,7 +116,7 @@
 "standaard ben je niet langer beschermd tegen rechtszaken over "
 "patentschendingen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The W3C has policies to reject some kinds of &ldquo;field of use&rdquo; "
 "restrictions.  For instance, it won't allow a patent license to be limited "
@@ -109,7 +125,7 @@
 "restrictions that can cause a problem."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One requirement for Free Software is that users have the freedom to modify "
 "and redistribute it.  But we can hardly consider that users have freedom to "
@@ -126,7 +142,7 @@
 "ervoor dat het implementeren van W3C standaards niet meer kan in <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">Vrije Software</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Field of use&rdquo; restrictions are also legally incompatible with "
 "section 7 of the <a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU General "
@@ -138,7 +154,7 @@
 "licenses/gpl-2.0.html\">GNU General Public License (versie 2)</a>, omdat die "
 "niet toestaat dat de vrijheid om te wijzigen op deze manier ontnomen wordt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many other Free Software licenses have no provisions equivalent to the GPL's "
 "Section 7, but you can't solve the problem merely by using one of those "
@@ -158,19 +174,29 @@
 "licentie je vrijheid geeft maar dat die vrijheid je weer ontnomen is via "
 "beperkingen die niet in de licentie staan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Freedom to modify software can always be limited by third-party patents in
+# | ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is why
+# | software patents are <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>so-]
+# | {+href=\"https://ffii.org/\";>so+} dangerous to software freedom</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom to modify software can always be limited by third-party patents "
+#| "in ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is "
+#| "why software patents are <a href=\"http://www.ffii.org/\";>so dangerous to "
+#| "software freedom</a>."
 msgid ""
 "Freedom to modify software can always be limited by third-party patents in "
 "ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is why "
-"software patents are <a href=\"http://www.ffii.org/\";>so dangerous to "
-"software freedom</a>."
+"software patents are <a href=\"https://ffii.org/\";>so dangerous to software "
+"freedom</a>."
 msgstr ""
 "De vrijheid om software te wijzigen kan altijd beperkt worden door patenten "
 "van derden op manieren die niet in de software licentie staan.  Daarom zijn "
 "softwarepatenten <a href=\"http://www.ffii.org/\";>zo gevaarlijk voor de "
 "vrijheid</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF plans to continue to participate in the implementation process.  We "
 "will try to convince patent-holders not to impose &ldquo;field of use&rdquo; "
@@ -208,14 +234,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -226,18 +258,28 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -249,10 +291,30 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
+#~ "Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "For example, suppose the W3 obtains patent licenses for a standard "

Index: philosophy/po/w3c-patent.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/w3c-patent.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/w3c-patent.pot        21 Aug 2014 15:29:09 -0000      1.15
+++ philosophy/po/w3c-patent.pot        22 Sep 2021 08:34:28 -0000      1.16
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/w3c-patent.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/w3c-patent.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: w3c-patent.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -35,19 +36,19 @@
 "response to the last call."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Position on W3 Consortium &ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent 
Policy"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<i>Rewritten 1 June 2003</i>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Our Position"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation, represented by Professor Moglen of Columbia "
 "University Law School, has participated in the W3 Consortium Patent Policy "
@@ -59,18 +60,18 @@
 "that would prohibit free software implementations of the standards."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that "
 "patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses.  "
 "Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea, "
-"but only for implementing the standard precisely as specified &mdash; not in "
+"but only for implementing the standard precisely as specified&mdash;not in "
 "any other way.  Thus, if you change the code to depart from the spec even "
 "slightly, the patent license no longer protects you from against being sued "
 "for infringing the patent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The W3C has policies to reject some kinds of &ldquo;field of use&rdquo; "
 "restrictions.  For instance, it won't allow a patent license to be limited "
@@ -79,7 +80,7 @@
 "restrictions that can cause a problem."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One requirement for Free Software is that users have the freedom to modify "
 "and redistribute it.  But we can hardly consider that users have freedom to "
@@ -89,7 +90,7 @@
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Field of use&rdquo; restrictions are also legally incompatible with "
 "section 7 of the <a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU General "
@@ -97,7 +98,7 @@
 "to modify to be shrunk to zero in this way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many other Free Software licenses have no provisions equivalent to the GPL's "
 "Section 7, but you can't solve the problem merely by using one of those "
@@ -109,15 +110,15 @@
 "taken away by restrictions not stated there."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Freedom to modify software can always be limited by third-party patents in "
 "ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is why "
-"software patents are <a href=\"http://www.ffii.org/\";>so dangerous to "
-"software freedom</a>."
+"software patents are <a href=\"https://ffii.org/\";>so dangerous to software "
+"freedom</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF plans to continue to participate in the implementation process.  We "
 "will try to convince patent-holders not to impose &ldquo;field of use&rdquo; "
@@ -149,7 +150,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -157,18 +158,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/w3c-patent.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/w3c-patent.ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/w3c-patent.ru.po      22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.12
+++ philosophy/po/w3c-patent.ru.po      22 Sep 2021 08:34:28 -0000      1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: w3c-patent.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -44,22 +45,22 @@
 "свободных программ, но фактически это не 
так. ФСПО призывает общественность "
 "сказать это в ответ на последний опрос."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "FSF's Position on W3 Consortium &ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent Policy"
 msgstr ""
 "Позиция ФСПО по вопросу политики 
Консорциума W3 в отношении &ldquo;"
 "бесплатных&rdquo; патентов"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<i>Rewritten 1 June 2003</i>"
 msgstr "<em>Переписана 1&nbsp;июня 2003&nbsp;года</em>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Our Position"
 msgstr "Наша позиция"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation, represented by Professor Moglen of Columbia "
 "University Law School, has participated in the W3 Consortium Patent Policy "
@@ -80,12 +81,28 @@
 "брешь допускает предоставление этих 
патентных лицензий на условиях, которые "
 "запрещали бы свободные программные 
реализации стандартов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that
+# | patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses. 
+# | Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea,
+# | but only for implementing the standard precisely as [-specified &mdash;
+# | not-] {+specified&mdash;not+} in any other way.  Thus, if you change the
+# | code to depart from the spec even slightly, the patent license no longer
+# | protects you from against being sued for infringing the patent.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that "
+#| "patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses.  "
+#| "Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea, "
+#| "but only for implementing the standard precisely as specified &mdash; not "
+#| "in any other way.  Thus, if you change the code to depart from the spec "
+#| "even slightly, the patent license no longer protects you from against "
+#| "being sued for infringing the patent."
 msgid ""
 "The problem comes from the &ldquo;field of use&rdquo; restrictions that "
 "patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses.  "
 "Such restrictions say that you are allowed to practice the patented idea, "
-"but only for implementing the standard precisely as specified &mdash; not in "
+"but only for implementing the standard precisely as specified&mdash;not in "
 "any other way.  Thus, if you change the code to depart from the spec even "
 "slightly, the patent license no longer protects you from against being sued "
 "for infringing the patent."
@@ -99,7 +116,7 @@
 "патентная лицензия больше не защищает вас 
от преследования за нарушение "
 "патента."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The W3C has policies to reject some kinds of &ldquo;field of use&rdquo; "
 "restrictions.  For instance, it won't allow a patent license to be limited "
@@ -113,7 +130,7 @@
 "(Нам сообщили об этом в 2012&nbsp;году.) Однако 
это все-таки допускает "
 "другие виды ограничений, которые могут 
создать проблему."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One requirement for Free Software is that users have the freedom to modify "
 "and redistribute it.  But we can hardly consider that users have freedom to "
@@ -130,7 +147,7 @@
 "применения&rdquo; предотвращали бы 
реализацию стандартов W3C в виде <a href="
 "\"/philosophy/free-sw.html\"> свободных программ</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Field of use&rdquo; restrictions are also legally incompatible with "
 "section 7 of the <a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU General "
@@ -143,7 +160,7 @@
 "позволяет сводить таким образом к нулю 
свободу пользователя изменять "
 "программу."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many other Free Software licenses have no provisions equivalent to the GPL's "
 "Section 7, but you can't solve the problem merely by using one of those "
@@ -163,19 +180,29 @@
 "положении, когда лицензия на программу, 
как кажется, дает вам свободу, но "
 "эту свободу отнимают ограничения, не 
указанные в лицензии."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Freedom to modify software can always be limited by third-party patents in
+# | ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is why
+# | software patents are <a [-href=\"http://www.ffii.org/\";>so-]
+# | {+href=\"https://ffii.org/\";>so+} dangerous to software freedom</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom to modify software can always be limited by third-party patents "
+#| "in ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is "
+#| "why software patents are <a href=\"http://www.ffii.org/\";>so dangerous to "
+#| "software freedom</a>."
 msgid ""
 "Freedom to modify software can always be limited by third-party patents in "
 "ways that the software copyright license doesn't disclose.  This is why "
-"software patents are <a href=\"http://www.ffii.org/\";>so dangerous to "
-"software freedom</a>."
+"software patents are <a href=\"https://ffii.org/\";>so dangerous to software "
+"freedom</a>."
 msgstr ""
 "Свобода изменять программы всегда может 
быть ограничена с помощью патентов "
 "третьих сторон способами, которые 
авторско-правовая лицензия на программы "
 "предусмотреть не может. Вот почему 
патенты на программы <a href=\"http://www.";
 "ffii.org/\"> так опасны для свободы программ</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The FSF plans to continue to participate in the implementation process.  We "
 "will try to convince patent-holders not to impose &ldquo;field of use&rdquo; "
@@ -215,14 +242,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -234,19 +267,25 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -264,6 +303,5 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/wassenaar.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.ca.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/wassenaar.ca.po       22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.22
+++ philosophy/po/wassenaar.ca.po       22 Sep 2021 08:34:28 -0000      1.23
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:42+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -22,12 +23,12 @@
 msgstr "L'acord de Wassenaar - Projecte GNU - Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Wassenaar Arrangement"
 msgstr "L'acord de Wassenaar"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the form "
 "of a newspaper article, which said that export of encryption software would "
@@ -43,11 +44,23 @@
 "desenvolupament de programari lliure per a xifrat."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement
+# | was published.  Then we saw that it continues to have an exception that
+# | seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public
+# | [-domain&rdquo;,-] {+domain,&rdquo;+} but they seem to mean something like
+# | free software by that.)  So the problem seems to have been a false alarm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement "
+#| "was published.  Then we saw that it continues to have an exception that "
+#| "seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public "
+#| "domain&rdquo;, but they seem to mean something like free software by "
+#| "that.)  So the problem seems to have been a false alarm."
 msgid ""
 "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was "
 "published.  Then we saw that it continues to have an exception that seems to "
-"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain&rdquo;, but "
+"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain,&rdquo; but "
 "they seem to mean something like free software by that.)  So the problem "
 "seems to have been a false alarm."
 msgstr ""
@@ -59,7 +72,7 @@
 "alarma."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it makes "
 "sense to continue our preparations, as a precaution in case a future version "
@@ -72,7 +85,7 @@
 "addicionals en l'exportació de programari lliure."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar Arrangement, "
 "as we have seen it.  This has not been checked by a lawyer."
@@ -81,10 +94,24 @@
 "Wassenaar, tal com el veiem. No ha estat revisada per un advocat."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not
+# | cover software which is in &ldquo;the public [-domain&rdquo;.-]
+# | {+domain.&rdquo;+} This is defined in the definitions as technology or
+# | software which has been made available without restrictions upon its
+# | further dissemination.  There is also a statement that copyright by itself
+# | does not deny a program this &ldquo;public domain&rdquo; status.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
+#| "cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is "
+#| "defined in the definitions as technology or software which has been made "
+#| "available without restrictions upon its further dissemination.  There is "
+#| "also a statement that copyright by itself does not deny a program this "
+#| "&ldquo;public domain&rdquo; status."
 msgid ""
 "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
-"cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is defined "
+"cover software which is in &ldquo;the public domain.&rdquo; This is defined "
 "in the definitions as technology or software which has been made available "
 "without restrictions upon its further dissemination.  There is also a "
 "statement that copyright by itself does not deny a program this &ldquo;"
@@ -98,7 +125,7 @@
 "\"domini públic\"."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are currently discussions about the agreement and it would seem "
 "logical that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is something that "
@@ -108,18 +135,27 @@
 "definició de \"domini públic\" s'aclarís en futures reunions."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as far "
-"as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
-"Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Finnish officials have stated that [-<cite>&ldquo;nothing-]
+# | {+&ldquo;nothing+} will change as far as the &ldquo;public domain&rdquo;
+# | software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are
+# | [-concerned.&rdquo;</cite>-] {+concerned.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as "
+#| "far as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
+#| "Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+msgid ""
+"Finnish officials have stated that &ldquo;nothing will change as far as the "
+"&ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are "
+"concerned.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Funcionaris finlandesos han declarat que <cite>\"res no canviarà pel que fa "
 "al programari de \"domini públic\" i l'acord de Wassenaar del 3 de desembre."
 "\"</cite>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In Denmark, we are told, there has been an incident where the Ministry of "
 "Commerce informed an administrator to stop offering the program PGP for "
@@ -130,7 +166,7 @@
 "programa PGP."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Recent news indicate that the Australian government has prohibited the "
 "export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list that "
@@ -168,14 +204,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
@@ -187,15 +229,27 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
@@ -214,14 +268,33 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
+#~ "traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les 
"
+#~ "traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en 
la "
+#~ "traducció al català del web de GNU."
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+#~ "Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""

Index: philosophy/po/wassenaar.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.cs.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/wassenaar.cs.po       22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.3
+++ philosophy/po/wassenaar.cs.po       22 Sep 2021 08:34:28 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,16 +15,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Wassenaarské ujednání – Projekt GNU – Nadace pro svobodný 
software"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Wassenaar Arrangement"
 msgstr "Wassenaarské ujednání"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the form "
 "of a newspaper article, which said that export of encryption software would "
@@ -38,11 +39,23 @@
 "lidi v zemích nespadajících pod Wassenaar, aby se podíleli na distribuci 
a "
 "vývoji svobodného kryptografického softwaru."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement
+# | was published.  Then we saw that it continues to have an exception that
+# | seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public
+# | [-domain&rdquo;,-] {+domain,&rdquo;+} but they seem to mean something like
+# | free software by that.)  So the problem seems to have been a false alarm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement "
+#| "was published.  Then we saw that it continues to have an exception that "
+#| "seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public "
+#| "domain&rdquo;, but they seem to mean something like free software by "
+#| "that.)  So the problem seems to have been a false alarm."
 msgid ""
 "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was "
 "published.  Then we saw that it continues to have an exception that seems to "
-"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain&rdquo;, but "
+"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain,&rdquo; but "
 "they seem to mean something like free software by that.)  So the problem "
 "seems to have been a false alarm."
 msgstr ""
@@ -51,7 +64,7 @@
 "„public domain”, ale zřejmě je tím myšleno něco ve smyslu 
svobodného "
 "software). Vypadalo to, že problém byl planým poplachem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it makes "
 "sense to continue our preparations, as a precaution in case a future version "
@@ -62,7 +75,7 @@
 "pokračovat v našich přípravách, jako např. předběžném opatření v 
případě, že "
 "by budoucí verze úmluvy vytyčily další omezení na export svobodného 
softwaru."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar Arrangement, "
 "as we have seen it.  This has not been checked by a lawyer."
@@ -70,10 +83,24 @@
 "Zde je naše interpretace textu poslední verze, jak jsme jej viděli. "
 "(Neověřeno právníkem)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not
+# | cover software which is in &ldquo;the public [-domain&rdquo;.-]
+# | {+domain.&rdquo;+} This is defined in the definitions as technology or
+# | software which has been made available without restrictions upon its
+# | further dissemination.  There is also a statement that copyright by itself
+# | does not deny a program this &ldquo;public domain&rdquo; status.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
+#| "cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is "
+#| "defined in the definitions as technology or software which has been made "
+#| "available without restrictions upon its further dissemination.  There is "
+#| "also a statement that copyright by itself does not deny a program this "
+#| "&ldquo;public domain&rdquo; status."
 msgid ""
 "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
-"cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is defined "
+"cover software which is in &ldquo;the public domain.&rdquo; This is defined "
 "in the definitions as technology or software which has been made available "
 "without restrictions upon its further dissemination.  There is also a "
 "statement that copyright by itself does not deny a program this &ldquo;"
@@ -85,7 +112,7 @@
 "prohlášení, že copyright sám o sobě neznemožňuje programu vlastnit 
status "
 "„public domain”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are currently discussions about the agreement and it would seem "
 "logical that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is something that "
@@ -94,16 +121,25 @@
 "V současnosti se o dohodě diskutuje a zdá se logickým, že definice 
„public "
 "domain” je něco, co bude vyjasněno na dalších setkáních."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as far "
-"as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
-"Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Finnish officials have stated that [-<cite>&ldquo;nothing-]
+# | {+&ldquo;nothing+} will change as far as the &ldquo;public domain&rdquo;
+# | software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are
+# | [-concerned.&rdquo;</cite>-] {+concerned.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as "
+#| "far as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
+#| "Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+msgid ""
+"Finnish officials have stated that &ldquo;nothing will change as far as the "
+"&ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are "
+"concerned.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Finští úředníci oznámili, že se <cite>„nic nebude měnit, co se 
‚public "
 "domain’ softwaru a Wassenaarské ujednání z 3. prosince týče.”</cite> 
"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In Denmark, we are told, there has been an incident where the Ministry of "
 "Commerce informed an administrator to stop offering the program PGP for "
@@ -112,7 +148,7 @@
 "V Dánsku, jak nám bylo řečeno, se stal incident, kdy ministerstvo obchodu 
"
 "upozornilo administrátora, aby přestal poskytovat program PGP ke stažení."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Recent news indicate that the Australian government has prohibited the "
 "export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list that "
@@ -148,14 +184,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -167,19 +209,31 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
-"původ-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -192,13 +246,34 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons "
+#~ "Uveďte původ-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""

Index: philosophy/po/wassenaar.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.de.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/wassenaar.de.po       22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.27
+++ philosophy/po/wassenaar.de.po       22 Sep 2021 08:34:28 -0000      1.28
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-04 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,16 +16,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Wassenaar-Abkommen - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Wassenaar Arrangement"
 msgstr "Wassenaar-Abkommen"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the form "
 "of a newspaper article, which said that export of encryption software would "
@@ -41,11 +42,23 @@
 "an der Verbreitung und Entwicklung freier Software für Verschlüsselung zu "
 "beteiligen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement
+# | was published.  Then we saw that it continues to have an exception that
+# | seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public
+# | [-domain&rdquo;,-] {+domain,&rdquo;+} but they seem to mean something like
+# | free software by that.)  So the problem seems to have been a false alarm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement "
+#| "was published.  Then we saw that it continues to have an exception that "
+#| "seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public "
+#| "domain&rdquo;, but they seem to mean something like free software by "
+#| "that.)  So the problem seems to have been a false alarm."
 msgid ""
 "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was "
 "published.  Then we saw that it continues to have an exception that seems to "
-"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain&rdquo;, but "
+"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain,&rdquo; but "
 "they seem to mean something like free software by that.)  So the problem "
 "seems to have been a false alarm."
 msgstr ""
@@ -56,7 +69,7 @@
 "\"transnote\">2</a> verwendet, aber es schien so etwas wie Freie Software "
 "gemeint zu sein). Also schien das Problem ein Fehlalarm gewesen zu sein."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it makes "
 "sense to continue our preparations, as a precaution in case a future version "
@@ -68,7 +81,7 @@
 "dass in einer zukünftigen Version des Wassenaar-Abkommens weitere "
 "Beschränkungen bei der Ausfuhr von freier Software folgen, fortzusetzen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar Arrangement, "
 "as we have seen it.  This has not been checked by a lawyer."
@@ -76,10 +89,24 @@
 "Dies ist unsere Interpretation des neuesten Wassenaar-Abkommen-Textes, wie "
 "wir ihn gesehen haben, und nicht durch einen Rechtsanwalt überprüft worden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not
+# | cover software which is in &ldquo;the public [-domain&rdquo;.-]
+# | {+domain.&rdquo;+} This is defined in the definitions as technology or
+# | software which has been made available without restrictions upon its
+# | further dissemination.  There is also a statement that copyright by itself
+# | does not deny a program this &ldquo;public domain&rdquo; status.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
+#| "cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is "
+#| "defined in the definitions as technology or software which has been made "
+#| "available without restrictions upon its further dissemination.  There is "
+#| "also a statement that copyright by itself does not deny a program this "
+#| "&ldquo;public domain&rdquo; status."
 msgid ""
 "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
-"cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is defined "
+"cover software which is in &ldquo;the public domain.&rdquo; This is defined "
 "in the definitions as technology or software which has been made available "
 "without restrictions upon its further dissemination.  There is also a "
 "statement that copyright by itself does not deny a program this &ldquo;"
@@ -92,7 +119,7 @@
 "Erklärung, dass Urheberrecht selbst keinem Programm den Status "
 "<em>Gemeinfreiheit</em> versagt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are currently discussions about the agreement and it would seem "
 "logical that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is something that "
@@ -102,17 +129,26 @@
 "dass die Definition von <em>Gemeinfreiheit</em> etwas ist, das bei "
 "zukünftigen Sitzungen geklärt werden wird."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as far "
-"as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
-"Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Finnish officials have stated that [-<cite>&ldquo;nothing-]
+# | {+&ldquo;nothing+} will change as far as the &ldquo;public domain&rdquo;
+# | software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are
+# | [-concerned.&rdquo;</cite>-] {+concerned.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as "
+#| "far as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
+#| "Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+msgid ""
+"Finnish officials have stated that &ldquo;nothing will change as far as the "
+"&ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are "
+"concerned.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Finnische Beamte gaben an, es würde <cite>&#8218;sich nichts ändern, soweit 
"
 "in <em>Gemeinfreiheit</em> entlassene Software und Wassenaar-Abkommen vom 3. "
 "Dezember betroffen sind&#8216;</cite>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In Denmark, we are told, there has been an incident where the Ministry of "
 "Commerce informed an administrator to stop offering the program PGP for "
@@ -122,7 +158,7 @@
 "Handelsministerium einen Administrator informierte, das Anbieten des "
 "Programms PGP zum Herunterladen zu unterbinden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Recent news indicate that the Australian government has prohibited the "
 "export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list that "
@@ -177,14 +213,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -200,19 +242,26 @@
 # Only in title, "(FSF)" is removed (not the document text itself)! 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -225,12 +274,21 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 # Only in title, "(FSF)" is removed (not the document text itself)! 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"

Index: philosophy/po/wassenaar.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.es.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/wassenaar.es.po       22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.18
+++ philosophy/po/wassenaar.es.po       22 Sep 2021 08:34:28 -0000      1.19
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-14 17:24+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -27,11 +28,11 @@
 msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "El Acuerdo de Wassenaar - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Wassenaar Arrangement"
 msgstr "El Acuerdo de Wassenaar"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the form "
 "of a newspaper article, which said that export of encryption software would "
@@ -46,11 +47,23 @@
 "en los paí­ses que no adherí­an al acuerdo, para participar en la 
distribución "
 "y desarrollo de software libre para el cifrado."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement
+# | was published.  Then we saw that it continues to have an exception that
+# | seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public
+# | [-domain&rdquo;,-] {+domain,&rdquo;+} but they seem to mean something like
+# | free software by that.)  So the problem seems to have been a false alarm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement "
+#| "was published.  Then we saw that it continues to have an exception that "
+#| "seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public "
+#| "domain&rdquo;, but they seem to mean something like free software by "
+#| "that.)  So the problem seems to have been a false alarm."
 msgid ""
 "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was "
 "published.  Then we saw that it continues to have an exception that seems to "
-"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain&rdquo;, but "
+"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain,&rdquo; but "
 "they seem to mean something like free software by that.)  So the problem "
 "seems to have been a false alarm."
 msgstr ""
@@ -60,7 +73,7 @@
 "pero aparentemente se refiere al software libre, así­ que el problema 
parecí­a "
 "haber sido una falsa alarma."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it makes "
 "sense to continue our preparations, as a precaution in case a future version "
@@ -73,7 +86,7 @@
 "de Wassenaar que intente restringir ulteriormente la exportación de software 
"
 "libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar Arrangement, "
 "as we have seen it.  This has not been checked by a lawyer."
@@ -81,10 +94,24 @@
 "Esta es nuestra interpretación del texto del último Acuerdo de Wassenaar. "
 "Esto no ha sido verificado por un abogado."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not
+# | cover software which is in &ldquo;the public [-domain&rdquo;.-]
+# | {+domain.&rdquo;+} This is defined in the definitions as technology or
+# | software which has been made available without restrictions upon its
+# | further dissemination.  There is also a statement that copyright by itself
+# | does not deny a program this &ldquo;public domain&rdquo; status.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
+#| "cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is "
+#| "defined in the definitions as technology or software which has been made "
+#| "available without restrictions upon its further dissemination.  There is "
+#| "also a statement that copyright by itself does not deny a program this "
+#| "&ldquo;public domain&rdquo; status."
 msgid ""
 "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
-"cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is defined "
+"cover software which is in &ldquo;the public domain.&rdquo; This is defined "
 "in the definitions as technology or software which has been made available "
 "without restrictions upon its further dissemination.  There is also a "
 "statement that copyright by itself does not deny a program this &ldquo;"
@@ -96,7 +123,7 @@
 "para su difusión posterior. También se declara que los derechos de autor 
por "
 "sí­ mismos no impiden que un programa se considere de «dominio público»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are currently discussions about the agreement and it would seem "
 "logical that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is something that "
@@ -106,17 +133,26 @@
 "lo lógico serí­a que la definición de «dominio público» se aclare en 
futuras "
 "reuniones."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as far "
-"as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
-"Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Finnish officials have stated that [-<cite>&ldquo;nothing-]
+# | {+&ldquo;nothing+} will change as far as the &ldquo;public domain&rdquo;
+# | software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are
+# | [-concerned.&rdquo;</cite>-] {+concerned.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as "
+#| "far as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
+#| "Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+msgid ""
+"Finnish officials have stated that &ldquo;nothing will change as far as the "
+"&ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are "
+"concerned.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Funcionarios finlandeses han declarado que <cite>«no habrá cambios en lo 
que "
 "respecta al software de &ldquo;dominio público&rdquo; y el Acuerdo de "
 "Wassenaar del 3 de diciembre.»</cite>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In Denmark, we are told, there has been an incident where the Ministry of "
 "Commerce informed an administrator to stop offering the program PGP for "
@@ -126,7 +162,7 @@
 "Comercio solicitó a un administrador que suspendiera la opción de descarga "
 "para el programa PGP."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Recent news indicate that the Australian government has prohibited the "
 "export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list that "
@@ -156,7 +192,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -164,14 +199,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -184,19 +219,21 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -211,13 +248,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
 
 #~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 #~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: philosophy/po/wassenaar.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/wassenaar.fr.po       22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.39
+++ philosophy/po/wassenaar.fr.po       22 Sep 2021 08:34:28 -0000      1.40
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 14:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,17 +16,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "L'arrangement de Wassenaar - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Wassenaar Arrangement"
 msgstr "L'arrangement de Wassenaar"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the form "
 "of a newspaper article, which said that export of encryption software would "
@@ -41,11 +42,23 @@
 "gens situés dans les pays non Wassenaar à participer à la distribution et 
au "
 "développement de logiciels libres de chiffrement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement
+# | was published.  Then we saw that it continues to have an exception that
+# | seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public
+# | [-domain&rdquo;,-] {+domain,&rdquo;+} but they seem to mean something like
+# | free software by that.)  So the problem seems to have been a false alarm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement "
+#| "was published.  Then we saw that it continues to have an exception that "
+#| "seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public "
+#| "domain&rdquo;, but they seem to mean something like free software by "
+#| "that.)  So the problem seems to have been a false alarm."
 msgid ""
 "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was "
 "published.  Then we saw that it continues to have an exception that seems to "
-"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain&rdquo;, but "
+"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain,&rdquo; but "
 "they seem to mean something like free software by that.)  So the problem "
 "seems to have been a false alarm."
 msgstr ""
@@ -55,7 +68,7 @@
 "public » mais ils semblent vouloir dire quelque chose comme logiciel 
libre). "
 "Donc ce problème semble avoir été une fausse alerte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it makes "
 "sense to continue our preparations, as a precaution in case a future version "
@@ -68,7 +81,7 @@
 "l'arrangement de Wassenaar mettrait davantage de restrictions à "
 "l'exportation de logiciels libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar Arrangement, "
 "as we have seen it.  This has not been checked by a lawyer."
@@ -76,10 +89,24 @@
 "Voici notre interprétation du texte du dernier arrangement de Wassenaar, tel 
"
 "que nous l'avons vu. Ceci n'a pas été vérifié par un juriste."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not
+# | cover software which is in &ldquo;the public [-domain&rdquo;.-]
+# | {+domain.&rdquo;+} This is defined in the definitions as technology or
+# | software which has been made available without restrictions upon its
+# | further dissemination.  There is also a statement that copyright by itself
+# | does not deny a program this &ldquo;public domain&rdquo; status.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
+#| "cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is "
+#| "defined in the definitions as technology or software which has been made "
+#| "available without restrictions upon its further dissemination.  There is "
+#| "also a statement that copyright by itself does not deny a program this "
+#| "&ldquo;public domain&rdquo; status."
 msgid ""
 "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
-"cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is defined "
+"cover software which is in &ldquo;the public domain.&rdquo; This is defined "
 "in the definitions as technology or software which has been made available "
 "without restrictions upon its further dissemination.  There is also a "
 "statement that copyright by itself does not deny a program this &ldquo;"
@@ -92,7 +119,7 @@
 "ultérieure. Ce texte affirme également que le copyright en soi ne saurait "
 "ôter à un programme ce statut de « domaine public »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are currently discussions about the agreement and it would seem "
 "logical that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is something that "
@@ -102,17 +129,26 @@
 "que la définition de « domaine public » soit clarifiée lors de 
prochaines "
 "réunions."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as far "
-"as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
-"Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Finnish officials have stated that [-<cite>&ldquo;nothing-]
+# | {+&ldquo;nothing+} will change as far as the &ldquo;public domain&rdquo;
+# | software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are
+# | [-concerned.&rdquo;</cite>-] {+concerned.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as "
+#| "far as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
+#| "Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+msgid ""
+"Finnish officials have stated that &ldquo;nothing will change as far as the "
+"&ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are "
+"concerned.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Les officiels finlandais ont déclaré que <em>« rien ne changera en ce qui 
"
 "concerne le logiciel du “domaine public” et l'arrangement de Wassenaar du 
"
 "3 décembre »</em>\t."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In Denmark, we are told, there has been an incident where the Ministry of "
 "Commerce informed an administrator to stop offering the program PGP for "
@@ -122,7 +158,7 @@
 "commerce a demandé à un administrateur d'arrêter de proposer le programme "
 "PGP en téléchargement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Recent news indicate that the Australian government has prohibited the "
 "export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list that "
@@ -164,14 +200,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -183,20 +219,22 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -210,10 +248,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."

Index: philosophy/po/wassenaar.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/wassenaar.ja.po       22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.15
+++ philosophy/po/wassenaar.ja.po       22 Sep 2021 08:34:28 -0000      1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-30 17:18+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -23,11 +24,11 @@
 "ワッセナー・アレンジメント - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
 "ション"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Wassenaar Arrangement"
 msgstr "ワッセナー・アレンジメント"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the form "
 "of a newspaper article, which said that export of encryption software would "
@@ -41,11 +42,18 @@
 "セナー・アレンジメントに加
盟していない国の、暗号化のための自由ソフトウェアを"
 "開発したりé…
å¸ƒã—たりする人を探していると発表しました。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement "
+#| "was published.  Then we saw that it continues to have an exception that "
+#| "seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public "
+#| "domain&rdquo;, but they seem to mean something like free software by "
+#| "that.)  So the problem seems to have been a false alarm."
 msgid ""
 "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was "
 "published.  Then we saw that it continues to have an exception that seems to "
-"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain&rdquo;, but "
+"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain,&rdquo; but "
 "they seem to mean something like free software by that.)  So the problem "
 "seems to have been a false alarm."
 msgstr ""
@@ -55,7 +63,7 @@
 
"う用語を使っていますが、どうやら自由ソフトウェアのようなものを念é
 ­ã«ç½®ã„てい"
 
"るようです)。したがってこの問題は思い過ごしということになりました。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it makes "
 "sense to continue our preparations, as a precaution in case a future version "
@@ -66,7 +74,7 @@
 
"来の改定でワッセナー・アレンジメントがこれまで以上の自由ソフトウェアの輸出規"
 
"制を布くことを想定して、準備しておくほうが賢明でしょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar Arrangement, "
 "as we have seen it.  This has not been checked by a lawyer."
@@ -74,10 +82,18 @@
 
"以下はわたしたちが知る限り最新のワッセナー・アレンジメントのわたしたちの解釈"
 "です。これはまだ
弁護士によるチェックを受けていません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
+#| "cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is "
+#| "defined in the definitions as technology or software which has been made "
+#| "available without restrictions upon its further dissemination.  There is "
+#| "also a statement that copyright by itself does not deny a program this "
+#| "&ldquo;public domain&rdquo; status."
 msgid ""
 "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
-"cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is defined "
+"cover software which is in &ldquo;the public domain.&rdquo; This is defined "
 "in the definitions as technology or software which has been made available "
 "without restrictions upon its further dissemination.  There is also a "
 "statement that copyright by itself does not deny a program this &ldquo;"
@@ -88,7 +104,7 @@
 
"しに利用可能な技術もしくはソフトウェアと定義されています。またこの「パブリッ"
 "クドメイン」状態は、プログラム
に制限を与えないという同様の文言があります。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are currently discussions about the agreement and it would seem "
 "logical that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is something that "
@@ -97,17 +113,22 @@
 
"この協定に関する議論は現在行われており、「パブリックドメイン」の定義は、将来"
 "の会合で明確化されるでしょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as far "
-"as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
-"Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as "
+#| "far as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
+#| "Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+msgid ""
+"Finnish officials have stated that &ldquo;nothing will change as far as the "
+"&ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are "
+"concerned.&rdquo;"
 msgstr ""
 "フィンランドの役人はこのように言明しました: 
<cite>&ldquo;「パブリックドメイ"
 
"ン」ソフトウェアと12月3日のワッセナー・アレンジメントに関してはなにも変わるこ"
 "とはないだろう。&rdquo;</cite>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In Denmark, we are told, there has been an incident where the Ministry of "
 "Commerce informed an administrator to stop offering the program PGP for "
@@ -116,7 +137,7 @@
 "デンマークでは、商務省がある管理者に、プログラム
PGPのダウンロードの提供をやめ"
 "るように通知したという事件が起こったと聞きました。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Recent news indicate that the Australian government has prohibited the "
 "export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list that "
@@ -151,37 +172,39 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
 "います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
 
"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたち"
-"のウェブページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/"
+"のウェブページの翻訳の調整と貢献については、<a 
href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/deed.ja\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
-"License</a>の条件で許諾されます。"
+"nd/4.0/deed.ja\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 "
+"International License</a>の条件で許諾されます。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -193,10 +216,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."

Index: philosophy/po/wassenaar.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.ko.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/wassenaar.ko.po       22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.9
+++ philosophy/po/wassenaar.ko.po       22 Sep 2021 08:34:28 -0000      1.10
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-02 00:59+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -17,16 +17,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "바세나르 협정 - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 재단"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Wassenaar Arrangement"
 msgstr "바세나르 협정"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the form "
 "of a newspaper article, which said that export of encryption software would "
@@ -40,11 +41,23 @@
 "는 이 문제에 대처하기 위해서 바세나르 협정이 체결되지 
않은 국가에서 암호화를 "
 "위한 자유 소프트웨어를 개발하고 배포할 사람을 찾고 
있다는 글을 올렸습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement
+# | was published.  Then we saw that it continues to have an exception that
+# | seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public
+# | [-domain&rdquo;,-] {+domain,&rdquo;+} but they seem to mean something like
+# | free software by that.)  So the problem seems to have been a false alarm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement "
+#| "was published.  Then we saw that it continues to have an exception that "
+#| "seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public "
+#| "domain&rdquo;, but they seem to mean something like free software by "
+#| "that.)  So the problem seems to have been a false alarm."
 msgid ""
 "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was "
 "published.  Then we saw that it continues to have an exception that seems to "
-"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain&rdquo;, but "
+"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain,&rdquo; but "
 "they seem to mean something like free software by that.)  So the problem "
 "seems to have been a false alarm."
 msgstr ""
@@ -53,7 +66,7 @@
 "domain&rdquo;이라는 용어를 사용했지만 그것은 자유 
소프트웨어와 같은 종류를 의"
 "미하는 것 같습니다.) 따라서 우리의 반응은 기우인 듯 
보였습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it makes "
 "sense to continue our preparations, as a precaution in case a future version "
@@ -64,7 +77,7 @@
 "로 개정될 바세나르 협정에 자유 소프트웨어의 수출에 
대한 규제가 포함될 지의 여"
 "부를 계속해서 예의 주시하면서 만일의 경우에 대한 
준비를 해나가야 합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar Arrangement, "
 "as we have seen it.  This has not been checked by a lawyer."
@@ -72,10 +85,24 @@
 "아직 변호사의 법률 검토를 거친 것은 아니지만, 최근에 
발표된 바세나르 협정에 "
 "대한 우리의 해석은 다음과 같습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not
+# | cover software which is in &ldquo;the public [-domain&rdquo;.-]
+# | {+domain.&rdquo;+} This is defined in the definitions as technology or
+# | software which has been made available without restrictions upon its
+# | further dissemination.  There is also a statement that copyright by itself
+# | does not deny a program this &ldquo;public domain&rdquo; status.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
+#| "cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is "
+#| "defined in the definitions as technology or software which has been made "
+#| "available without restrictions upon its further dissemination.  There is "
+#| "also a statement that copyright by itself does not deny a program this "
+#| "&ldquo;public domain&rdquo; status."
 msgid ""
 "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
-"cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is defined "
+"cover software which is in &ldquo;the public domain.&rdquo; This is defined "
 "in the definitions as technology or software which has been made available "
 "without restrictions upon its further dissemination.  There is also a "
 "statement that copyright by itself does not deny a program this &ldquo;"
@@ -87,7 +114,7 @@
 "능한 소프트웨어나 기술이라고 정의하고 있습니다. 또한 ì 
€ìž‘권을 이용한 제한를 "
 "통해서 공유된 기술이나 소프트웨어를 규제하지 못한다는 
주석을 달고 있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are currently discussions about the agreement and it would seem "
 "logical that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is something that "
@@ -96,16 +123,25 @@
 "협정에 대한 토론이 아직 진행되고 있기 때문에 &ldquo;공유
&rdquo;에 대한 명확"
 "한 정의는 앞으로의 회의를 통해서 자연스럽게 정해질 
것으로 생각됩니다."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as far "
-"as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
-"Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Finnish officials have stated that [-<cite>&ldquo;nothing-]
+# | {+&ldquo;nothing+} will change as far as the &ldquo;public domain&rdquo;
+# | software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are
+# | [-concerned.&rdquo;</cite>-] {+concerned.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as "
+#| "far as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
+#| "Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+msgid ""
+"Finnish officials have stated that &ldquo;nothing will change as far as the "
+"&ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are "
+"concerned.&rdquo;"
 msgstr ""
 "핀란드의 관리는 <cite>&ldquo;&ldquo;공유 소프트웨어&rdquo;와 
12월 3일에 열릴 "
 "바세나르 협정에서 바뀔 것은 아무 것도 없다.&rdquo;</cite>고
 말한 바 있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In Denmark, we are told, there has been an incident where the Ministry of "
 "Commerce informed an administrator to stop offering the program PGP for "
@@ -115,7 +151,7 @@
 "는 상무성이 PGP 프로그램의 다운로드 할 수 없게 하라고 
한 시스템 관리자에게 통"
 "지했습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Recent news indicate that the Australian government has prohibited the "
 "export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list that "
@@ -143,6 +179,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -150,14 +187,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
@@ -165,15 +208,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "이 페이지는 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/deed.ko\">크리에이티브 커먼스 저작자표시-변경금지 
3.0 미국 이용허락"
@@ -191,13 +246,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
 
 #~| msgid ""
 #~| "For information on coordinating and submitting translations of this "

Index: philosophy/po/wassenaar.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.nl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/wassenaar.nl.po       22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.9
+++ philosophy/po/wassenaar.nl.po       22 Sep 2021 08:34:28 -0000      1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -16,16 +16,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Het Akkoord van Wassenaar - GNU Project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Wassenaar Arrangement"
 msgstr "Het Akkoord van Wassenaar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the form "
 "of a newspaper article, which said that export of encryption software would "
@@ -40,11 +41,23 @@
 "Wassenaarlanden te vragen om mee te werken aan de verspreiding en "
 "ontwikkeling van vrije beveiligingssoftware."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement
+# | was published.  Then we saw that it continues to have an exception that
+# | seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public
+# | [-domain&rdquo;,-] {+domain,&rdquo;+} but they seem to mean something like
+# | free software by that.)  So the problem seems to have been a false alarm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement "
+#| "was published.  Then we saw that it continues to have an exception that "
+#| "seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public "
+#| "domain&rdquo;, but they seem to mean something like free software by "
+#| "that.)  So the problem seems to have been a false alarm."
 msgid ""
 "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was "
 "published.  Then we saw that it continues to have an exception that seems to "
-"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain&rdquo;, but "
+"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain,&rdquo; but "
 "they seem to mean something like free software by that.)  So the problem "
 "seems to have been a false alarm."
 msgstr ""
@@ -53,7 +66,7 @@
 "voor vrije software (De term &ldquo;public domain&rdquo; werd gebruikt, maar "
 "ze leken vrije software te bedoelen.) Er is dus waarschijnlijk geen probleem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it makes "
 "sense to continue our preparations, as a precaution in case a future version "
@@ -65,7 +78,7 @@
 "toekomstige versie van het Wassenaar-akkoord grotere beperkingen stelt aan "
 "de export van vrije software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar Arrangement, "
 "as we have seen it.  This has not been checked by a lawyer."
@@ -73,10 +86,24 @@
 "Hier is onze interpretatie van de tekst van het meest recente Wassenaar-"
 "akkoord, zoals wij het zien. Dit is niet gecontroleerd door een advocaat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not
+# | cover software which is in &ldquo;the public [-domain&rdquo;.-]
+# | {+domain.&rdquo;+} This is defined in the definitions as technology or
+# | software which has been made available without restrictions upon its
+# | further dissemination.  There is also a statement that copyright by itself
+# | does not deny a program this &ldquo;public domain&rdquo; status.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
+#| "cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is "
+#| "defined in the definitions as technology or software which has been made "
+#| "available without restrictions upon its further dissemination.  There is "
+#| "also a statement that copyright by itself does not deny a program this "
+#| "&ldquo;public domain&rdquo; status."
 msgid ""
 "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
-"cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is defined "
+"cover software which is in &ldquo;the public domain.&rdquo; This is defined "
 "in the definitions as technology or software which has been made available "
 "without restrictions upon its further dissemination.  There is also a "
 "statement that copyright by itself does not deny a program this &ldquo;"
@@ -89,7 +116,7 @@
 "ook gesteld dat een copyright niet automatisch de &ldquo;public "
 "domain&rdquo; status doet vervallen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are currently discussions about the agreement and it would seem "
 "logical that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is something that "
@@ -99,17 +126,26 @@
 "aannemelijk dat de definitie van &ldquo;public domain&rdquo; zal worden "
 "opgehelderd."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as far "
-"as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
-"Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Finnish officials have stated that [-<cite>&ldquo;nothing-]
+# | {+&ldquo;nothing+} will change as far as the &ldquo;public domain&rdquo;
+# | software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are
+# | [-concerned.&rdquo;</cite>-] {+concerned.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as "
+#| "far as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
+#| "Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+msgid ""
+"Finnish officials have stated that &ldquo;nothing will change as far as the "
+"&ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are "
+"concerned.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Finse ambtenaren hebben gezegd dat <cite>&ldquo;[er] niets zal veranderen "
 "wat &ldquo;public domain&rdquo; software en het Wassenaar-akkoord van 3 "
 "December betreft.&rdquo;</cite>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In Denmark, we are told, there has been an incident where the Ministry of "
 "Commerce informed an administrator to stop offering the program PGP for "
@@ -118,7 +154,7 @@
 "We hebben gehoord dat het Deense Ministerie van Handel een beheerder had "
 "opgedragen het aanbieden van het programma PGP stop te zetten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Recent news indicate that the Australian government has prohibited the "
 "export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list that "
@@ -155,14 +191,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -174,19 +216,31 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -198,11 +252,31 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
+#~ "Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."

Index: philosophy/po/wassenaar.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/wassenaar.pl.po       22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.3
+++ philosophy/po/wassenaar.pl.po       22 Sep 2021 08:34:28 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-19 20:58-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -23,11 +24,11 @@
 msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Porozumienie z&nbsp;Wassenaar - Projekt GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Wassenaar Arrangement"
 msgstr "Porozumienie z&nbsp;Wassenaar"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the form "
 "of a newspaper article, which said that export of encryption software would "
@@ -44,11 +45,23 @@
 "w&nbsp;rozprowadzaniu i&nbsp;rozwijaniu wolnych programów do&nbsp;"
 "szyfrowania."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement
+# | was published.  Then we saw that it continues to have an exception that
+# | seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public
+# | [-domain&rdquo;,-] {+domain,&rdquo;+} but they seem to mean something like
+# | free software by that.)  So the problem seems to have been a false alarm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement "
+#| "was published.  Then we saw that it continues to have an exception that "
+#| "seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public "
+#| "domain&rdquo;, but they seem to mean something like free software by "
+#| "that.)  So the problem seems to have been a false alarm."
 msgid ""
 "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was "
 "published.  Then we saw that it continues to have an exception that seems to "
-"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain&rdquo;, but "
+"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain,&rdquo; but "
 "they seem to mean something like free software by that.)  So the problem "
 "seems to have been a false alarm."
 msgstr ""
@@ -60,7 +73,7 @@
 "oprogramowania). Zatem&nbsp;wygląda na&nbsp;to, że&nbsp;problem okazał 
się "
 "fałszywym alarmem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it makes "
 "sense to continue our preparations, as a precaution in case a future version "
@@ -72,7 +85,7 @@
 "wypadek, gdyby w&nbsp;przyszłych wersjach porozumienia z&nbsp;Wassenaar "
 "pojawiły się dalsze ograniczenia eksportu wolnego oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar Arrangement, "
 "as we have seen it.  This has not been checked by a lawyer."
@@ -80,10 +93,24 @@
 "Oto nasza interpretacja tekstu ostatniego porozumienia z&nbsp;Wassenaar, "
 "takiego jaki widzieliśmy. Nie została sprawdzona przez prawnika."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not
+# | cover software which is in &ldquo;the public [-domain&rdquo;.-]
+# | {+domain.&rdquo;+} This is defined in the definitions as technology or
+# | software which has been made available without restrictions upon its
+# | further dissemination.  There is also a statement that copyright by itself
+# | does not deny a program this &ldquo;public domain&rdquo; status.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
+#| "cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is "
+#| "defined in the definitions as technology or software which has been made "
+#| "available without restrictions upon its further dissemination.  There is "
+#| "also a statement that copyright by itself does not deny a program this "
+#| "&ldquo;public domain&rdquo; status."
 msgid ""
 "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
-"cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is defined "
+"cover software which is in &ldquo;the public domain.&rdquo; This is defined "
 "in the definitions as technology or software which has been made available "
 "without restrictions upon its further dissemination.  There is also a "
 "statement that copyright by itself does not deny a program this &ldquo;"
@@ -97,7 +124,7 @@
 "zapis, iż istnienie praw autorskich do&nbsp;programu nie pozbawia go statusu 
"
 "&bdquo;public domain&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are currently discussions about the agreement and it would seem "
 "logical that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is something that "
@@ -107,17 +134,26 @@
 "że&nbsp;definicja &bdquo;domeny publicznej&rdquo; jest czymś, co będzie "
 "wyjaśnione podczas następnych spotkań."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as far "
-"as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
-"Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Finnish officials have stated that [-<cite>&ldquo;nothing-]
+# | {+&ldquo;nothing+} will change as far as the &ldquo;public domain&rdquo;
+# | software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are
+# | [-concerned.&rdquo;</cite>-] {+concerned.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as "
+#| "far as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
+#| "Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+msgid ""
+"Finnish officials have stated that &ldquo;nothing will change as far as the "
+"&ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are "
+"concerned.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Fińskie władze oznajmiły, że&nbsp;<cite>&bdquo;co się tyczy 
&bdquo;domeny "
 "publicznej&rdquo; i&nbsp;porozumienia z&nbsp;Wassenaar z&nbsp;3&nbsp;"
 "grudnia, nic nie ulegnie zmianie&rdquo;</cite>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In Denmark, we are told, there has been an incident where the Ministry of "
 "Commerce informed an administrator to stop offering the program PGP for "
@@ -127,7 +163,7 @@
 "Ministerstwo Handlu nakazało administratorowi, by zaprzestał oferowania "
 "programu PGP, który udostępniał do&nbsp;pobierania."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Recent news indicate that the Australian government has prohibited the "
 "export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list that "
@@ -165,14 +201,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -186,19 +228,22 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -210,10 +255,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."

Index: philosophy/po/wassenaar.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/wassenaar.pot 14 Mar 2014 05:46:51 -0000      1.12
+++ philosophy/po/wassenaar.pot 22 Sep 2021 08:34:28 -0000      1.13
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/wassenaar.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/wassenaar.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,23 +7,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Wassenaar Arrangement"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the form "
 "of a newspaper article, which said that export of encryption software would "
@@ -32,16 +33,16 @@
 "distribution and development of free software for encryption."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was "
 "published.  Then we saw that it continues to have an exception that seems to "
-"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain&rdquo;, but "
+"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain,&rdquo; but "
 "they seem to mean something like free software by that.)  So the problem "
 "seems to have been a false alarm."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it makes "
 "sense to continue our preparations, as a precaution in case a future version "
@@ -49,44 +50,44 @@
 "free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar Arrangement, "
 "as we have seen it.  This has not been checked by a lawyer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
-"cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is defined "
+"cover software which is in &ldquo;the public domain.&rdquo; This is defined "
 "in the definitions as technology or software which has been made available "
 "without restrictions upon its further dissemination.  There is also a "
 "statement that copyright by itself does not deny a program this "
 "&ldquo;public domain&rdquo; status."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are currently discussions about the agreement and it would seem "
 "logical that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is something that "
 "will be clarified at future meetings."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as far "
-"as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
-"Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+"Finnish officials have stated that &ldquo;nothing will change as far as the "
+"&ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are "
+"concerned.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In Denmark, we are told, there has been an incident where the Ministry of "
 "Commerce informed an administrator to stop offering the program PGP for "
 "download."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Recent news indicate that the Australian government has prohibited the "
 "export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list that "
@@ -117,7 +118,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -125,18 +126,21 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, 
Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/wassenaar.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/wassenaar.ru.po       22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.12
+++ philosophy/po/wassenaar.ru.po       22 Sep 2021 08:34:28 -0000      1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,12 +25,12 @@
 "обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Wassenaar Arrangement"
 msgstr "Вассенаарские соглашения"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our first information about the new Wassenaar Arrangement came in the form "
 "of a newspaper article, which said that export of encryption software would "
@@ -45,11 +46,23 @@
 "свободных программ для шифрования."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement
+# | was published.  Then we saw that it continues to have an exception that
+# | seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public
+# | [-domain&rdquo;,-] {+domain,&rdquo;+} but they seem to mean something like
+# | free software by that.)  So the problem seems to have been a false alarm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement "
+#| "was published.  Then we saw that it continues to have an exception that "
+#| "seems to cover free software.  (They use the term &ldquo;public "
+#| "domain&rdquo;, but they seem to mean something like free software by "
+#| "that.)  So the problem seems to have been a false alarm."
 msgid ""
 "Subsequently the actual text of the new version of Wassenaar Arrangement was "
 "published.  Then we saw that it continues to have an exception that seems to "
-"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain&rdquo;, but "
+"cover free software.  (They use the term &ldquo;public domain,&rdquo; but "
 "they seem to mean something like free software by that.)  So the problem "
 "seems to have been a false alarm."
 msgstr ""
@@ -61,7 +74,7 @@
 "была ложной тревогой."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the US continues to seek such restrictions, and therefore it makes "
 "sense to continue our preparations, as a precaution in case a future version "
@@ -74,7 +87,7 @@
 "жесткие ограничения на экспорт свободных 
программ."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is our interpretation of the text of the latest Wassenaar Arrangement, "
 "as we have seen it.  This has not been checked by a lawyer."
@@ -83,10 +96,24 @@
 "читали. Юрист это не проверял."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not
+# | cover software which is in &ldquo;the public [-domain&rdquo;.-]
+# | {+domain.&rdquo;+} This is defined in the definitions as technology or
+# | software which has been made available without restrictions upon its
+# | further dissemination.  There is also a statement that copyright by itself
+# | does not deny a program this &ldquo;public domain&rdquo; status.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
+#| "cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is "
+#| "defined in the definitions as technology or software which has been made "
+#| "available without restrictions upon its further dissemination.  There is "
+#| "also a statement that copyright by itself does not deny a program this "
+#| "&ldquo;public domain&rdquo; status."
 msgid ""
 "According to the General Software Notes, entry 2, the agreement does not "
-"cover software which is in &ldquo;the public domain&rdquo;. This is defined "
+"cover software which is in &ldquo;the public domain.&rdquo; This is defined "
 "in the definitions as technology or software which has been made available "
 "without restrictions upon its further dissemination.  There is also a "
 "statement that copyright by itself does not deny a program this &ldquo;"
@@ -101,7 +128,7 @@
 "общественного достояния&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are currently discussions about the agreement and it would seem "
 "logical that the definition of &ldquo;public domain&rdquo; is something that "
@@ -112,18 +139,27 @@
 "одним из аспектов, которые будут 
проясняться на будущих встречах."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as far "
-"as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
-"Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Finnish officials have stated that [-<cite>&ldquo;nothing-]
+# | {+&ldquo;nothing+} will change as far as the &ldquo;public domain&rdquo;
+# | software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are
+# | [-concerned.&rdquo;</cite>-] {+concerned.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finnish officials have stated that <cite>&ldquo;nothing will change as "
+#| "far as the &ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar "
+#| "Arrangement are concerned.&rdquo;</cite>"
+msgid ""
+"Finnish officials have stated that &ldquo;nothing will change as far as the "
+"&ldquo;public domain&rdquo; software and the Dec 3 Wassenaar Arrangement are "
+"concerned.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Представители Финляндии заявили, что 
<cite>&ldquo;в отношении программ в "
 "&ldquo;общественном достоянии&rdquo; по 
сравнению с Вассенаарскими "
 "соглашениями в редакции 3&nbsp;декабря ничто 
не изменится&rdquo;</cite>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In Denmark, we are told, there has been an incident where the Ministry of "
 "Commerce informed an administrator to stop offering the program PGP for "
@@ -133,7 +169,7 @@
 "администратора, что следует прекратить 
предлагать программу PGP по сети."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Recent news indicate that the Australian government has prohibited the "
 "export of free software for encryption by modifying the Wassenaar list that "
@@ -170,14 +206,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -190,20 +232,28 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -221,10 +271,9 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."

Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.es.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/why-audio-format-matters.es.po        30 Apr 2021 09:12:14 
-0000      1.27
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.es.po        22 Sep 2021 08:34:28 
-0000      1.28
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-audio-format-matters.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 12:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-24 10:13+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -28,45 +29,22 @@
 "La importancia del formato de audio - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why Audio Format Matters"
 msgstr "La importancia del formato de audio"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "An invitation to audio producers to use Ogg Vorbis alongside MP3"
 msgstr ""
 "Una invitación a los productores de audio a usar Ogg Vorbis junto con el MP3"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Karl Fogel"
 msgstr "por Karl Fogel"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://xiph.org/about/\";>More information</a> about Xiph.org (the "
-"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
-"distribution formats <a href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>."
-msgstr ""
-"Hay disponible <a href=\"http://xiph.org/about/\";>más información</a> 
acerca "
-"Xiph.org (la organización que creó Ogg Vorbis) y <a href=\"http://xiph.org/";
-"about/\">la importancia de los formatos de libre distribución</a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The Free Software Foundation have also produced <a href=\"http://playogg.org";
-"\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft "
-"Windows and Apple Mac OS X</a>."
-msgstr ""
-"La Free Software Foundation (Fundación para el Software Libre) también ha "
-"presentado <a href=\"http://playogg.org\";>una guía amigable con el usuario "
-"para instalar el soporte para Ogg Vorbis en Microsoft Windows y Apple Mac OS "
-"X</a>."
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The patents covering MP3 will reportedly all have expired by 2018, but "
 "similar problems will continue to arise as long as patents are permitted to "
@@ -77,7 +55,7 @@
 "continuarán surgiendo problemas similares."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you produce audio for general distribution, you probably spend 99.9% of "
 "your time thinking about form, content, and production quality, and 0.1% "
@@ -89,7 +67,7 @@
 "grabaciones."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And in an ideal world, this would be fine.  Audio formats would be like the "
 "conventions of laying out a book, or like pitches and other building-blocks "
@@ -109,7 +87,7 @@
 "contenidos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, that is not the world we live in.  MP3 is a patented format.  "
 "What this means is that various companies have government-granted monopolies "
@@ -137,7 +115,7 @@
 "ser demandado por ello [Nota del traductor: en los EE.&nbsp;UU.]."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The harm here goes deeper than just the danger to you.  A software patent "
 "grants one party the exclusive right to use a certain mathematical fact.  "
@@ -155,7 +133,36 @@
 "compensaciones que totalizan más de un billón de dólares."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most important issue here is not about the fees, it's about the
+# | freedom to communicate and to develop communications tools.  Distribution
+# | formats such as MP3 are the containers of information exchange on the
+# | Internet.  Imagine for a moment that someone had a patent on the modulated
+# | vibration of air molecules: you would need a license just to hold a
+# | conversation or play guitar for an audience.  Fortunately, our government
+# | has long held that old, familiar methods of communication, like vibrating
+# | air molecules or writing symbols on pieces of paper, are not patentable:
+# | no one can own them, they are free for everyone to use.  But until those
+# | same liberties are extended to newer, less familiar methods (like
+# | particular standards for representing sounds via digital encoding), we who
+# | generate audio works must take care what format we
+# | [-use&nbsp;&mdash;&nbsp;and-] {+use&mdash;and+} require our listeners to
+# | use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most important issue here is not about the fees, it's about the "
+#| "freedom to communicate and to develop communications tools.  Distribution "
+#| "formats such as MP3 are the containers of information exchange on the "
+#| "Internet.  Imagine for a moment that someone had a patent on the "
+#| "modulated vibration of air molecules: you would need a license just to "
+#| "hold a conversation or play guitar for an audience.  Fortunately, our "
+#| "government has long held that old, familiar methods of communication, "
+#| "like vibrating air molecules or writing symbols on pieces of paper, are "
+#| "not patentable: no one can own them, they are free for everyone to use.  "
+#| "But until those same liberties are extended to newer, less familiar "
+#| "methods (like particular standards for representing sounds via digital "
+#| "encoding), we who generate audio works must take care what format we "
+#| "use&nbsp;&mdash;&nbsp;and require our listeners to use."
 msgid ""
 "The most important issue here is not about the fees, it's about the freedom "
 "to communicate and to develop communications tools.  Distribution formats "
@@ -168,7 +175,7 @@
 "are free for everyone to use.  But until those same liberties are extended "
 "to newer, less familiar methods (like particular standards for representing "
 "sounds via digital encoding), we who generate audio works must take care "
-"what format we use&nbsp;&mdash;&nbsp;and require our listeners to use."
+"what format we use&mdash;and require our listeners to use."
 msgstr ""
 "La cuestión más importante aquí no son las regalías, sino la libertad de "
 "comunicarse y de desarrollar herramientas de comunicación. Los formatos de "
@@ -187,12 +194,12 @@
 "usar a nuestros oyentes."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "A way out: Ogg Vorbis format"
 msgstr "Una salida: El formato Ogg Vorbis"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ogg Vorbis is an alternative to MP3.  It gets high sound quality, can "
 "compress down to a smaller size than MP3 while still sounding good (thus "
@@ -205,7 +212,7 @@
 "diseñado para ser completamente libre de patentes."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You won't sacrifice any technical quality by encoding your audio in Ogg "
 "Vorbis.  The files sound fine, and most players know how to play them.  But "
@@ -219,17 +226,77 @@
 "sus pistas, y al mismo tiempo ayuda a la promoción de los estándares libres 
"
 "de patentes para los formatos de distribución."
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+More information+} <a [-href=\"http://xiph.org/about/\";>More
+# | information</a> about Xiph.org-] {+href=\"https://xiph.org/about/\";>about
+# | Xiph.org</a>+} (the organization that created Ogg Vorbis) and the
+# | importance of free distribution [-formats <a
+# | href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>.-] {+formats.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://xiph.org/about/\";>More information</a> about Xiph.org "
+#| "(the organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
+#| "distribution formats <a href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>."
 msgid ""
-"The Ogg Vorbis home page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www.vorbis."
-"com</a>, has all the information you need to both listen to and produce "
-"Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your listeners, would "
-"be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since there are still some "
-"players that can only handle MP3, and you don't want to lose audience, a "
-"first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while explaining to your "
-"downloaders (perhaps by linking to this article) exactly why you support Ogg "
-"Vorbis."
+"More information <a href=\"https://xiph.org/about/\";>about Xiph.org</a> (the "
+"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
+"distribution formats."
+msgstr ""
+"Hay disponible <a href=\"http://xiph.org/about/\";>más información</a> 
acerca "
+"Xiph.org (la organización que creó Ogg Vorbis) y <a href=\"http://xiph.org/";
+"about/\">la importancia de los formatos de libre distribución</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Free Software Foundation [-have also-] {+has+} produced [-<a
+# | href=\"http://playogg.org\";>a-] {+a+} user-friendly [-guide-] {+<a
+# | href=\"https://www.fsf.org/campaigns/playogg/how\";>guide+} to installing
+# | Ogg Vorbis support in Microsoft Windows and Apple Mac OS X</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Foundation have also produced <a href=\"http://playogg.";
+#| "org\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft "
+#| "Windows and Apple Mac OS X</a>."
+msgid ""
+"The Free Software Foundation has produced a user-friendly <a href=\"https://";
+"www.fsf.org/campaigns/playogg/how\">guide to installing Ogg Vorbis support "
+"in Microsoft Windows and Apple Mac OS X</a>."
+msgstr ""
+"La Free Software Foundation (Fundación para el Software Libre) también ha "
+"presentado <a href=\"http://playogg.org\";>una guía amigable con el usuario "
+"para instalar el soporte para Ogg Vorbis en Microsoft Windows y Apple Mac OS "
+"X</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The [-Ogg-] {+<a href=\"https://xiph.org/vorbis/\";>Ogg+} Vorbis home
+# | [-page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www.vorbis.com</a>,-]
+# | {+page</a>+} has all the information you need to both listen to and
+# | produce Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your
+# | listeners, would be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since
+# | there are still some players that can only handle MP3, and you don't want
+# | to lose audience, a first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while
+# | explaining to your downloaders (perhaps by linking to this article)
+# | exactly why you support Ogg Vorbis.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Ogg Vorbis home page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www."
+#| "vorbis.com</a>, has all the information you need to both listen to and "
+#| "produce Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your "
+#| "listeners, would be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since "
+#| "there are still some players that can only handle MP3, and you don't want "
+#| "to lose audience, a first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while "
+#| "explaining to your downloaders (perhaps by linking to this article) "
+#| "exactly why you support Ogg Vorbis."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\";>Ogg Vorbis home page</a> has all "
+"the information you need to both listen to and produce Vorbis-encoded "
+"files.  The safest thing, for you and your listeners, would be to offer Ogg "
+"Vorbis files exclusively.  But since there are still some players that can "
+"only handle MP3, and you don't want to lose audience, a first step is to "
+"offer both Ogg Vorbis and MP3, while explaining to your downloaders (perhaps "
+"by linking to this article) exactly why you support Ogg Vorbis."
 msgstr ""
 "La página de Ogg Vorbis <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www.vorbis."
 "com</a>, tiene toda la información que necesita tanto para escuchar como "
@@ -241,14 +308,52 @@
 "artículo) por qué exactamente usted apoya a Ogg Vorbis."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And with Ogg Vorbis, you'll even <em>gain</em> some audience.  Here's how:"
 msgstr ""
 "Y con Ogg Vorbis, incluso <em>ganará</em> algo de audiencia. Aquí el cómo:"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass
+# | individual users with demands for payment.  They know that would stimulate
+# | popular awareness of (and eventually opposition to)  the patents. 
+# | Instead, they go after the makers of products that implement the MP3
+# | format.  The victims of these shakedowns shrug wearily and pay up, viewing
+# | it as just another cost of doing business, which is then passed on
+# | invisibly to users.  However, not everyone is in a position to pay: some
+# | of your listeners use free software programs to play audio files.  Because
+# | this software is freely copied and downloaded, there is no practical way
+# | for either the authors or the users to pay a patent
+# | [-fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that-] {+fee&mdash;that+} is, to pay for the right
+# | to use the mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result,
+# | these programs cannot legally implement MP3, even though the tracks the
+# | users want to listen to may themselves be perfectly free! Because of this
+# | situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating
+# | [-system&nbsp;&mdash;&nbsp;which-] {+system&mdash;which+} has millions of
+# | users [-worldwide&nbsp;&mdash;&nbsp;have-] {+worldwide&mdash;have+} been
+# | unable to include MP3 players in their software distributions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
+#| "individual users with demands for payment.  They know that would "
+#| "stimulate popular awareness of (and eventually opposition to)  the "
+#| "patents.  Instead, they go after the makers of products that implement "
+#| "the MP3 format.  The victims of these shakedowns shrug wearily and pay "
+#| "up, viewing it as just another cost of doing business, which is then "
+#| "passed on invisibly to users.  However, not everyone is in a position to "
+#| "pay: some of your listeners use free software programs to play audio "
+#| "files.  Because this software is freely copied and downloaded, there is "
+#| "no practical way for either the authors or the users to pay a patent "
+#| "fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for the right to use the "
+#| "mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result, these "
+#| "programs cannot legally implement MP3, even though the tracks the users "
+#| "want to listen to may themselves be perfectly free! Because of this "
+#| "situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating "
+#| "system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of users worldwide&nbsp;"
+#| "&mdash;&nbsp;have been unable to include MP3 players in their software "
+#| "distributions."
 msgid ""
 "Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
 "individual users with demands for payment.  They know that would stimulate "
@@ -259,14 +364,13 @@
 "However, not everyone is in a position to pay: some of your listeners use "
 "free software programs to play audio files.  Because this software is freely "
 "copied and downloaded, there is no practical way for either the authors or "
-"the users to pay a patent fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for the "
-"right to use the mathematical facts that underly the MP3 format.  As a "
-"result, these programs cannot legally implement MP3, even though the tracks "
-"the users want to listen to may themselves be perfectly free! Because of "
-"this situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating "
-"system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of users worldwide&nbsp;&mdash;"
-"&nbsp;have been unable to include MP3 players in their software "
-"distributions."
+"the users to pay a patent fee&mdash;that is, to pay for the right to use the "
+"mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result, these programs "
+"cannot legally implement MP3, even though the tracks the users want to "
+"listen to may themselves be perfectly free! Because of this situation, some "
+"distributors of the GNU/Linux computer operating system&mdash;which has "
+"millions of users worldwide&mdash;have been unable to include MP3 players in "
+"their software distributions."
 msgstr ""
 "Hasta este momento, los dueños de las patentes de MP3 han sido lo "
 "suficientemente inteligentes como para no hostigar a los usuarios "
@@ -289,7 +393,7 @@
 "en sus distribuciones de software."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Luckily, you don't have to require such users to engage in civil "
 "disobedience every time they want to listen to your works.  By offering Ogg "
@@ -336,7 +440,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -344,14 +447,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "

Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.fr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/why-audio-format-matters.fr.po        31 May 2021 21:09:16 
-0000      1.38
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.fr.po        22 Sep 2021 08:34:28 
-0000      1.39
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-audio-format-matters.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 12:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 14:32+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -24,42 +25,21 @@
 msgstr ""
 "De l'importance du format audio - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why Audio Format Matters"
 msgstr "De l'importance du format audio"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "An invitation to audio producers to use Ogg Vorbis alongside MP3"
 msgstr ""
 "Où l'on invite les créateurs de fichiers audio à utiliser OggVorbis autant 
"
 "que MP3"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Karl Fogel"
 msgstr "par Karl Fogel"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://xiph.org/about/\";>More information</a> about Xiph.org (the "
-"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
-"distribution formats <a href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://xiph.org/about/\";>Des informations supplémentaires</a> 
[en] "
-"sur Xiph.org (l'organisation qui a créé Ogg Vorbis) et sur l'importance des 
"
-"formats de distribution libres <a href=\"http://xiph.org/about/\";>sont "
-"disponibles</a>."
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The Free Software Foundation have also produced <a href=\"http://playogg.org";
-"\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft "
-"Windows and Apple Mac OS X</a>."
-msgstr ""
-"La Fondation pour le logiciel libre a également produit <a href=\"http://";
-"playogg.org\">un tutoriel simple pour installer le support d'Ogg Vorbis sur "
-"Microsoft Windows et Apple Mac OS X</a> [en]."
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The patents covering MP3 will reportedly all have expired by 2018, but "
 "similar problems will continue to arise as long as patents are permitted to "
@@ -69,7 +49,7 @@
 "problèmes similaires continueront à se présenter aussi longtemps que les "
 "brevets seront autorisés à restreindre le développement logiciel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you produce audio for general distribution, you probably spend 99.9% of "
 "your time thinking about form, content, and production quality, and 0.1% "
@@ -80,7 +60,7 @@
 "votre production, et 0,1% au format audio que vous utiliserez pour "
 "distribuer vos enregistrements."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And in an ideal world, this would be fine.  Audio formats would be like the "
 "conventions of laying out a book, or like pitches and other building-blocks "
@@ -99,7 +79,7 @@
 "de page en haut d'une page, ou de commencer un livre par une table des "
 "matières."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, that is not the world we live in.  MP3 is a patented format.  "
 "What this means is that various companies have government-granted monopolies "
@@ -126,7 +106,7 @@
 "logiciels, a payé des redevances pour vous, soit b) vous avez sans le savoir 
"
 "violé des brevets, et en théorie vous pourriez être poursuivi pour ce 
motif."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The harm here goes deeper than just the danger to you.  A software patent "
 "grants one party the exclusive right to use a certain mathematical fact.  "
@@ -142,7 +122,36 @@
 "pourrait en faire. Les brevets sur MP3 ont fait l'objet de plusieurs procès, 
"
 "avec des dommages et intérêts s'élevant à plus d'un milliard de dollars."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most important issue here is not about the fees, it's about the
+# | freedom to communicate and to develop communications tools.  Distribution
+# | formats such as MP3 are the containers of information exchange on the
+# | Internet.  Imagine for a moment that someone had a patent on the modulated
+# | vibration of air molecules: you would need a license just to hold a
+# | conversation or play guitar for an audience.  Fortunately, our government
+# | has long held that old, familiar methods of communication, like vibrating
+# | air molecules or writing symbols on pieces of paper, are not patentable:
+# | no one can own them, they are free for everyone to use.  But until those
+# | same liberties are extended to newer, less familiar methods (like
+# | particular standards for representing sounds via digital encoding), we who
+# | generate audio works must take care what format we
+# | [-use&nbsp;&mdash;&nbsp;and-] {+use&mdash;and+} require our listeners to
+# | use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most important issue here is not about the fees, it's about the "
+#| "freedom to communicate and to develop communications tools.  Distribution "
+#| "formats such as MP3 are the containers of information exchange on the "
+#| "Internet.  Imagine for a moment that someone had a patent on the "
+#| "modulated vibration of air molecules: you would need a license just to "
+#| "hold a conversation or play guitar for an audience.  Fortunately, our "
+#| "government has long held that old, familiar methods of communication, "
+#| "like vibrating air molecules or writing symbols on pieces of paper, are "
+#| "not patentable: no one can own them, they are free for everyone to use.  "
+#| "But until those same liberties are extended to newer, less familiar "
+#| "methods (like particular standards for representing sounds via digital "
+#| "encoding), we who generate audio works must take care what format we "
+#| "use&nbsp;&mdash;&nbsp;and require our listeners to use."
 msgid ""
 "The most important issue here is not about the fees, it's about the freedom "
 "to communicate and to develop communications tools.  Distribution formats "
@@ -155,7 +164,7 @@
 "are free for everyone to use.  But until those same liberties are extended "
 "to newer, less familiar methods (like particular standards for representing "
 "sounds via digital encoding), we who generate audio works must take care "
-"what format we use&nbsp;&mdash;&nbsp;and require our listeners to use."
+"what format we use&mdash;and require our listeners to use."
 msgstr ""
 "Le sujet le plus important ici n'est pas les redevances, c'est la liberté de 
"
 "communiquer et de développer des outils de communication. Les formats de "
@@ -172,11 +181,11 @@
 "sons), nous, qui produisons des travaux audio, devons faire attention au "
 "format que nous utilisons et que nous obligeons nos auditeurs à employer."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "A way out: Ogg Vorbis format"
 msgstr "Une autre voie : le format Ogg Vorbis"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ogg Vorbis is an alternative to MP3.  It gets high sound quality, can "
 "compress down to a smaller size than MP3 while still sounding good (thus "
@@ -189,7 +198,7 @@
 "passante) et, ce qui est encore mieux, il est conçu pour être complètement 
"
 "exempt de brevets."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You won't sacrifice any technical quality by encoding your audio in Ogg "
 "Vorbis.  The files sound fine, and most players know how to play them.  But "
@@ -203,16 +212,74 @@
 "lire vos pistes, et dans le même temps, vous contribuerez au développement "
 "de standards exempts de brevets pour les formats de distribution."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+More information+} <a [-href=\"http://xiph.org/about/\";>More
+# | information</a> about Xiph.org-] {+href=\"https://xiph.org/about/\";>about
+# | Xiph.org</a>+} (the organization that created Ogg Vorbis) and the
+# | importance of free distribution [-formats <a
+# | href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>.-] {+formats.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://xiph.org/about/\";>More information</a> about Xiph.org "
+#| "(the organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
+#| "distribution formats <a href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>."
 msgid ""
-"The Ogg Vorbis home page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www.vorbis."
-"com</a>, has all the information you need to both listen to and produce "
-"Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your listeners, would "
-"be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since there are still some "
-"players that can only handle MP3, and you don't want to lose audience, a "
-"first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while explaining to your "
-"downloaders (perhaps by linking to this article) exactly why you support Ogg "
-"Vorbis."
+"More information <a href=\"https://xiph.org/about/\";>about Xiph.org</a> (the "
+"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
+"distribution formats."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://xiph.org/about/\";>Des informations supplémentaires</a> 
[en] "
+"sur Xiph.org (l'organisation qui a créé Ogg Vorbis) et sur l'importance des 
"
+"formats de distribution libres <a href=\"http://xiph.org/about/\";>sont "
+"disponibles</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Free Software Foundation [-have also-] {+has+} produced [-<a
+# | href=\"http://playogg.org\";>a-] {+a+} user-friendly [-guide-] {+<a
+# | href=\"https://www.fsf.org/campaigns/playogg/how\";>guide+} to installing
+# | Ogg Vorbis support in Microsoft Windows and Apple Mac OS X</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Foundation have also produced <a href=\"http://playogg.";
+#| "org\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft "
+#| "Windows and Apple Mac OS X</a>."
+msgid ""
+"The Free Software Foundation has produced a user-friendly <a href=\"https://";
+"www.fsf.org/campaigns/playogg/how\">guide to installing Ogg Vorbis support "
+"in Microsoft Windows and Apple Mac OS X</a>."
+msgstr ""
+"La Fondation pour le logiciel libre a également produit <a href=\"http://";
+"playogg.org\">un tutoriel simple pour installer le support d'Ogg Vorbis sur "
+"Microsoft Windows et Apple Mac OS X</a> [en]."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The [-Ogg-] {+<a href=\"https://xiph.org/vorbis/\";>Ogg+} Vorbis home
+# | [-page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www.vorbis.com</a>,-]
+# | {+page</a>+} has all the information you need to both listen to and
+# | produce Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your
+# | listeners, would be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since
+# | there are still some players that can only handle MP3, and you don't want
+# | to lose audience, a first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while
+# | explaining to your downloaders (perhaps by linking to this article)
+# | exactly why you support Ogg Vorbis.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Ogg Vorbis home page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www."
+#| "vorbis.com</a>, has all the information you need to both listen to and "
+#| "produce Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your "
+#| "listeners, would be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since "
+#| "there are still some players that can only handle MP3, and you don't want "
+#| "to lose audience, a first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while "
+#| "explaining to your downloaders (perhaps by linking to this article) "
+#| "exactly why you support Ogg Vorbis."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\";>Ogg Vorbis home page</a> has all "
+"the information you need to both listen to and produce Vorbis-encoded "
+"files.  The safest thing, for you and your listeners, would be to offer Ogg "
+"Vorbis files exclusively.  But since there are still some players that can "
+"only handle MP3, and you don't want to lose audience, a first step is to "
+"offer both Ogg Vorbis and MP3, while explaining to your downloaders (perhaps "
+"by linking to this article) exactly why you support Ogg Vorbis."
 msgstr ""
 "La page d'accueil d'Ogg Vorbis, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\";>www."
 "vorbis.com</a> [en] contient toutes les informations dont vous avez besoin, "
@@ -224,14 +291,52 @@
 "expliquant précisément (peut-être en faisant un lien vers cette page) "
 "pourquoi vous soutenez Ogg Vorbis."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And with Ogg Vorbis, you'll even <em>gain</em> some audience.  Here's how:"
 msgstr ""
 "Et avec Ogg Vorbis, vous <em>gagnerez</em> même un peu d'audience. Voici "
 "comment :"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass
+# | individual users with demands for payment.  They know that would stimulate
+# | popular awareness of (and eventually opposition to)  the patents. 
+# | Instead, they go after the makers of products that implement the MP3
+# | format.  The victims of these shakedowns shrug wearily and pay up, viewing
+# | it as just another cost of doing business, which is then passed on
+# | invisibly to users.  However, not everyone is in a position to pay: some
+# | of your listeners use free software programs to play audio files.  Because
+# | this software is freely copied and downloaded, there is no practical way
+# | for either the authors or the users to pay a patent
+# | [-fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that-] {+fee&mdash;that+} is, to pay for the right
+# | to use the mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result,
+# | these programs cannot legally implement MP3, even though the tracks the
+# | users want to listen to may themselves be perfectly free! Because of this
+# | situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating
+# | [-system&nbsp;&mdash;&nbsp;which-] {+system&mdash;which+} has millions of
+# | users [-worldwide&nbsp;&mdash;&nbsp;have-] {+worldwide&mdash;have+} been
+# | unable to include MP3 players in their software distributions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
+#| "individual users with demands for payment.  They know that would "
+#| "stimulate popular awareness of (and eventually opposition to)  the "
+#| "patents.  Instead, they go after the makers of products that implement "
+#| "the MP3 format.  The victims of these shakedowns shrug wearily and pay "
+#| "up, viewing it as just another cost of doing business, which is then "
+#| "passed on invisibly to users.  However, not everyone is in a position to "
+#| "pay: some of your listeners use free software programs to play audio "
+#| "files.  Because this software is freely copied and downloaded, there is "
+#| "no practical way for either the authors or the users to pay a patent "
+#| "fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for the right to use the "
+#| "mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result, these "
+#| "programs cannot legally implement MP3, even though the tracks the users "
+#| "want to listen to may themselves be perfectly free! Because of this "
+#| "situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating "
+#| "system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of users worldwide&nbsp;"
+#| "&mdash;&nbsp;have been unable to include MP3 players in their software "
+#| "distributions."
 msgid ""
 "Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
 "individual users with demands for payment.  They know that would stimulate "
@@ -242,14 +347,13 @@
 "However, not everyone is in a position to pay: some of your listeners use "
 "free software programs to play audio files.  Because this software is freely "
 "copied and downloaded, there is no practical way for either the authors or "
-"the users to pay a patent fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for the "
-"right to use the mathematical facts that underly the MP3 format.  As a "
-"result, these programs cannot legally implement MP3, even though the tracks "
-"the users want to listen to may themselves be perfectly free! Because of "
-"this situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating "
-"system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of users worldwide&nbsp;&mdash;"
-"&nbsp;have been unable to include MP3 players in their software "
-"distributions."
+"the users to pay a patent fee&mdash;that is, to pay for the right to use the "
+"mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result, these programs "
+"cannot legally implement MP3, even though the tracks the users want to "
+"listen to may themselves be perfectly free! Because of this situation, some "
+"distributors of the GNU/Linux computer operating system&mdash;which has "
+"millions of users worldwide&mdash;have been unable to include MP3 players in "
+"their software distributions."
 msgstr ""
 "Jusqu'à maintenant, les propriétaires de brevets sur le format MP3 ont 
été "
 "assez intelligents pour ne pas harceler les utilisateurs individuels avec "
@@ -271,7 +375,7 @@
 "d'utilisateurs à travers le monde, n'ont pas été en mesure d'inclure un "
 "lecteur MP3 dans leurs distributions de logiciels."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Luckily, you don't have to require such users to engage in civil "
 "disobedience every time they want to listen to your works.  By offering Ogg "
@@ -322,14 +426,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="

Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.it.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/why-audio-format-matters.it.po        30 Apr 2021 06:36:17 
-0000      1.23
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.it.po        22 Sep 2021 08:34:28 
-0000      1.24
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-audio-format-matters.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 12:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-06 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -26,43 +27,21 @@
 "Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why Audio Format Matters"
 msgstr "Perché il formato audio è importante"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "An invitation to audio producers to use Ogg Vorbis alongside MP3"
 msgstr "Un invito a chi produce file audio ad affiancare Ogg Vorbis all'MP3"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Karl Fogel"
 msgstr "di Karl Fogel"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://xiph.org/about/\";>More information</a> about Xiph.org (the "
-"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
-"distribution formats <a href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>."
-msgstr ""
-"Sono disponibili <a href=\"http://xiph.org/about/\";>ulteriori informazioni</"
-"a> su Xiph.org (l'organizzazione che ha creato Ogg Vorbis) e sull'importanza "
-"dei formati liberi di distribuzione."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The Free Software Foundation have also produced <a href=\"http://playogg.org";
-"\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft "
-"Windows and Apple Mac OS X</a>."
-msgstr ""
-"La Free Software Foundation ha prodotto anche una <a href=\"http://playogg.";
-"org\">guida semplice per installare il supporto ad Ogg Vorbis in Microsoft "
-"Windows ed Apple Mac OS X</a>."
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The patents covering MP3 will reportedly all have expired by 2018, but "
 "similar problems will continue to arise as long as patents are permitted to "
@@ -73,7 +52,7 @@
 "brevetti restringano lo sviluppo del software."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you produce audio for general distribution, you probably spend 99.9% of "
 "your time thinking about form, content, and production quality, and 0.1% "
@@ -85,7 +64,7 @@
 "distribuire le vostre registrazioni."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And in an ideal world, this would be fine.  Audio formats would be like the "
 "conventions of laying out a book, or like pitches and other building-blocks "
@@ -104,7 +83,7 @@
 "cominciare un libro con un indice."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, that is not the world we live in.  MP3 is a patented format.  "
 "What this means is that various companies have government-granted monopolies "
@@ -132,7 +111,7 @@
 "potreste essere perseguiti per questo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The harm here goes deeper than just the danger to you.  A software patent "
 "grants one party the exclusive right to use a certain mathematical fact.  "
@@ -151,7 +130,36 @@
 "ammontano a più di un miliardo di dollari."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most important issue here is not about the fees, it's about the
+# | freedom to communicate and to develop communications tools.  Distribution
+# | formats such as MP3 are the containers of information exchange on the
+# | Internet.  Imagine for a moment that someone had a patent on the modulated
+# | vibration of air molecules: you would need a license just to hold a
+# | conversation or play guitar for an audience.  Fortunately, our government
+# | has long held that old, familiar methods of communication, like vibrating
+# | air molecules or writing symbols on pieces of paper, are not patentable:
+# | no one can own them, they are free for everyone to use.  But until those
+# | same liberties are extended to newer, less familiar methods (like
+# | particular standards for representing sounds via digital encoding), we who
+# | generate audio works must take care what format we
+# | [-use&nbsp;&mdash;&nbsp;and-] {+use&mdash;and+} require our listeners to
+# | use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most important issue here is not about the fees, it's about the "
+#| "freedom to communicate and to develop communications tools.  Distribution "
+#| "formats such as MP3 are the containers of information exchange on the "
+#| "Internet.  Imagine for a moment that someone had a patent on the "
+#| "modulated vibration of air molecules: you would need a license just to "
+#| "hold a conversation or play guitar for an audience.  Fortunately, our "
+#| "government has long held that old, familiar methods of communication, "
+#| "like vibrating air molecules or writing symbols on pieces of paper, are "
+#| "not patentable: no one can own them, they are free for everyone to use.  "
+#| "But until those same liberties are extended to newer, less familiar "
+#| "methods (like particular standards for representing sounds via digital "
+#| "encoding), we who generate audio works must take care what format we "
+#| "use&nbsp;&mdash;&nbsp;and require our listeners to use."
 msgid ""
 "The most important issue here is not about the fees, it's about the freedom "
 "to communicate and to develop communications tools.  Distribution formats "
@@ -164,7 +172,7 @@
 "are free for everyone to use.  But until those same liberties are extended "
 "to newer, less familiar methods (like particular standards for representing "
 "sounds via digital encoding), we who generate audio works must take care "
-"what format we use&nbsp;&mdash;&nbsp;and require our listeners to use."
+"what format we use&mdash;and require our listeners to use."
 msgstr ""
 "Il problema più importante non è il pagamento dei diritti, ma la libertà 
di "
 "comunicare e sviluppare strumenti di comunicazione. I formati di "
@@ -182,12 +190,12 @@
 "formato che usiamo, e che richiediamo ai nostri ascoltatori di usare."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "A way out: Ogg Vorbis format"
 msgstr "Una soluzione: il formato Ogg Vorbis"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ogg Vorbis is an alternative to MP3.  It gets high sound quality, can "
 "compress down to a smaller size than MP3 while still sounding good (thus "
@@ -200,7 +208,7 @@
 "conta, è progettato per essere completamente libero da brevetti."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You won't sacrifice any technical quality by encoding your audio in Ogg "
 "Vorbis.  The files sound fine, and most players know how to play them.  But "
@@ -215,17 +223,76 @@
 "aiuterete a spingere per l'uso di standard liberi da brevetti nei formati di "
 "distribuzione."
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+More information+} <a [-href=\"http://xiph.org/about/\";>More
+# | information</a> about Xiph.org-] {+href=\"https://xiph.org/about/\";>about
+# | Xiph.org</a>+} (the organization that created Ogg Vorbis) and the
+# | importance of free distribution [-formats <a
+# | href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>.-] {+formats.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://xiph.org/about/\";>More information</a> about Xiph.org "
+#| "(the organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
+#| "distribution formats <a href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>."
 msgid ""
-"The Ogg Vorbis home page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www.vorbis."
-"com</a>, has all the information you need to both listen to and produce "
-"Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your listeners, would "
-"be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since there are still some "
-"players that can only handle MP3, and you don't want to lose audience, a "
-"first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while explaining to your "
-"downloaders (perhaps by linking to this article) exactly why you support Ogg "
-"Vorbis."
+"More information <a href=\"https://xiph.org/about/\";>about Xiph.org</a> (the "
+"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
+"distribution formats."
+msgstr ""
+"Sono disponibili <a href=\"http://xiph.org/about/\";>ulteriori informazioni</"
+"a> su Xiph.org (l'organizzazione che ha creato Ogg Vorbis) e sull'importanza "
+"dei formati liberi di distribuzione."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Free Software Foundation [-have also-] {+has+} produced [-<a
+# | href=\"http://playogg.org\";>a-] {+a+} user-friendly [-guide-] {+<a
+# | href=\"https://www.fsf.org/campaigns/playogg/how\";>guide+} to installing
+# | Ogg Vorbis support in Microsoft Windows and Apple Mac OS X</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Foundation have also produced <a href=\"http://playogg.";
+#| "org\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft "
+#| "Windows and Apple Mac OS X</a>."
+msgid ""
+"The Free Software Foundation has produced a user-friendly <a href=\"https://";
+"www.fsf.org/campaigns/playogg/how\">guide to installing Ogg Vorbis support "
+"in Microsoft Windows and Apple Mac OS X</a>."
+msgstr ""
+"La Free Software Foundation ha prodotto anche una <a href=\"http://playogg.";
+"org\">guida semplice per installare il supporto ad Ogg Vorbis in Microsoft "
+"Windows ed Apple Mac OS X</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The [-Ogg-] {+<a href=\"https://xiph.org/vorbis/\";>Ogg+} Vorbis home
+# | [-page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www.vorbis.com</a>,-]
+# | {+page</a>+} has all the information you need to both listen to and
+# | produce Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your
+# | listeners, would be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since
+# | there are still some players that can only handle MP3, and you don't want
+# | to lose audience, a first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while
+# | explaining to your downloaders (perhaps by linking to this article)
+# | exactly why you support Ogg Vorbis.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Ogg Vorbis home page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www."
+#| "vorbis.com</a>, has all the information you need to both listen to and "
+#| "produce Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your "
+#| "listeners, would be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since "
+#| "there are still some players that can only handle MP3, and you don't want "
+#| "to lose audience, a first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while "
+#| "explaining to your downloaders (perhaps by linking to this article) "
+#| "exactly why you support Ogg Vorbis."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\";>Ogg Vorbis home page</a> has all "
+"the information you need to both listen to and produce Vorbis-encoded "
+"files.  The safest thing, for you and your listeners, would be to offer Ogg "
+"Vorbis files exclusively.  But since there are still some players that can "
+"only handle MP3, and you don't want to lose audience, a first step is to "
+"offer both Ogg Vorbis and MP3, while explaining to your downloaders (perhaps "
+"by linking to this article) exactly why you support Ogg Vorbis."
 msgstr ""
 "L'home page di Ogg Vorbis, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www.vorbis."
 "com</a>, ha tutte le informazioni che vi servono sia per ascoltare che per "
@@ -238,14 +305,52 @@
 "quest'articolo)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And with Ogg Vorbis, you'll even <em>gain</em> some audience.  Here's how:"
 msgstr ""
 "Inoltre, con l'Ogg Vorbis <em>guadagnerete</em> altro pubblico. Ecco come."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass
+# | individual users with demands for payment.  They know that would stimulate
+# | popular awareness of (and eventually opposition to)  the patents. 
+# | Instead, they go after the makers of products that implement the MP3
+# | format.  The victims of these shakedowns shrug wearily and pay up, viewing
+# | it as just another cost of doing business, which is then passed on
+# | invisibly to users.  However, not everyone is in a position to pay: some
+# | of your listeners use free software programs to play audio files.  Because
+# | this software is freely copied and downloaded, there is no practical way
+# | for either the authors or the users to pay a patent
+# | [-fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that-] {+fee&mdash;that+} is, to pay for the right
+# | to use the mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result,
+# | these programs cannot legally implement MP3, even though the tracks the
+# | users want to listen to may themselves be perfectly free! Because of this
+# | situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating
+# | [-system&nbsp;&mdash;&nbsp;which-] {+system&mdash;which+} has millions of
+# | users [-worldwide&nbsp;&mdash;&nbsp;have-] {+worldwide&mdash;have+} been
+# | unable to include MP3 players in their software distributions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
+#| "individual users with demands for payment.  They know that would "
+#| "stimulate popular awareness of (and eventually opposition to)  the "
+#| "patents.  Instead, they go after the makers of products that implement "
+#| "the MP3 format.  The victims of these shakedowns shrug wearily and pay "
+#| "up, viewing it as just another cost of doing business, which is then "
+#| "passed on invisibly to users.  However, not everyone is in a position to "
+#| "pay: some of your listeners use free software programs to play audio "
+#| "files.  Because this software is freely copied and downloaded, there is "
+#| "no practical way for either the authors or the users to pay a patent "
+#| "fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for the right to use the "
+#| "mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result, these "
+#| "programs cannot legally implement MP3, even though the tracks the users "
+#| "want to listen to may themselves be perfectly free! Because of this "
+#| "situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating "
+#| "system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of users worldwide&nbsp;"
+#| "&mdash;&nbsp;have been unable to include MP3 players in their software "
+#| "distributions."
 msgid ""
 "Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
 "individual users with demands for payment.  They know that would stimulate "
@@ -256,14 +361,13 @@
 "However, not everyone is in a position to pay: some of your listeners use "
 "free software programs to play audio files.  Because this software is freely "
 "copied and downloaded, there is no practical way for either the authors or "
-"the users to pay a patent fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for the "
-"right to use the mathematical facts that underly the MP3 format.  As a "
-"result, these programs cannot legally implement MP3, even though the tracks "
-"the users want to listen to may themselves be perfectly free! Because of "
-"this situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating "
-"system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of users worldwide&nbsp;&mdash;"
-"&nbsp;have been unable to include MP3 players in their software "
-"distributions."
+"the users to pay a patent fee&mdash;that is, to pay for the right to use the "
+"mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result, these programs "
+"cannot legally implement MP3, even though the tracks the users want to "
+"listen to may themselves be perfectly free! Because of this situation, some "
+"distributors of the GNU/Linux computer operating system&mdash;which has "
+"millions of users worldwide&mdash;have been unable to include MP3 players in "
+"their software distributions."
 msgstr ""
 "Finora, i proprietari dei brevetti sugli MP3 sono stati abbastanza "
 "intelligenti da non molestare i singoli utenti con richieste di pagamento. "
@@ -285,7 +389,7 @@
 "distribuzioni software."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Luckily, you don't have to require such users to engage in civil "
 "disobedience every time they want to listen to your works.  By offering Ogg "
@@ -337,14 +441,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "

Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/why-audio-format-matters.pl-diff.html 22 Jul 2020 12:30:57 
-0000      1.4
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.pl-diff.html 22 Sep 2021 08:34:28 
-0000      1.5
@@ -11,31 +11,43 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.84</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="thirdparty" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Why Audio Format Matters
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
+h2 { margin-bottom: .1em; }
+h2 + h3 { margin: 0 0 1.2em; }
+--&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" 
--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Why Audio Format Matters&lt;/h2&gt;
 
-&lt;h3 class="subtitle"&gt;An invitation to audio producers to use Ogg
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3 
class="subtitle"&gt;An</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;An</em></ins></span> invitation to 
audio producers to use Ogg
 Vorbis alongside MP3&lt;/h3&gt;
 
-&lt;p&gt;by Karl Fogel&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> Karl <span 
class="removed"><del><strong>Fogel&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Fogel&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;div <span class="removed"><del><strong>class="announcement"&gt;
 &lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://xiph.org/about/"&gt;More 
information&lt;/a&gt; about Xiph.org (the
 organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free
-distribution formats &lt;a href="http://xiph.org/about/"&gt;is 
available&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;The Free Software Foundation have also produced &lt;a 
href="http://playogg.org"&gt;a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis 
support in Microsoft
-Windows and Apple Mac OS <span 
class="removed"><del><strong>X&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>X&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;The patents covering MP3 will reportedly all have expired by 2018,
-but similar problems will continue to arise as long as patents are
-permitted to restrict software development.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;</em></ins></span>
+distribution formats &lt;a href="http://xiph.org/about/"&gt;is 
available&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="infobox"&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;The <span class="removed"><del><strong>Free Software 
Foundation</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>patents 
covering MP3 will reportedly all</em></ins></span> have <span 
class="removed"><del><strong>also produced &lt;a href="http://playogg.org"&gt;a 
user-friendly guide</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>expired by 2018,
+but similar problems will continue</em></ins></span> to <span 
class="removed"><del><strong>installing Ogg Vorbis support in Microsoft
+Windows and Apple Mac OS 
X&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>arise as long as patents are
+permitted to restrict software development.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;/div&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;If you produce audio for general distribution, you probably spend
 99.9% of your time thinking about form, content, and production
@@ -84,7 +96,7 @@
 free for everyone to use.  But until those same liberties are extended
 to newer, less familiar methods (like particular standards for
 representing sounds via digital encoding), we who generate audio
-works must take care what format we use&nbsp;&mdash;&nbsp;and
+works must take care what format we <span 
class="removed"><del><strong>use&nbsp;&mdash;&nbsp;and</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>use&mdash;and</em></ins></span>
 require our listeners to use.&lt;/p&gt;
 
 &lt;h4 class="sec"&gt;A way out: Ogg Vorbis format&lt;/h4&gt;
@@ -100,8 +112,19 @@
 to your tracks, and at the same time help the push for patent-free
 standards in distribution formats.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;The Ogg Vorbis home page, &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.vorbis.com/";</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://xiph.org/vorbis/";</em></ins></span>
-&gt;www.vorbis.com&lt;/a&gt;, has all the information you need to both listen
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;p&gt;More information &lt;a href="https://xiph.org/about/"&gt;about 
Xiph.org&lt;/a&gt; (the
+organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free
+distribution formats.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;p&gt;The <span class="inserted"><ins><em>Free Software Foundation has 
produced a user-friendly &lt;a
+href="https://www.fsf.org/campaigns/playogg/how"&gt;guide to 
installing</em></ins></span> Ogg
+Vorbis <span class="removed"><del><strong>home page,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>support in Microsoft Windows and Apple Mac OS 
X&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+
+&lt;p&gt;The</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.vorbis.com/";
+&gt;www.vorbis.com&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://xiph.org/vorbis/"&gt;Ogg Vorbis home 
page&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+has all the information you need to both listen
 to and produce Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and
 your listeners, would be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But
 since there are still some players that can only handle MP3, and you
@@ -122,13 +145,13 @@
 in a position to pay: some of your listeners use free software
 programs to play audio files.  Because this software is freely copied
 and downloaded, there is no practical way for either the authors or
-the users to pay a patent fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for
+the users to pay a patent <span 
class="removed"><del><strong>fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>fee&mdash;that</em></ins></span> is, to pay for
 the right to use the mathematical facts that underly the MP3 format.
 As a result, these programs cannot legally implement MP3, even though
 the tracks the users want to listen to may themselves be perfectly
 free!  Because of this situation, some distributors of the GNU/Linux
-computer operating system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of
-users worldwide&nbsp;&mdash;&nbsp;have been unable to include MP3
+computer operating <span 
class="removed"><del><strong>system&nbsp;&mdash;&nbsp;which</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>system&mdash;which</em></ins></span> has 
millions of
+users <span 
class="removed"><del><strong>worldwide&nbsp;&mdash;&nbsp;have</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>worldwide&mdash;have</em></ins></span> been 
unable to include MP3
 players in their software distributions.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Luckily, you don't have to require such users to engage in civil
@@ -142,10 +165,11 @@
 all.  But even before that day comes, Ogg Vorbis remains the only
 portable, royalty-free audio format on the Internet, and it's worth a
 little extra effort to support.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -163,19 +187,19 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+<span class="removed"><del><strong>&lt;!-- Regarding copyright, in general, 
standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND <span class="removed"><del><strong>3.0 
US.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>4.0.</em></ins></span>  Please do NOT change or 
remove this
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -188,7 +212,7 @@
      being publicly visible on the web or in a revision control system).
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. 
--&gt;</strong></del></span>
 
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 2007 Karl Fogel&lt;/p&gt;
 
@@ -200,11 +224,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2020/07/22 12:30:57 $
+$Date: 2021/09/22 08:34:28 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/why-audio-format-matters.pl.po        22 Jul 2020 12:30:57 
-0000      1.18
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.pl.po        22 Sep 2021 08:34:28 
-0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 12:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-27 19:59-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -27,46 +27,23 @@
 "Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why Audio Format Matters"
 msgstr "Dlaczego format pliku dźwiękowego ma znaczenie"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "An invitation to audio producers to use Ogg Vorbis alongside MP3"
 msgstr ""
 "Zaproszenie twórców audio do&nbsp;używania formatu Ogg Vorbis obok formatu 
"
 "MP3"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Karl Fogel"
 msgstr "autorstwa Karla Fogela"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://xiph.org/about/\";>More information</a> about Xiph.org (the "
-"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
-"distribution formats <a href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://xiph.org/about/\";>Więcej informacji</a> na&nbsp;temat Xiph."
-"org (organizacji, która stworzyła format Ogg Vorbis) oraz&nbsp;ważności "
-"wolnych formatów rozprowadzania mediów dostępnych <a 
href=\"http://xiph.org/";
-"about/\">jest dostępna</a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The Free Software Foundation have also produced <a href=\"http://playogg.org";
-"\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft "
-"Windows and Apple Mac OS X</a>."
-msgstr ""
-"Fundacja Wolnego Oprogramowania przygotowała <a href=\"http://playogg.org";
-"\">przyjazną dla użytkownika instrukcję instalowania Ogg Vorbis na&nbsp;"
-"systemie Microsoft Windows oraz&nbsp;Apple Mac OS X</a>."
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The patents covering MP3 will reportedly all have expired by 2018, but "
 "similar problems will continue to arise as long as patents are permitted to "
@@ -74,7 +51,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you produce audio for general distribution, you probably spend 99.9% of "
 "your time thinking about form, content, and production quality, and 0.1% "
@@ -86,7 +63,7 @@
 "formatu dźwięku użyjemy."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And in an ideal world, this would be fine.  Audio formats would be like the "
 "conventions of laying out a book, or like pitches and other building-blocks "
@@ -105,7 +82,7 @@
 "książki spisem treści."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, that is not the world we live in.  MP3 is a patented format.  "
 "What this means is that various companies have government-granted monopolies "
@@ -134,7 +111,7 @@
 "za&nbsp;to pozwani."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The harm here goes deeper than just the danger to you.  A software patent "
 "grants one party the exclusive right to use a certain mathematical fact.  "
@@ -152,7 +129,36 @@
 "dolarów."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most important issue here is not about the fees, it's about the
+# | freedom to communicate and to develop communications tools.  Distribution
+# | formats such as MP3 are the containers of information exchange on the
+# | Internet.  Imagine for a moment that someone had a patent on the modulated
+# | vibration of air molecules: you would need a license just to hold a
+# | conversation or play guitar for an audience.  Fortunately, our government
+# | has long held that old, familiar methods of communication, like vibrating
+# | air molecules or writing symbols on pieces of paper, are not patentable:
+# | no one can own them, they are free for everyone to use.  But until those
+# | same liberties are extended to newer, less familiar methods (like
+# | particular standards for representing sounds via digital encoding), we who
+# | generate audio works must take care what format we
+# | [-use&nbsp;&mdash;&nbsp;and-] {+use&mdash;and+} require our listeners to
+# | use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most important issue here is not about the fees, it's about the "
+#| "freedom to communicate and to develop communications tools.  Distribution "
+#| "formats such as MP3 are the containers of information exchange on the "
+#| "Internet.  Imagine for a moment that someone had a patent on the "
+#| "modulated vibration of air molecules: you would need a license just to "
+#| "hold a conversation or play guitar for an audience.  Fortunately, our "
+#| "government has long held that old, familiar methods of communication, "
+#| "like vibrating air molecules or writing symbols on pieces of paper, are "
+#| "not patentable: no one can own them, they are free for everyone to use.  "
+#| "But until those same liberties are extended to newer, less familiar "
+#| "methods (like particular standards for representing sounds via digital "
+#| "encoding), we who generate audio works must take care what format we "
+#| "use&nbsp;&mdash;&nbsp;and require our listeners to use."
 msgid ""
 "The most important issue here is not about the fees, it's about the freedom "
 "to communicate and to develop communications tools.  Distribution formats "
@@ -165,7 +171,7 @@
 "are free for everyone to use.  But until those same liberties are extended "
 "to newer, less familiar methods (like particular standards for representing "
 "sounds via digital encoding), we who generate audio works must take care "
-"what format we use&nbsp;&mdash;&nbsp;and require our listeners to use."
+"what format we use&mdash;and require our listeners to use."
 msgstr ""
 "Najważniejszym wątkiem nie jest tutaj bynajmniej sprawa honorarium. Chodzi 
o "
 "wolność w&nbsp;komunikacji i&nbsp;rozwój narzędzi do&nbsp;komunikowania. "
@@ -183,12 +189,12 @@
 "formatu użyjemy, i&nbsp;którego nasi słuchacze będą musieli użyć."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "A way out: Ogg Vorbis format"
 msgstr "Wyjście: format Ogg Vorbis"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ogg Vorbis is an alternative to MP3.  It gets high sound quality, can "
 "compress down to a smaller size than MP3 while still sounding good (thus "
@@ -202,7 +208,7 @@
 "zaprojektowany będąc wolnym od&nbsp;wszelkich patentów."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You won't sacrifice any technical quality by encoding your audio in Ogg "
 "Vorbis.  The files sound fine, and most players know how to play them.  But "
@@ -216,16 +222,59 @@
 "utwory zwiększając przy tym udział wolnych od&nbsp;patentów standardów "
 "rozprowadzania informacji."
 
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+More information+} <a [-href=\"http://xiph.org/about/\";>More
+# | information</a> about Xiph.org-] {+href=\"https://xiph.org/about/\";>about
+# | Xiph.org</a>+} (the organization that created Ogg Vorbis) and the
+# | importance of free distribution [-formats <a
+# | href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>.-] {+formats.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://xiph.org/about/\";>More information</a> about Xiph.org "
+#| "(the organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
+#| "distribution formats <a href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>."
+msgid ""
+"More information <a href=\"https://xiph.org/about/\";>about Xiph.org</a> (the "
+"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
+"distribution formats."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://xiph.org/about/\";>Więcej informacji</a> na&nbsp;temat Xiph."
+"org (organizacji, która stworzyła format Ogg Vorbis) oraz&nbsp;ważności "
+"wolnych formatów rozprowadzania mediów dostępnych <a 
href=\"http://xiph.org/";
+"about/\">jest dostępna</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Free Software Foundation [-have also-] {+has+} produced [-<a
+# | href=\"http://playogg.org\";>a-] {+a+} user-friendly [-guide-] {+<a
+# | href=\"https://www.fsf.org/campaigns/playogg/how\";>guide+} to installing
+# | Ogg Vorbis support in Microsoft Windows and Apple Mac OS X</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Foundation have also produced <a href=\"http://playogg.";
+#| "org\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft "
+#| "Windows and Apple Mac OS X</a>."
+msgid ""
+"The Free Software Foundation has produced a user-friendly <a href=\"https://";
+"www.fsf.org/campaigns/playogg/how\">guide to installing Ogg Vorbis support "
+"in Microsoft Windows and Apple Mac OS X</a>."
+msgstr ""
+"Fundacja Wolnego Oprogramowania przygotowała <a href=\"http://playogg.org";
+"\">przyjazną dla użytkownika instrukcję instalowania Ogg Vorbis na&nbsp;"
+"systemie Microsoft Windows oraz&nbsp;Apple Mac OS X</a>."
+
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-# | The Ogg Vorbis home page, <a [-href=\"http://www.vorbis.com/\"-]
-# | {+href=\"https://xiph.org/vorbis/\"+} >www.vorbis.com</a>, has all the
-# | information you need to both listen to and produce Vorbis-encoded files. 
-# | The safest thing, for you and your listeners, would be to offer Ogg Vorbis
-# | files exclusively.  But since there are still some players that can only
-# | handle MP3, and you don't want to lose audience, a first step is to offer
-# | both Ogg Vorbis and MP3, while explaining to your downloaders (perhaps by
-# | linking to this article) exactly why you support Ogg Vorbis.
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The [-Ogg-] {+<a href=\"https://xiph.org/vorbis/\";>Ogg+} Vorbis home
+# | [-page, <a href=\"http://www.vorbis.com/\"; >www.vorbis.com</a>,-]
+# | {+page</a>+} has all the information you need to both listen to and
+# | produce Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your
+# | listeners, would be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since
+# | there are still some players that can only handle MP3, and you don't want
+# | to lose audience, a first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while
+# | explaining to your downloaders (perhaps by linking to this article)
+# | exactly why you support Ogg Vorbis.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Ogg Vorbis home page, <a href=\"http://www.vorbis.com/\"; >www.vorbis."
@@ -237,14 +286,13 @@
 #| "explaining to your downloaders (perhaps by linking to this article) "
 #| "exactly why you support Ogg Vorbis."
 msgid ""
-"The Ogg Vorbis home page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www.vorbis."
-"com</a>, has all the information you need to both listen to and produce "
-"Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your listeners, would "
-"be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since there are still some "
-"players that can only handle MP3, and you don't want to lose audience, a "
-"first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while explaining to your "
-"downloaders (perhaps by linking to this article) exactly why you support Ogg "
-"Vorbis."
+"The <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\";>Ogg Vorbis home page</a> has all "
+"the information you need to both listen to and produce Vorbis-encoded "
+"files.  The safest thing, for you and your listeners, would be to offer Ogg "
+"Vorbis files exclusively.  But since there are still some players that can "
+"only handle MP3, and you don't want to lose audience, a first step is to "
+"offer both Ogg Vorbis and MP3, while explaining to your downloaders (perhaps "
+"by linking to this article) exactly why you support Ogg Vorbis."
 msgstr ""
 "Strona domowa formatu Ogg Vorbis, <a href=\"http://www.vorbis.com/\";>www."
 "vorbis.com</a>, zawiera wszelkie informacje potrzebne do&nbsp;odtwarzania "
@@ -258,7 +306,7 @@
 "dlaczego wspieramy format Ogg Vorbis."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And with Ogg Vorbis, you'll even <em>gain</em> some audience.  Here's how:"
 msgstr ""
@@ -266,7 +314,45 @@
 "można tego dokonać:"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass
+# | individual users with demands for payment.  They know that would stimulate
+# | popular awareness of (and eventually opposition to)  the patents. 
+# | Instead, they go after the makers of products that implement the MP3
+# | format.  The victims of these shakedowns shrug wearily and pay up, viewing
+# | it as just another cost of doing business, which is then passed on
+# | invisibly to users.  However, not everyone is in a position to pay: some
+# | of your listeners use free software programs to play audio files.  Because
+# | this software is freely copied and downloaded, there is no practical way
+# | for either the authors or the users to pay a patent
+# | [-fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that-] {+fee&mdash;that+} is, to pay for the right
+# | to use the mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result,
+# | these programs cannot legally implement MP3, even though the tracks the
+# | users want to listen to may themselves be perfectly free! Because of this
+# | situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating
+# | [-system&nbsp;&mdash;&nbsp;which-] {+system&mdash;which+} has millions of
+# | users [-worldwide&nbsp;&mdash;&nbsp;have-] {+worldwide&mdash;have+} been
+# | unable to include MP3 players in their software distributions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
+#| "individual users with demands for payment.  They know that would "
+#| "stimulate popular awareness of (and eventually opposition to)  the "
+#| "patents.  Instead, they go after the makers of products that implement "
+#| "the MP3 format.  The victims of these shakedowns shrug wearily and pay "
+#| "up, viewing it as just another cost of doing business, which is then "
+#| "passed on invisibly to users.  However, not everyone is in a position to "
+#| "pay: some of your listeners use free software programs to play audio "
+#| "files.  Because this software is freely copied and downloaded, there is "
+#| "no practical way for either the authors or the users to pay a patent "
+#| "fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for the right to use the "
+#| "mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result, these "
+#| "programs cannot legally implement MP3, even though the tracks the users "
+#| "want to listen to may themselves be perfectly free! Because of this "
+#| "situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating "
+#| "system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of users worldwide&nbsp;"
+#| "&mdash;&nbsp;have been unable to include MP3 players in their software "
+#| "distributions."
 msgid ""
 "Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
 "individual users with demands for payment.  They know that would stimulate "
@@ -277,14 +363,13 @@
 "However, not everyone is in a position to pay: some of your listeners use "
 "free software programs to play audio files.  Because this software is freely "
 "copied and downloaded, there is no practical way for either the authors or "
-"the users to pay a patent fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for the "
-"right to use the mathematical facts that underly the MP3 format.  As a "
-"result, these programs cannot legally implement MP3, even though the tracks "
-"the users want to listen to may themselves be perfectly free! Because of "
-"this situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating "
-"system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of users worldwide&nbsp;&mdash;"
-"&nbsp;have been unable to include MP3 players in their software "
-"distributions."
+"the users to pay a patent fee&mdash;that is, to pay for the right to use the "
+"mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result, these programs "
+"cannot legally implement MP3, even though the tracks the users want to "
+"listen to may themselves be perfectly free! Because of this situation, some "
+"distributors of the GNU/Linux computer operating system&mdash;which has "
+"millions of users worldwide&mdash;have been unable to include MP3 players in "
+"their software distributions."
 msgstr ""
 "Do&nbsp;tej pory, właściciele patentów na&nbsp;format MP3 byli 
na&nbsp;tyle "
 "sprytni, by nie dręczyć indywidualnych użytkowników żądaniami do&nbsp;"
@@ -306,7 +391,7 @@
 "możliwości dołączenia odtwarzaczy MP3 do&nbsp;swoich dystrybucji."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Luckily, you don't have to require such users to engage in civil "
 "disobedience every time they want to listen to your works.  By offering Ogg "
@@ -361,14 +446,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "

Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/why-audio-format-matters.pot  22 Jul 2020 12:30:57 -0000      
1.14
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.pot  22 Sep 2021 08:34:28 -0000      
1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-audio-format-matters.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 12:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,47 +20,33 @@
 msgid "Why Audio Format Matters - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why Audio Format Matters"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "An invitation to audio producers to use Ogg Vorbis alongside MP3"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Karl Fogel"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://xiph.org/about/\";>More information</a> about Xiph.org (the "
-"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
-"distribution formats <a href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The Free Software Foundation have also produced <a "
-"href=\"http://playogg.org\";>a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis "
-"support in Microsoft Windows and Apple Mac OS X</a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The patents covering MP3 will reportedly all have expired by 2018, but "
 "similar problems will continue to arise as long as patents are permitted to "
 "restrict software development."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you produce audio for general distribution, you probably spend 99.9% of "
 "your time thinking about form, content, and production quality, and 0.1% "
 "thinking about what audio format to distribute your recordings in."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And in an ideal world, this would be fine.  Audio formats would be like the "
 "conventions of laying out a book, or like pitches and other building-blocks "
@@ -71,7 +57,7 @@
 "table of contents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, that is not the world we live in.  MP3 is a patented format.  "
 "What this means is that various companies have government-granted monopolies "
@@ -86,7 +72,7 @@
 "infringing on patents, and in theory could be sued for it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The harm here goes deeper than just the danger to you.  A software patent "
 "grants one party the exclusive right to use a certain mathematical fact.  "
@@ -96,7 +82,7 @@
 "multiple lawsuits, with damages totalling more than a billion dollars."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important issue here is not about the fees, it's about the freedom "
 "to communicate and to develop communications tools.  Distribution formats "
@@ -109,14 +95,14 @@
 "are free for everyone to use.  But until those same liberties are extended "
 "to newer, less familiar methods (like particular standards for representing "
 "sounds via digital encoding), we who generate audio works must take care "
-"what format we use&nbsp;&mdash;&nbsp;and require our listeners to use."
+"what format we use&mdash;and require our listeners to use."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "A way out: Ogg Vorbis format"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ogg Vorbis is an alternative to MP3.  It gets high sound quality, can "
 "compress down to a smaller size than MP3 while still sounding good (thus "
@@ -124,7 +110,7 @@
 "completely free of patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You won't sacrifice any technical quality by encoding your audio in Ogg "
 "Vorbis.  The files sound fine, and most players know how to play them.  But "
@@ -133,23 +119,36 @@
 "formats."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"More information <a href=\"https://xiph.org/about/\";>about Xiph.org</a> (the "
+"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
+"distribution formats."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation has produced a user-friendly <a "
+"href=\"https://www.fsf.org/campaigns/playogg/how\";>guide to installing Ogg "
+"Vorbis support in Microsoft Windows and Apple Mac OS X</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The Ogg Vorbis home page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; "
-">www.vorbis.com</a>, has all the information you need to both listen to and "
-"produce Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your listeners, "
-"would be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since there are still "
-"some players that can only handle MP3, and you don't want to lose audience, "
-"a first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while explaining to your "
-"downloaders (perhaps by linking to this article) exactly why you support Ogg "
-"Vorbis."
+"The <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\";>Ogg Vorbis home page</a> has all "
+"the information you need to both listen to and produce Vorbis-encoded "
+"files.  The safest thing, for you and your listeners, would be to offer Ogg "
+"Vorbis files exclusively.  But since there are still some players that can "
+"only handle MP3, and you don't want to lose audience, a first step is to "
+"offer both Ogg Vorbis and MP3, while explaining to your downloaders (perhaps "
+"by linking to this article) exactly why you support Ogg Vorbis."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "And with Ogg Vorbis, you'll even <em>gain</em> some audience.  Here's 
how:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
 "individual users with demands for payment.  They know that would stimulate "
@@ -160,17 +159,16 @@
 "However, not everyone is in a position to pay: some of your listeners use "
 "free software programs to play audio files.  Because this software is freely "
 "copied and downloaded, there is no practical way for either the authors or "
-"the users to pay a patent fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for the "
-"right to use the mathematical facts that underly the MP3 format.  As a "
-"result, these programs cannot legally implement MP3, even though the tracks "
-"the users want to listen to may themselves be perfectly free! Because of "
-"this situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating "
-"system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of users "
-"worldwide&nbsp;&mdash;&nbsp;have been unable to include MP3 players in their "
-"software distributions."
+"the users to pay a patent fee&mdash;that is, to pay for the right to use the "
+"mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result, these programs "
+"cannot legally implement MP3, even though the tracks the users want to "
+"listen to may themselves be perfectly free! Because of this situation, some "
+"distributors of the GNU/Linux computer operating system&mdash;which has "
+"millions of users worldwide&mdash;have been unable to include MP3 players in "
+"their software distributions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Luckily, you don't have to require such users to engage in civil "
 "disobedience every time they want to listen to your works.  By offering Ogg "
@@ -208,7 +206,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -216,7 +214,8 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/why-audio-format-matters.ru.po        22 Jul 2020 12:59:30 
-0000      1.9
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.ru.po        22 Sep 2021 08:34:28 
-0000      1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-audio-format-matters.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 12:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why Audio Format Matters - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -23,39 +24,19 @@
 "Почему формат звука важен - Проект GNU - Фонд 
свободного программного "
 "обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why Audio Format Matters"
 msgstr "Почему формат звука важен"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "An invitation to audio producers to use Ogg Vorbis alongside MP3"
 msgstr "Приглашение производителям звука 
применять Огг Ворбис наряду с MP3"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Karl Fogel"
 msgstr "Карл Фогель"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://xiph.org/about/\";>More information</a> about Xiph.org (the "
-"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
-"distribution formats <a href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://xiph.org/about/\";>Подробности о Xiph.org</a> 
(организации, "
-"которая создала Огг Ворбис) и важности 
свободных форматов распространения "
-"можно найти на сайте этой организации."
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The Free Software Foundation have also produced <a href=\"http://playogg.org";
-"\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft "
-"Windows and Apple Mac OS X</a>."
-msgstr ""
-"Фонд свободного программного обеспечения 
составил также <a href=\"http://";
-"playogg.org\"> удобное руководство по установке 
программ для Огг Ворбис</a> "
-"на Microsoft Windows и Apple Mac OS X."
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The patents covering MP3 will reportedly all have expired by 2018, but "
 "similar problems will continue to arise as long as patents are permitted to "
@@ -65,7 +46,7 @@
 "будут возникать до тех пор, пока 
разработку программ разрешено 
ограничивать "
 "посредством патентов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you produce audio for general distribution, you probably spend 99.9% of "
 "your time thinking about form, content, and production quality, and 0.1% "
@@ -76,7 +57,7 @@
 "качестве записи, а 0,1% времени думаете о 
формате, в котором распространять "
 "свои записи."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And in an ideal world, this would be fine.  Audio formats would be like the "
 "conventions of laying out a book, or like pitches and other building-blocks "
@@ -94,7 +75,7 @@
 "размещении номера страницы в верхней 
части или о том, чтобы начать книгу с "
 "оглавления."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, that is not the world we live in.  MP3 is a patented format.  "
 "What this means is that various companies have government-granted monopolies "
@@ -121,7 +102,7 @@
 "того не зная, нарушали патенты, и 
теоретически на вас можно было бы подать в "
 "суд."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The harm here goes deeper than just the danger to you.  A software patent "
 "grants one party the exclusive right to use a certain mathematical fact.  "
@@ -138,7 +119,36 @@
 "возможность: патенты на MP3 стали предметом 
многих судебных процессов, "
 "штрафы в которых превысили в общей 
сложности миллиард долларов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most important issue here is not about the fees, it's about the
+# | freedom to communicate and to develop communications tools.  Distribution
+# | formats such as MP3 are the containers of information exchange on the
+# | Internet.  Imagine for a moment that someone had a patent on the modulated
+# | vibration of air molecules: you would need a license just to hold a
+# | conversation or play guitar for an audience.  Fortunately, our government
+# | has long held that old, familiar methods of communication, like vibrating
+# | air molecules or writing symbols on pieces of paper, are not patentable:
+# | no one can own them, they are free for everyone to use.  But until those
+# | same liberties are extended to newer, less familiar methods (like
+# | particular standards for representing sounds via digital encoding), we who
+# | generate audio works must take care what format we
+# | [-use&nbsp;&mdash;&nbsp;and-] {+use&mdash;and+} require our listeners to
+# | use.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most important issue here is not about the fees, it's about the "
+#| "freedom to communicate and to develop communications tools.  Distribution "
+#| "formats such as MP3 are the containers of information exchange on the "
+#| "Internet.  Imagine for a moment that someone had a patent on the "
+#| "modulated vibration of air molecules: you would need a license just to "
+#| "hold a conversation or play guitar for an audience.  Fortunately, our "
+#| "government has long held that old, familiar methods of communication, "
+#| "like vibrating air molecules or writing symbols on pieces of paper, are "
+#| "not patentable: no one can own them, they are free for everyone to use.  "
+#| "But until those same liberties are extended to newer, less familiar "
+#| "methods (like particular standards for representing sounds via digital "
+#| "encoding), we who generate audio works must take care what format we "
+#| "use&nbsp;&mdash;&nbsp;and require our listeners to use."
 msgid ""
 "The most important issue here is not about the fees, it's about the freedom "
 "to communicate and to develop communications tools.  Distribution formats "
@@ -151,7 +161,7 @@
 "are free for everyone to use.  But until those same liberties are extended "
 "to newer, less familiar methods (like particular standards for representing "
 "sounds via digital encoding), we who generate audio works must take care "
-"what format we use&nbsp;&mdash;&nbsp;and require our listeners to use."
+"what format we use&mdash;and require our listeners to use."
 msgstr ""
 "Самый важный вопрос касается не 
отчислений, он касается свободы связи и "
 "разработки инструментов связи. Такие 
форматы распространения, как MP3, "
@@ -168,11 +178,11 @@
 "записи звуковых произведений должны 
заботиться о выборе формата, которым "
 "пользуемся&nbsp;&mdash; и пользоваться которым 
требуем от наших слушателей."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "A way out: Ogg Vorbis format"
 msgstr "Выход: формат Огг Ворбис"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ogg Vorbis is an alternative to MP3.  It gets high sound quality, can "
 "compress down to a smaller size than MP3 while still sounding good (thus "
@@ -185,7 +195,7 @@
 "самое хорошее в нем&nbsp;&mdash; что он 
спроектирован полностью свободным от "
 "патентов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You won't sacrifice any technical quality by encoding your audio in Ogg "
 "Vorbis.  The files sound fine, and most players know how to play them.  But "
@@ -199,16 +209,73 @@
 "время поможете тем, кто выступает за 
свободные от патентов стандарты в "
 "форматах распространения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | {+More information+} <a [-href=\"http://xiph.org/about/\";>More
+# | information</a> about Xiph.org-] {+href=\"https://xiph.org/about/\";>about
+# | Xiph.org</a>+} (the organization that created Ogg Vorbis) and the
+# | importance of free distribution [-formats <a
+# | href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>.-] {+formats.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://xiph.org/about/\";>More information</a> about Xiph.org "
+#| "(the organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
+#| "distribution formats <a href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>."
 msgid ""
-"The Ogg Vorbis home page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www.vorbis."
-"com</a>, has all the information you need to both listen to and produce "
-"Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your listeners, would "
-"be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since there are still some "
-"players that can only handle MP3, and you don't want to lose audience, a "
-"first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while explaining to your "
-"downloaders (perhaps by linking to this article) exactly why you support Ogg "
-"Vorbis."
+"More information <a href=\"https://xiph.org/about/\";>about Xiph.org</a> (the "
+"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
+"distribution formats."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://xiph.org/about/\";>Подробности о Xiph.org</a> 
(организации, "
+"которая создала Огг Ворбис) и важности 
свободных форматов распространения "
+"можно найти на сайте этой организации."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Free Software Foundation [-have also-] {+has+} produced [-<a
+# | href=\"http://playogg.org\";>a-] {+a+} user-friendly [-guide-] {+<a
+# | href=\"https://www.fsf.org/campaigns/playogg/how\";>guide+} to installing
+# | Ogg Vorbis support in Microsoft Windows and Apple Mac OS X</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Foundation have also produced <a href=\"http://playogg.";
+#| "org\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft "
+#| "Windows and Apple Mac OS X</a>."
+msgid ""
+"The Free Software Foundation has produced a user-friendly <a href=\"https://";
+"www.fsf.org/campaigns/playogg/how\">guide to installing Ogg Vorbis support "
+"in Microsoft Windows and Apple Mac OS X</a>."
+msgstr ""
+"Фонд свободного программного обеспечения 
составил также <a href=\"http://";
+"playogg.org\"> удобное руководство по установке 
программ для Огг Ворбис</a> "
+"на Microsoft Windows и Apple Mac OS X."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The [-Ogg-] {+<a href=\"https://xiph.org/vorbis/\";>Ogg+} Vorbis home
+# | [-page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www.vorbis.com</a>,-]
+# | {+page</a>+} has all the information you need to both listen to and
+# | produce Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your
+# | listeners, would be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since
+# | there are still some players that can only handle MP3, and you don't want
+# | to lose audience, a first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while
+# | explaining to your downloaders (perhaps by linking to this article)
+# | exactly why you support Ogg Vorbis.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Ogg Vorbis home page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www."
+#| "vorbis.com</a>, has all the information you need to both listen to and "
+#| "produce Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your "
+#| "listeners, would be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since "
+#| "there are still some players that can only handle MP3, and you don't want "
+#| "to lose audience, a first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while "
+#| "explaining to your downloaders (perhaps by linking to this article) "
+#| "exactly why you support Ogg Vorbis."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\";>Ogg Vorbis home page</a> has all "
+"the information you need to both listen to and produce Vorbis-encoded "
+"files.  The safest thing, for you and your listeners, would be to offer Ogg "
+"Vorbis files exclusively.  But since there are still some players that can "
+"only handle MP3, and you don't want to lose audience, a first step is to "
+"offer both Ogg Vorbis and MP3, while explaining to your downloaders (perhaps "
+"by linking to this article) exactly why you support Ogg Vorbis."
 msgstr ""
 "На домашней странице Огг Ворбис, <a 
href=\"https://xiph.org/vorbis/\";>www."
 "vorbis.com</a>, есть все сведения, которые вам 
понадобятся как для "
@@ -220,14 +287,52 @@
 "посетителям (к примеру, ссылаясь на эту 
статью) причины, по которым вы "
 "поддерживаете Огг Ворбис."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And with Ogg Vorbis, you'll even <em>gain</em> some audience.  Here's how:"
 msgstr ""
 "А с Огг Ворбис вы даже <em>приобретаете</em> 
некоторую аудиторию, и вот "
 "почему."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass
+# | individual users with demands for payment.  They know that would stimulate
+# | popular awareness of (and eventually opposition to)  the patents. 
+# | Instead, they go after the makers of products that implement the MP3
+# | format.  The victims of these shakedowns shrug wearily and pay up, viewing
+# | it as just another cost of doing business, which is then passed on
+# | invisibly to users.  However, not everyone is in a position to pay: some
+# | of your listeners use free software programs to play audio files.  Because
+# | this software is freely copied and downloaded, there is no practical way
+# | for either the authors or the users to pay a patent
+# | [-fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that-] {+fee&mdash;that+} is, to pay for the right
+# | to use the mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result,
+# | these programs cannot legally implement MP3, even though the tracks the
+# | users want to listen to may themselves be perfectly free! Because of this
+# | situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating
+# | [-system&nbsp;&mdash;&nbsp;which-] {+system&mdash;which+} has millions of
+# | users [-worldwide&nbsp;&mdash;&nbsp;have-] {+worldwide&mdash;have+} been
+# | unable to include MP3 players in their software distributions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
+#| "individual users with demands for payment.  They know that would "
+#| "stimulate popular awareness of (and eventually opposition to)  the "
+#| "patents.  Instead, they go after the makers of products that implement "
+#| "the MP3 format.  The victims of these shakedowns shrug wearily and pay "
+#| "up, viewing it as just another cost of doing business, which is then "
+#| "passed on invisibly to users.  However, not everyone is in a position to "
+#| "pay: some of your listeners use free software programs to play audio "
+#| "files.  Because this software is freely copied and downloaded, there is "
+#| "no practical way for either the authors or the users to pay a patent "
+#| "fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for the right to use the "
+#| "mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result, these "
+#| "programs cannot legally implement MP3, even though the tracks the users "
+#| "want to listen to may themselves be perfectly free! Because of this "
+#| "situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating "
+#| "system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of users worldwide&nbsp;"
+#| "&mdash;&nbsp;have been unable to include MP3 players in their software "
+#| "distributions."
 msgid ""
 "Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
 "individual users with demands for payment.  They know that would stimulate "
@@ -238,14 +343,13 @@
 "However, not everyone is in a position to pay: some of your listeners use "
 "free software programs to play audio files.  Because this software is freely "
 "copied and downloaded, there is no practical way for either the authors or "
-"the users to pay a patent fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for the "
-"right to use the mathematical facts that underly the MP3 format.  As a "
-"result, these programs cannot legally implement MP3, even though the tracks "
-"the users want to listen to may themselves be perfectly free! Because of "
-"this situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating "
-"system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of users worldwide&nbsp;&mdash;"
-"&nbsp;have been unable to include MP3 players in their software "
-"distributions."
+"the users to pay a patent fee&mdash;that is, to pay for the right to use the "
+"mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result, these programs "
+"cannot legally implement MP3, even though the tracks the users want to "
+"listen to may themselves be perfectly free! Because of this situation, some "
+"distributors of the GNU/Linux computer operating system&mdash;which has "
+"millions of users worldwide&mdash;have been unable to include MP3 players in "
+"their software distributions."
 msgstr ""
 "До сих пор правообладатели патентов на MP3 
были достаточно умны, чтобы не "
 "запугивать отдельных пользователей 
требованиями платежей. Они знают, что это "
@@ -266,7 +370,7 @@
 "которой есть миллионы пользователей по 
всему миру&nbsp;&mdash; не могли "
 "включать проигрыватели MP3 в свои 
дистрибутивы программ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Luckily, you don't have to require such users to engage in civil "
 "disobedience every time they want to listen to your works.  By offering Ogg "
@@ -319,14 +423,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "

Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.tr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/why-audio-format-matters.tr.po        27 Feb 2021 07:01:47 
-0000      1.5
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.tr.po        22 Sep 2021 08:34:28 
-0000      1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-audio-format-matters.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 12:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-23 07:31+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
@@ -21,39 +22,19 @@
 msgid "Why Audio Format Matters - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Ses Biçimi Neden Önemli - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why Audio Format Matters"
 msgstr "Ses Biçimi Neden Önemli"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "An invitation to audio producers to use Ogg Vorbis alongside MP3"
 msgstr "Ses yapımcılarına MP3 ile birlikte Ogg Vorbis kullanma çağrısı"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Karl Fogel"
 msgstr "yazan Karl Fogel"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://xiph.org/about/\";>More information</a> about Xiph.org (the "
-"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
-"distribution formats <a href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>."
-msgstr ""
-"Xiph.org (Ogg Vorbis'i oluşturan kuruluş) ve özgür dağıtım 
biçimlerinin "
-"önemi hakkında <a href=\"http://xiph.org/about/\";>daha fazla</a> bilgi <a "
-"href=\"http://xiph.org/about/\";>mevcuttur</a>."
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
-msgid ""
-"The Free Software Foundation have also produced <a href=\"http://playogg.org";
-"\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft "
-"Windows and Apple Mac OS X</a>."
-msgstr ""
-"Özgür Yazılım Vakfı; <a href=\"http://playogg.org\";>Microsoft Windows ve 
"
-"Apple Mac OS X'te Ogg Vorbis desteğini kurmak için kullanıcı dostu bir "
-"kılavuz</a> da hazırladı."
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The patents covering MP3 will reportedly all have expired by 2018, but "
 "similar problems will continue to arise as long as patents are permitted to "
@@ -63,7 +44,7 @@
 "patentlerin yazılım geliştirmeyi kısıtlamasına izin verildiği sürece 
benzer "
 "sorunlar sürecek."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you produce audio for general distribution, you probably spend 99.9% of "
 "your time thinking about form, content, and production quality, and 0.1% "
@@ -74,7 +55,7 @@
 "ve %0,1'ini kayıtlarınızı hangi ses biçiminde dağıtacağınızı 
düşünerek "
 "harcıyorsunuz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And in an ideal world, this would be fine.  Audio formats would be like the "
 "conventions of laying out a book, or like pitches and other building-blocks "
@@ -92,7 +73,7 @@
 "MP3 biçiminde dağıtmanın sonuçları hakkında kaygılanmanıza gerek "
 "kalmayacaktı."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, that is not the world we live in.  MP3 is a patented format.  "
 "What this means is that various companies have government-granted monopolies "
@@ -119,7 +100,7 @@
 "b) farkında olmayarak patentleri ihlal ediyorsunuz ve teoride bunun için "
 "dava açılabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The harm here goes deeper than just the danger to you.  A software patent "
 "grants one party the exclusive right to use a certain mathematical fact.  "
@@ -135,7 +116,22 @@
 "öngöremezsiniz. Bu yalnızca soyut bir olasılık değildir: MP3 patentleri 
"
 "çoklu davalara konu olmuştur ve toplam zarar bir milyar dolardan fazladır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most important issue here is not about the fees, it's about the "
+#| "freedom to communicate and to develop communications tools.  Distribution "
+#| "formats such as MP3 are the containers of information exchange on the "
+#| "Internet.  Imagine for a moment that someone had a patent on the "
+#| "modulated vibration of air molecules: you would need a license just to "
+#| "hold a conversation or play guitar for an audience.  Fortunately, our "
+#| "government has long held that old, familiar methods of communication, "
+#| "like vibrating air molecules or writing symbols on pieces of paper, are "
+#| "not patentable: no one can own them, they are free for everyone to use.  "
+#| "But until those same liberties are extended to newer, less familiar "
+#| "methods (like particular standards for representing sounds via digital "
+#| "encoding), we who generate audio works must take care what format we "
+#| "use&nbsp;&mdash;&nbsp;and require our listeners to use."
 msgid ""
 "The most important issue here is not about the fees, it's about the freedom "
 "to communicate and to develop communications tools.  Distribution formats "
@@ -148,7 +144,7 @@
 "are free for everyone to use.  But until those same liberties are extended "
 "to newer, less familiar methods (like particular standards for representing "
 "sounds via digital encoding), we who generate audio works must take care "
-"what format we use&nbsp;&mdash;&nbsp;and require our listeners to use."
+"what format we use&mdash;and require our listeners to use."
 msgstr ""
 "Buradaki en önemli sorun ücretler değildir, iletişim ve iletişim 
araçları "
 "geliştirme özgürlüğü hakkındadır. MP3 gibi dağıtım biçimleri, 
Ä°nternet'teki "
@@ -164,11 +160,11 @@
 "üreten bizler hangi biçimi kullandığımıza dikkat etmeli&nbsp;,&nbsp;ve "
 "dinleyicilerimizin kullanmasını istemeliyiz."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "A way out: Ogg Vorbis format"
 msgstr "Bir çıkış yolu: Ogg Vorbis biçimi"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ogg Vorbis is an alternative to MP3.  It gets high sound quality, can "
 "compress down to a smaller size than MP3 while still sounding good (thus "
@@ -180,7 +176,7 @@
 "zamandan ve bant genişliği maliyetlerinden tasarruf sağlar) ve en 
önemlisi "
 "tamamen patentsiz olacak şekilde tasarlanmıştır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You won't sacrifice any technical quality by encoding your audio in Ogg "
 "Vorbis.  The files sound fine, and most players know how to play them.  But "
@@ -194,16 +190,55 @@
 "zamanda dağıtım biçimlerinde patentsiz standartları kabul ettirmeye 
yardımcı "
 "olacaksınız."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://xiph.org/about/\";>More information</a> about Xiph.org "
+#| "(the organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
+#| "distribution formats <a href=\"http://xiph.org/about/\";>is available</a>."
 msgid ""
-"The Ogg Vorbis home page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www.vorbis."
-"com</a>, has all the information you need to both listen to and produce "
-"Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your listeners, would "
-"be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since there are still some "
-"players that can only handle MP3, and you don't want to lose audience, a "
-"first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while explaining to your "
-"downloaders (perhaps by linking to this article) exactly why you support Ogg "
-"Vorbis."
+"More information <a href=\"https://xiph.org/about/\";>about Xiph.org</a> (the "
+"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
+"distribution formats."
+msgstr ""
+"Xiph.org (Ogg Vorbis'i oluşturan kuruluş) ve özgür dağıtım 
biçimlerinin "
+"önemi hakkında <a href=\"http://xiph.org/about/\";>daha fazla</a> bilgi <a "
+"href=\"http://xiph.org/about/\";>mevcuttur</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Free Software Foundation have also produced <a href=\"http://playogg.";
+#| "org\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft "
+#| "Windows and Apple Mac OS X</a>."
+msgid ""
+"The Free Software Foundation has produced a user-friendly <a href=\"https://";
+"www.fsf.org/campaigns/playogg/how\">guide to installing Ogg Vorbis support "
+"in Microsoft Windows and Apple Mac OS X</a>."
+msgstr ""
+"Özgür Yazılım Vakfı; <a href=\"http://playogg.org\";>Microsoft Windows ve 
"
+"Apple Mac OS X'te Ogg Vorbis desteğini kurmak için kullanıcı dostu bir "
+"kılavuz</a> da hazırladı."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Ogg Vorbis home page, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www."
+#| "vorbis.com</a>, has all the information you need to both listen to and "
+#| "produce Vorbis-encoded files.  The safest thing, for you and your "
+#| "listeners, would be to offer Ogg Vorbis files exclusively.  But since "
+#| "there are still some players that can only handle MP3, and you don't want "
+#| "to lose audience, a first step is to offer both Ogg Vorbis and MP3, while "
+#| "explaining to your downloaders (perhaps by linking to this article) "
+#| "exactly why you support Ogg Vorbis."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\";>Ogg Vorbis home page</a> has all "
+"the information you need to both listen to and produce Vorbis-encoded "
+"files.  The safest thing, for you and your listeners, would be to offer Ogg "
+"Vorbis files exclusively.  But since there are still some players that can "
+"only handle MP3, and you don't want to lose audience, a first step is to "
+"offer both Ogg Vorbis and MP3, while explaining to your downloaders (perhaps "
+"by linking to this article) exactly why you support Ogg Vorbis."
 msgstr ""
 "Ogg Vorbis ana sayfası, <a href=\"https://xiph.org/vorbis/\"; >www.vorbis."
 "com</a>, Vorbis olarak kodlanmış dosyaları hem dinlemek hem de üretmek 
için "
@@ -214,14 +249,34 @@
 "indirenlere (belki bu yazıya bağlantı vererek) tam olarak neden Ogg 
Vorbis'i "
 "desteklediğinizi açıklayabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And with Ogg Vorbis, you'll even <em>gain</em> some audience.  Here's how:"
 msgstr ""
 "Ve Ogg Vorbis ile bir miktar dinleyici bile <em>kazanacaksınız</em>. Bunu "
 "yapmanın yolu:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
+#| "individual users with demands for payment.  They know that would "
+#| "stimulate popular awareness of (and eventually opposition to)  the "
+#| "patents.  Instead, they go after the makers of products that implement "
+#| "the MP3 format.  The victims of these shakedowns shrug wearily and pay "
+#| "up, viewing it as just another cost of doing business, which is then "
+#| "passed on invisibly to users.  However, not everyone is in a position to "
+#| "pay: some of your listeners use free software programs to play audio "
+#| "files.  Because this software is freely copied and downloaded, there is "
+#| "no practical way for either the authors or the users to pay a patent "
+#| "fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for the right to use the "
+#| "mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result, these "
+#| "programs cannot legally implement MP3, even though the tracks the users "
+#| "want to listen to may themselves be perfectly free! Because of this "
+#| "situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating "
+#| "system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of users worldwide&nbsp;"
+#| "&mdash;&nbsp;have been unable to include MP3 players in their software "
+#| "distributions."
 msgid ""
 "Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
 "individual users with demands for payment.  They know that would stimulate "
@@ -232,14 +287,13 @@
 "However, not everyone is in a position to pay: some of your listeners use "
 "free software programs to play audio files.  Because this software is freely "
 "copied and downloaded, there is no practical way for either the authors or "
-"the users to pay a patent fee&nbsp;&mdash;&nbsp;that is, to pay for the "
-"right to use the mathematical facts that underly the MP3 format.  As a "
-"result, these programs cannot legally implement MP3, even though the tracks "
-"the users want to listen to may themselves be perfectly free! Because of "
-"this situation, some distributors of the GNU/Linux computer operating "
-"system&nbsp;&mdash;&nbsp;which has millions of users worldwide&nbsp;&mdash;"
-"&nbsp;have been unable to include MP3 players in their software "
-"distributions."
+"the users to pay a patent fee&mdash;that is, to pay for the right to use the "
+"mathematical facts that underly the MP3 format.  As a result, these programs "
+"cannot legally implement MP3, even though the tracks the users want to "
+"listen to may themselves be perfectly free! Because of this situation, some "
+"distributors of the GNU/Linux computer operating system&mdash;which has "
+"millions of users worldwide&mdash;have been unable to include MP3 players in "
+"their software distributions."
 msgstr ""
 "MP3 patent sahipleri şimdiye kadar bireysel kullanıcılara ödeme talepleri 
"
 "ile rahatsız etmeyecek kadar akıllıydılar. Bunun patentler hakkında 
kamunun "
@@ -259,7 +313,7 @@
 "işletim sisteminin bazı dağıtıcıları&nbsp;,&nbsp;MP3 oynatıcıları 
yazılım "
 "dağıtımlarına dâhil edememiştir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Luckily, you don't have to require such users to engage in civil "
 "disobedience every time they want to listen to your works.  By offering Ogg "
@@ -310,14 +364,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "

Index: philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de.po       22 Sep 2021 08:26:00 -0000      
1.38
+++ philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.de.po       22 Sep 2021 08:34:29 -0000      
1.39
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-gnu-linux.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-01 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,28 +15,25 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "SCO, GNU and Linux - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "SCO, GNU und Linux - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 # PO-Revision-Date: 2011-10-31 19:35+0100
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "SCO, GNU and Linux"
 msgstr "SCO, GNU und Linux"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<i>This article was first published on ZDNet.</i>"
-msgstr "<em>Dieser Artikel wurde zuerst auf ZDNet veröffentlicht.</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's contract dispute with IBM has been accompanied by a smear campaign "
 "against the whole GNU/Linux system.  But SCO made an obvious mistake when it "
@@ -55,7 +52,7 @@
 "angelsächsischen Copyrights sein können) und nicht von Programmcode, 
sondern "
 "weil sie wissen, dass ich niemals Linux mit Unix vergleichen würde."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unix is a complete operating system, but Linux is just part of one.  SCO is "
 "using the popular confusion between Linux and the GNU/Linux system to "
@@ -72,14 +69,28 @@
 "Rechners auf einzelne Programme zugeteilt werden, die darauf gerade "
 "ausgeführt werden. Das ist Aufgabe von Linux. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was
+# | to eliminate non[---]free software from our lives.  GNU is free software,
+# | meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay
+# | programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee),
+# | and publish modified versions.  (See <a
+# | href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an overview of the GNU project</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim "
+#| "was to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software, "
+#| "meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay "
+#| "programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), "
+#| "and publish modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html"
+#| "\">an overview of the GNU project</a>.)"
 msgid ""
 "We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was "
-"to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software, "
-"meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay "
-"programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), and "
-"publish modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an "
-"overview of the GNU project</a>.)"
+"to eliminate nonfree software from our lives.  GNU is free software, meaning "
+"that users are free to run it, study it and change it (or pay programmers to "
+"do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), and publish "
+"modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an overview of "
+"the GNU project</a>.)"
 msgstr ""
 "Wir begannen die Entwicklung von GNU 1984 als eine Kampagne für Freiheit, "
 "deren Ziel es war unfreie Software aus unserem Leben zu beseitigen. GNU ist "
@@ -89,7 +100,7 @@
 "Versionen zu veröffentlichen (siehe auch <a 
href=\"/gnu/thegnuproject\">Über "
 "das Projekt ‚GNU‘</a>). "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1991, GNU was mostly finished, lacking only a kernel.  In 1992, Linus "
 "Torvalds made his kernel, Linux, free software.  Others combined GNU and "
@@ -111,18 +122,42 @@
 "Betriebssystemkern) und dem NetBSD-Betriebssystemkern. Es ist im Grunde das "
 "gleiche System, unabhängig davon, welchen Betriebssystemkern man verwendet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were
+# | doing, and they spoke of the combination as [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} The confusion spread; many users and journalists
+# | call the whole system [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+}
+# | Since they also properly call the kernel [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} the result is even more confusion: when a
+# | statement says [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} you can
+# | only guess what software it refers to.  SCO's irresponsible statements are
+# | shot through with ambiguous references to [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} It is impossible to attribute any coherent
+# | meaning to them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux
+# | system of being copied from Unix.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were "
+#| "doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.  The "
+#| "confusion spread; many users and journalists call the whole system &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;, the result is even more confusion: when a statement says "
+#| "&ldquo;Linux&rdquo;, you can only guess what software it refers to.  "
+#| "SCO's irresponsible statements are shot through with ambiguous references "
+#| "to &ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to attribute any coherent "
+#| "meaning to them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux "
+#| "system of being copied from Unix."
 msgid ""
 "Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were "
-"doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.  The "
+"doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux.&rdquo; The "
 "confusion spread; many users and journalists call the whole system &ldquo;"
-"Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel &ldquo;Linux&rdquo;, "
-"the result is even more confusion: when a statement says &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, you can only guess what software it refers to.  SCO's "
-"irresponsible statements are shot through with ambiguous references to "
-"&ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to attribute any coherent meaning to "
-"them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux system of being "
-"copied from Unix."
+"Linux.&rdquo; Since they also properly call the kernel &ldquo;Linux,&rdquo; "
+"the result is even more confusion: when a statement says &ldquo;Linux,"
+"&rdquo; you can only guess what software it refers to.  SCO's irresponsible "
+"statements are shot through with ambiguous references to &ldquo;Linux."
+"&rdquo; It is impossible to attribute any coherent meaning to them overall, "
+"but they appear to accuse the entire GNU/Linux system of being copied from "
+"Unix."
 msgstr ""
 "Jene, die Linux mit GNU kombinierten, erkannten nicht was sie taten und "
 "sprachen von der Kombination als „Linux“. Die Verwirrung verbreitete 
sich; "
@@ -135,11 +170,29 @@
 "ziehen, aber sie scheinen das ganze GNU/Linux-System anzuklagen, von Unix "
 "kopiert zu sein."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+}
+# | The whole point of developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix
+# | is and always was non[---]free software, meaning that it denies its users
+# | the freedom to cooperate and to control their computers.  To use computers
+# | in freedom as a community, we needed a free software operating system.  We
+# | did not have the money to buy and liberate an existing system, but we did
+# | have the skill to write a new one.  Writing GNU was a monumental job.  We
+# | did it for our freedom, and your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point of "
+#| "developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and always was "
+#| "non-free software, meaning that it denies its users the freedom to "
+#| "cooperate and to control their computers.  To use computers in freedom as "
+#| "a community, we needed a free software operating system.  We did not have "
+#| "the money to buy and liberate an existing system, but we did have the "
+#| "skill to write a new one.  Writing GNU was a monumental job.  We did it "
+#| "for our freedom, and your freedom."
 msgid ""
-"The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point of "
+"The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; The whole point of "
 "developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and always was "
-"non-free software, meaning that it denies its users the freedom to cooperate "
+"nonfree software, meaning that it denies its users the freedom to cooperate "
 "and to control their computers.  To use computers in freedom as a community, "
 "we needed a free software operating system.  We did not have the money to "
 "buy and liberate an existing system, but we did have the skill to write a "
@@ -156,7 +209,7 @@
 "Qualifikation, um ein Neues zu schreiben. Es war eine Riesenaufgabe GNU zu "
 "schreiben. Wir taten es für unsere und Ihre Freiheit. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To copy Unix source code would not be ethically wrong <a href=\"#footnote\">"
 "[1]</a>, but it is illegal; our work would fail to give users lawful freedom "
@@ -180,16 +233,46 @@
 "zu duplizieren&nbsp;&ndash;&nbsp;trotz unserer grundlegenden Überzeugung, "
 "dass das Kopieren von Software zu untersagen ethisch falsch ist."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident bias: "
-"that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind of "
-"property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic thinking: "
-"it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, trademark "
-"law and others&mdash;which really have little in common.  This leads people "
-"to suppose those laws are one single issue, the &ldquo;intellectual property "
-"issue&rdquo;, and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think "
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;.-] {+property.&rdquo;+} This fashionable but foolish
+# | term carries an evident bias: that the right way to treat works, ideas,
+# | and names is as a kind of property.  Less evident is the harm it does by
+# | inciting simplistic thinking: it lumps together diverse
+# | laws&mdash;copyright law, patent law, trademark law and others&mdash;which
+# | really have little in common.  This leads people to suppose those laws are
+# | one single issue, the &ldquo;intellectual property [-issue&rdquo;,-]
+# | {+issue,&rdquo;+} and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to
+# | think at such a broad abstract level that the specific social issues
+# | raised by these various laws are not even visible.  Any opinion
+# | &ldquo;about intellectual property&rdquo; is thus bound to be foolish. 
+# | (See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">our list of words to
+# | avoid</a> for more explanation of the confusion caused by this term.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident "
+#| "bias: that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind of "
+#| "property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic "
+#| "thinking: it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, "
+#| "trademark law and others&mdash;which really have little in common.  This "
+#| "leads people to suppose those laws are one single issue, the &ldquo;"
+#| "intellectual property issue&rdquo;, and think about &ldquo;it&rdquo;"
+#| "&mdash;which means, to think at such a broad abstract level that the "
+#| "specific social issues raised by these various laws are not even "
+#| "visible.  Any opinion &ldquo;about intellectual property&rdquo; is thus "
+#| "bound to be foolish.  (See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+#| "\">our list of words to avoid</a> for more explanation of the confusion "
+#| "caused by this term.)"
+msgid ""
+"Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual property."
+"&rdquo; This fashionable but foolish term carries an evident bias: that the "
+"right way to treat works, ideas, and names is as a kind of property.  Less "
+"evident is the harm it does by inciting simplistic thinking: it lumps "
+"together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, trademark law and "
+"others&mdash;which really have little in common.  This leads people to "
+"suppose those laws are one single issue, the &ldquo;intellectual property "
+"issue,&rdquo; and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think "
 "at such a broad abstract level that the specific social issues raised by "
 "these various laws are not even visible.  Any opinion &ldquo;about "
 "intellectual property&rdquo; is thus bound to be foolish.  (See <a href=\"/"
@@ -212,7 +295,7 @@
 "words-to-avoid\">Zu vermeidende Wörter</a> für weitere der durch diesen "
 "Begriff verursachten Verwirrung.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the hands of a propagandist for increased copyright or patent powers, the "
 "term is a way to prevent clear thinking.  In the hands of someone making "
@@ -225,7 +308,7 @@
 "Verschleierung: „Wir behaupten, wir können Sie wegen irgendwas verklagen, "
 "aber sagen nicht, was es ist.“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an actual lawsuit, such ambiguity would make their case fail, or even "
 "prevent it from getting off the ground.  If, however, SCO's aim is to shake "
@@ -238,7 +321,7 @@
 "hinunterfällt, oder einfach um Angst zu verbreiten, dann sind Unklarheiten "
 "und Rätsel sicherlich als vorteilhaft anzusehen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I cannot prognosticate about the SCO vs IBM lawsuit itself: I don't know "
 "what was in their contract, I don't know what IBM did, and I am not a "
@@ -254,7 +337,7 @@
 "der Gemeinschaft in der von ihr selbst unter der GNU GPL und anderen freien "
 "Softwarelizenzen verbreiteten Version von GNU/Linux freigegeben hat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, I can address the broader issue of such situations.  In a community "
 "of over half a million developers, we can hardly expect that there will "
@@ -280,11 +363,14 @@
 "GNU Hurd-Betriebssystemkern. Unserer Gemeinschaft kann das alles nichts "
 "anhaben. "
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Fußnoten"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fußnote"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Since this statement directly contradicts the establishment views of the "
 "proprietary software developers, some readers suppose that the word &ldquo;"
@@ -299,10 +385,13 @@
 "Software zu kopieren. Daher sollte Software <span title=\"Frei wie in "
 "Freiheit\">Frei</span> sein."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr "<a href=\"/philosophy/sco/sco\">Andere Texte mit Bezug zu SCO</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>This-]{+This+} article was first published on [-ZDNet.</i>-]
+# | {+<cite>ZDNet</cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<i>This article was first published on ZDNet.</i>"
+msgid "This article was first published on <cite>ZDNet</cite>."
+msgstr "<em>Dieser Artikel wurde zuerst auf ZDNet veröffentlicht.</em>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -331,14 +420,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -352,19 +447,30 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman."
+# | Copyright &copy; 2003, 2021 Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons
+# | [-Attribution-NoDerivatives-] {+Attribution-NoDerivs+} 4.0 International
+# | License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -376,9 +482,30 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman."
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/sco/sco\">Andere Texte mit Bezug zu SCO</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."
 
 #~ msgid "SCO, GNU and Linux - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 #~ msgstr "SCO, GNU und Linux - GNU-Projekt - Free Software Foundation"

Index: philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.es.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.es.po       22 Sep 2021 08:26:00 -0000      
1.8
+++ philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.es.po       22 Sep 2021 08:34:30 -0000      
1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-gnu-linux.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-31 00:20+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -22,23 +23,19 @@
 msgid "SCO, GNU and Linux - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "La SCO, GNU y Linux - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "SCO, GNU and Linux"
 msgstr "La SCO, GNU y Linux "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"por <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<i>This article was first published on ZDNet.</i>"
-msgstr "<i>Este artículo se publicó por primera vez en ZDNet.</i>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's contract dispute with IBM has been accompanied by a smear campaign "
 "against the whole GNU/Linux system.  But SCO made an obvious mistake when it "
@@ -57,7 +54,7 @@
 "(que no están sujetas al copyright) más que al código, sino porque saben 
que "
 "yo nunca haría una comparación entre Linux y Unix."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unix is a complete operating system, but Linux is just part of one.  SCO is "
 "using the popular confusion between Linux and the GNU/Linux system to "
@@ -73,14 +70,28 @@
 "parte del sistema que asigna los  recursos de la máquina a los otros "
 "programas que se usan. Esa parte es Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was
+# | to eliminate non[---]free software from our lives.  GNU is free software,
+# | meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay
+# | programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee),
+# | and publish modified versions.  (See <a
+# | href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an overview of the GNU project</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim "
+#| "was to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software, "
+#| "meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay "
+#| "programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), "
+#| "and publish modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html"
+#| "\">an overview of the GNU project</a>.)"
 msgid ""
 "We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was "
-"to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software, "
-"meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay "
-"programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), and "
-"publish modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an "
-"overview of the GNU project</a>.)"
+"to eliminate nonfree software from our lives.  GNU is free software, meaning "
+"that users are free to run it, study it and change it (or pay programmers to "
+"do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), and publish "
+"modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an overview of "
+"the GNU project</a>.)"
 msgstr ""
 "Comenzamos a desarrollar GNU en 1984 como una campaña por la libertad, "
 "nuestro propósito era eliminar el software privativo de nuestras vidas. GNU "
@@ -90,7 +101,7 @@
 "modificadas (véase en el siguiente artículo <a 
href=\"/gnu/thegnuproject.html"
 "\">una visión global del proyecto GNU</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1991, GNU was mostly finished, lacking only a kernel.  In 1992, Linus "
 "Torvalds made his kernel, Linux, free software.  Others combined GNU and "
@@ -111,18 +122,42 @@
 "Hurd (nuestro núcleo) y el núcleo NetBSD. Básicamente es el mismo sistema, 
"
 "independientemente del núcleo que se use."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were
+# | doing, and they spoke of the combination as [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} The confusion spread; many users and journalists
+# | call the whole system [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+}
+# | Since they also properly call the kernel [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} the result is even more confusion: when a
+# | statement says [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} you can
+# | only guess what software it refers to.  SCO's irresponsible statements are
+# | shot through with ambiguous references to [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} It is impossible to attribute any coherent
+# | meaning to them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux
+# | system of being copied from Unix.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were "
+#| "doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.  The "
+#| "confusion spread; many users and journalists call the whole system &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;, the result is even more confusion: when a statement says "
+#| "&ldquo;Linux&rdquo;, you can only guess what software it refers to.  "
+#| "SCO's irresponsible statements are shot through with ambiguous references "
+#| "to &ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to attribute any coherent "
+#| "meaning to them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux "
+#| "system of being copied from Unix."
 msgid ""
 "Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were "
-"doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.  The "
+"doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux.&rdquo; The "
 "confusion spread; many users and journalists call the whole system &ldquo;"
-"Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel &ldquo;Linux&rdquo;, "
-"the result is even more confusion: when a statement says &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, you can only guess what software it refers to.  SCO's "
-"irresponsible statements are shot through with ambiguous references to "
-"&ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to attribute any coherent meaning to "
-"them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux system of being "
-"copied from Unix."
+"Linux.&rdquo; Since they also properly call the kernel &ldquo;Linux,&rdquo; "
+"the result is even more confusion: when a statement says &ldquo;Linux,"
+"&rdquo; you can only guess what software it refers to.  SCO's irresponsible "
+"statements are shot through with ambiguous references to &ldquo;Linux."
+"&rdquo; It is impossible to attribute any coherent meaning to them overall, "
+"but they appear to accuse the entire GNU/Linux system of being copied from "
+"Unix."
 msgstr ""
 "Las personas que combinaron Linux con GNU no se dieron cuenta de que era "
 "justamente eso lo que estaban haciendo, y hablaban de la combinación como "
@@ -134,11 +169,29 @@
 "imposible atribuir un sentido coherente a todas en conjunto, pero parece que "
 "acusan a todo el sistema GNU/Linux de haber sido copiado de Unix."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+}
+# | The whole point of developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix
+# | is and always was non[---]free software, meaning that it denies its users
+# | the freedom to cooperate and to control their computers.  To use computers
+# | in freedom as a community, we needed a free software operating system.  We
+# | did not have the money to buy and liberate an existing system, but we did
+# | have the skill to write a new one.  Writing GNU was a monumental job.  We
+# | did it for our freedom, and your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point of "
+#| "developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and always was "
+#| "non-free software, meaning that it denies its users the freedom to "
+#| "cooperate and to control their computers.  To use computers in freedom as "
+#| "a community, we needed a free software operating system.  We did not have "
+#| "the money to buy and liberate an existing system, but we did have the "
+#| "skill to write a new one.  Writing GNU was a monumental job.  We did it "
+#| "for our freedom, and your freedom."
 msgid ""
-"The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point of "
+"The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; The whole point of "
 "developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and always was "
-"non-free software, meaning that it denies its users the freedom to cooperate "
+"nonfree software, meaning that it denies its users the freedom to cooperate "
 "and to control their computers.  To use computers in freedom as a community, "
 "we needed a free software operating system.  We did not have the money to "
 "buy and liberate an existing system, but we did have the skill to write a "
@@ -155,7 +208,7 @@
 "Escribir GNU fue un trabajo monumental y lo hicimos por nuestra libertad y "
 "por la suya."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To copy Unix source code would not be ethically wrong <a href=\"#footnote\">"
 "[1]</a>, but it is illegal; our work would fail to give users lawful freedom "
@@ -178,16 +231,46 @@
 "principio básico dice que prohibir la copia software es moralmente "
 "incorrecto, hicimos todo lo posible para no copiar código de Unix."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident bias: "
-"that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind of "
-"property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic thinking: "
-"it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, trademark "
-"law and others&mdash;which really have little in common.  This leads people "
-"to suppose those laws are one single issue, the &ldquo;intellectual property "
-"issue&rdquo;, and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think "
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;.-] {+property.&rdquo;+} This fashionable but foolish
+# | term carries an evident bias: that the right way to treat works, ideas,
+# | and names is as a kind of property.  Less evident is the harm it does by
+# | inciting simplistic thinking: it lumps together diverse
+# | laws&mdash;copyright law, patent law, trademark law and others&mdash;which
+# | really have little in common.  This leads people to suppose those laws are
+# | one single issue, the &ldquo;intellectual property [-issue&rdquo;,-]
+# | {+issue,&rdquo;+} and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to
+# | think at such a broad abstract level that the specific social issues
+# | raised by these various laws are not even visible.  Any opinion
+# | &ldquo;about intellectual property&rdquo; is thus bound to be foolish. 
+# | (See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">our list of words to
+# | avoid</a> for more explanation of the confusion caused by this term.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident "
+#| "bias: that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind of "
+#| "property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic "
+#| "thinking: it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, "
+#| "trademark law and others&mdash;which really have little in common.  This "
+#| "leads people to suppose those laws are one single issue, the &ldquo;"
+#| "intellectual property issue&rdquo;, and think about &ldquo;it&rdquo;"
+#| "&mdash;which means, to think at such a broad abstract level that the "
+#| "specific social issues raised by these various laws are not even "
+#| "visible.  Any opinion &ldquo;about intellectual property&rdquo; is thus "
+#| "bound to be foolish.  (See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+#| "\">our list of words to avoid</a> for more explanation of the confusion "
+#| "caused by this term.)"
+msgid ""
+"Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual property."
+"&rdquo; This fashionable but foolish term carries an evident bias: that the "
+"right way to treat works, ideas, and names is as a kind of property.  Less "
+"evident is the harm it does by inciting simplistic thinking: it lumps "
+"together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, trademark law and "
+"others&mdash;which really have little in common.  This leads people to "
+"suppose those laws are one single issue, the &ldquo;intellectual property "
+"issue,&rdquo; and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think "
 "at such a broad abstract level that the specific social issues raised by "
 "these various laws are not even visible.  Any opinion &ldquo;about "
 "intellectual property&rdquo; is thus bound to be foolish.  (See <a href=\"/"
@@ -210,7 +293,7 @@
 "evitar</a> para una explicación más detallada de la confusión que genera "
 "esta expresión)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the hands of a propagandist for increased copyright or patent powers, the "
 "term is a way to prevent clear thinking.  In the hands of someone making "
@@ -222,7 +305,7 @@
 "claro. En manos de alguien que se dedica a amenazar, es una herramienta de "
 "ofuscación: «Te demandaremos por algo, pero no te diremos lo que es»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an actual lawsuit, such ambiguity would make their case fail, or even "
 "prevent it from getting off the ground.  If, however, SCO's aim is to shake "
@@ -234,7 +317,7 @@
 "sacudir el árbol para ver cuánto dinero cae, o simplemente quiere asustar a 
"
 "la gente, pueden considerar la vaguedad y el misterio como algo ventajoso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I cannot prognosticate about the SCO vs IBM lawsuit itself: I don't know "
 "what was in their contract, I don't know what IBM did, and I am not a "
@@ -250,7 +333,7 @@
 "bajo la GPL de GNU y otras licencias de software libre en su versión de GNU/"
 "Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, I can address the broader issue of such situations.  In a community "
 "of over half a million developers, we can hardly expect that there will "
@@ -275,12 +358,14 @@
 "funciona con dos núcleos de BSD y con el núcleo de GNU. Esto no puede "
 "derrotar a nuestra comunidad."
 
-# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Notas"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Since this statement directly contradicts the establishment views of the "
 "proprietary software developers, some readers suppose that the word &ldquo;"
@@ -294,12 +379,13 @@
 "copiar software. Lo que sí está mal es no permitir que se copie software. "
 "Por lo tanto, el software debe ser libre."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Otros artículos relacionados con la "
-"SCO</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>This-]{+This+} article was first published on [-ZDNet.</i>-]
+# | {+<cite>ZDNet</cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<i>This article was first published on ZDNet.</i>"
+msgid "This article was first published on <cite>ZDNet</cite>."
+msgstr "<i>Este artículo se publicó por primera vez en ZDNet.</i>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -321,7 +407,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -329,14 +414,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -348,18 +433,30 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2003, 2021 Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons
+# | [-Attribution-NoDerivatives-] {+Attribution-NoDerivs+} 4.0 International
+# | License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -372,6 +469,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Otros artículos relacionados con la "
+#~ "SCO</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"

Index: philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.fr.po       22 Sep 2021 08:26:00 -0000      
1.36
+++ philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.fr.po       22 Sep 2021 08:34:30 -0000      
1.37
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-gnu-linux.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 14:58+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,28 +16,25 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "SCO, GNU and Linux - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "SCO, GNU et Linux - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "SCO, GNU and Linux"
 msgstr "SCO, GNU et Linux"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"par <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<i>This article was first published on ZDNet.</i>"
-msgstr "<i>Cet article a été publié initialement sur ZDNET</i>."
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's contract dispute with IBM has been accompanied by a smear campaign "
 "against the whole GNU/Linux system.  But SCO made an obvious mistake when it "
@@ -56,7 +53,7 @@
 "(qui sont hors du champ du copyright) au lieu de code, mais surtout parce "
 "qu'ils savent que je ne comparerais jamais Linux avec Unix."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unix is a complete operating system, but Linux is just part of one.  SCO is "
 "using the popular confusion between Linux and the GNU/Linux system to "
@@ -72,14 +69,28 @@
 "du système qui alloue les ressources de la machine pour les autres "
 "programmes que vous utilisez. Cette partie est Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was
+# | to eliminate non[---]free software from our lives.  GNU is free software,
+# | meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay
+# | programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee),
+# | and publish modified versions.  (See <a
+# | href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an overview of the GNU project</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim "
+#| "was to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software, "
+#| "meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay "
+#| "programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), "
+#| "and publish modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html"
+#| "\">an overview of the GNU project</a>.)"
 msgid ""
 "We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was "
-"to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software, "
-"meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay "
-"programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), and "
-"publish modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an "
-"overview of the GNU project</a>.)"
+"to eliminate nonfree software from our lives.  GNU is free software, meaning "
+"that users are free to run it, study it and change it (or pay programmers to "
+"do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), and publish "
+"modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an overview of "
+"the GNU project</a>.)"
 msgstr ""
 "Le développement de GNU que nous poursuivons depuis 1984 est une campagne "
 "pour la liberté, dont l'objectif est d'éliminer les logiciels non libres de 
"
@@ -90,7 +101,7 @@
 "versions modifiées (voir <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">un résumé du "
 "projet GNU</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1991, GNU was mostly finished, lacking only a kernel.  In 1992, Linus "
 "Torvalds made his kernel, Linux, free software.  Others combined GNU and "
@@ -111,18 +122,42 @@
 "et le noyau NetBSD. Il s'agit fondamentalement du même système quel que 
soit "
 "le noyau qu'on utilise."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were
+# | doing, and they spoke of the combination as [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} The confusion spread; many users and journalists
+# | call the whole system [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+}
+# | Since they also properly call the kernel [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} the result is even more confusion: when a
+# | statement says [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} you can
+# | only guess what software it refers to.  SCO's irresponsible statements are
+# | shot through with ambiguous references to [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} It is impossible to attribute any coherent
+# | meaning to them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux
+# | system of being copied from Unix.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were "
+#| "doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.  The "
+#| "confusion spread; many users and journalists call the whole system &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;, the result is even more confusion: when a statement says "
+#| "&ldquo;Linux&rdquo;, you can only guess what software it refers to.  "
+#| "SCO's irresponsible statements are shot through with ambiguous references "
+#| "to &ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to attribute any coherent "
+#| "meaning to them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux "
+#| "system of being copied from Unix."
 msgid ""
 "Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were "
-"doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.  The "
+"doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux.&rdquo; The "
 "confusion spread; many users and journalists call the whole system &ldquo;"
-"Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel &ldquo;Linux&rdquo;, "
-"the result is even more confusion: when a statement says &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, you can only guess what software it refers to.  SCO's "
-"irresponsible statements are shot through with ambiguous references to "
-"&ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to attribute any coherent meaning to "
-"them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux system of being "
-"copied from Unix."
+"Linux.&rdquo; Since they also properly call the kernel &ldquo;Linux,&rdquo; "
+"the result is even more confusion: when a statement says &ldquo;Linux,"
+"&rdquo; you can only guess what software it refers to.  SCO's irresponsible "
+"statements are shot through with ambiguous references to &ldquo;Linux."
+"&rdquo; It is impossible to attribute any coherent meaning to them overall, "
+"but they appear to accuse the entire GNU/Linux system of being copied from "
+"Unix."
 msgstr ""
 "Ceux qui ont combiné Linux avec GNU ne se sont pas rendu compte que c'était 
"
 "ce qu'ils étaient en train de faire et ils ont appelé cette combinaison "
@@ -135,11 +170,29 @@
 "sens cohérent à leur ensemble, mais il semble qu'elles accusent le système 
"
 "GNU/Linux entier d'être copié d'Unix."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+}
+# | The whole point of developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix
+# | is and always was non[---]free software, meaning that it denies its users
+# | the freedom to cooperate and to control their computers.  To use computers
+# | in freedom as a community, we needed a free software operating system.  We
+# | did not have the money to buy and liberate an existing system, but we did
+# | have the skill to write a new one.  Writing GNU was a monumental job.  We
+# | did it for our freedom, and your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point of "
+#| "developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and always was "
+#| "non-free software, meaning that it denies its users the freedom to "
+#| "cooperate and to control their computers.  To use computers in freedom as "
+#| "a community, we needed a free software operating system.  We did not have "
+#| "the money to buy and liberate an existing system, but we did have the "
+#| "skill to write a new one.  Writing GNU was a monumental job.  We did it "
+#| "for our freedom, and your freedom."
 msgid ""
-"The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point of "
+"The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; The whole point of "
 "developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and always was "
-"non-free software, meaning that it denies its users the freedom to cooperate "
+"nonfree software, meaning that it denies its users the freedom to cooperate "
 "and to control their computers.  To use computers in freedom as a community, "
 "we needed a free software operating system.  We did not have the money to "
 "buy and liberate an existing system, but we did have the skill to write a "
@@ -156,7 +209,7 @@
 "nous avions les compétences pour en écrire un nouveau. Écrire GNU a été 
un "
 "travail monumental. Nous l'avons fait pour notre liberté. Et pour la vôtre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To copy Unix source code would not be ethically wrong <a href=\"#footnote\">"
 "[1]</a>, but it is illegal; our work would fail to give users lawful freedom "
@@ -180,16 +233,46 @@
 "jamais, à aucun moment, copier de code d'Unix, malgré notre principe "
 "qu'empêcher de copier les logiciels est moralement condamnable."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident bias: "
-"that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind of "
-"property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic thinking: "
-"it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, trademark "
-"law and others&mdash;which really have little in common.  This leads people "
-"to suppose those laws are one single issue, the &ldquo;intellectual property "
-"issue&rdquo;, and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think "
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;.-] {+property.&rdquo;+} This fashionable but foolish
+# | term carries an evident bias: that the right way to treat works, ideas,
+# | and names is as a kind of property.  Less evident is the harm it does by
+# | inciting simplistic thinking: it lumps together diverse
+# | laws&mdash;copyright law, patent law, trademark law and others&mdash;which
+# | really have little in common.  This leads people to suppose those laws are
+# | one single issue, the &ldquo;intellectual property [-issue&rdquo;,-]
+# | {+issue,&rdquo;+} and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to
+# | think at such a broad abstract level that the specific social issues
+# | raised by these various laws are not even visible.  Any opinion
+# | &ldquo;about intellectual property&rdquo; is thus bound to be foolish. 
+# | (See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">our list of words to
+# | avoid</a> for more explanation of the confusion caused by this term.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident "
+#| "bias: that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind of "
+#| "property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic "
+#| "thinking: it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, "
+#| "trademark law and others&mdash;which really have little in common.  This "
+#| "leads people to suppose those laws are one single issue, the &ldquo;"
+#| "intellectual property issue&rdquo;, and think about &ldquo;it&rdquo;"
+#| "&mdash;which means, to think at such a broad abstract level that the "
+#| "specific social issues raised by these various laws are not even "
+#| "visible.  Any opinion &ldquo;about intellectual property&rdquo; is thus "
+#| "bound to be foolish.  (See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+#| "\">our list of words to avoid</a> for more explanation of the confusion "
+#| "caused by this term.)"
+msgid ""
+"Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual property."
+"&rdquo; This fashionable but foolish term carries an evident bias: that the "
+"right way to treat works, ideas, and names is as a kind of property.  Less "
+"evident is the harm it does by inciting simplistic thinking: it lumps "
+"together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, trademark law and "
+"others&mdash;which really have little in common.  This leads people to "
+"suppose those laws are one single issue, the &ldquo;intellectual property "
+"issue,&rdquo; and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think "
 "at such a broad abstract level that the specific social issues raised by "
 "these various laws are not even visible.  Any opinion &ldquo;about "
 "intellectual property&rdquo; is thus bound to be foolish.  (See <a href=\"/"
@@ -212,7 +295,7 @@
 "trouverez des explications supplémentaires sur la confusion provoquée par 
ce "
 "terme)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the hands of a propagandist for increased copyright or patent powers, the "
 "term is a way to prevent clear thinking.  In the hands of someone making "
@@ -226,7 +309,7 @@
 "contre vous à cause de quelque chose, mais nous ne vous dirons pas de quoi "
 "il s'agit. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an actual lawsuit, such ambiguity would make their case fail, or even "
 "prevent it from getting off the ground.  If, however, SCO's aim is to shake "
@@ -239,7 +322,7 @@
 "simplement de propager la peur, ils pourraient bien trouver le flou et le "
 "mystère avantageux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I cannot prognosticate about the SCO vs IBM lawsuit itself: I don't know "
 "what was in their contract, I don't know what IBM did, and I am not a "
@@ -255,7 +338,7 @@
 "la communauté d'utiliser le code qu'ils ont distribué, conformément à la 
GNU "
 "GPL et aux autres licences de logiciel libre de leur version de GNU/Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, I can address the broader issue of such situations.  In a community "
 "of over half a million developers, we can hardly expect that there will "
@@ -280,11 +363,14 @@
 "avec Linux, mais aujourd'hui il fonctionne aussi avec deux noyaux BSD et "
 "avec le noyau GNU. Cette affaire ne fera pas tomber notre communauté."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Notes"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Note"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Since this statement directly contradicts the establishment views of the "
 "proprietary software developers, some readers suppose that the word &ldquo;"
@@ -299,11 +385,13 @@
 "logiciels. Il est contraire à l'éthique d'empêcher les autres de les 
copier. "
 "C'est pourquoi il faut que les logiciels soient libres."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Autres textes à lire relatifs à 
SCO</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>This-]{+This+} article was first published on [-ZDNet.</i>-]
+# | {+<cite>ZDNet</cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<i>This article was first published on ZDNet.</i>"
+msgid "This article was first published on <cite>ZDNet</cite>."
+msgstr "<i>Cet article a été publié initialement sur ZDNET</i>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -331,14 +419,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -349,19 +437,31 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2003, 2021 Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons
+# | [-Attribution-NoDerivatives-] {+Attribution-NoDerivs+} 4.0 International
+# | License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -375,6 +475,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Notes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Autres textes à lire relatifs à 
SCO</"
+#~ "a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"

Index: philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.it.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.it.po       22 Sep 2021 08:26:00 -0000      
1.10
+++ philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.it.po       22 Sep 2021 08:34:30 -0000      
1.11
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-gnu-linux.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-27 08:46+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -17,26 +17,24 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "SCO, GNU and Linux - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "SCO, GNU e LInux - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "SCO, GNU and Linux"
 msgstr "SCO, GNU e Linux"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"di <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<i>This article was first published on ZDNet.</i>"
-msgstr "<i>Questo articolo è apparso originariamente su ZDNet.</i>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's contract dispute with IBM has been accompanied by a smear campaign "
 "against the whole GNU/Linux system.  But SCO made an obvious mistake when it "
@@ -55,7 +53,7 @@
 "(che non sono soggette a copyright) piuttosto che di codice, ma perché sanno 
"
 "che io non paragonerei mai Linux ad Unix. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unix is a complete operating system, but Linux is just part of one.  SCO is "
 "using the popular confusion between Linux and the GNU/Linux system to "
@@ -71,14 +69,28 @@
 "che alloca le risorse della macchina agli altri programmi che ci girano "
 "sopra. Quella parte è Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was
+# | to eliminate non[---]free software from our lives.  GNU is free software,
+# | meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay
+# | programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee),
+# | and publish modified versions.  (See <a
+# | href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an overview of the GNU project</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim "
+#| "was to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software, "
+#| "meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay "
+#| "programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), "
+#| "and publish modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html"
+#| "\">an overview of the GNU project</a>.)"
 msgid ""
 "We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was "
-"to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software, "
-"meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay "
-"programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), and "
-"publish modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an "
-"overview of the GNU project</a>.)"
+"to eliminate nonfree software from our lives.  GNU is free software, meaning "
+"that users are free to run it, study it and change it (or pay programmers to "
+"do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), and publish "
+"modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an overview of "
+"the GNU project</a>.)"
 msgstr ""
 "Abbiamo sviluppato GNU partendo nel 1984 come una campagna per la libertà il 
"
 "cui scopo era eliminare il software non libero dalle nostre vite. GNU è "
@@ -87,7 +99,7 @@
 "(gratis o a pagamento) e pubblicare le versioni modificate. (Si veda Il <a "
 "href=\"/gnu/thegnuproject.html\">progetto GNU</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1991, GNU was mostly finished, lacking only a kernel.  In 1992, Linus "
 "Torvalds made his kernel, Linux, free software.  Others combined GNU and "
@@ -107,18 +119,42 @@
 "vari kernel compreso Linux, lo GNU Hurd (il nostro kernel) ed il kernel di "
 "NetBSD. Fondamentalmente è lo stesso sistema, qualsiasi kernel si utilizzi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were
+# | doing, and they spoke of the combination as [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} The confusion spread; many users and journalists
+# | call the whole system [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+}
+# | Since they also properly call the kernel [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} the result is even more confusion: when a
+# | statement says [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} you can
+# | only guess what software it refers to.  SCO's irresponsible statements are
+# | shot through with ambiguous references to [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} It is impossible to attribute any coherent
+# | meaning to them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux
+# | system of being copied from Unix.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were "
+#| "doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.  The "
+#| "confusion spread; many users and journalists call the whole system &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;, the result is even more confusion: when a statement says "
+#| "&ldquo;Linux&rdquo;, you can only guess what software it refers to.  "
+#| "SCO's irresponsible statements are shot through with ambiguous references "
+#| "to &ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to attribute any coherent "
+#| "meaning to them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux "
+#| "system of being copied from Unix."
 msgid ""
 "Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were "
-"doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.  The "
+"doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux.&rdquo; The "
 "confusion spread; many users and journalists call the whole system &ldquo;"
-"Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel &ldquo;Linux&rdquo;, "
-"the result is even more confusion: when a statement says &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, you can only guess what software it refers to.  SCO's "
-"irresponsible statements are shot through with ambiguous references to "
-"&ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to attribute any coherent meaning to "
-"them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux system of being "
-"copied from Unix."
+"Linux.&rdquo; Since they also properly call the kernel &ldquo;Linux,&rdquo; "
+"the result is even more confusion: when a statement says &ldquo;Linux,"
+"&rdquo; you can only guess what software it refers to.  SCO's irresponsible "
+"statements are shot through with ambiguous references to &ldquo;Linux."
+"&rdquo; It is impossible to attribute any coherent meaning to them overall, "
+"but they appear to accuse the entire GNU/Linux system of being copied from "
+"Unix."
 msgstr ""
 "Coloro che combinarono Linux con GNU non compresero cosa stavano facendo e "
 "iniziarono a chiamare la combinazione \"Linux\". La confusione si diffuse; "
@@ -130,11 +166,29 @@
 "coerente, nel complesso, ma l'impressione è che accusino l'intero sistema "
 "Gnu/Linux di esser stato copiato da Unix."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+}
+# | The whole point of developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix
+# | is and always was non[---]free software, meaning that it denies its users
+# | the freedom to cooperate and to control their computers.  To use computers
+# | in freedom as a community, we needed a free software operating system.  We
+# | did not have the money to buy and liberate an existing system, but we did
+# | have the skill to write a new one.  Writing GNU was a monumental job.  We
+# | did it for our freedom, and your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point of "
+#| "developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and always was "
+#| "non-free software, meaning that it denies its users the freedom to "
+#| "cooperate and to control their computers.  To use computers in freedom as "
+#| "a community, we needed a free software operating system.  We did not have "
+#| "the money to buy and liberate an existing system, but we did have the "
+#| "skill to write a new one.  Writing GNU was a monumental job.  We did it "
+#| "for our freedom, and your freedom."
 msgid ""
-"The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point of "
+"The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; The whole point of "
 "developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and always was "
-"non-free software, meaning that it denies its users the freedom to cooperate "
+"nonfree software, meaning that it denies its users the freedom to cooperate "
 "and to control their computers.  To use computers in freedom as a community, "
 "we needed a free software operating system.  We did not have the money to "
 "buy and liberate an existing system, but we did have the skill to write a "
@@ -151,7 +205,7 @@
 "stesura di GNU è stato un lavoro monumentale. L'abbiamo fatto fatto per la "
 "nostra libertà, e per la vostra."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To copy Unix source code would not be ethically wrong <a href=\"#footnote\">"
 "[1]</a>, but it is illegal; our work would fail to give users lawful freedom "
@@ -175,16 +229,46 @@
 "alcun codice di Unix, nonostante la nostra premessa di base secondo cui "
 "impedire la copia del software sia moralmente sbagliato."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident bias: "
-"that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind of "
-"property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic thinking: "
-"it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, trademark "
-"law and others&mdash;which really have little in common.  This leads people "
-"to suppose those laws are one single issue, the &ldquo;intellectual property "
-"issue&rdquo;, and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think "
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;.-] {+property.&rdquo;+} This fashionable but foolish
+# | term carries an evident bias: that the right way to treat works, ideas,
+# | and names is as a kind of property.  Less evident is the harm it does by
+# | inciting simplistic thinking: it lumps together diverse
+# | laws&mdash;copyright law, patent law, trademark law and others&mdash;which
+# | really have little in common.  This leads people to suppose those laws are
+# | one single issue, the &ldquo;intellectual property [-issue&rdquo;,-]
+# | {+issue,&rdquo;+} and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to
+# | think at such a broad abstract level that the specific social issues
+# | raised by these various laws are not even visible.  Any opinion
+# | &ldquo;about intellectual property&rdquo; is thus bound to be foolish. 
+# | (See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">our list of words to
+# | avoid</a> for more explanation of the confusion caused by this term.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident "
+#| "bias: that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind of "
+#| "property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic "
+#| "thinking: it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, "
+#| "trademark law and others&mdash;which really have little in common.  This "
+#| "leads people to suppose those laws are one single issue, the &ldquo;"
+#| "intellectual property issue&rdquo;, and think about &ldquo;it&rdquo;"
+#| "&mdash;which means, to think at such a broad abstract level that the "
+#| "specific social issues raised by these various laws are not even "
+#| "visible.  Any opinion &ldquo;about intellectual property&rdquo; is thus "
+#| "bound to be foolish.  (See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+#| "\">our list of words to avoid</a> for more explanation of the confusion "
+#| "caused by this term.)"
+msgid ""
+"Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual property."
+"&rdquo; This fashionable but foolish term carries an evident bias: that the "
+"right way to treat works, ideas, and names is as a kind of property.  Less "
+"evident is the harm it does by inciting simplistic thinking: it lumps "
+"together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, trademark law and "
+"others&mdash;which really have little in common.  This leads people to "
+"suppose those laws are one single issue, the &ldquo;intellectual property "
+"issue,&rdquo; and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think "
 "at such a broad abstract level that the specific social issues raised by "
 "these various laws are not even visible.  Any opinion &ldquo;about "
 "intellectual property&rdquo; is thus bound to be foolish.  (See <a href=\"/"
@@ -207,7 +291,7 @@
 "nostra lista di termini da evitare</a> per una spiegazione più dettagliata "
 "della confusione generata da questo termine)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the hands of a propagandist for increased copyright or patent powers, the "
 "term is a way to prevent clear thinking.  In the hands of someone making "
@@ -219,7 +303,7 @@
 "il termine è uno strumento per creare confusione: «Siamo in grado di 
poterti "
 "denunciare per qualche motivo, ma non ti diremo per cosa»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an actual lawsuit, such ambiguity would make their case fail, or even "
 "prevent it from getting off the ground.  If, however, SCO's aim is to shake "
@@ -232,7 +316,7 @@
 "diffondere paure, potrebbero considerare ambiguità e mistero come fattori "
 "vantaggiosi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I cannot prognosticate about the SCO vs IBM lawsuit itself: I don't know "
 "what was in their contract, I don't know what IBM did, and I am not a "
@@ -248,7 +332,7 @@
 "distribuito sotto GNU GPL ed altri tipi di licenza di software libero, nella "
 "loro versione di GNU/Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, I can address the broader issue of such situations.  In a community "
 "of over half a million developers, we can hardly expect that there will "
@@ -274,11 +358,11 @@
 "La nostra comunità non può essere sconfitta da questa vicenda."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Note"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Since this statement directly contradicts the establishment views of the "
 "proprietary software developers, some readers suppose that the word &ldquo;"
@@ -292,11 +376,13 @@
 "intenzionale. Non è sbagliato copiare software. È sbagliato impedire ad "
 "altri di copiare software. Pertanto, il software deve essere libero."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Altri articoli relativi a SCO</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>This-]{+This+} article was first published on [-ZDNet.</i>-]
+# | {+<cite>ZDNet</cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<i>This article was first published on ZDNet.</i>"
+msgid "This article was first published on <cite>ZDNet</cite>."
+msgstr "<i>Questo articolo è apparso originariamente su ZDNet.</i>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -324,14 +410,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -345,19 +431,31 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2003, 2021 Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons
+# | [-Attribution-NoDerivatives-] {+Attribution-NoDerivs+} 4.0 International
+# | License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it\";>Creative "
+"Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND "
+"4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -372,9 +470,14 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Altri articoli relativi a SCO</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";

Index: philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.nl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.nl.po       22 Sep 2021 08:26:00 -0000      
1.3
+++ philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.nl.po       22 Sep 2021 08:34:30 -0000      
1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-gnu-linux.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,27 +15,24 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "SCO, GNU and Linux - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "SCO, GNU en Linux - GNU Project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "SCO, GNU and Linux"
 msgstr "SCO, GNU en Linux"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<i>This article was first published on ZDNet.</i>"
-msgstr "<i>Dit artikel is eerder gepubliceerd door ZDNet.</i>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's contract dispute with IBM has been accompanied by a smear campaign "
 "against the whole GNU/Linux system.  But SCO made an obvious mistake when it "
@@ -54,7 +51,7 @@
 "(waarvoor het auteursrecht niet geldt) en niet over programmacode, maar "
 "omdat ze weten dat ik Linux nooit zou vergelijken met Unix."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unix is a complete operating system, but Linux is just part of one.  SCO is "
 "using the popular confusion between Linux and the GNU/Linux system to "
@@ -70,14 +67,28 @@
 "De kernel is het gedeelte dat de diverse onderdelen van je computer beheert, "
 "in dienst van de programma's die jij draait. Dat gedeelte is Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was
+# | to eliminate non[---]free software from our lives.  GNU is free software,
+# | meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay
+# | programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee),
+# | and publish modified versions.  (See <a
+# | href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an overview of the GNU project</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim "
+#| "was to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software, "
+#| "meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay "
+#| "programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), "
+#| "and publish modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html"
+#| "\">an overview of the GNU project</a>.)"
 msgid ""
 "We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was "
-"to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software, "
-"meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay "
-"programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), and "
-"publish modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an "
-"overview of the GNU project</a>.)"
+"to eliminate nonfree software from our lives.  GNU is free software, meaning "
+"that users are free to run it, study it and change it (or pay programmers to "
+"do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), and publish "
+"modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an overview of "
+"the GNU project</a>.)"
 msgstr ""
 "We begonnen in 1984 met de ontwikkeling van GNU als een campagne voor de "
 "vrijheid, waarvan het doel was om nooit meer afhankelijk te zijn van niet-"
@@ -88,7 +99,7 @@
 "publiceren (zie <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">een overzicht van het "
 "GNU project</a>.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1991, GNU was mostly finished, lacking only a kernel.  In 1992, Linus "
 "Torvalds made his kernel, Linux, free software.  Others combined GNU and "
@@ -109,18 +120,42 @@
 "kernel) en de NetBSD kernel. Het is zo ongeveer hetzelfde systeem, ongeacht "
 "welke kernel er gebruikt wordt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were
+# | doing, and they spoke of the combination as [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} The confusion spread; many users and journalists
+# | call the whole system [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+}
+# | Since they also properly call the kernel [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} the result is even more confusion: when a
+# | statement says [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} you can
+# | only guess what software it refers to.  SCO's irresponsible statements are
+# | shot through with ambiguous references to [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} It is impossible to attribute any coherent
+# | meaning to them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux
+# | system of being copied from Unix.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were "
+#| "doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.  The "
+#| "confusion spread; many users and journalists call the whole system &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;, the result is even more confusion: when a statement says "
+#| "&ldquo;Linux&rdquo;, you can only guess what software it refers to.  "
+#| "SCO's irresponsible statements are shot through with ambiguous references "
+#| "to &ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to attribute any coherent "
+#| "meaning to them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux "
+#| "system of being copied from Unix."
 msgid ""
 "Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were "
-"doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.  The "
+"doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux.&rdquo; The "
 "confusion spread; many users and journalists call the whole system &ldquo;"
-"Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel &ldquo;Linux&rdquo;, "
-"the result is even more confusion: when a statement says &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, you can only guess what software it refers to.  SCO's "
-"irresponsible statements are shot through with ambiguous references to "
-"&ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to attribute any coherent meaning to "
-"them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux system of being "
-"copied from Unix."
+"Linux.&rdquo; Since they also properly call the kernel &ldquo;Linux,&rdquo; "
+"the result is even more confusion: when a statement says &ldquo;Linux,"
+"&rdquo; you can only guess what software it refers to.  SCO's irresponsible "
+"statements are shot through with ambiguous references to &ldquo;Linux."
+"&rdquo; It is impossible to attribute any coherent meaning to them overall, "
+"but they appear to accuse the entire GNU/Linux system of being copied from "
+"Unix."
 msgstr ""
 "Degenen die Linux met GNU combineerden herkenden zelf niet dat ze daar mee "
 "bezig waren en noemden het resultaat &ldquo;Linux&rdquo;. Deze verwarring "
@@ -133,11 +168,29 @@
 "samenhang in te vinden maar het lijkt erop dat ze het hele GNU/Linux systeem "
 "beschuldigen van het kopi&euml;ren van Unix."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+}
+# | The whole point of developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix
+# | is and always was non[---]free software, meaning that it denies its users
+# | the freedom to cooperate and to control their computers.  To use computers
+# | in freedom as a community, we needed a free software operating system.  We
+# | did not have the money to buy and liberate an existing system, but we did
+# | have the skill to write a new one.  Writing GNU was a monumental job.  We
+# | did it for our freedom, and your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point of "
+#| "developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and always was "
+#| "non-free software, meaning that it denies its users the freedom to "
+#| "cooperate and to control their computers.  To use computers in freedom as "
+#| "a community, we needed a free software operating system.  We did not have "
+#| "the money to buy and liberate an existing system, but we did have the "
+#| "skill to write a new one.  Writing GNU was a monumental job.  We did it "
+#| "for our freedom, and your freedom."
 msgid ""
-"The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point of "
+"The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; The whole point of "
 "developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and always was "
-"non-free software, meaning that it denies its users the freedom to cooperate "
+"nonfree software, meaning that it denies its users the freedom to cooperate "
 "and to control their computers.  To use computers in freedom as a community, "
 "we needed a free software operating system.  We did not have the money to "
 "buy and liberate an existing system, but we did have the skill to write a "
@@ -155,7 +208,7 @@
 "van GNU was een gigantisch werk. Dat deden we voor onze vrijheid en die van "
 "jou."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To copy Unix source code would not be ethically wrong <a href=\"#footnote\">"
 "[1]</a>, but it is illegal; our work would fail to give users lawful freedom "
@@ -178,16 +231,46 @@
 "Unix code te kopi&euml;ren, ondanks onze overtuiging dat het verbieden van "
 "het kopi&euml;ren moreel verwerpelijk is."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident bias: "
-"that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind of "
-"property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic thinking: "
-"it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, trademark "
-"law and others&mdash;which really have little in common.  This leads people "
-"to suppose those laws are one single issue, the &ldquo;intellectual property "
-"issue&rdquo;, and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think "
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;.-] {+property.&rdquo;+} This fashionable but foolish
+# | term carries an evident bias: that the right way to treat works, ideas,
+# | and names is as a kind of property.  Less evident is the harm it does by
+# | inciting simplistic thinking: it lumps together diverse
+# | laws&mdash;copyright law, patent law, trademark law and others&mdash;which
+# | really have little in common.  This leads people to suppose those laws are
+# | one single issue, the &ldquo;intellectual property [-issue&rdquo;,-]
+# | {+issue,&rdquo;+} and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to
+# | think at such a broad abstract level that the specific social issues
+# | raised by these various laws are not even visible.  Any opinion
+# | &ldquo;about intellectual property&rdquo; is thus bound to be foolish. 
+# | (See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">our list of words to
+# | avoid</a> for more explanation of the confusion caused by this term.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident "
+#| "bias: that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind of "
+#| "property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic "
+#| "thinking: it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, "
+#| "trademark law and others&mdash;which really have little in common.  This "
+#| "leads people to suppose those laws are one single issue, the &ldquo;"
+#| "intellectual property issue&rdquo;, and think about &ldquo;it&rdquo;"
+#| "&mdash;which means, to think at such a broad abstract level that the "
+#| "specific social issues raised by these various laws are not even "
+#| "visible.  Any opinion &ldquo;about intellectual property&rdquo; is thus "
+#| "bound to be foolish.  (See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+#| "\">our list of words to avoid</a> for more explanation of the confusion "
+#| "caused by this term.)"
+msgid ""
+"Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual property."
+"&rdquo; This fashionable but foolish term carries an evident bias: that the "
+"right way to treat works, ideas, and names is as a kind of property.  Less "
+"evident is the harm it does by inciting simplistic thinking: it lumps "
+"together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, trademark law and "
+"others&mdash;which really have little in common.  This leads people to "
+"suppose those laws are one single issue, the &ldquo;intellectual property "
+"issue,&rdquo; and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think "
 "at such a broad abstract level that the specific social issues raised by "
 "these various laws are not even visible.  Any opinion &ldquo;about "
 "intellectual property&rdquo; is thus bound to be foolish.  (See <a href=\"/"
@@ -211,7 +294,7 @@
 "to-avoid.html\">onze lijst van woorden die je moet vermijden</a> voor meer "
 "uitleg over de verwarring die deze uitdrukking zaait.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the hands of a propagandist for increased copyright or patent powers, the "
 "term is a way to prevent clear thinking.  In the hands of someone making "
@@ -223,7 +306,7 @@
 "iemand die dreigt is het een wapen wat verwarring zaait: &ldquo;wij dreigen "
 "dat we je een proces aan kunnen doen maar we zeggen niet waarover&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an actual lawsuit, such ambiguity would make their case fail, or even "
 "prevent it from getting off the ground.  If, however, SCO's aim is to shake "
@@ -235,7 +318,7 @@
 "wat geld uit komt rollen, of om alleen maar angst te zaaien, dan werkt een "
 "dergelijke vaagheid en mysterie alleen maar in hun voordeel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I cannot prognosticate about the SCO vs IBM lawsuit itself: I don't know "
 "what was in their contract, I don't know what IBM did, and I am not a "
@@ -251,7 +334,7 @@
 "de gemeenschap van de code die zij onder de GNU GPL hebben gedistribueerd en "
 "onder andere vrije software licenties in hun versie van GNU/Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, I can address the broader issue of such situations.  In a community "
 "of over half a million developers, we can hardly expect that there will "
@@ -276,11 +359,14 @@
 "het ook op twee BSD kernels en de GNU kernel. Onze gemeenschap kan hier niet "
 "door worden tegengehouden."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Voetnoten"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Voetnoot"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Since this statement directly contradicts the establishment views of the "
 "proprietary software developers, some readers suppose that the word &ldquo;"
@@ -294,12 +380,13 @@
 "niet onverantwoord om software te kopi&euml;ren. Het is fout om het "
 "kopi&euml;ren van software te verbieden. Aldus zou software vrij moeten zijn."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Andere artikelen met betrekking tot "
-"SCO</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>This-]{+This+} article was first published on [-ZDNet.</i>-]
+# | {+<cite>ZDNet</cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<i>This article was first published on ZDNet.</i>"
+msgid "This article was first published on <cite>ZDNet</cite>."
+msgstr "<i>Dit artikel is eerder gepubliceerd door ZDNet.</i>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -327,14 +414,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -344,18 +437,31 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2003, 2021 Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons Attribution-NoDerivs [-3.0 United States-] {+4.0 International+}
+# | License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -367,6 +473,43 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Voetnoten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Andere artikelen met betrekking tot "
+#~ "SCO</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
+#~ "Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."

Index: philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.pl.po       22 Sep 2021 08:26:00 -0000      
1.3
+++ philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.pl.po       22 Sep 2021 08:34:30 -0000      
1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-gnu-linux.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-21 20:50-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -22,21 +23,18 @@
 msgid "SCO, GNU and Linux - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "SCO, GNU i&nbsp;Linux - Projekt GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "SCO, GNU and Linux"
 msgstr "SCO, GNU i&nbsp;Linux"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<i>This article was first published on ZDNet.</i>"
-msgstr "<i>Pierwotnie artykuł ukazał się w&nbsp;ZDNet.</i>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's contract dispute with IBM has been accompanied by a smear campaign "
 "against the whole GNU/Linux system.  But SCO made an obvious mistake when it "
@@ -55,7 +53,7 @@
 "opublikowanych pomysłach (których nie można zastrzec), ale&nbsp;dlatego "
 "że&nbsp;wiedzieli, że&nbsp;nigdy nie przyrównałbym Linuksa 
do&nbsp;Uniksa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unix is a complete operating system, but Linux is just part of one.  SCO is "
 "using the popular confusion between Linux and the GNU/Linux system to "
@@ -71,14 +69,28 @@
 "Jądro to część systemu przydzielająca zasoby komputera innym 
uruchamianym "
 "programom. Taką częścią jest Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was
+# | to eliminate non[---]free software from our lives.  GNU is free software,
+# | meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay
+# | programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee),
+# | and publish modified versions.  (See <a
+# | href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an overview of the GNU project</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim "
+#| "was to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software, "
+#| "meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay "
+#| "programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), "
+#| "and publish modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html"
+#| "\">an overview of the GNU project</a>.)"
 msgid ""
 "We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was "
-"to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software, "
-"meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay "
-"programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), and "
-"publish modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an "
-"overview of the GNU project</a>.)"
+"to eliminate nonfree software from our lives.  GNU is free software, meaning "
+"that users are free to run it, study it and change it (or pay programmers to "
+"do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), and publish "
+"modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an overview of "
+"the GNU project</a>.)"
 msgstr ""
 "GNU rozwijaliśmy od&nbsp;1984 roku jako kampanię dla wolności, której 
celem "
 "było wyeliminowanie niewolnego oprogramowania z&nbsp;naszego życia. GNU 
jest "
@@ -88,7 +100,7 @@
 "za opłatą) oraz&nbsp;publikowania zmienionych wersji. (Proszę zerknąć "
 "na&nbsp;<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">przegląd projektu GNU</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1991, GNU was mostly finished, lacking only a kernel.  In 1992, Linus "
 "Torvalds made his kernel, Linux, free software.  Others combined GNU and "
@@ -110,18 +122,42 @@
 "Linuksem, GNU Hurdem (naszym jądrem) oraz&nbsp;jądrem NetBSD. 
W&nbsp;gruncie "
 "rzeczy jest to ten sam system, obojętnie którego jądra się użyje."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were
+# | doing, and they spoke of the combination as [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} The confusion spread; many users and journalists
+# | call the whole system [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+}
+# | Since they also properly call the kernel [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} the result is even more confusion: when a
+# | statement says [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} you can
+# | only guess what software it refers to.  SCO's irresponsible statements are
+# | shot through with ambiguous references to [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} It is impossible to attribute any coherent
+# | meaning to them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux
+# | system of being copied from Unix.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were "
+#| "doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.  The "
+#| "confusion spread; many users and journalists call the whole system &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;, the result is even more confusion: when a statement says "
+#| "&ldquo;Linux&rdquo;, you can only guess what software it refers to.  "
+#| "SCO's irresponsible statements are shot through with ambiguous references "
+#| "to &ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to attribute any coherent "
+#| "meaning to them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux "
+#| "system of being copied from Unix."
 msgid ""
 "Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were "
-"doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.  The "
+"doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux.&rdquo; The "
 "confusion spread; many users and journalists call the whole system &ldquo;"
-"Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel &ldquo;Linux&rdquo;, "
-"the result is even more confusion: when a statement says &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, you can only guess what software it refers to.  SCO's "
-"irresponsible statements are shot through with ambiguous references to "
-"&ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to attribute any coherent meaning to "
-"them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux system of being "
-"copied from Unix."
+"Linux.&rdquo; Since they also properly call the kernel &ldquo;Linux,&rdquo; "
+"the result is even more confusion: when a statement says &ldquo;Linux,"
+"&rdquo; you can only guess what software it refers to.  SCO's irresponsible "
+"statements are shot through with ambiguous references to &ldquo;Linux."
+"&rdquo; It is impossible to attribute any coherent meaning to them overall, "
+"but they appear to accuse the entire GNU/Linux system of being copied from "
+"Unix."
 msgstr ""
 "Ludzie, którzy połączyli Linuksa z&nbsp;GNU zdawali się nie dostrzegać "
 "faktu, że&nbsp;to właśnie robili i&nbsp;o&nbsp;tym połączeniu mówili 
&bdquo;"
@@ -136,11 +172,29 @@
 "oskarżają cały system GNU/Linux o&nbsp;to, że&nbsp;został skopiowany 
z&nbsp;"
 "Uniksa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+}
+# | The whole point of developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix
+# | is and always was non[---]free software, meaning that it denies its users
+# | the freedom to cooperate and to control their computers.  To use computers
+# | in freedom as a community, we needed a free software operating system.  We
+# | did not have the money to buy and liberate an existing system, but we did
+# | have the skill to write a new one.  Writing GNU was a monumental job.  We
+# | did it for our freedom, and your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point of "
+#| "developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and always was "
+#| "non-free software, meaning that it denies its users the freedom to "
+#| "cooperate and to control their computers.  To use computers in freedom as "
+#| "a community, we needed a free software operating system.  We did not have "
+#| "the money to buy and liberate an existing system, but we did have the "
+#| "skill to write a new one.  Writing GNU was a monumental job.  We did it "
+#| "for our freedom, and your freedom."
 msgid ""
-"The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point of "
+"The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; The whole point of "
 "developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and always was "
-"non-free software, meaning that it denies its users the freedom to cooperate "
+"nonfree software, meaning that it denies its users the freedom to cooperate "
 "and to control their computers.  To use computers in freedom as a community, "
 "we needed a free software operating system.  We did not have the money to "
 "buy and liberate an existing system, but we did have the skill to write a "
@@ -157,7 +211,7 @@
 "do&nbsp;napisania nowego. Pisanie GNU było monumentalną pracą. Zrobiliśmy 
to "
 "dla naszej wolności, i&nbsp;wolności Waszej."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To copy Unix source code would not be ethically wrong <a href=\"#footnote\">"
 "[1]</a>, but it is illegal; our work would fail to give users lawful freedom "
@@ -183,16 +237,46 @@
 "zawsze unikać kopiowania tegoż kodu, pomimo naszej podstawowej zasady, "
 "że&nbsp;zabranianie kopiowania oprogramowania jest moralnie złe."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident bias: "
-"that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind of "
-"property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic thinking: "
-"it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, trademark "
-"law and others&mdash;which really have little in common.  This leads people "
-"to suppose those laws are one single issue, the &ldquo;intellectual property "
-"issue&rdquo;, and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think "
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;.-] {+property.&rdquo;+} This fashionable but foolish
+# | term carries an evident bias: that the right way to treat works, ideas,
+# | and names is as a kind of property.  Less evident is the harm it does by
+# | inciting simplistic thinking: it lumps together diverse
+# | laws&mdash;copyright law, patent law, trademark law and others&mdash;which
+# | really have little in common.  This leads people to suppose those laws are
+# | one single issue, the &ldquo;intellectual property [-issue&rdquo;,-]
+# | {+issue,&rdquo;+} and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to
+# | think at such a broad abstract level that the specific social issues
+# | raised by these various laws are not even visible.  Any opinion
+# | &ldquo;about intellectual property&rdquo; is thus bound to be foolish. 
+# | (See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">our list of words to
+# | avoid</a> for more explanation of the confusion caused by this term.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident "
+#| "bias: that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind of "
+#| "property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic "
+#| "thinking: it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, "
+#| "trademark law and others&mdash;which really have little in common.  This "
+#| "leads people to suppose those laws are one single issue, the &ldquo;"
+#| "intellectual property issue&rdquo;, and think about &ldquo;it&rdquo;"
+#| "&mdash;which means, to think at such a broad abstract level that the "
+#| "specific social issues raised by these various laws are not even "
+#| "visible.  Any opinion &ldquo;about intellectual property&rdquo; is thus "
+#| "bound to be foolish.  (See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+#| "\">our list of words to avoid</a> for more explanation of the confusion "
+#| "caused by this term.)"
+msgid ""
+"Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual property."
+"&rdquo; This fashionable but foolish term carries an evident bias: that the "
+"right way to treat works, ideas, and names is as a kind of property.  Less "
+"evident is the harm it does by inciting simplistic thinking: it lumps "
+"together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, trademark law and "
+"others&mdash;which really have little in common.  This leads people to "
+"suppose those laws are one single issue, the &ldquo;intellectual property "
+"issue,&rdquo; and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think "
 "at such a broad abstract level that the specific social issues raised by "
 "these various laws are not even visible.  Any opinion &ldquo;about "
 "intellectual property&rdquo; is thus bound to be foolish.  (See <a href=\"/"
@@ -217,7 +301,7 @@
 "(Proszę zobaczyć <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">naszą listę "
 "unikanych słów</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the hands of a propagandist for increased copyright or patent powers, the "
 "term is a way to prevent clear thinking.  In the hands of someone making "
@@ -230,7 +314,7 @@
 "zaciemnienia: &bdquo;Twierdzimy, że&nbsp;możemy cię o&nbsp;coś 
zaskarżyć, "
 "ale&nbsp;nie powiemy o&nbsp;co&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an actual lawsuit, such ambiguity would make their case fail, or even "
 "prevent it from getting off the ground.  If, however, SCO's aim is to shake "
@@ -244,7 +328,7 @@
 "nieprecyzyjność i&nbsp;tajemniczość może być przez nich uznawane 
za&nbsp;"
 "korzystne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I cannot prognosticate about the SCO vs IBM lawsuit itself: I don't know "
 "what was in their contract, I don't know what IBM did, and I am not a "
@@ -260,7 +344,7 @@
 "rozpowszechnionego przez nich na&nbsp;licencji GNU GPL i&nbsp;innych "
 "licencji wolnego oprogramowania w&nbsp;ich wersji GNU/Linuksa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, I can address the broader issue of such situations.  In a community "
 "of over half a million developers, we can hardly expect that there will "
@@ -286,11 +370,14 @@
 "jądrem GNU. Naszej społeczności nie da się pokonać za&nbsp;pomocą 
takich "
 "wybiegów."
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Przypisy"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Przypis"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Since this statement directly contradicts the establishment views of the "
 "proprietary software developers, some readers suppose that the word &ldquo;"
@@ -305,11 +392,13 @@
 "jest zakazywanie innym kopiowania. Dlatego&nbsp;oprogramowanie powinno być "
 "wolne."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Inne teksty związane z&nbsp;SCO</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>This-]{+This+} article was first published on [-ZDNet.</i>-]
+# | {+<cite>ZDNet</cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<i>This article was first published on ZDNet.</i>"
+msgid "This article was first published on <cite>ZDNet</cite>."
+msgstr "<i>Pierwotnie artykuł ukazał się w&nbsp;ZDNet.</i>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -338,14 +427,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -358,18 +453,31 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2003, 2021 Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons
+# | [-Attribution-NoDerivatives-] {+Attribution-NoDerivs+} 4.0 International
+# | License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -381,6 +489,11 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Inne teksty związane z&nbsp;SCO</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"

Index: philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.pot 14 Mar 2014 05:47:25 -0000      1.11
+++ philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.pot 22 Sep 2021 08:34:30 -0000      1.12
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,33 +7,28 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-gnu-linux.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "SCO, GNU and Linux - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "SCO, GNU and Linux"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard "
-"Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<i>This article was first published on ZDNet.</i>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's contract dispute with IBM has been accompanied by a smear campaign "
 "against the whole GNU/Linux system.  But SCO made an obvious mistake when it "
@@ -44,7 +39,7 @@
 "they know I would never compare Linux with Unix."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unix is a complete operating system, but Linux is just part of one.  SCO is "
 "using the popular confusion between Linux and the GNU/Linux system to "
@@ -54,17 +49,17 @@
 "is Linux."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was "
-"to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software, "
-"meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay "
-"programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), and "
-"publish modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an "
-"overview of the GNU project</a>.)"
+"to eliminate nonfree software from our lives.  GNU is free software, meaning "
+"that users are free to run it, study it and change it (or pay programmers to "
+"do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), and publish "
+"modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an overview of "
+"the GNU project</a>.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1991, GNU was mostly finished, lacking only a kernel.  In 1992, Linus "
 "Torvalds made his kernel, Linux, free software.  Others combined GNU and "
@@ -76,25 +71,25 @@
 "system whichever kernel you use."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were "
-"doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.  The "
+"doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux.&rdquo; The "
 "confusion spread; many users and journalists call the whole system "
-"&ldquo;Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel "
-"&ldquo;Linux&rdquo;, the result is even more confusion: when a statement "
-"says &ldquo;Linux&rdquo;, you can only guess what software it refers to.  "
+"&ldquo;Linux.&rdquo; Since they also properly call the kernel "
+"&ldquo;Linux,&rdquo; the result is even more confusion: when a statement "
+"says &ldquo;Linux,&rdquo; you can only guess what software it refers to.  "
 "SCO's irresponsible statements are shot through with ambiguous references to "
-"&ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to attribute any coherent meaning to "
+"&ldquo;Linux.&rdquo; It is impossible to attribute any coherent meaning to "
 "them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux system of being "
 "copied from Unix."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point of "
+"The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; The whole point of "
 "developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and always was "
-"non-free software, meaning that it denies its users the freedom to cooperate "
+"nonfree software, meaning that it denies its users the freedom to cooperate "
 "and to control their computers.  To use computers in freedom as a community, "
 "we needed a free software operating system.  We did not have the money to "
 "buy and liberate an existing system, but we did have the skill to write a "
@@ -102,7 +97,7 @@
 "your freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To copy Unix source code would not be ethically wrong <a "
 "href=\"#footnote\">[1]</a>, but it is illegal; our work would fail to give "
@@ -115,16 +110,16 @@
 "prohibit copying of software is morally wrong."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident bias: "
+"property.&rdquo; This fashionable but foolish term carries an evident bias: "
 "that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind of "
 "property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic thinking: "
 "it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, trademark "
 "law and others&mdash;which really have little in common.  This leads people "
 "to suppose those laws are one single issue, the &ldquo;intellectual property "
-"issue&rdquo;, and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think "
+"issue,&rdquo; and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think "
 "at such a broad abstract level that the specific social issues raised by "
 "these various laws are not even visible.  Any opinion &ldquo;about "
 "intellectual property&rdquo; is thus bound to be foolish.  (See <a "
@@ -132,7 +127,7 @@
 "more explanation of the confusion caused by this term.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the hands of a propagandist for increased copyright or patent powers, the "
 "term is a way to prevent clear thinking.  In the hands of someone making "
@@ -140,7 +135,7 @@
 "over something, but we won't say what it is.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an actual lawsuit, such ambiguity would make their case fail, or even "
 "prevent it from getting off the ground.  If, however, SCO's aim is to shake "
@@ -148,7 +143,7 @@
 "regard vagueness and mystery as advantageous."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I cannot prognosticate about the SCO vs IBM lawsuit itself: I don't know "
 "what was in their contract, I don't know what IBM did, and I am not a "
@@ -158,7 +153,7 @@
 "version of GNU/Linux."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, I can address the broader issue of such situations.  In a community "
 "of over half a million developers, we can hardly expect that there will "
@@ -172,11 +167,11 @@
 "community cannot be defeated by this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Since this statement directly contradicts the establishment views of the "
 "proprietary software developers, some readers suppose that the word "
@@ -185,8 +180,8 @@
 "software.  Thus, software should be free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to 
SCO</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "This article was first published on <cite>ZDNet</cite>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -213,7 +208,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -221,18 +216,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.ru.po       22 Sep 2021 08:26:00 -0000      
1.6
+++ philosophy/sco/po/sco-gnu-linux.ru.po       22 Sep 2021 08:34:30 -0000      
1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-gnu-linux.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-26 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,28 +16,26 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "SCO, GNU and Linux - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "SCO, GNU и Linux - Проект GNU - Фонд свободного 
программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "SCO, GNU and Linux"
 msgstr "SCO, GNU и Linux"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<i>This article was first published on ZDNet.</i>"
-msgstr "<em>Эта статья была впервые 
опубликована на ZDNet.</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's contract dispute with IBM has been accompanied by a smear campaign "
 "against the whole GNU/Linux system.  But SCO made an obvious mistake when it "
@@ -56,7 +54,7 @@
 "которые авторское право не 
распространяется), а не о программах, но 
потому "
 "что они знают, что я никогда не сопоставил 
бы Linux с Unix."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Unix is a complete operating system, but Linux is just part of one.  SCO is "
 "using the popular confusion between Linux and the GNU/Linux system to "
@@ -72,14 +70,28 @@
 "с ядром. Ядро&nbsp;&mdash; часть системы, 
которая назначает ресурсы машины "
 "другим программам, с которыми вы 
работаете. Этой частью является Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was
+# | to eliminate non[---]free software from our lives.  GNU is free software,
+# | meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay
+# | programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee),
+# | and publish modified versions.  (See <a
+# | href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an overview of the GNU project</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim "
+#| "was to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software, "
+#| "meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay "
+#| "programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), "
+#| "and publish modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html"
+#| "\">an overview of the GNU project</a>.)"
 msgid ""
 "We developed GNU starting in 1984 as a campaign for freedom, whose aim was "
-"to eliminate non-free software from our lives.  GNU is free software, "
-"meaning that users are free to run it, study it and change it (or pay "
-"programmers to do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), and "
-"publish modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an "
-"overview of the GNU project</a>.)"
+"to eliminate nonfree software from our lives.  GNU is free software, meaning "
+"that users are free to run it, study it and change it (or pay programmers to "
+"do this for them), redistribute it (gratis or for a fee), and publish "
+"modified versions.  (See <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">an overview of "
+"the GNU project</a>.)"
 msgstr ""
 "Мы вели разработку GNU начиная 
с&nbsp;1984&nbsp;года как кампанию за "
 "свободу, целью которой было устранение 
несвободных программ из нашей жизни. "
@@ -89,7 +101,7 @@
 "измененные версии (см. <a 
href=\"/gnu/thegnuproject.html\">обзор проекта "
 "GNU</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1991, GNU was mostly finished, lacking only a kernel.  In 1992, Linus "
 "Torvalds made his kernel, Linux, free software.  Others combined GNU and "
@@ -110,18 +122,42 @@
 "GNU Hurd (нашим ядром) и ядром NetBSD. В основном 
это одна и та же система, "
 "каким бы ядром вы ни пользовались."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were
+# | doing, and they spoke of the combination as [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} The confusion spread; many users and journalists
+# | call the whole system [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+}
+# | Since they also properly call the kernel [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} the result is even more confusion: when a
+# | statement says [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} you can
+# | only guess what software it refers to.  SCO's irresponsible statements are
+# | shot through with ambiguous references to [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} It is impossible to attribute any coherent
+# | meaning to them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux
+# | system of being copied from Unix.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were "
+#| "doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.  The "
+#| "confusion spread; many users and journalists call the whole system &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;, the result is even more confusion: when a statement says "
+#| "&ldquo;Linux&rdquo;, you can only guess what software it refers to.  "
+#| "SCO's irresponsible statements are shot through with ambiguous references "
+#| "to &ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to attribute any coherent "
+#| "meaning to them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux "
+#| "system of being copied from Unix."
 msgid ""
 "Those who combined Linux with GNU didn't recognize that's what they were "
-"doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux&rdquo;.  The "
+"doing, and they spoke of the combination as &ldquo;Linux.&rdquo; The "
 "confusion spread; many users and journalists call the whole system &ldquo;"
-"Linux&rdquo;.  Since they also properly call the kernel &ldquo;Linux&rdquo;, "
-"the result is even more confusion: when a statement says &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, you can only guess what software it refers to.  SCO's "
-"irresponsible statements are shot through with ambiguous references to "
-"&ldquo;Linux&rdquo;.  It is impossible to attribute any coherent meaning to "
-"them overall, but they appear to accuse the entire GNU/Linux system of being "
-"copied from Unix."
+"Linux.&rdquo; Since they also properly call the kernel &ldquo;Linux,&rdquo; "
+"the result is even more confusion: when a statement says &ldquo;Linux,"
+"&rdquo; you can only guess what software it refers to.  SCO's irresponsible "
+"statements are shot through with ambiguous references to &ldquo;Linux."
+"&rdquo; It is impossible to attribute any coherent meaning to them overall, "
+"but they appear to accuse the entire GNU/Linux system of being copied from "
+"Unix."
 msgstr ""
 "Те, кто сложил Linux с GNU, не признавали, что 
они делали именно это, и они "
 "говорили об этом сочетании как о 
&ldquo;Linux&rdquo;. Путаница "
@@ -134,11 +170,29 @@
 "придать никакого непротиворечивого 
смысла, но они, по-видимому, обвиняют всю "
 "систему GNU/Linux в том, что она скопирована из 
Unix."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+}
+# | The whole point of developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix
+# | is and always was non[---]free software, meaning that it denies its users
+# | the freedom to cooperate and to control their computers.  To use computers
+# | in freedom as a community, we needed a free software operating system.  We
+# | did not have the money to buy and liberate an existing system, but we did
+# | have the skill to write a new one.  Writing GNU was a monumental job.  We
+# | did it for our freedom, and your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point of "
+#| "developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and always was "
+#| "non-free software, meaning that it denies its users the freedom to "
+#| "cooperate and to control their computers.  To use computers in freedom as "
+#| "a community, we needed a free software operating system.  We did not have "
+#| "the money to buy and liberate an existing system, but we did have the "
+#| "skill to write a new one.  Writing GNU was a monumental job.  We did it "
+#| "for our freedom, and your freedom."
 msgid ""
-"The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  The whole point of "
+"The name GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; The whole point of "
 "developing the GNU system is that it is not Unix.  Unix is and always was "
-"non-free software, meaning that it denies its users the freedom to cooperate "
+"nonfree software, meaning that it denies its users the freedom to cooperate "
 "and to control their computers.  To use computers in freedom as a community, "
 "we needed a free software operating system.  We did not have the money to "
 "buy and liberate an existing system, but we did have the skill to write a "
@@ -157,7 +211,7 @@
 "монументальным трудом. Мы проделали его 
ради свободы&nbsp;&mdash; своей и "
 "вашей."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To copy Unix source code would not be ethically wrong <a href=\"#footnote\">"
 "[1]</a>, but it is illegal; our work would fail to give users lawful freedom "
@@ -182,16 +236,46 @@
 "соответствии с которой запрещать 
копирование программ нельзя по 
нравственным "
 "соображениям."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident bias: "
-"that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind of "
-"property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic thinking: "
-"it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, trademark "
-"law and others&mdash;which really have little in common.  This leads people "
-"to suppose those laws are one single issue, the &ldquo;intellectual property "
-"issue&rdquo;, and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think "
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual
+# | [-property&rdquo;.-] {+property.&rdquo;+} This fashionable but foolish
+# | term carries an evident bias: that the right way to treat works, ideas,
+# | and names is as a kind of property.  Less evident is the harm it does by
+# | inciting simplistic thinking: it lumps together diverse
+# | laws&mdash;copyright law, patent law, trademark law and others&mdash;which
+# | really have little in common.  This leads people to suppose those laws are
+# | one single issue, the &ldquo;intellectual property [-issue&rdquo;,-]
+# | {+issue,&rdquo;+} and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to
+# | think at such a broad abstract level that the specific social issues
+# | raised by these various laws are not even visible.  Any opinion
+# | &ldquo;about intellectual property&rdquo; is thus bound to be foolish. 
+# | (See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">our list of words to
+# | avoid</a> for more explanation of the confusion caused by this term.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual "
+#| "property&rdquo;.  This fashionable but foolish term carries an evident "
+#| "bias: that the right way to treat works, ideas, and names is as a kind of "
+#| "property.  Less evident is the harm it does by inciting simplistic "
+#| "thinking: it lumps together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, "
+#| "trademark law and others&mdash;which really have little in common.  This "
+#| "leads people to suppose those laws are one single issue, the &ldquo;"
+#| "intellectual property issue&rdquo;, and think about &ldquo;it&rdquo;"
+#| "&mdash;which means, to think at such a broad abstract level that the "
+#| "specific social issues raised by these various laws are not even "
+#| "visible.  Any opinion &ldquo;about intellectual property&rdquo; is thus "
+#| "bound to be foolish.  (See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+#| "\">our list of words to avoid</a> for more explanation of the confusion "
+#| "caused by this term.)"
+msgid ""
+"Another SCO tool of obfuscation is the term &ldquo;intellectual property."
+"&rdquo; This fashionable but foolish term carries an evident bias: that the "
+"right way to treat works, ideas, and names is as a kind of property.  Less "
+"evident is the harm it does by inciting simplistic thinking: it lumps "
+"together diverse laws&mdash;copyright law, patent law, trademark law and "
+"others&mdash;which really have little in common.  This leads people to "
+"suppose those laws are one single issue, the &ldquo;intellectual property "
+"issue,&rdquo; and think about &ldquo;it&rdquo;&mdash;which means, to think "
 "at such a broad abstract level that the specific social issues raised by "
 "these various laws are not even visible.  Any opinion &ldquo;about "
 "intellectual property&rdquo; is thus bound to be foolish.  (See <a href=\"/"
@@ -215,7 +299,7 @@
 "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\"> нашем списке слов, 
которых следует "
 "избегать</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the hands of a propagandist for increased copyright or patent powers, the "
 "term is a way to prevent clear thinking.  In the hands of someone making "
@@ -228,7 +312,7 @@
 "неясности: &ldquo;Мы заявляем, что можем 
засудить вас за что-то, но мы не "
 "скажем, за что&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In an actual lawsuit, such ambiguity would make their case fail, or even "
 "prevent it from getting off the ground.  If, however, SCO's aim is to shake "
@@ -241,7 +325,7 @@
 "посеять страх, они могут расценивать 
расплывчатость и таинственность как "
 "достоинство."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I cannot prognosticate about the SCO vs IBM lawsuit itself: I don't know "
 "what was in their contract, I don't know what IBM did, and I am not a "
@@ -257,7 +341,7 @@
 "она распространяла под GNU GPL и другими 
лицензиями свободных программ в "
 "своей версии GNU/Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, I can address the broader issue of such situations.  In a community "
 "of over half a million developers, we can hardly expect that there will "
@@ -282,11 +366,14 @@
 "Нашему сообществу это не может нанести 
поражения. "
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Примечания"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Примечание"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Since this statement directly contradicts the establishment views of the "
 "proprietary software developers, some readers suppose that the word &ldquo;"
@@ -300,11 +387,13 @@
 "преднамеренно. Копировать программы не 
дурно. Дурно не давать другим "
 "копировать программы. Таким образом, 
программы должны быть свободны."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\"> Другие тексты, 
связанные с SCO</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>This-]{+This+} article was first published on [-ZDNet.</i>-]
+# | {+<cite>ZDNet</cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<i>This article was first published on ZDNet.</i>"
+msgid "This article was first published on <cite>ZDNet</cite>."
+msgstr "<em>Эта статья была впервые 
опубликована на ZDNet.</em>"
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -333,14 +422,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -352,21 +447,33 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2003, 2021 Richard [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2003 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2012, 2013 Free "
-"Software Foundation, Inc. (translation)"
+"Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2012, "
+"2013, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons
+# | [-Attribution-NoDerivatives-] {+Attribution-NoDerivs+} 4.0 International
+# | License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -383,9 +490,14 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\"> Другие тексты, 
связанные с SCO</a>."
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2003, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2012, "
-"2013, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2003 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2012, 2013 "
+#~ "Free Software Foundation, Inc. (translation)"

Index: philosophy/sco/po/sco-preemption.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.es.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/sco/po/sco-preemption.es.po      30 Apr 2021 09:12:14 -0000      
1.18
+++ philosophy/sco/po/sco-preemption.es.po      22 Sep 2021 08:34:30 -0000      
1.19
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-preemption.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-21 17:05+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -30,22 +31,24 @@
 "- Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "SCO Scuttles Sense, Claiming GPL Invalidity"
 msgstr "Desafío al sentido común: La SCO reclama la nulidad de la GPL"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
-msgstr "por <strong>Eben Moglen</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Monday 18 August 2003"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-Monday-]{+<i>Monday+} 18 August [-2003-] {+2003</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Monday 18 August 2003"
+msgid "<i>Monday 18 August 2003</i>"
 msgstr "Lunes 18 de agosto de 2003"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now that the tide has turned, and SCO is facing the dissolution of its legal "
 "position, claiming to &ldquo;enforce its intellectual property rights&rdquo; "
@@ -89,7 +92,7 @@
 "y carente de profesionalidad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to the Journal, Mr Heise announced that SCO would challenge the "
 "GPL's &ldquo;legality&rdquo; on the ground that the GPL permits licensees to "
@@ -104,7 +107,7 @@
 "periódico, «está sujeta a la ley federal de copyright»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument is frivolous, by which I mean that it would be a violation of "
 "professional obligation for Mr Heise or any other lawyer to submit it to a "
@@ -137,7 +140,7 @@
 "sorpresa para Redmond."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Mr Heise's statement is nothing but moonshine, based on an "
 "intentional misreading of the Copyright Act that would fail on any law "
@@ -154,7 +157,7 @@
 "informáticos», y que establece lo siguiente:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "(a) Notwithstanding the provisions of section 106, it is not an infringement "
 "for the owner of a copy of a computer program to make or authorize the "
@@ -166,7 +169,7 @@
 "programa, siempre que:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "(1) that such a new copy or adaptation is created as an essential step in "
 "the utilization of the computer program in conjunction with a machine and "
@@ -177,7 +180,7 @@
 "máquina y que no sea utilizado de ninguna otra manera; o"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "(2) that such new copy or adaptation is for archival purposes only and that "
 "all archival copies are destroyed in the event that continued possession of "
@@ -189,7 +192,7 @@
 "\"#TransNote1\" id=\"TransNote1-rev\"><sup>[1]</sup></a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As the language makes absolutely clear, section 117 says that although the "
 "Act generally prohibits making any copy of a copyrighted work without "
@@ -214,7 +217,7 @@
 "sería rechazada."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The release of this astounding statement is actually good news for "
 "developers and users of free software.  It shows that SCO has no defense "
@@ -234,23 +237,23 @@
 "la GPL y su importancia en la protección de la libertad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>-]Eben Moglen is professor of law at Columbia University Law School.
+# |  He serves without fee as General Counsel of the Free Software Foundation.
+# |  [-</em>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em> Eben Moglen is professor of law at Columbia University Law School.  "
+#| "He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+#| "Foundation.  </em>"
 msgid ""
-"<em> Eben Moglen is professor of law at Columbia University Law School.  He "
-"serves without fee as General Counsel of the Free Software Foundation.  </em>"
+"Eben Moglen is professor of law at Columbia University Law School.  He "
+"serves without fee as General Counsel of the Free Software Foundation."
 msgstr ""
 "<em>Eben Moglen es profesor de Derecho en la Facultad de Derecho de la "
 "Universidad de Columbia. Se desempeña <cite>ad honorem</cite> como asesor "
 "general de la <cite>Free Software Foundation.</cite></em>"
 
-# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Otros artículos relacionados con la "
-"SCO</a>"
-
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -286,7 +289,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -294,14 +296,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -336,3 +338,15 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Eben Moglen</strong>"
+
+# type: Content of: <h4>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Otros artículos relacionados con la "
+#~ "SCO</a>"

Index: philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po      31 May 2021 21:09:17 -0000      
1.30
+++ philosophy/sco/po/sco-preemption.fr.po      22 Sep 2021 08:34:31 -0000      
1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-preemption.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-07 14:58+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,19 +26,22 @@
 "SCO à contresens, revendiquant l'invalidité de la GPL - Projet GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "SCO Scuttles Sense, Claiming GPL Invalidity"
 msgstr "SCO à contresens, revendiquant l'invalidité de la GPL"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
-msgstr "par <strong>Eben Moglen</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Monday 18 August 2003"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-Monday-]{+<i>Monday+} 18 August [-2003-] {+2003</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Monday 18 August 2003"
+msgid "<i>Monday 18 August 2003</i>"
 msgstr "Lundi 18 août 2003"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now that the tide has turned, and SCO is facing the dissolution of its legal "
 "position, claiming to &ldquo;enforce its intellectual property rights&rdquo; "
@@ -79,7 +83,7 @@
 "de bons arguments, et ce que l'avocat de SCO a dit est totalement dénué de "
 "sens et non professionnel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to the Journal, Mr Heise announced that SCO would challenge the "
 "GPL's &ldquo;legality&rdquo; on the ground that the GPL permits licensees to "
@@ -94,7 +98,7 @@
 "journal en citant M. Heise, « est soumise à la loi fédérale sur le "
 "copyright »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument is frivolous, by which I mean that it would be a violation of "
 "professional obligation for Mr Heise or any other lawyer to submit it to a "
@@ -125,7 +129,7 @@
 "d'exploitation de Microsoft, selon M. Heise, violeraient également la loi. "
 "Cela surprendra Redmond."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Mr Heise's statement is nothing but moonshine, based on an "
 "intentional misreading of the Copyright Act that would fail on any law "
@@ -140,7 +144,7 @@
 "loi américaine sur le copyright, qui est intitulée « Limitation sur les "
 "droits exclusifs : programmes informatiques » et qui stipule que :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "(a) Notwithstanding the provisions of section 106, it is not an infringement "
 "for the owner of a copy of a computer program to make or authorize the "
@@ -151,7 +155,7 @@
 "faire ou d'autoriser à faire une autre copie ou une adaptation du programme "
 "informatique à condition :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "(1) that such a new copy or adaptation is created as an essential step in "
 "the utilization of the computer program in conjunction with a machine and "
@@ -161,7 +165,7 @@
 "importante dans l'utilisation de ce programme informatique conjointement "
 "avec une machine et qu'elle n'est utilisée d'aucune autre manière, ou"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "(2) that such new copy or adaptation is for archival purposes only and that "
 "all archival copies are destroyed in the event that continued possession of "
@@ -172,7 +176,7 @@
 "dans le cas où la poursuite de la possession du programme informatique "
 "cesserait d'être légitime."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As the language makes absolutely clear, section 117 says that although the "
 "Act generally prohibits making any copy of a copyrighted work without "
@@ -196,7 +200,7 @@
 "qui sous-tendent le système du copyright. Si ces arguments  étaient 
vraiment "
 "présentés à un tribunal, ils seraient certainement rejetés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The release of this astounding statement is actually good news for "
 "developers and users of free software.  It shows that SCO has no defense "
@@ -215,20 +219,23 @@
 "bafoué le bon sens a confirmé la force de la GPL et son importance dans la "
 "protection de la liberté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>-]Eben Moglen is professor of law at Columbia University Law School.
+# |  He serves without fee as General Counsel of the Free Software Foundation.
+# |  [-</em>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em> Eben Moglen is professor of law at Columbia University Law School.  "
+#| "He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+#| "Foundation.  </em>"
 msgid ""
-"<em> Eben Moglen is professor of law at Columbia University Law School.  He "
-"serves without fee as General Counsel of the Free Software Foundation.  </em>"
+"Eben Moglen is professor of law at Columbia University Law School.  He "
+"serves without fee as General Counsel of the Free Software Foundation."
 msgstr ""
 "<em>Eben Moglen est professeur de droit à la </em>Columbia University Law "
 "School<em>. Il travaille bénévolement pour la </em>Free Software "
 "Foundation<em> en tant qu'avocat-conseil général.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Autres textes relatifs à 
SCO</a>."
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -255,14 +262,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -295,3 +302,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Eben Moglen</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Autres textes relatifs à SCO</a>."

Index: philosophy/sco/po/sco-preemption.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/sco/po/sco-preemption.pot        14 Mar 2014 05:47:26 -0000      
1.10
+++ philosophy/sco/po/sco-preemption.pot        22 Sep 2021 08:34:32 -0000      
1.11
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/sco/sco-preemption.html
+# LANGUAGE translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/sco/sco-preemption.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-preemption.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -21,19 +22,19 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "SCO Scuttles Sense, Claiming GPL Invalidity"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Monday 18 August 2003"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<i>Monday 18 August 2003</i>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now that the tide has turned, and SCO is facing the dissolution of its legal "
 "position, claiming to &ldquo;enforce its intellectual property rights&rdquo; "
@@ -55,7 +56,7 @@
 "nonsense."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to the Journal, Mr Heise announced that SCO would challenge the "
 "GPL's &ldquo;legality&rdquo; on the ground that the GPL permits licensees to "
@@ -64,7 +65,7 @@
 "&ldquo;is preempted by federal copyright law.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument is frivolous, by which I mean that it would be a violation of "
 "professional obligation for Mr Heise or any other lawyer to submit it to a "
@@ -81,7 +82,7 @@
 "will be surprised."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Mr Heise's statement is nothing but moonshine, based on an "
 "intentional misreading of the Copyright Act that would fail on any law "
@@ -90,28 +91,28 @@
 "computer programs,&rdquo; and which provides that:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "(a) Notwithstanding the provisions of section 106, it is not an infringement "
 "for the owner of a copy of a computer program to make or authorize the "
 "making of another copy or adaptation of that computer program provided:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "(1) that such a new copy or adaptation is created as an essential step in "
 "the utilization of the computer program in conjunction with a machine and "
 "that it is used in no other manner, or"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "(2) that such new copy or adaptation is for archival purposes only and that "
 "all archival copies are destroyed in the event that continued possession of "
 "the computer program should cease to be rightful."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As the language makes absolutely clear, section 117 says that although the "
 "Act generally prohibits making any copy of a copyrighted work without "
@@ -124,7 +125,7 @@
 "presented to a court it would certainly fail."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The release of this astounding statement is actually good news for "
 "developers and users of free software.  It shows that SCO has no defense "
@@ -135,15 +136,10 @@
 "GPL, and its importance in protecting freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<em> Eben Moglen is professor of law at Columbia University Law School.  He "
-"serves without fee as General Counsel of the Free Software Foundation.  "
-"</em>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to 
SCO</a>."
+"Eben Moglen is professor of law at Columbia University Law School.  He "
+"serves without fee as General Counsel of the Free Software Foundation."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -170,7 +166,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -178,7 +174,8 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/sco/po/sco-preemption.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-preemption.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/sco/po/sco-preemption.ru.po      14 Mar 2014 05:47:26 -0000      
1.7
+++ philosophy/sco/po/sco-preemption.ru.po      22 Sep 2021 08:34:32 -0000      
1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-preemption.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-26 15:50+0400\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,20 +26,22 @@
 "SCO юлит, заявляя о недействительности GPL - 
Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "SCO Scuttles Sense, Claiming GPL Invalidity"
 msgstr "SCO юлит, заявляя о недействительности 
GPL"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
-msgstr "<strong>Эбен Моглен</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Monday 18 August 2003"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-Monday-]{+<i>Monday+} 18 August [-2003-] {+2003</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Monday 18 August 2003"
+msgid "<i>Monday 18 August 2003</i>"
 msgstr "Понедельник, 18&nbsp;августа 2003&nbsp;года"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now that the tide has turned, and SCO is facing the dissolution of its legal "
 "position, claiming to &ldquo;enforce its intellectual property rights&rdquo; "
@@ -80,7 +83,7 @@
 "действительности сказал юрист SCO&nbsp;&mdash; 
это абсолютно "
 "непрофессиональная чепуха."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "According to the Journal, Mr Heise announced that SCO would challenge the "
 "GPL's &ldquo;legality&rdquo; on the ground that the GPL permits licensees to "
@@ -95,7 +98,7 @@
 "GPL&rdquo;,&mdash; как цитировала газета мистера 
Гайзе,&mdash; &ldquo;"
 "отменяется федеральным законом об 
авторском праве&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This argument is frivolous, by which I mean that it would be a violation of "
 "professional obligation for Mr Heise or any other lawyer to submit it to a "
@@ -127,7 +130,7 @@
 "операционной системы Microsoft, также, 
согласно мистеру Гайзе, нарушают "
 "закон. Редмонд будет удивлен."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, Mr Heise's statement is nothing but moonshine, based on an "
 "intentional misreading of the Copyright Act that would fail on any law "
@@ -142,7 +145,7 @@
 "&ldquo;Ограничения на исключительные права: 
компьютерные программы&rdquo; и "
 "гласящий, что"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "(a) Notwithstanding the provisions of section 106, it is not an infringement "
 "for the owner of a copy of a computer program to make or authorize the "
@@ -152,7 +155,7 @@
 "владелец копии компьютерной программы 
создает или санкционирует создание "
 "другой копии или адаптации этой 
компьютерной программы при условии:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "(1) that such a new copy or adaptation is created as an essential step in "
 "the utilization of the computer program in conjunction with a machine and "
@@ -162,7 +165,7 @@
 "эксплуатации компьютерной программы в 
сопряжении с машиной и что она "
 "используется не иным образом, или"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "(2) that such new copy or adaptation is for archival purposes only and that "
 "all archival copies are destroyed in the event that continued possession of "
@@ -173,7 +176,7 @@
 "продолжение обладания компьютерной 
программой должно перестать быть "
 "правомерным."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As the language makes absolutely clear, section 117 says that although the "
 "Act generally prohibits making any copy of a copyrighted work without "
@@ -197,7 +200,7 @@
 "системой авторского права. Если бы этот 
аргумент действительно был предложен "
 "в суде, его бы непременно отвергли."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The release of this astounding statement is actually good news for "
 "developers and users of free software.  It shows that SCO has no defense "
@@ -215,21 +218,23 @@
 "смысл, не только не ознаменовал начало 
серьезной угрозы существованию GPL,"
 "&mdash; он подтвердил силу GPL и ее важную роль 
в деле защиты свободы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>-]Eben Moglen is professor of law at Columbia University Law School.
+# |  He serves without fee as General Counsel of the Free Software Foundation.
+# |  [-</em>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em> Eben Moglen is professor of law at Columbia University Law School.  "
+#| "He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+#| "Foundation.  </em>"
 msgid ""
-"<em> Eben Moglen is professor of law at Columbia University Law School.  He "
-"serves without fee as General Counsel of the Free Software Foundation.  </em>"
+"Eben Moglen is professor of law at Columbia University Law School.  He "
+"serves without fee as General Counsel of the Free Software Foundation."
 msgstr ""
 "<em>Эбен Моглен&nbsp;&mdash; профессор права в 
Юридическом училище "
 "Колумбийского университета. Он 
безвозмездно работает в качестве 
генерального "
 "советника Фонда свободного программного 
обеспечения.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\"> Другие тексты, 
связанные с SCO</a>."
-
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -257,14 +262,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -305,3 +316,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Эбен Моглен</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\"> Другие тексты, 
связанные с SCO</a>."

Index: philosophy/sco/po/sco-v-ibm.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.es.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/sco/po/sco-v-ibm.es.po   22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.9
+++ philosophy/sco/po/sco-v-ibm.es.po   22 Sep 2021 08:34:32 -0000      1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-v-ibm.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-21 17:05+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -35,19 +36,22 @@
 msgstr ""
 "SCO, IBM, GPL, incumplimiento, violación, FSF, GNU, Linux, libertad, 
software"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF Statement on <cite>SCO v. IBM</cite>"
 msgstr "Declaración de la FSF sobre el litigio entre la SCO e IBM"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
-msgstr "por <strong>Eben Moglen</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "June 25, 2003"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-June-]{+<i>June+} 25, [-2003-] {+2003</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "June 25, 2003"
+msgid "<i>June 25, 2003</i>"
 msgstr "25 de junio de 2003"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The lawsuit brought by the SCO Group against IBM has generated many requests "
 "for comment by FSF.  The Foundation has refrained from making official "
@@ -68,7 +72,7 @@
 "la legitimidad del software libre en general. Dichas declaraciones requieren "
 "una contestación."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's lawsuit asserts that IBM has breached contractual obligations between "
 "the two companies, and also that IBM has incorporated trade secret "
@@ -92,7 +96,7 @@
 "enviados por la SCO a las 1.500 empresas más grandes del mundo, en las que "
 "advertían que el uso de software libre podría infringir la ley."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is crucial to clarify certain confusions that SCO's spokesmen have shown "
 "no disposition to dispel.  In the first place, SCO has used &ldquo;"
@@ -133,7 +137,63 @@
 "totalidad</em> imita las funciones que en el pasado podía realizar "
 "únicamente el sistema operativo Unix."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | SCO's confusing use of names makes the basis of its claims unclear: has
+# | SCO alleged that trade secrets of Unix's originator, AT&amp;T&mdash;of
+# | which SCO is by intermediate transactions the successor in
+# | interest&mdash;have been incorporated by IBM in the kernel, Linux, or in
+# | parts of GNU? If the former, there is no justification for the broad
+# | statements urging the Fortune 1500 to be cautious about using free
+# | software, or GNU programs generally.  If, on the other hand, SCO claims
+# | that GNU contains any Unix trade secret or copyrighted material, the claim
+# | is almost surely false.  Contributors to the GNU Project promise to follow
+# | the Free Software Foundation's rules for the project, which
+# | specify&mdash;among other things&mdash;that contributors must not enter
+# | into non-disclosure agreements for technical information relevant to their
+# | work on GNU programs, and that they must not consult or make any use of
+# | source code from non[---]free programs, including specifically Unix.  The
+# | Foundation has no basis to believe that GNU contains any material about
+# | which SCO or anyone else could assert valid trade secret or copyright
+# | claims.  Contributors could have made misrepresentations of fact in their
+# | copyright assignment statements, but failing willful misrepresentation by
+# | a contributor, which has never happened so far as the Foundation is aware,
+# | there is no significant likelihood that our supervision of the freedom of
+# | our free software has failed.  The Foundation notes that despite the
+# | alarmist statements SCO's employees have made, the Foundation has not been
+# | sued, nor has SCO, despite our requests, identified any work whose
+# | copyright the Foundation holds&mdash;including all of IBM's modifications
+# | to the kernel for use with IBM's S/390 mainframe computers, assigned to
+# | the Foundation by IBM&mdash;that SCO asserts infringes its rights in any
+# | way.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SCO's confusing use of names makes the basis of its claims unclear: has "
+#| "SCO alleged that trade secrets of Unix's originator, AT&amp;T&mdash;of "
+#| "which SCO is by intermediate transactions the successor in interest&mdash;"
+#| "have been incorporated by IBM in the kernel, Linux, or in parts of GNU? "
+#| "If the former, there is no justification for the broad statements urging "
+#| "the Fortune 1500 to be cautious about using free software, or GNU "
+#| "programs generally.  If, on the other hand, SCO claims that GNU contains "
+#| "any Unix trade secret or copyrighted material, the claim is almost surely "
+#| "false.  Contributors to the GNU Project promise to follow the Free "
+#| "Software Foundation's rules for the project, which specify&mdash;among "
+#| "other things&mdash;that contributors must not enter into non-disclosure "
+#| "agreements for technical information relevant to their work on GNU "
+#| "programs, and that they must not consult or make any use of source code "
+#| "from non-free programs, including specifically Unix.  The Foundation has "
+#| "no basis to believe that GNU contains any material about which SCO or "
+#| "anyone else could assert valid trade secret or copyright claims.  "
+#| "Contributors could have made misrepresentations of fact in their "
+#| "copyright assignment statements, but failing willful misrepresentation by "
+#| "a contributor, which has never happened so far as the Foundation is "
+#| "aware, there is no significant likelihood that our supervision of the "
+#| "freedom of our free software has failed.  The Foundation notes that "
+#| "despite the alarmist statements SCO's employees have made, the Foundation "
+#| "has not been sued, nor has SCO, despite our requests, identified any work "
+#| "whose copyright the Foundation holds&mdash;including all of IBM's "
+#| "modifications to the kernel for use with IBM's S/390 mainframe computers, "
+#| "assigned to the Foundation by IBM&mdash;that SCO asserts infringes its "
+#| "rights in any way."
 msgid ""
 "SCO's confusing use of names makes the basis of its claims unclear: has SCO "
 "alleged that trade secrets of Unix's originator, AT&amp;T&mdash;of which SCO "
@@ -147,7 +207,7 @@
 "project, which specify&mdash;among other things&mdash;that contributors must "
 "not enter into non-disclosure agreements for technical information relevant "
 "to their work on GNU programs, and that they must not consult or make any "
-"use of source code from non-free programs, including specifically Unix.  The "
+"use of source code from nonfree programs, including specifically Unix.  The "
 "Foundation has no basis to believe that GNU contains any material about "
 "which SCO or anyone else could assert valid trade secret or copyright "
 "claims.  Contributors could have made misrepresentations of fact in their "
@@ -190,7 +250,7 @@
 "su uso en los ordenadores mainframe S/390 y cuyo copyright ha cedido a la "
 "Fundación&mdash; que infrinja sus derechos, tal como afirman."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moreover, there are straightforward legal reasons why SCO's assertions "
 "concerning claims against the kernel or other free software are likely to "
@@ -221,7 +281,7 @@
 "licencia que explícitamente permitía la copia y la distribución sin "
 "restricciones."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The same fact stands as an irrevocable barrier to SCO's claim that &ldquo;"
 "Linux&rdquo; violates SCO's copyright on Unix source code.  Copyright, as "
@@ -262,7 +322,7 @@
 "que de algún modo no autorizaba la copia y la redistribución de ningún "
 "material contenido en ese código que estuviera bajo el copyright de la SCO."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the face of these facts, SCO's public statements are at best misleading "
 "and irresponsible.  SCO has profited handily from the work of free software "
@@ -285,21 +345,19 @@
 "a desligar sus discrepancias comerciales con IBM de sus obligaciones y "
 "responsabilidades con la comunidad del software libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>-]Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of
+# | directors.  [-</em>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
+#| "directors.  </em>"
 msgid ""
-"<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
-"directors.  </em>"
+"Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of directors."
 msgstr ""
 "<em>Eben Moglen es el asesor general de la FSF y forma parte de su consejo "
 "directivo.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Otros artículos relacionados con la "
-"SCO</a>."
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -320,7 +378,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -328,14 +385,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -347,18 +404,18 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Free Software Foundation Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2013 Free Software Foundation Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Free Software Foundation Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Free Software Foundation Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -371,6 +428,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Free Software Foundation Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Free Software Foundation Inc."
+#~ msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Eben Moglen</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Otros artículos relacionados con la "
+#~ "SCO</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Free Software Foundation Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2003, 2013 Free Software Foundation Inc."

Index: philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po   22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.35
+++ philosophy/sco/po/sco-v-ibm.fr.po   22 Sep 2021 08:34:32 -0000      1.36
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-v-ibm.fr.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-26 13:46+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -34,19 +35,22 @@
 msgstr ""
 "SCO, IBM, GPL, infraction, violation, FSF, GNU, Linux, liberté, logiciel"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF Statement on <cite>SCO v. IBM</cite>"
 msgstr "Déclaration de la FSF sur le procès <cite>SCO contre IBM</cite>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
-msgstr "par <strong>Eben Moglen</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "June 25, 2003"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-June-]{+<i>June+} 25, [-2003-] {+2003</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "June 25, 2003"
+msgid "<i>June 25, 2003</i>"
 msgstr "le 25 juin 2003"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The lawsuit brought by the SCO Group against IBM has generated many requests "
 "for comment by FSF.  The Foundation has refrained from making official "
@@ -66,7 +70,7 @@
 "irresponsable, distillé des doutes sur la légalité du logiciel libre en "
 "général. Ces déclarations nécessitent une réponse."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's lawsuit asserts that IBM has breached contractual obligations between "
 "the two companies, and also that IBM has incorporated trade secret "
@@ -91,7 +95,7 @@
 "grandes sociétés dans le monde, les alertant sur la possibilité de 
violation "
 "de copyright liée à l'utilisation de logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is crucial to clarify certain confusions that SCO's spokesmen have shown "
 "no disposition to dispel.  In the first place, SCO has used &ldquo;"
@@ -132,7 +136,63 @@
 "fonctions que le système d'exploitation Unix était autrefois le seul à "
 "remplir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | SCO's confusing use of names makes the basis of its claims unclear: has
+# | SCO alleged that trade secrets of Unix's originator, AT&amp;T&mdash;of
+# | which SCO is by intermediate transactions the successor in
+# | interest&mdash;have been incorporated by IBM in the kernel, Linux, or in
+# | parts of GNU? If the former, there is no justification for the broad
+# | statements urging the Fortune 1500 to be cautious about using free
+# | software, or GNU programs generally.  If, on the other hand, SCO claims
+# | that GNU contains any Unix trade secret or copyrighted material, the claim
+# | is almost surely false.  Contributors to the GNU Project promise to follow
+# | the Free Software Foundation's rules for the project, which
+# | specify&mdash;among other things&mdash;that contributors must not enter
+# | into non-disclosure agreements for technical information relevant to their
+# | work on GNU programs, and that they must not consult or make any use of
+# | source code from non[---]free programs, including specifically Unix.  The
+# | Foundation has no basis to believe that GNU contains any material about
+# | which SCO or anyone else could assert valid trade secret or copyright
+# | claims.  Contributors could have made misrepresentations of fact in their
+# | copyright assignment statements, but failing willful misrepresentation by
+# | a contributor, which has never happened so far as the Foundation is aware,
+# | there is no significant likelihood that our supervision of the freedom of
+# | our free software has failed.  The Foundation notes that despite the
+# | alarmist statements SCO's employees have made, the Foundation has not been
+# | sued, nor has SCO, despite our requests, identified any work whose
+# | copyright the Foundation holds&mdash;including all of IBM's modifications
+# | to the kernel for use with IBM's S/390 mainframe computers, assigned to
+# | the Foundation by IBM&mdash;that SCO asserts infringes its rights in any
+# | way.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SCO's confusing use of names makes the basis of its claims unclear: has "
+#| "SCO alleged that trade secrets of Unix's originator, AT&amp;T&mdash;of "
+#| "which SCO is by intermediate transactions the successor in interest&mdash;"
+#| "have been incorporated by IBM in the kernel, Linux, or in parts of GNU? "
+#| "If the former, there is no justification for the broad statements urging "
+#| "the Fortune 1500 to be cautious about using free software, or GNU "
+#| "programs generally.  If, on the other hand, SCO claims that GNU contains "
+#| "any Unix trade secret or copyrighted material, the claim is almost surely "
+#| "false.  Contributors to the GNU Project promise to follow the Free "
+#| "Software Foundation's rules for the project, which specify&mdash;among "
+#| "other things&mdash;that contributors must not enter into non-disclosure "
+#| "agreements for technical information relevant to their work on GNU "
+#| "programs, and that they must not consult or make any use of source code "
+#| "from non-free programs, including specifically Unix.  The Foundation has "
+#| "no basis to believe that GNU contains any material about which SCO or "
+#| "anyone else could assert valid trade secret or copyright claims.  "
+#| "Contributors could have made misrepresentations of fact in their "
+#| "copyright assignment statements, but failing willful misrepresentation by "
+#| "a contributor, which has never happened so far as the Foundation is "
+#| "aware, there is no significant likelihood that our supervision of the "
+#| "freedom of our free software has failed.  The Foundation notes that "
+#| "despite the alarmist statements SCO's employees have made, the Foundation "
+#| "has not been sued, nor has SCO, despite our requests, identified any work "
+#| "whose copyright the Foundation holds&mdash;including all of IBM's "
+#| "modifications to the kernel for use with IBM's S/390 mainframe computers, "
+#| "assigned to the Foundation by IBM&mdash;that SCO asserts infringes its "
+#| "rights in any way."
 msgid ""
 "SCO's confusing use of names makes the basis of its claims unclear: has SCO "
 "alleged that trade secrets of Unix's originator, AT&amp;T&mdash;of which SCO "
@@ -146,7 +206,7 @@
 "project, which specify&mdash;among other things&mdash;that contributors must "
 "not enter into non-disclosure agreements for technical information relevant "
 "to their work on GNU programs, and that they must not consult or make any "
-"use of source code from non-free programs, including specifically Unix.  The "
+"use of source code from nonfree programs, including specifically Unix.  The "
 "Foundation has no basis to believe that GNU contains any material about "
 "which SCO or anyone else could assert valid trade secret or copyright "
 "claims.  Contributors could have made misrepresentations of fact in their "
@@ -191,7 +251,7 @@
 "centraux S/390 qu'IBM a cédés à la Fondation – et dont SCO ait affirmé 
"
 "qu'elle enfreint ses droits d'une quelconque manière."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moreover, there are straightforward legal reasons why SCO's assertions "
 "concerning claims against the kernel or other free software are likely to "
@@ -223,7 +283,7 @@
 "sous une licence qui permet spécifiquement la copie et la distribution "
 "illimitées."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The same fact stands as an irrevocable barrier to SCO's claim that &ldquo;"
 "Linux&rdquo; violates SCO's copyright on Unix source code.  Copyright, as "
@@ -265,7 +325,7 @@
 "autre, cela ne permettait pas de copier et de redistribuer toute partie du "
 "code dont elle possède le copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the face of these facts, SCO's public statements are at best misleading "
 "and irresponsible.  SCO has profited handily from the work of free software "
@@ -288,19 +348,19 @@
 "IBM de ses obligations et responsabilités envers la communauté du logiciel "
 "libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>-]Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of
+# | directors.  [-</em>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
+#| "directors.  </em>"
 msgid ""
-"<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
-"directors.  </em>"
+"Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of directors."
 msgstr ""
 "<em>Eben Moglen est l'avocat-conseil général [General Counsel] de la FSF, 
et "
 "siège à son conseil d'administration.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Autres textes relatifs à 
SCO</a>."
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -327,14 +387,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -345,19 +405,19 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Free Software Foundation Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Free Software Foundation Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -371,6 +431,14 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Free Software Foundation Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Eben Moglen</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Autres textes relatifs à SCO</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Free Software Foundation Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2003, 2013 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/sco/po/sco-v-ibm.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.it.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/sco/po/sco-v-ibm.it.po   22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.11
+++ philosophy/sco/po/sco-v-ibm.it.po   22 Sep 2021 08:34:32 -0000      1.12
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-v-ibm.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-02 10:23+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "FSF Statement on SCO v. IBM - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -34,19 +35,22 @@
 msgstr ""
 "SCO, IBM, GPL, violazione, infrazione, FSF, GNU, Linux, libertà, software"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF Statement on <cite>SCO v. IBM</cite>"
 msgstr "Comunicato di FSF sul caso <cite>SCO contro IBM</cite>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
-msgstr "di <strong>Eben Moglen</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "June 25, 2003"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-June-]{+<i>June+} 25, [-2003-] {+2003</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "June 25, 2003"
+msgid "<i>June 25, 2003</i>"
 msgstr "25 Giugno 2003"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The lawsuit brought by the SCO Group against IBM has generated many requests "
 "for comment by FSF.  The Foundation has refrained from making official "
@@ -66,7 +70,7 @@
 "insinuato dubbi sulla legittimità del Software Libero nel suo insieme. A "
 "queste affermazioni occorre dare una risposta. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's lawsuit asserts that IBM has breached contractual obligations between "
 "the two companies, and also that IBM has incorporated trade secret "
@@ -90,7 +94,7 @@
 "aziende al mondo mettendole in guardia dall'utilizzo del Software Libero "
 "sulla base di possibili responsabilità concernenti violazione di Copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is crucial to clarify certain confusions that SCO's spokesmen have shown "
 "no disposition to dispel.  In the first place, SCO has used &ldquo;"
@@ -128,7 +132,63 @@
 "di hardware e che <em>nel complesso</em> riproduce le funzioni un tempo "
 "eseguite esclusivamente dal sistema operativo Unix. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | SCO's confusing use of names makes the basis of its claims unclear: has
+# | SCO alleged that trade secrets of Unix's originator, AT&amp;T&mdash;of
+# | which SCO is by intermediate transactions the successor in
+# | interest&mdash;have been incorporated by IBM in the kernel, Linux, or in
+# | parts of GNU? If the former, there is no justification for the broad
+# | statements urging the Fortune 1500 to be cautious about using free
+# | software, or GNU programs generally.  If, on the other hand, SCO claims
+# | that GNU contains any Unix trade secret or copyrighted material, the claim
+# | is almost surely false.  Contributors to the GNU Project promise to follow
+# | the Free Software Foundation's rules for the project, which
+# | specify&mdash;among other things&mdash;that contributors must not enter
+# | into non-disclosure agreements for technical information relevant to their
+# | work on GNU programs, and that they must not consult or make any use of
+# | source code from non[---]free programs, including specifically Unix.  The
+# | Foundation has no basis to believe that GNU contains any material about
+# | which SCO or anyone else could assert valid trade secret or copyright
+# | claims.  Contributors could have made misrepresentations of fact in their
+# | copyright assignment statements, but failing willful misrepresentation by
+# | a contributor, which has never happened so far as the Foundation is aware,
+# | there is no significant likelihood that our supervision of the freedom of
+# | our free software has failed.  The Foundation notes that despite the
+# | alarmist statements SCO's employees have made, the Foundation has not been
+# | sued, nor has SCO, despite our requests, identified any work whose
+# | copyright the Foundation holds&mdash;including all of IBM's modifications
+# | to the kernel for use with IBM's S/390 mainframe computers, assigned to
+# | the Foundation by IBM&mdash;that SCO asserts infringes its rights in any
+# | way.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SCO's confusing use of names makes the basis of its claims unclear: has "
+#| "SCO alleged that trade secrets of Unix's originator, AT&amp;T&mdash;of "
+#| "which SCO is by intermediate transactions the successor in interest&mdash;"
+#| "have been incorporated by IBM in the kernel, Linux, or in parts of GNU? "
+#| "If the former, there is no justification for the broad statements urging "
+#| "the Fortune 1500 to be cautious about using free software, or GNU "
+#| "programs generally.  If, on the other hand, SCO claims that GNU contains "
+#| "any Unix trade secret or copyrighted material, the claim is almost surely "
+#| "false.  Contributors to the GNU Project promise to follow the Free "
+#| "Software Foundation's rules for the project, which specify&mdash;among "
+#| "other things&mdash;that contributors must not enter into non-disclosure "
+#| "agreements for technical information relevant to their work on GNU "
+#| "programs, and that they must not consult or make any use of source code "
+#| "from non-free programs, including specifically Unix.  The Foundation has "
+#| "no basis to believe that GNU contains any material about which SCO or "
+#| "anyone else could assert valid trade secret or copyright claims.  "
+#| "Contributors could have made misrepresentations of fact in their "
+#| "copyright assignment statements, but failing willful misrepresentation by "
+#| "a contributor, which has never happened so far as the Foundation is "
+#| "aware, there is no significant likelihood that our supervision of the "
+#| "freedom of our free software has failed.  The Foundation notes that "
+#| "despite the alarmist statements SCO's employees have made, the Foundation "
+#| "has not been sued, nor has SCO, despite our requests, identified any work "
+#| "whose copyright the Foundation holds&mdash;including all of IBM's "
+#| "modifications to the kernel for use with IBM's S/390 mainframe computers, "
+#| "assigned to the Foundation by IBM&mdash;that SCO asserts infringes its "
+#| "rights in any way."
 msgid ""
 "SCO's confusing use of names makes the basis of its claims unclear: has SCO "
 "alleged that trade secrets of Unix's originator, AT&amp;T&mdash;of which SCO "
@@ -142,7 +202,7 @@
 "project, which specify&mdash;among other things&mdash;that contributors must "
 "not enter into non-disclosure agreements for technical information relevant "
 "to their work on GNU programs, and that they must not consult or make any "
-"use of source code from non-free programs, including specifically Unix.  The "
+"use of source code from nonfree programs, including specifically Unix.  The "
 "Foundation has no basis to believe that GNU contains any material about "
 "which SCO or anyone else could assert valid trade secret or copyright "
 "claims.  Contributors could have made misrepresentations of fact in their "
@@ -186,7 +246,7 @@
 "trasferite da IBM alla Fondazione — per i quali SCO afferma ci sia una "
 "qualsiasi violazione dei propri diritti. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moreover, there are straightforward legal reasons why SCO's assertions "
 "concerning claims against the kernel or other free software are likely to "
@@ -215,7 +275,7 @@
 "ha essa stessa pubblicato in modo diffuso e con una licenza che "
 "specificamente ne consente la copia e la distribuzione illimitata. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The same fact stands as an irrevocable barrier to SCO's claim that &ldquo;"
 "Linux&rdquo; violates SCO's copyright on Unix source code.  Copyright, as "
@@ -256,7 +316,7 @@
 "che in qualche modo non ha concesso quei diritti e la redistribuzione di "
 "qualsiasi materiale in esso contenuto di cui detiene il Copyright. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the face of these facts, SCO's public statements are at best misleading "
 "and irresponsible.  SCO has profited handily from the work of free software "
@@ -279,20 +339,19 @@
 "commerciali con IBM dai propri doveri e le proprie responsabilità nei "
 "confronti della comunità del Software Libero. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>-]Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of
+# | directors.  [-</em>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
+#| "directors.  </em>"
 msgid ""
-"<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
-"directors.  </em>"
+"Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of directors."
 msgstr ""
 "<em> Eben Moglen è il legale di fiducia della FSF ed è anche membro del "
 "Consiglio Direttivo.   </em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Altri articoli relativi a SCO</a>."
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -319,14 +378,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -340,19 +399,19 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Free Software Foundation Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2013 Free Software Foundation Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Free Software Foundation Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Free Software Foundation Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it\";>Creative "
+"Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND "
+"4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -367,9 +426,17 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Free Software Foundation Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Free Software Foundation Inc."
+#~ msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+#~ msgstr "di <strong>Eben Moglen</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Altri articoli relativi a SCO</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Free Software Foundation Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2003, 2013 Free Software Foundation Inc."
 
 #~ msgid "FSF Statement on SCO v. IBM"
 #~ msgstr "Comunicato di FSF sul caso SCO contro IBM"

Index: philosophy/sco/po/sco-v-ibm.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/sco/po/sco-v-ibm.pot     14 Mar 2014 05:47:27 -0000      1.12
+++ philosophy/sco/po/sco-v-ibm.pot     22 Sep 2021 08:34:32 -0000      1.13
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/sco/sco-v-ibm.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/sco/sco-v-ibm.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-v-ibm.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "FSF Statement on SCO v. IBM - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -27,19 +28,19 @@
 msgid "SCO, IBM, GPL, infringement, violation, FSF, GNU, Linux, freedom, 
software"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF Statement on <cite>SCO v. IBM</cite>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "June 25, 2003"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<i>June 25, 2003</i>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The lawsuit brought by the SCO Group against IBM has generated many requests "
 "for comment by FSF.  The Foundation has refrained from making official "
@@ -51,7 +52,7 @@
 "statements require response."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's lawsuit asserts that IBM has breached contractual obligations between "
 "the two companies, and also that IBM has incorporated trade secret "
@@ -65,7 +66,7 @@
 "infringement liability."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is crucial to clarify certain confusions that SCO's spokesmen have shown "
 "no disposition to dispel.  In the first place, SCO has used "
@@ -87,7 +88,7 @@
 "operating system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's confusing use of names makes the basis of its claims unclear: has SCO "
 "alleged that trade secrets of Unix's originator, AT&amp;T&mdash;of which SCO "
@@ -101,7 +102,7 @@
 "project, which specify&mdash;among other things&mdash;that contributors must "
 "not enter into non-disclosure agreements for technical information relevant "
 "to their work on GNU programs, and that they must not consult or make any "
-"use of source code from non-free programs, including specifically Unix.  The "
+"use of source code from nonfree programs, including specifically Unix.  The "
 "Foundation has no basis to believe that GNU contains any material about "
 "which SCO or anyone else could assert valid trade secret or copyright "
 "claims.  Contributors could have made misrepresentations of fact in their "
@@ -116,7 +117,7 @@
 "Foundation by IBM&mdash;that SCO asserts infringes its rights in any way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moreover, there are straightforward legal reasons why SCO's assertions "
 "concerning claims against the kernel or other free software are likely to "
@@ -132,7 +133,7 @@
 "permitted unrestricted copying and distribution."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The same fact stands as an irrevocable barrier to SCO's claim that "
 "&ldquo;Linux&rdquo; violates SCO's copyright on Unix source code.  "
@@ -154,7 +155,7 @@
 "contained."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the face of these facts, SCO's public statements are at best misleading "
 "and irresponsible.  SCO has profited handily from the work of free software "
@@ -167,14 +168,8 @@
 "to the free software community."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
-"directors.  </em>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to 
SCO</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of 
directors."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -201,7 +196,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -209,18 +204,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Free Software Foundation Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Free Software Foundation Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/sco/po/sco-v-ibm.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-v-ibm.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/sco/po/sco-v-ibm.ru.po   22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.9
+++ philosophy/sco/po/sco-v-ibm.ru.po   22 Sep 2021 08:34:32 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-v-ibm.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-01 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "FSF Statement on SCO v. IBM - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -31,20 +32,22 @@
 "SCO, IBM, GPL, infringement, violation, FSF, GNU, Linux, freedom, software"
 msgstr "SCO, IBM, GPL, нарушение, ФСПО, GNU, Linux, 
свобода, программы"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF Statement on <cite>SCO v. IBM</cite>"
 msgstr "Заявление ФСПО по делу <em>SCO против 
IBM</em>"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
-msgstr "<strong>Эбен Моглен</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Eben Moglen <a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "June 25, 2003"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-June-]{+<i>June+} 25, [-2003-] {+2003</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "June 25, 2003"
+msgid "<i>June 25, 2003</i>"
 msgstr "25 июня 2003&nbsp;года"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The lawsuit brought by the SCO Group against IBM has generated many requests "
 "for comment by FSF.  The Foundation has refrained from making official "
@@ -64,7 +67,7 @@
 "SCO, которые безответственно высказывали 
сомнения в законности свободных "
 "программ как таковых. Эти заявления 
требуют ответа."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's lawsuit asserts that IBM has breached contractual obligations between "
 "the two companies, and also that IBM has incorporated trade secret "
@@ -88,7 +91,7 @@
 "известнейших компаний мира и 
предостерегавших от применения свободных "
 "программ по причине возможной 
ответственности за нарушения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is crucial to clarify certain confusions that SCO's spokesmen have shown "
 "no disposition to dispel.  In the first place, SCO has used &ldquo;"
@@ -129,7 +132,63 @@
 "аппаратуре и которая <em>взятая в целом</em> 
дублирует функции, когда-то "
 "выполнявшиеся только операционной 
системой Unix."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | SCO's confusing use of names makes the basis of its claims unclear: has
+# | SCO alleged that trade secrets of Unix's originator, AT&amp;T&mdash;of
+# | which SCO is by intermediate transactions the successor in
+# | interest&mdash;have been incorporated by IBM in the kernel, Linux, or in
+# | parts of GNU? If the former, there is no justification for the broad
+# | statements urging the Fortune 1500 to be cautious about using free
+# | software, or GNU programs generally.  If, on the other hand, SCO claims
+# | that GNU contains any Unix trade secret or copyrighted material, the claim
+# | is almost surely false.  Contributors to the GNU Project promise to follow
+# | the Free Software Foundation's rules for the project, which
+# | specify&mdash;among other things&mdash;that contributors must not enter
+# | into non-disclosure agreements for technical information relevant to their
+# | work on GNU programs, and that they must not consult or make any use of
+# | source code from non[---]free programs, including specifically Unix.  The
+# | Foundation has no basis to believe that GNU contains any material about
+# | which SCO or anyone else could assert valid trade secret or copyright
+# | claims.  Contributors could have made misrepresentations of fact in their
+# | copyright assignment statements, but failing willful misrepresentation by
+# | a contributor, which has never happened so far as the Foundation is aware,
+# | there is no significant likelihood that our supervision of the freedom of
+# | our free software has failed.  The Foundation notes that despite the
+# | alarmist statements SCO's employees have made, the Foundation has not been
+# | sued, nor has SCO, despite our requests, identified any work whose
+# | copyright the Foundation holds&mdash;including all of IBM's modifications
+# | to the kernel for use with IBM's S/390 mainframe computers, assigned to
+# | the Foundation by IBM&mdash;that SCO asserts infringes its rights in any
+# | way.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "SCO's confusing use of names makes the basis of its claims unclear: has "
+#| "SCO alleged that trade secrets of Unix's originator, AT&amp;T&mdash;of "
+#| "which SCO is by intermediate transactions the successor in interest&mdash;"
+#| "have been incorporated by IBM in the kernel, Linux, or in parts of GNU? "
+#| "If the former, there is no justification for the broad statements urging "
+#| "the Fortune 1500 to be cautious about using free software, or GNU "
+#| "programs generally.  If, on the other hand, SCO claims that GNU contains "
+#| "any Unix trade secret or copyrighted material, the claim is almost surely "
+#| "false.  Contributors to the GNU Project promise to follow the Free "
+#| "Software Foundation's rules for the project, which specify&mdash;among "
+#| "other things&mdash;that contributors must not enter into non-disclosure "
+#| "agreements for technical information relevant to their work on GNU "
+#| "programs, and that they must not consult or make any use of source code "
+#| "from non-free programs, including specifically Unix.  The Foundation has "
+#| "no basis to believe that GNU contains any material about which SCO or "
+#| "anyone else could assert valid trade secret or copyright claims.  "
+#| "Contributors could have made misrepresentations of fact in their "
+#| "copyright assignment statements, but failing willful misrepresentation by "
+#| "a contributor, which has never happened so far as the Foundation is "
+#| "aware, there is no significant likelihood that our supervision of the "
+#| "freedom of our free software has failed.  The Foundation notes that "
+#| "despite the alarmist statements SCO's employees have made, the Foundation "
+#| "has not been sued, nor has SCO, despite our requests, identified any work "
+#| "whose copyright the Foundation holds&mdash;including all of IBM's "
+#| "modifications to the kernel for use with IBM's S/390 mainframe computers, "
+#| "assigned to the Foundation by IBM&mdash;that SCO asserts infringes its "
+#| "rights in any way."
 msgid ""
 "SCO's confusing use of names makes the basis of its claims unclear: has SCO "
 "alleged that trade secrets of Unix's originator, AT&amp;T&mdash;of which SCO "
@@ -143,7 +202,7 @@
 "project, which specify&mdash;among other things&mdash;that contributors must "
 "not enter into non-disclosure agreements for technical information relevant "
 "to their work on GNU programs, and that they must not consult or make any "
-"use of source code from non-free programs, including specifically Unix.  The "
+"use of source code from nonfree programs, including specifically Unix.  The "
 "Foundation has no basis to believe that GNU contains any material about "
 "which SCO or anyone else could assert valid trade secret or copyright "
 "claims.  Contributors could have made misrepresentations of fact in their "
@@ -188,7 +247,7 @@
 "&mdash; которая, по заверениям SCO, нарушает 
каким бы то ни было образом ее "
 "права."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moreover, there are straightforward legal reasons why SCO's assertions "
 "concerning claims against the kernel or other free software are likely to "
@@ -218,7 +277,7 @@
 "публиковала в ходе коммерческой 
деятельности на условиях лицензии, которая 
"
 "явным образом разрешала неограниченное 
копирование и распространение."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The same fact stands as an irrevocable barrier to SCO's claim that &ldquo;"
 "Linux&rdquo; violates SCO's copyright on Unix source code.  Copyright, as "
@@ -260,7 +319,7 @@
 "авторские права на который принадлежали 
им самим и который содержался в тех "
 "программах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the face of these facts, SCO's public statements are at best misleading "
 "and irresponsible.  SCO has profited handily from the work of free software "
@@ -283,20 +342,19 @@
 "деловые разногласия с IBM от своего долга и 
обязанностей в отношении "
 "сообщества свободного программного 
обеспечения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>-]Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of
+# | directors.  [-</em>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
+#| "directors.  </em>"
 msgid ""
-"<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
-"directors.  </em>"
+"Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of directors."
 msgstr ""
 "<em>Эбен Моглен&nbsp;&mdash; генеральный 
советник и член совета директоров "
 "ФСПО.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\"> Другие тексты, 
связанные с SCO</a>."
-
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -324,14 +382,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -342,19 +406,25 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Free Software Foundation Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Free Software Foundation Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -371,6 +441,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Free Software Foundation Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Эбен Моглен</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\"> Другие тексты, 
связанные с SCO</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2003, 2013 Free Software Foundation Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2003, 2013 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/sco/po/sco-without-fear.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/sco/po/sco-without-fear.es.po    30 Apr 2021 09:12:14 -0000      
1.6
+++ philosophy/sco/po/sco-without-fear.es.po    22 Sep 2021 08:34:32 -0000      
1.7
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-without-fear.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-21 17:06+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -28,19 +29,22 @@
 "SCO: Sin investigación y sin reparos - Proyecto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "SCO: Without Fear and Without Research"
 msgstr "SCO: Sin investigación y sin reparos"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
-msgstr "por <strong>Eben Moglen</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Eben Moglen&thinsp;<a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Monday 24 November 2003"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-Monday-]{+<i>Monday+} 24 November [-2003-] {+2003</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Monday 24 November 2003"
+msgid "<i>Monday 24 November 2003</i>"
 msgstr "Lunes, 24 de noviembre de 2003"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There's a traditional definition of a shyster: a lawyer who, when the law is "
 "against him, pounds on the facts; when the facts are against him, pounds on "
@@ -59,11 +63,11 @@
 "de teorías legales extravagantes y afirmaciones factuales sin fundamento, "
 "muestran que el viejo dicho no ha perdido su relevancia."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Just The Facts"
 msgstr "Los hechos"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO continues to claim in public statements about its lawsuit against IBM "
 "that it can show infringement of its copyrights in Unix Sys V source code by "
@@ -82,7 +86,7 @@
 "de la SCO hacia la ley de copyright y su aún mayor falta de rigor en la "
 "investigación de los hechos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On August 18, 2003, SCO's CEO, Darl McBride, offered a slide presentation of "
 "supposed examples of infringing literal copying from Sys V to Linux at a "
@@ -99,7 +103,7 @@
 "resultados no fueron muy alentadores para aquellos inversores y otros que "
 "esperan que la SCO sepa de lo que está hablando <a href=\"#foot17\">[1]</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In Las Vegas Mr.&nbsp;McBride offered two examples of code from the Linux "
 "program that were supposedly copied from Sys V.  The first implements the "
@@ -133,7 +137,7 @@
 "(probablemente porque ellos «descuidadamente» quitaron la nota original de "
 "copyright)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Mr.&nbsp;McBride's second example was only slightly less unconvincing.  Mr "
 "McBride showed several dozen lines of memory allocation code from &ldquo;"
@@ -180,7 +184,7 @@
 "licencia de Caldera al quitar erróneamente las notas de copyright "
 "(incorrectas) de Caldera."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus SCO's second example was of supposedly impermissible copying of code "
 "that was in the public domain to begin with, and which SCO itself had "
@@ -217,7 +221,7 @@
 "estaba hablando era una variante poco común para computadores especiales y "
 "del cual ya se había eliminado el código supuestamente infractor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What the Las Vegas &ldquo;examples&rdquo; actually demonstrated was that "
 "SCO's factual claims were irresponsibly inflated when they weren't being "
@@ -231,11 +235,11 @@
 "ellos mismos los habían elegido, no sorprende que después de agosto la SCO "
 "recurriera a la ley. Pero la ley tampoco estaba de su lado."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Making Up the Law"
 msgstr "La ley"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's legal situation contains an inherent contradiction.  SCO claims, in "
 "the letters it has sent to large corporate users of free software and in "
@@ -265,7 +269,7 @@
 "violación de secretos comerciales y no puede llevar a cabo sus amenazas "
 "contra los usuarios del kernel Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if the GPL is not a valid and effective copyright permission, by what "
 "right is SCO distributing the copyrighted works of Linux's contributors, and "
@@ -303,7 +307,7 @@
 "todos los daños ocasionados no solo a IBM sino también a todos los "
 "desarrolladores del kernel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "IBM's counterclaim painted SCO into a corner on the subject of the GPL.  Not "
 "only the facts but also the law are now fundamentally against SCO's "
@@ -335,7 +339,7 @@
 "pero ha intentado evadir sus responsabilidades de una manera contraria a la "
 "ética. La ley no le permite hacer ambas cosas a la vez."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So now it has become time for SCO and its lawyers to pound the table.  SCO's "
 "response to IBM's counterclaim has been a round of absurd attacks on the "
@@ -374,15 +378,26 @@
 "posibilidades. ¿Qué veremos después de la SCO, quizás un ataque contra 
los "
 "árbitros?"
 
-# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Notas"
-
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | The most complete review of the SCO Las Vegas presentation was written by
+# | Bruce Perens, and is <a
+# | href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20030828144050/perens.com/Articles/S
+# | CO/SCOSlideShow.html\">archived</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most complete review of the SCO Las Vegas presentation was written by "
+#| "Bruce Perens, and is <a href=\"http://web.archive.org/web/20030828144050/";
+#| "perens.com/Articles/SCO/SCOSlideShow.html\">archived</a>."
 msgid ""
 "The most complete review of the SCO Las Vegas presentation was written by "
-"Bruce Perens, and is <a href=\"http://web.archive.org/web/20030828144050/";
+"Bruce Perens, and is <a href=\"https://web.archive.org/web/20030828144050/";
 "perens.com/Articles/SCO/SCOSlideShow.html\">archived</a>."
 msgstr ""
 "El artículo más completo acerca de la presentación de la SCO en Las Vegas 
lo "
@@ -390,21 +405,19 @@
 "web/20030828144050/perens.com/Articles/SCO/SCOSlideShow.html\">disponible en "
 "los archivos</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>-]Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of
+# | directors.  [-</em>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
+#| "directors.  </em>"
 msgid ""
-"<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
-"directors.  </em>"
+"Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of directors."
 msgstr ""
 "Eben Moglen es el asesor general de la FSF y forma parte de su consejo "
 "directivo."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Otros artículos relacionados con la "
-"SCO</a>"
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -425,7 +438,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -433,14 +445,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -473,3 +485,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
+
+#~ msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Eben Moglen</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Otros artículos relacionados con la "
+#~ "SCO</a>"

Index: philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po    31 May 2021 21:09:17 -0000      
1.39
+++ philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po    22 Sep 2021 08:34:32 -0000      
1.40
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-without-fear.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-26 13:46+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -26,19 +27,22 @@
 msgstr ""
 "SCO : sans peur et sans recherche - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "SCO: Without Fear and Without Research"
 msgstr "SCO : sans peur et sans recherche"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
-msgstr "par <strong>Eben Moglen</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Eben Moglen&thinsp;<a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Monday 24 November 2003"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-Monday-]{+<i>Monday+} 24 November [-2003-] {+2003</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Monday 24 November 2003"
+msgid "<i>Monday 24 November 2003</i>"
 msgstr "Lundi  24 novembre 2003"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There's a traditional definition of a shyster: a lawyer who, when the law is "
 "against him, pounds on the facts; when the facts are against him, pounds on "
@@ -57,11 +61,11 @@
 "juridiques fumeuses et de réclamations fallacieuses, montrent que le vieil "
 "adage n'a pas perdu de sa valeur."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Just The Facts"
 msgstr "Les faits"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO continues to claim in public statements about its lawsuit against IBM "
 "that it can show infringement of its copyrights in Unix Sys V source code by "
@@ -80,7 +84,7 @@
 "attitude cavalière envers la loi sur le copyright, et même sa propre 
incurie "
 "dans la recherche des faits."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On August 18, 2003, SCO's CEO, Darl McBride, offered a slide presentation of "
 "supposed examples of infringing literal copying from Sys V to Linux at a "
@@ -97,7 +101,7 @@
 "investisseurs ni, plus généralement, pour ceux qui espéraient que SCO 
savait "
 "de quoi elle parlait.<a href=\"#foot17\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In Las Vegas Mr.&nbsp;McBride offered two examples of code from the Linux "
 "program that were supposedly copied from Sys V.  The first implements the "
@@ -130,7 +134,7 @@
 "la leur (probablement parce qu'ils avaient supprimé « par mégarde » 
l'avis "
 "de copyright originel)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Mr.&nbsp;McBride's second example was only slightly less unconvincing.  Mr "
 "McBride showed several dozen lines of memory allocation code from &ldquo;"
@@ -177,7 +181,7 @@
 "incorporant ce code, SGI a violé les termes de la licence Caldera en "
 "supprimant par erreur l'avis de copyright (inexact) de Caldera. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus SCO's second example was of supposedly impermissible copying of code "
 "that was in the public domain to begin with, and which SCO itself had "
@@ -213,7 +217,7 @@
 "sur le « Linux » dont il était question : une variante dédiée à de 
rares "
 "ordinateurs, où le code supposé litigieux avait déjà été supprimé."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What the Las Vegas &ldquo;examples&rdquo; actually demonstrated was that "
 "SCO's factual claims were irresponsibly inflated when they weren't being "
@@ -229,11 +233,11 @@
 "SCO se soit tournée vers la loi. Mais la loi n'était pas de son côté non "
 "plus."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Making Up the Law"
 msgstr "La loi"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's legal situation contains an inherent contradiction.  SCO claims, in "
 "the letters it has sent to large corporate users of free software and in "
@@ -264,7 +268,7 @@
 "violation de secret industriel et ne pourra pas mettre à exécution ses "
 "menaces contre les utilisateurs du noyau Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if the GPL is not a valid and effective copyright permission, by what "
 "right is SCO distributing the copyrighted works of Linux's contributors, and "
@@ -302,7 +306,7 @@
 "contributeurs du noyau devraient être en droit de demander des dommages et "
 "intérêts."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "IBM's counterclaim painted SCO into a corner on the subject of the GPL.  Not "
 "only the facts but also the law are now fundamentally against SCO's "
@@ -333,7 +337,7 @@
 "SCO était contente d'en tirer profit, mais elle a honteusement cherché à "
 "fuir ses responsabilités. La loi ne permet pas ce double-jeu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So now it has become time for SCO and its lawyers to pound the table.  SCO's "
 "response to IBM's counterclaim has been a round of absurd attacks on the "
@@ -372,34 +376,45 @@
 "plus caricatural se retrouve sans ressources. À quoi faut-il s'attendre de "
 "la part de SCO, à une attaque contre l'arbitre ?"
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Notes"
-
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Note"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | The most complete review of the SCO Las Vegas presentation was written by
+# | Bruce Perens, and is <a
+# | href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20030828144050/perens.com/Articles/S
+# | CO/SCOSlideShow.html\">archived</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most complete review of the SCO Las Vegas presentation was written by "
+#| "Bruce Perens, and is <a href=\"http://web.archive.org/web/20030828144050/";
+#| "perens.com/Articles/SCO/SCOSlideShow.html\">archived</a>."
 msgid ""
 "The most complete review of the SCO Las Vegas presentation was written by "
-"Bruce Perens, and is <a href=\"http://web.archive.org/web/20030828144050/";
+"Bruce Perens, and is <a href=\"https://web.archive.org/web/20030828144050/";
 "perens.com/Articles/SCO/SCOSlideShow.html\">archived</a>."
 msgstr ""
 "Un résumé très complet de la présentation de SCO à Las Vegas a été 
écrit par "
 "Bruce Perens. Il est <a href=\"http://web.archive.org/web/20030828144050/";
 "perens.com/Articles/SCO/SCOSlideShow.html\">archivé ici</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>-]Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of
+# | directors.  [-</em>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
+#| "directors.  </em>"
 msgid ""
-"<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
-"directors.  </em>"
+"Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of directors."
 msgstr ""
 "<em>Eben Moglen est l'avocat-conseil général <i>[General Counsel]</i> de la 
"
 "FSF et siège à son conseil d'administration.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Autres textes à lire relatifs à 
SCO</a>."
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -430,14 +445,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -470,3 +485,16 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Eben Moglen</strong>"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Notes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Autres textes à lire relatifs à 
SCO</"
+#~ "a>."

Index: philosophy/sco/po/sco-without-fear.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/sco/po/sco-without-fear.pot      14 Mar 2014 05:47:28 -0000      
1.12
+++ philosophy/sco/po/sco-without-fear.pot      22 Sep 2021 08:34:32 -0000      
1.13
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/sco/sco-without-fear.html
+# LANGUAGE translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/sco/sco-without-fear.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-without-fear.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -21,19 +22,19 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "SCO: Without Fear and Without Research"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Eben Moglen&thinsp;<a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Monday 24 November 2003"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<i>Monday 24 November 2003</i>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There's a traditional definition of a shyster: a lawyer who, when the law is "
 "against him, pounds on the facts; when the facts are against him, pounds on "
@@ -44,11 +45,11 @@
 "old saying hasn't lost its relevance."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Just The Facts"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO continues to claim in public statements about its lawsuit against IBM "
 "that it can show infringement of its copyrights in Unix Sys V source code by "
@@ -59,7 +60,7 @@
 "sloppiness at factual research."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On August 18, 2003, SCO's CEO, Darl McBride, offered a slide presentation of "
 "supposed examples of infringing literal copying from Sys V to Linux at a "
@@ -69,7 +70,7 @@
 "talking about.<a href=\"#foot17\">[1]</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In Las Vegas Mr.&nbsp;McBride offered two examples of code from the Linux "
 "program that were supposedly copied from Sys V.  The first implements the "
@@ -87,7 +88,7 @@
 "copyright notice)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Mr.&nbsp;McBride's second example was only slightly less unconvincing.  Mr "
 "McBride showed several dozen lines of memory allocation code from "
@@ -112,7 +113,7 @@
 "Caldera's (incorrect) copyright notice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus SCO's second example was of supposedly impermissible copying of code "
 "that was in the public domain to begin with, and which SCO itself had "
@@ -132,7 +133,7 @@
 "had already been removed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What the Las Vegas &ldquo;examples&rdquo; actually demonstrated was that "
 "SCO's factual claims were irresponsibly inflated when they weren't being "
@@ -141,11 +142,11 @@
 "August SCO turned to the law.  But the law was not on their side either."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Making Up the Law"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's legal situation contains an inherent contradiction.  SCO claims, in "
 "the letters it has sent to large corporate users of free software and in "
@@ -161,7 +162,7 @@
 "its threats against users of the Linux kernel."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if the GPL is not a valid and effective copyright permission, by what "
 "right is SCO distributing the copyrighted works of Linux's contributors, and "
@@ -180,7 +181,7 @@
 "damages not only to IBM but to all kernel contributors."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "IBM's counterclaim painted SCO into a corner on the subject of the GPL.  Not "
 "only the facts but also the law are now fundamentally against SCO's "
@@ -197,7 +198,7 @@
 "its responsibilities.  The law does not permit SCO to have it both ways."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So now it has become time for SCO and its lawyers to pound the table.  SCO's "
 "response to IBM's counterclaim has been a round of absurd attacks on the "
@@ -217,25 +218,19 @@
 "attack on the umpire?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The most complete review of the SCO Las Vegas presentation was written by "
 "Bruce Perens, and is <a "
-"href=\"http://web.archive.org/web/20030828144050/perens.com/Articles/SCO/SCOSlideShow.html\";>archived</a>."
+"href=\"https://web.archive.org/web/20030828144050/perens.com/Articles/SCO/SCOSlideShow.html\";>archived</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
-"directors.  </em>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to 
SCO</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of 
directors."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -262,7 +257,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -270,7 +265,8 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/sco/po/sco-without-fear.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/sco/po/sco-without-fear.ru.po    14 Mar 2014 05:47:28 -0000      
1.9
+++ philosophy/sco/po/sco-without-fear.ru.po    22 Sep 2021 08:34:32 -0000      
1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco-without-fear.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-02 16:21+0400\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,20 +25,22 @@
 "SCO: Без страха и совести - Проект GNU - Фонд 
свободного программного "
 "обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "SCO: Without Fear and Without Research"
 msgstr "SCO: Без страха и совести"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
-msgstr "<strong>Эбен Моглен</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Eben Moglen&thinsp;<a href=\"#moglen\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Monday 24 November 2003"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-Monday-]{+<i>Monday+} 24 November [-2003-] {+2003</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Monday 24 November 2003"
+msgid "<i>Monday 24 November 2003</i>"
 msgstr "Понедельник, 24&nbsp;ноября 2003&nbsp;года"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There's a traditional definition of a shyster: a lawyer who, when the law is "
 "against him, pounds on the facts; when the facts are against him, pounds on "
@@ -55,11 +58,11 @@
 "посредством беспочвенных юридических 
теорий и неподтвержденных фактами "
 "заявлений показывают, что старое 
изречение не потеряло своей актуальности."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Just The Facts"
 msgstr "Только факты"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO continues to claim in public statements about its lawsuit against IBM "
 "that it can show infringement of its copyrights in Unix Sys V source code by "
@@ -78,7 +81,7 @@
 "наплевательское отношение группы SCO к 
авторскому праву и ее еще большее "
 "разгильдяйство в расследовании фактов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On August 18, 2003, SCO's CEO, Darl McBride, offered a slide presentation of "
 "supposed examples of infringing literal copying from Sys V to Linux at a "
@@ -96,7 +99,7 @@
 "других людей, которые надеются, что SCO 
знает, о чем говорит&nbsp;<a href="
 "\"#foot17\">[1]</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In Las Vegas Mr.&nbsp;McBride offered two examples of code from the Linux "
 "program that were supposedly copied from Sys V.  The first implements the "
@@ -130,7 +133,7 @@
 "по небрежности&rdquo; удалили 
первоначальное уведомление об авторских "
 "правах)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Mr.&nbsp;McBride's second example was only slightly less unconvincing.  Mr "
 "McBride showed several dozen lines of memory allocation code from &ldquo;"
@@ -180,7 +183,7 @@
 "лицензии Caldera, удалив по ошибке (неверное) 
уведомление Caldera об "
 "авторских правах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Thus SCO's second example was of supposedly impermissible copying of code "
 "that was in the public domain to begin with, and which SCO itself had "
@@ -218,7 +221,7 @@
 "они говорили, было вариантом, 
предназначенным для редких компьютеров, из 
"
 "которых этот якобы незаконный текст уже 
был удален."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What the Las Vegas &ldquo;examples&rdquo; actually demonstrated was that "
 "SCO's factual claims were irresponsibly inflated when they weren't being "
@@ -233,11 +236,11 @@
 "выбирали эти факты, то не удивительно, что 
после августа SCO обратилась к "
 "закону. Но закон тоже не был на их стороне."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Making Up the Law"
 msgstr "Закон&nbsp;&mdash; что дышло"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "SCO's legal situation contains an inherent contradiction.  SCO claims, in "
 "the letters it has sent to large corporate users of free software and in "
@@ -267,7 +270,7 @@
 "проигрывает свой процесс о коммерческой 
тайне против IBM и не может "
 "осуществить свои угрозы в отношении 
пользователей ядра Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if the GPL is not a valid and effective copyright permission, by what "
 "right is SCO distributing the copyrighted works of Linux's contributors, and "
@@ -304,7 +307,7 @@
 "ответный иск и должна понести 
ответственность за ущерб, нанесенный не 
только "
 "IBM, но и всем соразработчикам ядра. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "IBM's counterclaim painted SCO into a corner on the subject of the GPL.  Not "
 "only the facts but also the law are now fundamentally against SCO's "
@@ -335,7 +338,7 @@
 "попыталась избежать своих обязанностей. 
Закон не допускает, чтобы у SCO было "
 "одновременно и то, и другое."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So now it has become time for SCO and its lawyers to pound the table.  SCO's "
 "response to IBM's counterclaim has been a round of absurd attacks on the "
@@ -374,34 +377,45 @@
 "судей?"
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Примечания"
-
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Примечание"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | The most complete review of the SCO Las Vegas presentation was written by
+# | Bruce Perens, and is <a
+# | href=\"http{+s+}://web.archive.org/web/20030828144050/perens.com/Articles/S
+# | CO/SCOSlideShow.html\">archived</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most complete review of the SCO Las Vegas presentation was written by "
+#| "Bruce Perens, and is <a href=\"http://web.archive.org/web/20030828144050/";
+#| "perens.com/Articles/SCO/SCOSlideShow.html\">archived</a>."
 msgid ""
 "The most complete review of the SCO Las Vegas presentation was written by "
-"Bruce Perens, and is <a href=\"http://web.archive.org/web/20030828144050/";
+"Bruce Perens, and is <a href=\"https://web.archive.org/web/20030828144050/";
 "perens.com/Articles/SCO/SCOSlideShow.html\">archived</a>."
 msgstr ""
 "Самый полный обзор лас-вегасского доклада 
SCO был написан Брюсом Перенсом, "
 "его можно найти <a 
href=\"http://web.archive.org/web/20030828144050/perens.";
 "com/Articles/SCO/SCOSlideShow.html\"> в архиве</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>-]Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of
+# | directors.  [-</em>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
+#| "directors.  </em>"
 msgid ""
-"<em> Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of "
-"directors.  </em>"
+"Eben Moglen is General Counsel to FSF, and serves on its board of directors."
 msgstr ""
 "<em>Эбен Моглен&nbsp;&mdash; генеральный 
советник и член совета директоров "
 "ФСПО.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\"> Другие тексты, 
связанные с SCO</a>."
-
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -429,14 +443,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -477,3 +497,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Eben Moglen</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Эбен Моглен</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\"> Другие тексты, 
связанные с SCO</a>."

Index: philosophy/sco/po/sco.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/sco/po/sco.de.po 22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.32
+++ philosophy/sco/po/sco.de.po 22 Sep 2021 08:34:32 -0000      1.33
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-01 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,11 +24,11 @@
 "Position der FSF bezüglich der Angriffe von SCO auf Freie Software - GNU-"
 "Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Position regarding SCO's attacks on Free Software"
 msgstr "Position der FSF bezüglich der Angriffe von SCO auf Freie Software"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Much press coverage has been given in the last months to SCO's press and "
 "legal attacks on Free Software and the GNU/Linux system.  Even though these "
@@ -43,7 +44,7 @@
 "durch unseren Chefsyndikus Eben Moglen, weiterhin tief in die strategische "
 "Planung für Antworten der Gemeinschaft zu SCO involviert."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Professor Moglen has been coordinating with IBM's lawyers on the matter, "
 "including both their inside and outside counsel.  He has coordinated with "
@@ -62,61 +63,110 @@
 "breite, aufeinander abgestimmte Koalition gegen SCO zusammenzubringen, "
 "sowohl rechtlich als auch in den Medien."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On this site, we will publish documents related to our work opposing SCO."
 msgstr ""
 "Auf dieser Seite veröffentlichen wir Dokumente im Zusammenhang mit unserer "
 "Arbeit gegen SCO."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>The-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\">The+} SCO Subpoena of
+# | [-FSF</cite></a>,-] {+FSF</a>,+} by Bradley M. Kuhn, released on Tuesday
+# | 18 May 2004.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>The SCO Subpoena of FSF</"
+#| "cite></a>, by Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>The SCO Subpoena of FSF</"
-"cite></a>, by Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
+"<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\">The SCO Subpoena of FSF</a>, by "
+"Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
 msgstr ""
 "Bradley M. Kuhn (2004-05-18): <a href=\"/philosophy/sco/subpoena"
 "\"><cite>SCO: Vorladung der FSF</cite></a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO:-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\">SCO:+} Without Fear and
+# | Without [-Research </cite></a>,-] {+Research</a>,+} by Eben Moglen,
+# | released on Monday 24 November 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO: Without Fear "
+#| "and Without Research </cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 "
+#| "November 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO: Without Fear "
-"and Without Research </cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 "
-"November 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\">SCO: Without Fear and "
+"Without Research</a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 November 2003."
 msgstr ""
 "Eben Moglen (2003-11-24): <a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear"
 "\"><cite>SCO: Ohne Furcht und ohne Forschung</cite></a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\">SCO+} Scuttles Sense,
+# | Claiming GPL [-Invalidity</cite></a>,-] {+Invalidity</a>,+} by Eben
+# | Moglen, released on Monday 18 August 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO Scuttles Sense, "
+#| "Claiming GPL Invalidity</cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 "
+#| "August 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO Scuttles Sense, "
-"Claiming GPL Invalidity</cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 "
-"August 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\">SCO Scuttles Sense, Claiming "
+"GPL Invalidity</a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 August 2003."
 msgstr ""
 "Eben Moglen (2003-08-18): <a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption"
 "\"><cite>SCO versenkt Sinn: Ungültigkeit der GPL</cite></a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Questioning SCO: A "
-"Hard Look at Nebulous Claims</cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday "
-"1 August 2003."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Questioning-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\">Questioning+} SCO: A Hard
+# | Look at Nebulous [-Claims</cite></a>,-] {+Claims</a>,+} by Eben Moglen,
+# | released on Friday 1 August 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Questioning SCO: A "
+#| "Hard Look at Nebulous Claims</cite></a>, by Eben Moglen, released on "
+#| "Friday 1 August 2003."
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\">Questioning SCO: A Hard "
+"Look at Nebulous Claims</a>, by Eben Moglen, released on Friday 1 August "
+"2003."
 msgstr ""
 "Eben Moglen (2003-08-01): <a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco"
 "\"><cite>SCOs Infragestellung: Ein schwerer Blick auf nebulöse "
 "Patentansprüche</cite></a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO,-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\">SCO,+} GNU, and
+# | [-Linux</cite></a>,-] {+Linux</a>,+} by Richard Stallman, released on
+# | Sunday 29 June 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO, GNU, and Linux</"
+#| "cite></a>, by Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO, GNU, and Linux</"
-"cite></a>, by Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\">SCO, GNU, and Linux</a>, by "
+"Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
 msgstr ""
 "Richard Stallman (2003-06-29): <a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux"
 "\"><cite>SCO, GNU und Linux</cite></a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>FSF-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\">FSF+} Statement on [-<em>SCO-]
+# | {+<cite>SCO+} v. [-IBM</em></cite></a>,-] {+IBM</cite></a>,+} by Eben
+# | Moglen, released on Friday 27 June 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>FSF Statement on <em>SCO "
+#| "v. IBM</em></cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>FSF Statement on <em>SCO v. "
-"IBM</em></cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\">FSF Statement on <cite>SCO v. "
+"IBM</cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
 msgstr ""
 "Eben Moglen (2003-06-27): <a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm\"><cite>SCO "
 "vs. IBM: Stellungnahme der FSF</cite></a>"
@@ -148,14 +198,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -171,19 +227,24 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1996-2008 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 # <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -196,11 +257,20 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1996-2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 1996-2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "

Index: philosophy/sco/po/sco.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco.es.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/sco/po/sco.es.po 22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.8
+++ philosophy/sco/po/sco.es.po 22 Sep 2021 08:34:32 -0000      1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-30 22:29+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -27,12 +28,12 @@
 "La posición de la FSF respecto a los ataques de la SCO al software libre - "
 "Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Position regarding SCO's attacks on Free Software"
 msgstr ""
 "La posición de la FSF respecto a los ataques de la SCO al software libre"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Much press coverage has been given in the last months to SCO's press and "
 "legal attacks on Free Software and the GNU/Linux system.  Even though these "
@@ -49,7 +50,7 @@
 "en la planificación estratégica de las reacciones de la comunidad contra la 
"
 "SCO."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Professor Moglen has been coordinating with IBM's lawyers on the matter, "
 "including both their inside and outside counsel.  He has coordinated with "
@@ -68,64 +69,113 @@
 "industria tecnológica, para formar una coalición amplia y coordinada que se 
"
 "oponga a la SCO en el ámbito jurídico y en los medios  de comunicación."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On this site, we will publish documents related to our work opposing SCO."
 msgstr ""
 "En estas páginas publicaremos los documentos relacionados con nuestra labor "
 "contra la SCO."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>The-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\">The+} SCO Subpoena of
+# | [-FSF</cite></a>,-] {+FSF</a>,+} by Bradley M. Kuhn, released on Tuesday
+# | 18 May 2004.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>The SCO Subpoena of FSF</"
+#| "cite></a>, by Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>The SCO Subpoena of FSF</"
-"cite></a>, by Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
+"<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\">The SCO Subpoena of FSF</a>, by "
+"Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>La SCO cita en tribunales a "
 "la FSF</cite></a>, de Bradley M. Kuhn, publicado el martes 18 de mayo de "
 "2004."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO:-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\">SCO:+} Without Fear and
+# | Without [-Research </cite></a>,-] {+Research</a>,+} by Eben Moglen,
+# | released on Monday 24 November 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO: Without Fear "
+#| "and Without Research </cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 "
+#| "November 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO: Without Fear "
-"and Without Research </cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 "
-"November 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\">SCO: Without Fear and "
+"Without Research</a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 November 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO: sin miedo y sin "
 "investigar</cite></a>, de Eben Moglen, publicado el lunes 24 de noviembre de "
 "2003."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\">SCO+} Scuttles Sense,
+# | Claiming GPL [-Invalidity</cite></a>,-] {+Invalidity</a>,+} by Eben
+# | Moglen, released on Monday 18 August 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO Scuttles Sense, "
+#| "Claiming GPL Invalidity</cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 "
+#| "August 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO Scuttles Sense, "
-"Claiming GPL Invalidity</cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 "
-"August 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\">SCO Scuttles Sense, Claiming "
+"GPL Invalidity</a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 August 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>La SCO desafía al "
 "sentido común reclamando la nulidad de la GPL</cite></a>, de Eben Moglen, "
 "publicado el lunes 18 de agosto de 2003."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Questioning-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\">Questioning+} SCO: A Hard
+# | Look at Nebulous [-Claims</cite></a>,-] {+Claims</a>,+} by Eben Moglen,
+# | released on Friday 1 August 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Questioning SCO: A "
+#| "Hard Look at Nebulous Claims</cite></a>, by Eben Moglen, released on "
+#| "Friday 1 August 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Questioning SCO: A "
-"Hard Look at Nebulous Claims</cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday "
-"1 August 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\">Questioning SCO: A Hard "
+"Look at Nebulous Claims</a>, by Eben Moglen, released on Friday 1 August "
+"2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Cuestionamiento a la "
 "SCO: un análisis riguroso de sus vagas reclamaciones</cite></a>, de Eben "
 "Moglen, publicado el viernes 1 de agosto de 2003."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO,-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\">SCO,+} GNU, and
+# | [-Linux</cite></a>,-] {+Linux</a>,+} by Richard Stallman, released on
+# | Sunday 29 June 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO, GNU, and Linux</"
+#| "cite></a>, by Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO, GNU, and Linux</"
-"cite></a>, by Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\">SCO, GNU, and Linux</a>, by "
+"Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>La SCO, GNU y Linux</"
 "cite></a>, de Richard Stallman, publicado el domingo 29 de junio de 2003."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>FSF-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\">FSF+} Statement on [-<em>SCO-]
+# | {+<cite>SCO+} v. [-IBM</em></cite></a>,-] {+IBM</cite></a>,+} by Eben
+# | Moglen, released on Friday 27 June 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>FSF Statement on <em>SCO "
+#| "v. IBM</em></cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>FSF Statement on <em>SCO v. "
-"IBM</em></cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\">FSF Statement on <cite>SCO v. "
+"IBM</cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>Declaración de la FSF sobre 
"
 "el caso <em>SCO contra IBM</em></cite></a>, de Eben Moglen, publicado el "
@@ -151,7 +201,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -159,14 +208,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -180,20 +229,20 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -206,10 +255,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/sco/po/sco.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/sco/po/sco.fr.po 22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.30
+++ philosophy/sco/po/sco.fr.po 22 Sep 2021 08:34:32 -0000      1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-03 22:24+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,12 +26,12 @@
 "Position de la FSF concernant les attaques de SCO contre le logiciel libre - "
 "Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Position regarding SCO's attacks on Free Software"
 msgstr ""
 "Position de la FSF concernant les attaques de SCO contre le logiciel libre"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Much press coverage has been given in the last months to SCO's press and "
 "legal attacks on Free Software and the GNU/Linux system.  Even though these "
@@ -48,7 +49,7 @@
 "demeure profondément impliquée dans le calendrier stratégique des 
réponses "
 "de la communauté à SCO."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Professor Moglen has been coordinating with IBM's lawyers on the matter, "
 "including both their inside and outside counsel.  He has coordinated with "
@@ -67,62 +68,111 @@
 "ainsi que l'industrie technologique, afin de rassembler une coalition vaste "
 "et organisée pour s'opposer à SCO, juridiquement et médiatiquement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On this site, we will publish documents related to our work opposing SCO."
 msgstr ""
 "Dans cette section, nous publions des documents relatifs à notre travail "
 "d'opposition à SCO."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>The-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\">The+} SCO Subpoena of
+# | [-FSF</cite></a>,-] {+FSF</a>,+} by Bradley M. Kuhn, released on Tuesday
+# | 18 May 2004.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>The SCO Subpoena of FSF</"
+#| "cite></a>, by Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>The SCO Subpoena of FSF</"
-"cite></a>, by Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
+"<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\">The SCO Subpoena of FSF</a>, by "
+"Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>L'assignation de la FSF par "
 "SCO</cite></a>, par Bradley M. Kuhn, publiée le mardi 18 mai 2004."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO:-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\">SCO:+} Without Fear and
+# | Without [-Research </cite></a>,-] {+Research</a>,+} by Eben Moglen,
+# | released on Monday 24 November 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO: Without Fear "
+#| "and Without Research </cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 "
+#| "November 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO: Without Fear "
-"and Without Research </cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 "
-"November 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\">SCO: Without Fear and "
+"Without Research</a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 November 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO : Sans peur et "
 "sans recherche</cite></a>, par Eben Moglen, paru le lundi 24 novembre 2003."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\">SCO+} Scuttles Sense,
+# | Claiming GPL [-Invalidity</cite></a>,-] {+Invalidity</a>,+} by Eben
+# | Moglen, released on Monday 18 August 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO Scuttles Sense, "
+#| "Claiming GPL Invalidity</cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 "
+#| "August 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO Scuttles Sense, "
-"Claiming GPL Invalidity</cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 "
-"August 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\">SCO Scuttles Sense, Claiming "
+"GPL Invalidity</a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 August 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO à contresens, "
 "revendiquant l'invalidité de la GPL</cite></a>, par Eben Moglen, paru le "
 "lundi 18 août 2003."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Questioning SCO: A "
-"Hard Look at Nebulous Claims</cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday "
-"1 August 2003."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Questioning-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\">Questioning+} SCO: A Hard
+# | Look at Nebulous [-Claims</cite></a>,-] {+Claims</a>,+} by Eben Moglen,
+# | released on Friday 1 August 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Questioning SCO: A "
+#| "Hard Look at Nebulous Claims</cite></a>, by Eben Moglen, released on "
+#| "Friday 1 August 2003."
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\">Questioning SCO: A Hard "
+"Look at Nebulous Claims</a>, by Eben Moglen, released on Friday 1 August "
+"2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Remise en cause de la "
 "position de SCO : une analyse critique de leurs revendications nébuleuses</"
 "cite></a>, par Eben Moglen, paru le vendredi 1<sup>er</sup> août 2003."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO,-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\">SCO,+} GNU, and
+# | [-Linux</cite></a>,-] {+Linux</a>,+} by Richard Stallman, released on
+# | Sunday 29 June 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO, GNU, and Linux</"
+#| "cite></a>, by Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO, GNU, and Linux</"
-"cite></a>, by Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\">SCO, GNU, and Linux</a>, by "
+"Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO, GNU et Linux</"
 "cite></a>, par Richard Stallman, paru le dimanche 29 juin 2003."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>FSF-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\">FSF+} Statement on [-<em>SCO-]
+# | {+<cite>SCO+} v. [-IBM</em></cite></a>,-] {+IBM</cite></a>,+} by Eben
+# | Moglen, released on Friday 27 June 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>FSF Statement on <em>SCO "
+#| "v. IBM</em></cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>FSF Statement on <em>SCO v. "
-"IBM</em></cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\">FSF Statement on <cite>SCO v. "
+"IBM</cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>Déclaration de la FSF sur "
 "SCO contre IBM</cite></a>, par Eben Moglen, paru le vendredi 27 juin 2003."
@@ -153,14 +203,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -173,21 +223,21 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -201,10 +251,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/sco/po/sco.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/sco/po/sco.pl.po 22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.2
+++ philosophy/sco/po/sco.pl.po 22 Sep 2021 08:34:32 -0000      1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-21 20:34-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -26,12 +27,12 @@
 "Stosunek FSF do&nbsp;ataków SCO wymierzonych w&nbsp;Wolne Oprogramowanie - "
 "Projekt GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Position regarding SCO's attacks on Free Software"
 msgstr ""
 "Stosunek FSF do&nbsp;ataków SCO wymierzonych w&nbsp;Wolne Oprogramowanie"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Much press coverage has been given in the last months to SCO's press and "
 "legal attacks on Free Software and the GNU/Linux system.  Even though these "
@@ -48,7 +49,7 @@
 "dziedzina ataków została zawężona z&nbsp;całego systemu GNU/Linux 
do&nbsp;"
 "samego jądra zwanego Linuksem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Professor Moglen has been coordinating with IBM's lawyers on the matter, "
 "including both their inside and outside counsel.  He has coordinated with "
@@ -68,63 +69,112 @@
 "mediach. Poszukiwania sojuszników prowadził m.in.&nbsp;wśród Ruchów 
Wolnego "
 "Oprogramowania i&nbsp;Open Source oraz&nbsp;ogółu przemysłu 
technologicznego."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On this site, we will publish documents related to our work opposing SCO."
 msgstr ""
 "Na&nbsp;niniejszej stronie będziemy publikować dokumenty związane z&nbsp;"
 "naszymi wysiłkami w&nbsp;przeciwstawianiu się SCO."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>The-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\">The+} SCO Subpoena of
+# | [-FSF</cite></a>,-] {+FSF</a>,+} by Bradley M. Kuhn, released on Tuesday
+# | 18 May 2004.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>The SCO Subpoena of FSF</"
+#| "cite></a>, by Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>The SCO Subpoena of FSF</"
-"cite></a>, by Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
+"<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\">The SCO Subpoena of FSF</a>, by "
+"Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>SCO wzywa na&nbsp;świadka "
 "FSF</cite></a>, autorstwa Bradleya M. Kuhna, z&nbsp;dnia 18 maja 2004."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO:-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\">SCO:+} Without Fear and
+# | Without [-Research </cite></a>,-] {+Research</a>,+} by Eben Moglen,
+# | released on Monday 24 November 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO: Without Fear "
+#| "and Without Research </cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 "
+#| "November 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO: Without Fear "
-"and Without Research </cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 "
-"November 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\">SCO: Without Fear and "
+"Without Research</a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 November 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO: Bez&nbsp;lęku "
 "i&nbsp;bez sprawdzania</cite></a>, autorstwa Ebena Moglena, z&nbsp;dnia 24 "
 "listopada 2003."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\">SCO+} Scuttles Sense,
+# | Claiming GPL [-Invalidity</cite></a>,-] {+Invalidity</a>,+} by Eben
+# | Moglen, released on Monday 18 August 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO Scuttles Sense, "
+#| "Claiming GPL Invalidity</cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 "
+#| "August 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO Scuttles Sense, "
-"Claiming GPL Invalidity</cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 "
-"August 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\">SCO Scuttles Sense, Claiming "
+"GPL Invalidity</a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 August 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO odrzuca logiczne "
 "rozumowanie twierdząc, że&nbsp;GPL jest nieważne</cite></a>, autorstwa 
Ebena "
 "Moglena, z&nbsp;dnia 18 sierpnia 2003."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Questioning SCO: A "
-"Hard Look at Nebulous Claims</cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday "
-"1 August 2003."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Questioning-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\">Questioning+} SCO: A Hard
+# | Look at Nebulous [-Claims</cite></a>,-] {+Claims</a>,+} by Eben Moglen,
+# | released on Friday 1 August 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Questioning SCO: A "
+#| "Hard Look at Nebulous Claims</cite></a>, by Eben Moglen, released on "
+#| "Friday 1 August 2003."
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\">Questioning SCO: A Hard "
+"Look at Nebulous Claims</a>, by Eben Moglen, released on Friday 1 August "
+"2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Podważanie racji SCO: 
"
 "krytyczne spojrzenie na&nbsp;kosmiczne twierdzenia</cite></a>, autorstwa "
 "Ebena Moglena, z&nbsp;dnia 1 sierpnia 2003."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO,-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\">SCO,+} GNU, and
+# | [-Linux</cite></a>,-] {+Linux</a>,+} by Richard Stallman, released on
+# | Sunday 29 June 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO, GNU, and Linux</"
+#| "cite></a>, by Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO, GNU, and Linux</"
-"cite></a>, by Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\">SCO, GNU, and Linux</a>, by "
+"Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO, GNU i&nbsp;Linux </"
 "cite></a>, autorstwa Richarda Stallmana, z&nbsp;dnia 29 czerwca 2003."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>FSF-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\">FSF+} Statement on [-<em>SCO-]
+# | {+<cite>SCO+} v. [-IBM</em></cite></a>,-] {+IBM</cite></a>,+} by Eben
+# | Moglen, released on Friday 27 June 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>FSF Statement on <em>SCO "
+#| "v. IBM</em></cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>FSF Statement on <em>SCO v. "
-"IBM</em></cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\">FSF Statement on <cite>SCO v. "
+"IBM</cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>Oświadczenie FSF w&nbsp;"
 "sprawie <em>SCO kontra IBM</em></cite></a>, autorstwa Ebena Moglena z&nbsp;"
@@ -157,14 +207,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -179,20 +235,21 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -204,10 +261,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/sco/po/sco.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/sco/po/sco.pot   14 Mar 2014 05:47:29 -0000      1.11
+++ philosophy/sco/po/sco.pot   22 Sep 2021 08:34:32 -0000      1.12
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/sco/sco.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/sco/sco.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -21,11 +22,11 @@
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Position regarding SCO's attacks on Free Software"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Much press coverage has been given in the last months to SCO's press and "
 "legal attacks on Free Software and the GNU/Linux system.  Even though these "
@@ -35,7 +36,7 @@
 "community's responses to SCO."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Professor Moglen has been coordinating with IBM's lawyers on the matter, "
 "including both their inside and outside counsel.  He has coordinated with "
@@ -46,47 +47,45 @@
 "coalition to oppose SCO, both legally and in the media."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "On this site, we will publish documents related to our work opposing 
SCO."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>The SCO Subpoena of "
-"FSF</cite></a>, by Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
+"<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\">The SCO Subpoena of FSF</a>, by "
+"Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO: Without Fear "
-"and Without Research </cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 "
-"November 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\">SCO: Without Fear and "
+"Without Research</a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 November 2003."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO Scuttles Sense, "
-"Claiming GPL Invalidity</cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 "
-"August 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\">SCO Scuttles Sense, Claiming "
+"GPL Invalidity</a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 August 2003."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Questioning SCO: A "
-"Hard Look at Nebulous Claims</cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday "
-"1 August 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\">Questioning SCO: A Hard "
+"Look at Nebulous Claims</a>, by Eben Moglen, released on Friday 1 August "
+"2003."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO, GNU, and "
-"Linux</cite></a>, by Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\">SCO, GNU, and Linux</a>, by "
+"Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>FSF Statement on <em>SCO "
-"v. IBM</em></cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\">FSF Statement on <cite>SCO "
+"v. IBM</cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -113,7 +112,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -121,20 +120,21 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/sco/po/sco.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/sco/po/sco.ru.po 22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.6
+++ philosophy/sco/po/sco.ru.po 22 Sep 2021 08:34:32 -0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-26 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,11 +25,11 @@
 "Позиция ФСПО в отношении нападок SCO на 
свободные программы - Проект GNU - "
 "Фонд свободного программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Position regarding SCO's attacks on Free Software"
 msgstr "Позиция ФСПО в отношении нападок SCO на 
свободные программы"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Much press coverage has been given in the last months to SCO's press and "
 "legal attacks on Free Software and the GNU/Linux system.  Even though these "
@@ -44,7 +45,7 @@
 "советника Эбена Моглена, остается глубоко 
вовлеченным в стратегическое "
 "планирование ответных действий 
сообщества в отношении SCO."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Professor Moglen has been coordinating with IBM's lawyers on the matter, "
 "including both their inside and outside counsel.  He has coordinated with "
@@ -63,63 +64,112 @@
 "чтобы выставить широкую согласованную 
коалицию для противостояния SCO, как в "
 "юридическом аспекте, так и в средствах 
массовой информации."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On this site, we will publish documents related to our work opposing SCO."
 msgstr ""
 "На этом сайте мы будем публиковать 
документы, имеющие отношение к нашей "
 "работе по противодействию SCO."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>The-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\">The+} SCO Subpoena of
+# | [-FSF</cite></a>,-] {+FSF</a>,+} by Bradley M. Kuhn, released on Tuesday
+# | 18 May 2004.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>The SCO Subpoena of FSF</"
+#| "cite></a>, by Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>The SCO Subpoena of FSF</"
-"cite></a>, by Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
+"<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\">The SCO Subpoena of FSF</a>, by "
+"Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\">Повестка от SCO в 
адрес ФСПО на "
 "предоставление судебных материалов</a>. 
Брэдли Кун, выпущено во вторник, "
 "18&nbsp;мая 2004&nbsp;года."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO:-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\">SCO:+} Without Fear and
+# | Without [-Research </cite></a>,-] {+Research</a>,+} by Eben Moglen,
+# | released on Monday 24 November 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO: Without Fear "
+#| "and Without Research </cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 "
+#| "November 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO: Without Fear "
-"and Without Research </cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 "
-"November 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\">SCO: Without Fear and "
+"Without Research</a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 November 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\">SCO: Без страха и 
совести</"
 "a>. Эбен Моглен, выпущено в понедельник, 
24&nbsp;ноября 2003&nbsp;года."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\">SCO+} Scuttles Sense,
+# | Claiming GPL [-Invalidity</cite></a>,-] {+Invalidity</a>,+} by Eben
+# | Moglen, released on Monday 18 August 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO Scuttles Sense, "
+#| "Claiming GPL Invalidity</cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 "
+#| "August 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO Scuttles Sense, "
-"Claiming GPL Invalidity</cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 "
-"August 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\">SCO Scuttles Sense, Claiming "
+"GPL Invalidity</a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 August 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\">SCO юлит, заявляя 
о "
 "недействительности GPL</a>. Эбен Моглен, 
выпущено в понедельник, 18&nbsp;"
 "августа 2003&nbsp;года."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Questioning SCO: A "
-"Hard Look at Nebulous Claims</cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday "
-"1 August 2003."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Questioning-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\">Questioning+} SCO: A Hard
+# | Look at Nebulous [-Claims</cite></a>,-] {+Claims</a>,+} by Eben Moglen,
+# | released on Friday 1 August 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Questioning SCO: A "
+#| "Hard Look at Nebulous Claims</cite></a>, by Eben Moglen, released on "
+#| "Friday 1 August 2003."
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\">Questioning SCO: A Hard "
+"Look at Nebulous Claims</a>, by Eben Moglen, released on Friday 1 August "
+"2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"> Вопросы к SCO: 
Пристальный "
 "взгляд на туманные заявления</a>. Эбен 
Моглен, выпущено в пятницу, 1&nbsp;"
 "августа 2003&nbsp;года."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO,-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\">SCO,+} GNU, and
+# | [-Linux</cite></a>,-] {+Linux</a>,+} by Richard Stallman, released on
+# | Sunday 29 June 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO, GNU, and Linux</"
+#| "cite></a>, by Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO, GNU, and Linux</"
-"cite></a>, by Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\">SCO, GNU, and Linux</a>, by "
+"Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\">SCO, GNU и Linux</a>. Р
ичард "
 "Столмен, выпущено в воскресенье, 29&nbsp;июня 
2003&nbsp;года."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>FSF-]
+# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\">FSF+} Statement on [-<em>SCO-]
+# | {+<cite>SCO+} v. [-IBM</em></cite></a>,-] {+IBM</cite></a>,+} by Eben
+# | Moglen, released on Friday 27 June 2003.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>FSF Statement on <em>SCO "
+#| "v. IBM</em></cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>FSF Statement on <em>SCO v. "
-"IBM</em></cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\">FSF Statement on <cite>SCO v. "
+"IBM</cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"> Заявление ФСПО по 
делу <em>SCO "
 "против IBM</em></a>. Эбен Моглен, выпущено в 
пятницу, 27&nbsp;июня 2003&nbsp;"
@@ -152,14 +202,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -172,21 +228,27 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2012, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -203,10 +265,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2012, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/sco/po/subpoena.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/subpoena.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/sco/po/subpoena.de.po    22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.8
+++ philosophy/sco/po/subpoena.de.po    22 Sep 2021 08:34:32 -0000      1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: subpoena.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-20 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,24 +14,31 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The SCO Subpoena of FSF - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "SCO: Vorladung der FSF - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The SCO Subpoena of FSF"
 msgstr "SCO: Vorladung der FSF"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "von <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Tuesday 18 May 2004"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-Tuesday-]{+<i>Tuesday+} 18 May [-2004-] {+2004</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Tuesday 18 May 2004"
+msgid "<i>Tuesday 18 May 2004</i>"
 msgstr "Dienstag, 18. Mai 2004"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Late last year, we were subpoenaed by SCO as part of the ongoing dispute "
 "between SCO and IBM.  Today, <a href=\"sco-subpoena.pdf\">we made that "
@@ -53,7 +60,7 @@
 "Information, die vertrauliche Kommunikation zwischen uns und unseren "
 "Rechtsanwälten oder zwischen uns und unseren Beitragenden darstellt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As the SCO lawsuit drags on, we will have to make some tough decisions about "
 "how to answer this subpoena.  We are certain that we will not produce all "
@@ -82,15 +89,36 @@
 "direkten Kosten zurückerstattet werden, werden die indirekten Kosten wie "
 "Personal und Zeit von uns getragen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Meanwhile, the leaked SCO documents have confirmed what we long believed:
+# | Microsoft, having found that the smear campaign against GPL was not
+# | succeeding, has instead bought their FUD at a bargain price from a third
+# | party.  The &ldquo;license&rdquo; that Microsoft bought for SCO's
+# | &ldquo;technology&rdquo; was, more than anything else, a fee for the
+# | service of attacking the [-Free Software Movement-] {+free software
+# | movement+} and its lowest-level program, the kernel named Linux.  Now that
+# | there has once been a [-&ldquo;SCO&rdquo;,-] {+&ldquo;SCO,&rdquo;+} there
+# | will always be some &ldquo;SCO&rdquo; to come and attack our movement and
+# | our work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Meanwhile, the leaked SCO documents have confirmed what we long believed: "
+#| "Microsoft, having found that the smear campaign against GPL was not "
+#| "succeeding, has instead bought their FUD at a bargain price from a third "
+#| "party.  The &ldquo;license&rdquo; that Microsoft bought for SCO's &ldquo;"
+#| "technology&rdquo; was, more than anything else, a fee for the service of "
+#| "attacking the Free Software Movement and its lowest-level program, the "
+#| "kernel named Linux.  Now that there has once been a &ldquo;SCO&rdquo;, "
+#| "there will always be some &ldquo;SCO&rdquo; to come and attack our "
+#| "movement and our work."
 msgid ""
 "Meanwhile, the leaked SCO documents have confirmed what we long believed: "
 "Microsoft, having found that the smear campaign against GPL was not "
 "succeeding, has instead bought their FUD at a bargain price from a third "
 "party.  The &ldquo;license&rdquo; that Microsoft bought for SCO's &ldquo;"
 "technology&rdquo; was, more than anything else, a fee for the service of "
-"attacking the Free Software Movement and its lowest-level program, the "
-"kernel named Linux.  Now that there has once been a &ldquo;SCO&rdquo;, there "
+"attacking the free software movement and its lowest-level program, the "
+"kernel named Linux.  Now that there has once been a &ldquo;SCO,&rdquo; there "
 "will always be some &ldquo;SCO&rdquo; to come and attack our movement and "
 "our work."
 msgstr ""
@@ -105,7 +133,31 @@
 "gegeben hat, werden noch einige „SCOs“ folgen, um unsere Bewegung und 
unsere "
 "Arbeit anzugreifen. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Even though we believe that SCO has no basis to make the claims they make,
+# | that does not mean our community should assume it has nothing to learn
+# | from these events.  Early in the lawsuit, we at FSF were unsure if SCO
+# | would attack only the kernel Linux, or the entire GNU/Linux operating
+# | system.  As copyright holder on most major components of the GNU/Linux
+# | system, we of course feared that even while our copyright assignment
+# | process is the best and most diligent in the whole [-Free Software-]
+# | {+free software+} world, we would still be required to expend great effort
+# | in showing a judge how exactly we did this job.  We are grateful for SCO's
+# | tactical error of attacking one of the deepest pockets on earth, IBM, who
+# | has the checkbook needed to efficiently fight such a nuisance lawsuit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even though we believe that SCO has no basis to make the claims they "
+#| "make, that does not mean our community should assume it has nothing to "
+#| "learn from these events.  Early in the lawsuit, we at FSF were unsure if "
+#| "SCO would attack only the kernel Linux, or the entire GNU/Linux operating "
+#| "system.  As copyright holder on most major components of the GNU/Linux "
+#| "system, we of course feared that even while our copyright assignment "
+#| "process is the best and most diligent in the whole Free Software world, "
+#| "we would still be required to expend great effort in showing a judge how "
+#| "exactly we did this job.  We are grateful for SCO's tactical error of "
+#| "attacking one of the deepest pockets on earth, IBM, who has the checkbook "
+#| "needed to efficiently fight such a nuisance lawsuit."
 msgid ""
 "Even though we believe that SCO has no basis to make the claims they make, "
 "that does not mean our community should assume it has nothing to learn from "
@@ -113,7 +165,7 @@
 "attack only the kernel Linux, or the entire GNU/Linux operating system.  As "
 "copyright holder on most major components of the GNU/Linux system, we of "
 "course feared that even while our copyright assignment process is the best "
-"and most diligent in the whole Free Software world, we would still be "
+"and most diligent in the whole free software world, we would still be "
 "required to expend great effort in showing a judge how exactly we did this "
 "job.  We are grateful for SCO's tactical error of attacking one of the "
 "deepest pockets on earth, IBM, who has the checkbook needed to efficiently "
@@ -133,13 +185,55 @@
 "Taschen auf Erden, IBM, anzugreifen, die das nötige Scheckheft hat, um "
 "effizient gegen solch eine lästige Rechtssache vorzugehen. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, this does not mean FSF's work is done.  In addition to answering
+# | and/or disputing the subpoena, we must also educate the community about
+# | why it is that Linux was attacked and GNU was not.  For more than a
+# | decade, FSF has urged projects to build a process whereby the legal
+# | assembly of the software is as sound as the software development itself. 
+# | Many [-Free Software-] {+free software+} developers saw the copyright
+# | assignment process used for most GNU components as a nuisance, but we
+# | arduously designed and redesigned the process to remove the onerousness. 
+# | Now the SCO fiasco has shown the community the resilience and complete
+# | certainty that a good legal assembly process can create. (SCO, after all,
+# | eventually dropped their claims against GNU as a whole and focused on the
+# | Linux project which, for all its wonderful technical achievements, has a
+# | rather loose legal assembly process.)  We have just begun a project here
+# | at FSF to document and codify our process, so that it can be disseminated
+# | in the form of a policy manual and accompanying software, to all other
+# | Free Software projects who wish to solidify their legal assembly process. 
+# | Distilling nearly two decades of organizational know-how into
+# | easy-to-understand software and documentation is no easy task, and we will
+# | rely greatly on your financial support to aid us in carrying out this
+# | momentous task.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean FSF's work is done.  In addition to answering "
+#| "and/or disputing the subpoena, we must also educate the community about "
+#| "why it is that Linux was attacked and GNU was not.  For more than a "
+#| "decade, FSF has urged projects to build a process whereby the legal "
+#| "assembly of the software is as sound as the software development itself.  "
+#| "Many Free Software developers saw the copyright assignment process used "
+#| "for most GNU components as a nuisance, but we arduously designed and "
+#| "redesigned the process to remove the onerousness.  Now the SCO fiasco has "
+#| "shown the community the resilience and complete certainty that a good "
+#| "legal assembly process can create. (SCO, after all, eventually dropped "
+#| "their claims against GNU as a whole and focused on the Linux project "
+#| "which, for all its wonderful technical achievements, has a rather loose "
+#| "legal assembly process.)  We have just begun a project here at FSF to "
+#| "document and codify our process, so that it can be disseminated in the "
+#| "form of a policy manual and accompanying software, to all other Free "
+#| "Software projects who wish to solidify their legal assembly process.  "
+#| "Distilling nearly two decades of organizational know-how into easy-to-"
+#| "understand software and documentation is no easy task, and we will rely "
+#| "greatly on your financial support to aid us in carrying out this "
+#| "momentous task."
 msgid ""
 "However, this does not mean FSF's work is done.  In addition to answering "
 "and/or disputing the subpoena, we must also educate the community about why "
 "it is that Linux was attacked and GNU was not.  For more than a decade, FSF "
 "has urged projects to build a process whereby the legal assembly of the "
-"software is as sound as the software development itself.  Many Free Software "
+"software is as sound as the software development itself.  Many free software "
 "developers saw the copyright assignment process used for most GNU components "
 "as a nuisance, but we arduously designed and redesigned the process to "
 "remove the onerousness.  Now the SCO fiasco has shown the community the "
@@ -179,12 +273,22 @@
 "wird sehr von Ihrer finanziellen Unterstützung abhängig sein, um bei dieser 
"
 "bedeutenden Aufgabe zu helfen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | As always, we at FSF look to the long-term future.  SCO is a blip&mdash;a
+# | precursor to the challenges [-Free Software-] {+free software+} will face.
+# |  We strive to be ahead of that curve and lead the way for a legally
+# | certain future for [-Free Software.-] {+free software.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As always, we at FSF look to the long-term future.  SCO is a blip&mdash;a "
+#| "precursor to the challenges Free Software will face.  We strive to be "
+#| "ahead of that curve and lead the way for a legally certain future for "
+#| "Free Software."
 msgid ""
 "As always, we at FSF look to the long-term future.  SCO is a blip&mdash;a "
-"precursor to the challenges Free Software will face.  We strive to be ahead "
-"of that curve and lead the way for a legally certain future for Free "
-"Software."
+"precursor to the challenges free software will face.  We strive to be ahead "
+"of that curve and lead the way for a legally certain future for free "
+"software."
 msgstr ""
 "Wie immer achten wir bei FSF auf die langfristige Zukunft. SCO ist ein "
 "kurzzeitiger Leuchtpunkt&nbsp;&ndash;&nbsp;ein Vorläufer für "
@@ -192,15 +296,32 @@
 "Nasenlänge voraus zu sein und den Weg frei für eine rechtssichere Freie-"
 "Software-Zukunft zu machen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We need your support to continue this work.  We ask that if you are not
+# | yet <a [-href=\"http://member.fsf.org\";>an-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/associate/\";>an+} associate member of FSF,
+# | that you join now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive
+# | a complimentary print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free
+# | Culture</cite>.  We are happy to celebrate the addition of Professor
+# | Lessig to our board of directors by sharing his latest written work with
+# | you as we continue our work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We need your support to continue this work.  We ask that if you are not "
+#| "yet <a href=\"http://member.fsf.org\";>an associate member of FSF, that "
+#| "you join now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive a "
+#| "complimentary print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free "
+#| "Culture</cite>.  We are happy to celebrate the addition of Professor "
+#| "Lessig to our board of directors by sharing his latest written work with "
+#| "you as we continue our work."
 msgid ""
 "We need your support to continue this work.  We ask that if you are not yet "
-"<a href=\"http://member.fsf.org\";>an associate member of FSF, that you join "
-"now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive a complimentary "
-"print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free Culture</cite>.  We are "
-"happy to celebrate the addition of Professor Lessig to our board of "
-"directors by sharing his latest written work with you as we continue our "
-"work."
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/\";>an associate member of FSF, that "
+"you join now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive a "
+"complimentary print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free Culture</"
+"cite>.  We are happy to celebrate the addition of Professor Lessig to our "
+"board of directors by sharing his latest written work with you as we "
+"continue our work."
 msgstr ""
 "Wir brauchen Ihre Unterstützung, um diese Arbeit fortzusetzen. Wir bitten, "
 "wenn Sie noch kein <a href=\"http://member.fsf.org\";>außerordentliches "
@@ -212,19 +333,18 @@
 "Mitglied im Aufsichtsrat zu feiern und sein neuestes schriftliches Werk mit "
 "Ihnen zu teilen, wie wir unsere Arbeit fortsetzen."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "If you already an associate member, please encourage a friend to join!"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you {+are+} already an associate member, please encourage a friend to
+# | join!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you already an associate member, please encourage a friend to join!"
+msgid ""
+"If you are already an associate member, please encourage a friend to join!"
 msgstr ""
 "Sollten Sie bereits ein außerordentliches Mitglied sein, ermutigen Sie bitte 
"
 "Bekannte sich uns anzuschließen!"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/\">Weitere Texte, die im Zusammenhang mit SCO "
-"stehen</a>."
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -270,14 +390,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -291,19 +417,24 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -317,9 +448,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/\">Weitere Texte, die im Zusammenhang mit SCO "
+#~ "stehen</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."
 
 #~ msgid "Copyright &copy; 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/sco/po/subpoena.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/subpoena.es.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/sco/po/subpoena.es.po    22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.8
+++ philosophy/sco/po/subpoena.es.po    22 Sep 2021 08:34:33 -0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: subpoena.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-01 22:46+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www.es.general@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -23,19 +24,25 @@
 msgstr ""
 "La SCO cita a la FSF en tribunales - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The SCO Subpoena of FSF"
 msgstr "La SCO cita a la FSF en tribunales"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "por <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Tuesday 18 May 2004"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-Tuesday-]{+<i>Tuesday+} 18 May [-2004-] {+2004</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Tuesday 18 May 2004"
+msgid "<i>Tuesday 18 May 2004</i>"
 msgstr "Martes, 18 de mayo de 2004"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Late last year, we were subpoenaed by SCO as part of the ongoing dispute "
 "between SCO and IBM.  Today, <a href=\"sco-subpoena.pdf\">we made that "
@@ -56,7 +63,7 @@
 "comunidad. En muchos casos nos piden información que es confidencial entre "
 "nosotros y nuestros abogados, o entre nosotros y nuestros colaboradores."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As the SCO lawsuit drags on, we will have to make some tough decisions about "
 "how to answer this subpoena.  We are certain that we will not produce all "
@@ -85,15 +92,36 @@
 "con los gastos indirectos generados por el tiempo invertido por nuestro "
 "personal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Meanwhile, the leaked SCO documents have confirmed what we long believed:
+# | Microsoft, having found that the smear campaign against GPL was not
+# | succeeding, has instead bought their FUD at a bargain price from a third
+# | party.  The &ldquo;license&rdquo; that Microsoft bought for SCO's
+# | &ldquo;technology&rdquo; was, more than anything else, a fee for the
+# | service of attacking the [-Free Software Movement-] {+free software
+# | movement+} and its lowest-level program, the kernel named Linux.  Now that
+# | there has once been a [-&ldquo;SCO&rdquo;,-] {+&ldquo;SCO,&rdquo;+} there
+# | will always be some &ldquo;SCO&rdquo; to come and attack our movement and
+# | our work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Meanwhile, the leaked SCO documents have confirmed what we long believed: "
+#| "Microsoft, having found that the smear campaign against GPL was not "
+#| "succeeding, has instead bought their FUD at a bargain price from a third "
+#| "party.  The &ldquo;license&rdquo; that Microsoft bought for SCO's &ldquo;"
+#| "technology&rdquo; was, more than anything else, a fee for the service of "
+#| "attacking the Free Software Movement and its lowest-level program, the "
+#| "kernel named Linux.  Now that there has once been a &ldquo;SCO&rdquo;, "
+#| "there will always be some &ldquo;SCO&rdquo; to come and attack our "
+#| "movement and our work."
 msgid ""
 "Meanwhile, the leaked SCO documents have confirmed what we long believed: "
 "Microsoft, having found that the smear campaign against GPL was not "
 "succeeding, has instead bought their FUD at a bargain price from a third "
 "party.  The &ldquo;license&rdquo; that Microsoft bought for SCO's &ldquo;"
 "technology&rdquo; was, more than anything else, a fee for the service of "
-"attacking the Free Software Movement and its lowest-level program, the "
-"kernel named Linux.  Now that there has once been a &ldquo;SCO&rdquo;, there "
+"attacking the free software movement and its lowest-level program, the "
+"kernel named Linux.  Now that there has once been a &ldquo;SCO,&rdquo; there "
 "will always be some &ldquo;SCO&rdquo; to come and attack our movement and "
 "our work."
 msgstr ""
@@ -109,7 +137,31 @@
 "siempre habrá algún «SCO» que venga a atacar a nuestro movimiento y 
nuestro "
 "trabajo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Even though we believe that SCO has no basis to make the claims they make,
+# | that does not mean our community should assume it has nothing to learn
+# | from these events.  Early in the lawsuit, we at FSF were unsure if SCO
+# | would attack only the kernel Linux, or the entire GNU/Linux operating
+# | system.  As copyright holder on most major components of the GNU/Linux
+# | system, we of course feared that even while our copyright assignment
+# | process is the best and most diligent in the whole [-Free Software-]
+# | {+free software+} world, we would still be required to expend great effort
+# | in showing a judge how exactly we did this job.  We are grateful for SCO's
+# | tactical error of attacking one of the deepest pockets on earth, IBM, who
+# | has the checkbook needed to efficiently fight such a nuisance lawsuit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even though we believe that SCO has no basis to make the claims they "
+#| "make, that does not mean our community should assume it has nothing to "
+#| "learn from these events.  Early in the lawsuit, we at FSF were unsure if "
+#| "SCO would attack only the kernel Linux, or the entire GNU/Linux operating "
+#| "system.  As copyright holder on most major components of the GNU/Linux "
+#| "system, we of course feared that even while our copyright assignment "
+#| "process is the best and most diligent in the whole Free Software world, "
+#| "we would still be required to expend great effort in showing a judge how "
+#| "exactly we did this job.  We are grateful for SCO's tactical error of "
+#| "attacking one of the deepest pockets on earth, IBM, who has the checkbook "
+#| "needed to efficiently fight such a nuisance lawsuit."
 msgid ""
 "Even though we believe that SCO has no basis to make the claims they make, "
 "that does not mean our community should assume it has nothing to learn from "
@@ -117,7 +169,7 @@
 "attack only the kernel Linux, or the entire GNU/Linux operating system.  As "
 "copyright holder on most major components of the GNU/Linux system, we of "
 "course feared that even while our copyright assignment process is the best "
-"and most diligent in the whole Free Software world, we would still be "
+"and most diligent in the whole free software world, we would still be "
 "required to expend great effort in showing a judge how exactly we did this "
 "job.  We are grateful for SCO's tactical error of attacking one of the "
 "deepest pockets on earth, IBM, who has the checkbook needed to efficiently "
@@ -136,13 +188,55 @@
 "bolsillos más profundos de la tierra, el de IBM, que tiene el talonario de "
 "cheques necesario para combatir eficazmente este tipo de pleitos molestos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, this does not mean FSF's work is done.  In addition to answering
+# | and/or disputing the subpoena, we must also educate the community about
+# | why it is that Linux was attacked and GNU was not.  For more than a
+# | decade, FSF has urged projects to build a process whereby the legal
+# | assembly of the software is as sound as the software development itself. 
+# | Many [-Free Software-] {+free software+} developers saw the copyright
+# | assignment process used for most GNU components as a nuisance, but we
+# | arduously designed and redesigned the process to remove the onerousness. 
+# | Now the SCO fiasco has shown the community the resilience and complete
+# | certainty that a good legal assembly process can create. (SCO, after all,
+# | eventually dropped their claims against GNU as a whole and focused on the
+# | Linux project which, for all its wonderful technical achievements, has a
+# | rather loose legal assembly process.)  We have just begun a project here
+# | at FSF to document and codify our process, so that it can be disseminated
+# | in the form of a policy manual and accompanying software, to all other
+# | Free Software projects who wish to solidify their legal assembly process. 
+# | Distilling nearly two decades of organizational know-how into
+# | easy-to-understand software and documentation is no easy task, and we will
+# | rely greatly on your financial support to aid us in carrying out this
+# | momentous task.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean FSF's work is done.  In addition to answering "
+#| "and/or disputing the subpoena, we must also educate the community about "
+#| "why it is that Linux was attacked and GNU was not.  For more than a "
+#| "decade, FSF has urged projects to build a process whereby the legal "
+#| "assembly of the software is as sound as the software development itself.  "
+#| "Many Free Software developers saw the copyright assignment process used "
+#| "for most GNU components as a nuisance, but we arduously designed and "
+#| "redesigned the process to remove the onerousness.  Now the SCO fiasco has "
+#| "shown the community the resilience and complete certainty that a good "
+#| "legal assembly process can create. (SCO, after all, eventually dropped "
+#| "their claims against GNU as a whole and focused on the Linux project "
+#| "which, for all its wonderful technical achievements, has a rather loose "
+#| "legal assembly process.)  We have just begun a project here at FSF to "
+#| "document and codify our process, so that it can be disseminated in the "
+#| "form of a policy manual and accompanying software, to all other Free "
+#| "Software projects who wish to solidify their legal assembly process.  "
+#| "Distilling nearly two decades of organizational know-how into easy-to-"
+#| "understand software and documentation is no easy task, and we will rely "
+#| "greatly on your financial support to aid us in carrying out this "
+#| "momentous task."
 msgid ""
 "However, this does not mean FSF's work is done.  In addition to answering "
 "and/or disputing the subpoena, we must also educate the community about why "
 "it is that Linux was attacked and GNU was not.  For more than a decade, FSF "
 "has urged projects to build a process whereby the legal assembly of the "
-"software is as sound as the software development itself.  Many Free Software "
+"software is as sound as the software development itself.  Many free software "
 "developers saw the copyright assignment process used for most GNU components "
 "as a nuisance, but we arduously designed and redesigned the process to "
 "remove the onerousness.  Now the SCO fiasco has shown the community the "
@@ -179,27 +273,54 @@
 "comprensible no es un trabajo sencillo, confiamos en su apoyo financiero "
 "para llevar a cabo esta trascendental tarea."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | As always, we at FSF look to the long-term future.  SCO is a blip&mdash;a
+# | precursor to the challenges [-Free Software-] {+free software+} will face.
+# |  We strive to be ahead of that curve and lead the way for a legally
+# | certain future for [-Free Software.-] {+free software.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As always, we at FSF look to the long-term future.  SCO is a blip&mdash;a "
+#| "precursor to the challenges Free Software will face.  We strive to be "
+#| "ahead of that curve and lead the way for a legally certain future for "
+#| "Free Software."
 msgid ""
 "As always, we at FSF look to the long-term future.  SCO is a blip&mdash;a "
-"precursor to the challenges Free Software will face.  We strive to be ahead "
-"of that curve and lead the way for a legally certain future for Free "
-"Software."
+"precursor to the challenges free software will face.  We strive to be ahead "
+"of that curve and lead the way for a legally certain future for free "
+"software."
 msgstr ""
 "Como siempre, en la FSF pensamos en un futuro a largo plazo. La SCO es una "
 "señal, un precursor de los futuros desafíos que el software libre deberá "
 "afrontar. Nos esforzamos por pasar este bache y encabezar la marcha hacia un "
 "futuro seguro y legítimo para el software libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We need your support to continue this work.  We ask that if you are not
+# | yet <a [-href=\"http://member.fsf.org\";>an-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/associate/\";>an+} associate member of FSF,
+# | that you join now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive
+# | a complimentary print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free
+# | Culture</cite>.  We are happy to celebrate the addition of Professor
+# | Lessig to our board of directors by sharing his latest written work with
+# | you as we continue our work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We need your support to continue this work.  We ask that if you are not "
+#| "yet <a href=\"http://member.fsf.org\";>an associate member of FSF, that "
+#| "you join now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive a "
+#| "complimentary print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free "
+#| "Culture</cite>.  We are happy to celebrate the addition of Professor "
+#| "Lessig to our board of directors by sharing his latest written work with "
+#| "you as we continue our work."
 msgid ""
 "We need your support to continue this work.  We ask that if you are not yet "
-"<a href=\"http://member.fsf.org\";>an associate member of FSF, that you join "
-"now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive a complimentary "
-"print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free Culture</cite>.  We are "
-"happy to celebrate the addition of Professor Lessig to our board of "
-"directors by sharing his latest written work with you as we continue our "
-"work."
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/\";>an associate member of FSF, that "
+"you join now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive a "
+"complimentary print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free Culture</"
+"cite>.  We are happy to celebrate the addition of Professor Lessig to our "
+"board of directors by sharing his latest written work with you as we "
+"continue our work."
 msgstr ""
 "Necesitamos su colaboración para continuar este trabajo. Le pedimos que si "
 "todavía no es <a href=\"http://member.fsf.org\";>miembro asociado de la FSF, "
@@ -209,19 +330,18 @@
 "nuestra junta directiva compartiendo con ustedes su último libro mientras "
 "continuamos nuestro trabajo."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "If you already an associate member, please encourage a friend to join!"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you {+are+} already an associate member, please encourage a friend to
+# | join!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you already an associate member, please encourage a friend to join!"
+msgid ""
+"If you are already an associate member, please encourage a friend to join!"
 msgstr ""
 "Si Ud. ya es miembro de nuestra asociación, ¡anime a un amigo a que se una 
a "
 "nosotros!"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Otros artículos relacionados con la "
-"SCO</a>."
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -247,7 +367,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -255,14 +374,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -274,18 +393,18 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -298,6 +417,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Otros artículos relacionados con la "
+#~ "SCO</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/sco/po/subpoena.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/subpoena.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/sco/po/subpoena.fr.po    22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.36
+++ philosophy/sco/po/subpoena.fr.po    22 Sep 2021 08:34:33 -0000      1.37
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: subpoena.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-03 22:24+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -22,19 +23,25 @@
 msgstr ""
 "L'assignation de la FSF par SCO - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The SCO Subpoena of FSF"
 msgstr "L'assignation de la FSF par SCO"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "par <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Tuesday 18 May 2004"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-Tuesday-]{+<i>Tuesday+} 18 May [-2004-] {+2004</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Tuesday 18 May 2004"
+msgid "<i>Tuesday 18 May 2004</i>"
 msgstr "Mardi 18 mai 2004"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Late last year, we were subpoenaed by SCO as part of the ongoing dispute "
 "between SCO and IBM.  Today, <a href=\"sco-subpoena.pdf\">we made that "
@@ -56,7 +63,7 @@
 "réclament sont des communications confidentielles entre nous et nos avocats, 
"
 "ou entre nous et nos contributeurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As the SCO lawsuit drags on, we will have to make some tough decisions about "
 "how to answer this subpoena.  We are certain that we will not produce all "
@@ -84,15 +91,36 @@
 "Même si nous étions remboursés pour les coûts directs, les coûts 
indirects "
 "en termes de temps de travail du personnel seraient à notre charge."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Meanwhile, the leaked SCO documents have confirmed what we long believed:
+# | Microsoft, having found that the smear campaign against GPL was not
+# | succeeding, has instead bought their FUD at a bargain price from a third
+# | party.  The &ldquo;license&rdquo; that Microsoft bought for SCO's
+# | &ldquo;technology&rdquo; was, more than anything else, a fee for the
+# | service of attacking the [-Free Software Movement-] {+free software
+# | movement+} and its lowest-level program, the kernel named Linux.  Now that
+# | there has once been a [-&ldquo;SCO&rdquo;,-] {+&ldquo;SCO,&rdquo;+} there
+# | will always be some &ldquo;SCO&rdquo; to come and attack our movement and
+# | our work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Meanwhile, the leaked SCO documents have confirmed what we long believed: "
+#| "Microsoft, having found that the smear campaign against GPL was not "
+#| "succeeding, has instead bought their FUD at a bargain price from a third "
+#| "party.  The &ldquo;license&rdquo; that Microsoft bought for SCO's &ldquo;"
+#| "technology&rdquo; was, more than anything else, a fee for the service of "
+#| "attacking the Free Software Movement and its lowest-level program, the "
+#| "kernel named Linux.  Now that there has once been a &ldquo;SCO&rdquo;, "
+#| "there will always be some &ldquo;SCO&rdquo; to come and attack our "
+#| "movement and our work."
 msgid ""
 "Meanwhile, the leaked SCO documents have confirmed what we long believed: "
 "Microsoft, having found that the smear campaign against GPL was not "
 "succeeding, has instead bought their FUD at a bargain price from a third "
 "party.  The &ldquo;license&rdquo; that Microsoft bought for SCO's &ldquo;"
 "technology&rdquo; was, more than anything else, a fee for the service of "
-"attacking the Free Software Movement and its lowest-level program, the "
-"kernel named Linux.  Now that there has once been a &ldquo;SCO&rdquo;, there "
+"attacking the free software movement and its lowest-level program, the "
+"kernel named Linux.  Now that there has once been a &ldquo;SCO,&rdquo; there "
 "will always be some &ldquo;SCO&rdquo; to come and attack our movement and "
 "our work."
 msgstr ""
@@ -108,7 +136,31 @@
 "il y aura toujours quelque autre « SCO » pour attaquer notre mouvement et 
"
 "notre travail."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Even though we believe that SCO has no basis to make the claims they make,
+# | that does not mean our community should assume it has nothing to learn
+# | from these events.  Early in the lawsuit, we at FSF were unsure if SCO
+# | would attack only the kernel Linux, or the entire GNU/Linux operating
+# | system.  As copyright holder on most major components of the GNU/Linux
+# | system, we of course feared that even while our copyright assignment
+# | process is the best and most diligent in the whole [-Free Software-]
+# | {+free software+} world, we would still be required to expend great effort
+# | in showing a judge how exactly we did this job.  We are grateful for SCO's
+# | tactical error of attacking one of the deepest pockets on earth, IBM, who
+# | has the checkbook needed to efficiently fight such a nuisance lawsuit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even though we believe that SCO has no basis to make the claims they "
+#| "make, that does not mean our community should assume it has nothing to "
+#| "learn from these events.  Early in the lawsuit, we at FSF were unsure if "
+#| "SCO would attack only the kernel Linux, or the entire GNU/Linux operating "
+#| "system.  As copyright holder on most major components of the GNU/Linux "
+#| "system, we of course feared that even while our copyright assignment "
+#| "process is the best and most diligent in the whole Free Software world, "
+#| "we would still be required to expend great effort in showing a judge how "
+#| "exactly we did this job.  We are grateful for SCO's tactical error of "
+#| "attacking one of the deepest pockets on earth, IBM, who has the checkbook "
+#| "needed to efficiently fight such a nuisance lawsuit."
 msgid ""
 "Even though we believe that SCO has no basis to make the claims they make, "
 "that does not mean our community should assume it has nothing to learn from "
@@ -116,7 +168,7 @@
 "attack only the kernel Linux, or the entire GNU/Linux operating system.  As "
 "copyright holder on most major components of the GNU/Linux system, we of "
 "course feared that even while our copyright assignment process is the best "
-"and most diligent in the whole Free Software world, we would still be "
+"and most diligent in the whole free software world, we would still be "
 "required to expend great effort in showing a judge how exactly we did this "
 "job.  We are grateful for SCO's tactical error of attacking one of the "
 "deepest pockets on earth, IBM, who has the checkbook needed to efficiently "
@@ -136,13 +188,55 @@
 "planète, IBM, qui a le carnet de chèques approprié pour combattre "
 "efficacement un telle nuisance judiciaire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, this does not mean FSF's work is done.  In addition to answering
+# | and/or disputing the subpoena, we must also educate the community about
+# | why it is that Linux was attacked and GNU was not.  For more than a
+# | decade, FSF has urged projects to build a process whereby the legal
+# | assembly of the software is as sound as the software development itself. 
+# | Many [-Free Software-] {+free software+} developers saw the copyright
+# | assignment process used for most GNU components as a nuisance, but we
+# | arduously designed and redesigned the process to remove the onerousness. 
+# | Now the SCO fiasco has shown the community the resilience and complete
+# | certainty that a good legal assembly process can create. (SCO, after all,
+# | eventually dropped their claims against GNU as a whole and focused on the
+# | Linux project which, for all its wonderful technical achievements, has a
+# | rather loose legal assembly process.)  We have just begun a project here
+# | at FSF to document and codify our process, so that it can be disseminated
+# | in the form of a policy manual and accompanying software, to all other
+# | Free Software projects who wish to solidify their legal assembly process. 
+# | Distilling nearly two decades of organizational know-how into
+# | easy-to-understand software and documentation is no easy task, and we will
+# | rely greatly on your financial support to aid us in carrying out this
+# | momentous task.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean FSF's work is done.  In addition to answering "
+#| "and/or disputing the subpoena, we must also educate the community about "
+#| "why it is that Linux was attacked and GNU was not.  For more than a "
+#| "decade, FSF has urged projects to build a process whereby the legal "
+#| "assembly of the software is as sound as the software development itself.  "
+#| "Many Free Software developers saw the copyright assignment process used "
+#| "for most GNU components as a nuisance, but we arduously designed and "
+#| "redesigned the process to remove the onerousness.  Now the SCO fiasco has "
+#| "shown the community the resilience and complete certainty that a good "
+#| "legal assembly process can create. (SCO, after all, eventually dropped "
+#| "their claims against GNU as a whole and focused on the Linux project "
+#| "which, for all its wonderful technical achievements, has a rather loose "
+#| "legal assembly process.)  We have just begun a project here at FSF to "
+#| "document and codify our process, so that it can be disseminated in the "
+#| "form of a policy manual and accompanying software, to all other Free "
+#| "Software projects who wish to solidify their legal assembly process.  "
+#| "Distilling nearly two decades of organizational know-how into easy-to-"
+#| "understand software and documentation is no easy task, and we will rely "
+#| "greatly on your financial support to aid us in carrying out this "
+#| "momentous task."
 msgid ""
 "However, this does not mean FSF's work is done.  In addition to answering "
 "and/or disputing the subpoena, we must also educate the community about why "
 "it is that Linux was attacked and GNU was not.  For more than a decade, FSF "
 "has urged projects to build a process whereby the legal assembly of the "
-"software is as sound as the software development itself.  Many Free Software "
+"software is as sound as the software development itself.  Many free software "
 "developers saw the copyright assignment process used for most GNU components "
 "as a nuisance, but we arduously designed and redesigned the process to "
 "remove the onerousness.  Now the SCO fiasco has shown the community the "
@@ -181,27 +275,54 @@
 "grandement sur votre soutien financier pour nous aider à accomplir cette "
 "tâche capitale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | As always, we at FSF look to the long-term future.  SCO is a blip&mdash;a
+# | precursor to the challenges [-Free Software-] {+free software+} will face.
+# |  We strive to be ahead of that curve and lead the way for a legally
+# | certain future for [-Free Software.-] {+free software.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As always, we at FSF look to the long-term future.  SCO is a blip&mdash;a "
+#| "precursor to the challenges Free Software will face.  We strive to be "
+#| "ahead of that curve and lead the way for a legally certain future for "
+#| "Free Software."
 msgid ""
 "As always, we at FSF look to the long-term future.  SCO is a blip&mdash;a "
-"precursor to the challenges Free Software will face.  We strive to be ahead "
-"of that curve and lead the way for a legally certain future for Free "
-"Software."
+"precursor to the challenges free software will face.  We strive to be ahead "
+"of that curve and lead the way for a legally certain future for free "
+"software."
 msgstr ""
 "Comme toujours à la FSF, nous visons le long terme. SCO est une petite "
 "anomalie passagère – un précurseur des défis auxquels devra faire face 
le "
 "logiciel libre. Nous nous efforçons d'anticiper ce virage et d'ouvrir la "
 "voie d'un avenir juridique sûr pour le logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We need your support to continue this work.  We ask that if you are not
+# | yet <a [-href=\"http://member.fsf.org\";>an-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/associate/\";>an+} associate member of FSF,
+# | that you join now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive
+# | a complimentary print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free
+# | Culture</cite>.  We are happy to celebrate the addition of Professor
+# | Lessig to our board of directors by sharing his latest written work with
+# | you as we continue our work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We need your support to continue this work.  We ask that if you are not "
+#| "yet <a href=\"http://member.fsf.org\";>an associate member of FSF, that "
+#| "you join now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive a "
+#| "complimentary print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free "
+#| "Culture</cite>.  We are happy to celebrate the addition of Professor "
+#| "Lessig to our board of directors by sharing his latest written work with "
+#| "you as we continue our work."
 msgid ""
 "We need your support to continue this work.  We ask that if you are not yet "
-"<a href=\"http://member.fsf.org\";>an associate member of FSF, that you join "
-"now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive a complimentary "
-"print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free Culture</cite>.  We are "
-"happy to celebrate the addition of Professor Lessig to our board of "
-"directors by sharing his latest written work with you as we continue our "
-"work."
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/\";>an associate member of FSF, that "
+"you join now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive a "
+"complimentary print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free Culture</"
+"cite>.  We are happy to celebrate the addition of Professor Lessig to our "
+"board of directors by sharing his latest written work with you as we "
+"continue our work."
 msgstr ""
 "Nous avons besoin de votre soutien pour continuer ce travail. Nous vous "
 "demandons, si vous n'êtes pas encore <a href= \"http://member.fsf.org";
@@ -212,18 +333,18 @@
 "à notre conseil d'administration en partageant avec vous son dernier "
 "ouvrage, tout en continuant notre œuvre."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "If you already an associate member, please encourage a friend to join!"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you {+are+} already an associate member, please encourage a friend to
+# | join!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you already an associate member, please encourage a friend to join!"
+msgid ""
+"If you are already an associate member, please encourage a friend to join!"
 msgstr ""
 "Si vous êtes déjà membre associé, veuillez encourager un ami à nous "
 "rejoindre !"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Autres textes à lire relatifs à 
SCO</a>."
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -254,14 +375,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -272,19 +393,19 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -298,6 +419,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Autres textes à lire relatifs à 
SCO</"
+#~ "a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/sco/po/subpoena.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/subpoena.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/sco/po/subpoena.pot      14 Mar 2014 05:47:32 -0000      1.11
+++ philosophy/sco/po/subpoena.pot      22 Sep 2021 08:34:33 -0000      1.12
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/sco/subpoena.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/sco/subpoena.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,31 +7,32 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: subpoena.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The SCO Subpoena of FSF - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The SCO Subpoena of FSF"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Tuesday 18 May 2004"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<i>Tuesday 18 May 2004</i>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Late last year, we were subpoenaed by SCO as part of the ongoing dispute "
 "between SCO and IBM.  Today, <a href=\"sco-subpoena.pdf\">we made that "
@@ -44,7 +45,7 @@
 "contributors."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As the SCO lawsuit drags on, we will have to make some tough decisions about "
 "how to answer this subpoena.  We are certain that we will not produce all "
@@ -59,20 +60,20 @@
 "costs, the indirect costs in staff time will be ours to bear."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, the leaked SCO documents have confirmed what we long believed: "
 "Microsoft, having found that the smear campaign against GPL was not "
 "succeeding, has instead bought their FUD at a bargain price from a third "
 "party.  The &ldquo;license&rdquo; that Microsoft bought for SCO's "
 "&ldquo;technology&rdquo; was, more than anything else, a fee for the service "
-"of attacking the Free Software Movement and its lowest-level program, the "
-"kernel named Linux.  Now that there has once been a &ldquo;SCO&rdquo;, there "
+"of attacking the free software movement and its lowest-level program, the "
+"kernel named Linux.  Now that there has once been a &ldquo;SCO,&rdquo; there "
 "will always be some &ldquo;SCO&rdquo; to come and attack our movement and "
 "our work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even though we believe that SCO has no basis to make the claims they make, "
 "that does not mean our community should assume it has nothing to learn from "
@@ -80,20 +81,20 @@
 "attack only the kernel Linux, or the entire GNU/Linux operating system.  As "
 "copyright holder on most major components of the GNU/Linux system, we of "
 "course feared that even while our copyright assignment process is the best "
-"and most diligent in the whole Free Software world, we would still be "
+"and most diligent in the whole free software world, we would still be "
 "required to expend great effort in showing a judge how exactly we did this "
 "job.  We are grateful for SCO's tactical error of attacking one of the "
 "deepest pockets on earth, IBM, who has the checkbook needed to efficiently "
 "fight such a nuisance lawsuit."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, this does not mean FSF's work is done.  In addition to answering "
 "and/or disputing the subpoena, we must also educate the community about why "
 "it is that Linux was attacked and GNU was not.  For more than a decade, FSF "
 "has urged projects to build a process whereby the legal assembly of the "
-"software is as sound as the software development itself.  Many Free Software "
+"software is as sound as the software development itself.  Many free software "
 "developers saw the copyright assignment process used for most GNU components "
 "as a nuisance, but we arduously designed and redesigned the process to "
 "remove the onerousness.  Now the SCO fiasco has shown the community the "
@@ -110,31 +111,27 @@
 "this momentous task."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As always, we at FSF look to the long-term future.  SCO is a blip&mdash;a "
-"precursor to the challenges Free Software will face.  We strive to be ahead "
-"of that curve and lead the way for a legally certain future for Free "
-"Software."
+"precursor to the challenges free software will face.  We strive to be ahead "
+"of that curve and lead the way for a legally certain future for free "
+"software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We need your support to continue this work.  We ask that if you are not yet "
-"<a href=\"http://member.fsf.org\";>an associate member of FSF, that you join "
-"now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive a complimentary "
-"print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free Culture</cite>.  We are "
-"happy to celebrate the addition of Professor Lessig to our board of "
-"directors by sharing his latest written work with you as we continue our "
-"work."
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/\";>an associate member of FSF, that "
+"you join now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive a "
+"complimentary print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free "
+"Culture</cite>.  We are happy to celebrate the addition of Professor Lessig "
+"to our board of directors by sharing his latest written work with you as we "
+"continue our work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "If you already an associate member, please encourage a friend to join!"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to 
SCO</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "If you are already an associate member, please encourage a friend to 
join!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -161,7 +158,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -169,18 +166,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/sco/po/subpoena.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/subpoena.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/sco/po/subpoena.ru.po    22 Sep 2021 08:26:00 -0000      1.6
+++ philosophy/sco/po/subpoena.ru.po    22 Sep 2021 08:34:33 -0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: subpoena.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-22 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The SCO Subpoena of FSF - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -22,20 +23,26 @@
 "Повестка от SCO в адрес ФСПО - Проект GNU - 
Фонд свободного программного "
 "обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The SCO Subpoena of FSF"
 msgstr "Повестка от SCO в адрес ФСПО"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "<strong>Брэдли Кун</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Tuesday 18 May 2004"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-Tuesday-]{+<i>Tuesday+} 18 May [-2004-] {+2004</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Tuesday 18 May 2004"
+msgid "<i>Tuesday 18 May 2004</i>"
 msgstr "Вторник, 18&nbsp;мая 2004&nbsp;года"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Late last year, we were subpoenaed by SCO as part of the ongoing dispute "
 "between SCO and IBM.  Today, <a href=\"sco-subpoena.pdf\">we made that "
@@ -57,7 +64,7 @@
 "конфиденциальные сведения, которыми мы 
обменивались со своими юристами или "
 "со своими соразработчиками."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As the SCO lawsuit drags on, we will have to make some tough decisions about "
 "how to answer this subpoena.  We are certain that we will not produce all "
@@ -85,15 +92,36 @@
 "что мы получим компенсацию прямых затрат, 
косвенные затраты, связанные "
 "оплатой времени персонала, придется нести 
нам."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Meanwhile, the leaked SCO documents have confirmed what we long believed:
+# | Microsoft, having found that the smear campaign against GPL was not
+# | succeeding, has instead bought their FUD at a bargain price from a third
+# | party.  The &ldquo;license&rdquo; that Microsoft bought for SCO's
+# | &ldquo;technology&rdquo; was, more than anything else, a fee for the
+# | service of attacking the [-Free Software Movement-] {+free software
+# | movement+} and its lowest-level program, the kernel named Linux.  Now that
+# | there has once been a [-&ldquo;SCO&rdquo;,-] {+&ldquo;SCO,&rdquo;+} there
+# | will always be some &ldquo;SCO&rdquo; to come and attack our movement and
+# | our work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Meanwhile, the leaked SCO documents have confirmed what we long believed: "
+#| "Microsoft, having found that the smear campaign against GPL was not "
+#| "succeeding, has instead bought their FUD at a bargain price from a third "
+#| "party.  The &ldquo;license&rdquo; that Microsoft bought for SCO's &ldquo;"
+#| "technology&rdquo; was, more than anything else, a fee for the service of "
+#| "attacking the Free Software Movement and its lowest-level program, the "
+#| "kernel named Linux.  Now that there has once been a &ldquo;SCO&rdquo;, "
+#| "there will always be some &ldquo;SCO&rdquo; to come and attack our "
+#| "movement and our work."
 msgid ""
 "Meanwhile, the leaked SCO documents have confirmed what we long believed: "
 "Microsoft, having found that the smear campaign against GPL was not "
 "succeeding, has instead bought their FUD at a bargain price from a third "
 "party.  The &ldquo;license&rdquo; that Microsoft bought for SCO's &ldquo;"
 "technology&rdquo; was, more than anything else, a fee for the service of "
-"attacking the Free Software Movement and its lowest-level program, the "
-"kernel named Linux.  Now that there has once been a &ldquo;SCO&rdquo;, there "
+"attacking the free software movement and its lowest-level program, the "
+"kernel named Linux.  Now that there has once been a &ldquo;SCO,&rdquo; there "
 "will always be some &ldquo;SCO&rdquo; to come and attack our movement and "
 "our work."
 msgstr ""
@@ -107,7 +135,31 @@
 "&ldquo;SCO&rdquo;, то всегда будет какая-нибудь 
&ldquo;SCO&rdquo;, чтобы "
 "приходить с угрозами нашему движению и 
нашей работе."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Even though we believe that SCO has no basis to make the claims they make,
+# | that does not mean our community should assume it has nothing to learn
+# | from these events.  Early in the lawsuit, we at FSF were unsure if SCO
+# | would attack only the kernel Linux, or the entire GNU/Linux operating
+# | system.  As copyright holder on most major components of the GNU/Linux
+# | system, we of course feared that even while our copyright assignment
+# | process is the best and most diligent in the whole [-Free Software-]
+# | {+free software+} world, we would still be required to expend great effort
+# | in showing a judge how exactly we did this job.  We are grateful for SCO's
+# | tactical error of attacking one of the deepest pockets on earth, IBM, who
+# | has the checkbook needed to efficiently fight such a nuisance lawsuit.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even though we believe that SCO has no basis to make the claims they "
+#| "make, that does not mean our community should assume it has nothing to "
+#| "learn from these events.  Early in the lawsuit, we at FSF were unsure if "
+#| "SCO would attack only the kernel Linux, or the entire GNU/Linux operating "
+#| "system.  As copyright holder on most major components of the GNU/Linux "
+#| "system, we of course feared that even while our copyright assignment "
+#| "process is the best and most diligent in the whole Free Software world, "
+#| "we would still be required to expend great effort in showing a judge how "
+#| "exactly we did this job.  We are grateful for SCO's tactical error of "
+#| "attacking one of the deepest pockets on earth, IBM, who has the checkbook "
+#| "needed to efficiently fight such a nuisance lawsuit."
 msgid ""
 "Even though we believe that SCO has no basis to make the claims they make, "
 "that does not mean our community should assume it has nothing to learn from "
@@ -115,7 +167,7 @@
 "attack only the kernel Linux, or the entire GNU/Linux operating system.  As "
 "copyright holder on most major components of the GNU/Linux system, we of "
 "course feared that even while our copyright assignment process is the best "
-"and most diligent in the whole Free Software world, we would still be "
+"and most diligent in the whole free software world, we would still be "
 "required to expend great effort in showing a judge how exactly we did this "
 "job.  We are grateful for SCO's tactical error of attacking one of the "
 "deepest pockets on earth, IBM, who has the checkbook needed to efficiently "
@@ -135,13 +187,55 @@
 "чековая книжка которой позволяет 
эффективно сражаться в таком хлопотливом "
 "процессе."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, this does not mean FSF's work is done.  In addition to answering
+# | and/or disputing the subpoena, we must also educate the community about
+# | why it is that Linux was attacked and GNU was not.  For more than a
+# | decade, FSF has urged projects to build a process whereby the legal
+# | assembly of the software is as sound as the software development itself. 
+# | Many [-Free Software-] {+free software+} developers saw the copyright
+# | assignment process used for most GNU components as a nuisance, but we
+# | arduously designed and redesigned the process to remove the onerousness. 
+# | Now the SCO fiasco has shown the community the resilience and complete
+# | certainty that a good legal assembly process can create. (SCO, after all,
+# | eventually dropped their claims against GNU as a whole and focused on the
+# | Linux project which, for all its wonderful technical achievements, has a
+# | rather loose legal assembly process.)  We have just begun a project here
+# | at FSF to document and codify our process, so that it can be disseminated
+# | in the form of a policy manual and accompanying software, to all other
+# | Free Software projects who wish to solidify their legal assembly process. 
+# | Distilling nearly two decades of organizational know-how into
+# | easy-to-understand software and documentation is no easy task, and we will
+# | rely greatly on your financial support to aid us in carrying out this
+# | momentous task.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, this does not mean FSF's work is done.  In addition to answering "
+#| "and/or disputing the subpoena, we must also educate the community about "
+#| "why it is that Linux was attacked and GNU was not.  For more than a "
+#| "decade, FSF has urged projects to build a process whereby the legal "
+#| "assembly of the software is as sound as the software development itself.  "
+#| "Many Free Software developers saw the copyright assignment process used "
+#| "for most GNU components as a nuisance, but we arduously designed and "
+#| "redesigned the process to remove the onerousness.  Now the SCO fiasco has "
+#| "shown the community the resilience and complete certainty that a good "
+#| "legal assembly process can create. (SCO, after all, eventually dropped "
+#| "their claims against GNU as a whole and focused on the Linux project "
+#| "which, for all its wonderful technical achievements, has a rather loose "
+#| "legal assembly process.)  We have just begun a project here at FSF to "
+#| "document and codify our process, so that it can be disseminated in the "
+#| "form of a policy manual and accompanying software, to all other Free "
+#| "Software projects who wish to solidify their legal assembly process.  "
+#| "Distilling nearly two decades of organizational know-how into easy-to-"
+#| "understand software and documentation is no easy task, and we will rely "
+#| "greatly on your financial support to aid us in carrying out this "
+#| "momentous task."
 msgid ""
 "However, this does not mean FSF's work is done.  In addition to answering "
 "and/or disputing the subpoena, we must also educate the community about why "
 "it is that Linux was attacked and GNU was not.  For more than a decade, FSF "
 "has urged projects to build a process whereby the legal assembly of the "
-"software is as sound as the software development itself.  Many Free Software "
+"software is as sound as the software development itself.  Many free software "
 "developers saw the copyright assignment process used for most GNU components "
 "as a nuisance, but we arduously designed and redesigned the process to "
 "remove the onerousness.  Now the SCO fiasco has shown the community the "
@@ -180,12 +274,22 @@
 "документацию непросто, и мы будем в 
огромной степени рассчитывать на вашу "
 "финансовую поддержку, которая поможет нам 
в проведении этой важнейшей работы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | As always, we at FSF look to the long-term future.  SCO is a blip&mdash;a
+# | precursor to the challenges [-Free Software-] {+free software+} will face.
+# |  We strive to be ahead of that curve and lead the way for a legally
+# | certain future for [-Free Software.-] {+free software.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As always, we at FSF look to the long-term future.  SCO is a blip&mdash;a "
+#| "precursor to the challenges Free Software will face.  We strive to be "
+#| "ahead of that curve and lead the way for a legally certain future for "
+#| "Free Software."
 msgid ""
 "As always, we at FSF look to the long-term future.  SCO is a blip&mdash;a "
-"precursor to the challenges Free Software will face.  We strive to be ahead "
-"of that curve and lead the way for a legally certain future for Free "
-"Software."
+"precursor to the challenges free software will face.  We strive to be ahead "
+"of that curve and lead the way for a legally certain future for free "
+"software."
 msgstr ""
 "Как всегда, мы в ФСПО заглядываем далеко в 
будущее. SCO&nbsp;&mdash; это "
 "только первый звонок&nbsp;&mdash; 
предшественник трудностей, с которыми "
@@ -193,15 +297,32 @@
 "линии и прокладывать путь к юридически 
надежному будущему свободного "
 "программного обеспечения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We need your support to continue this work.  We ask that if you are not
+# | yet <a [-href=\"http://member.fsf.org\";>an-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/associate/\";>an+} associate member of FSF,
+# | that you join now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive
+# | a complimentary print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free
+# | Culture</cite>.  We are happy to celebrate the addition of Professor
+# | Lessig to our board of directors by sharing his latest written work with
+# | you as we continue our work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We need your support to continue this work.  We ask that if you are not "
+#| "yet <a href=\"http://member.fsf.org\";>an associate member of FSF, that "
+#| "you join now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive a "
+#| "complimentary print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free "
+#| "Culture</cite>.  We are happy to celebrate the addition of Professor "
+#| "Lessig to our board of directors by sharing his latest written work with "
+#| "you as we continue our work."
 msgid ""
 "We need your support to continue this work.  We ask that if you are not yet "
-"<a href=\"http://member.fsf.org\";>an associate member of FSF, that you join "
-"now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive a complimentary "
-"print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free Culture</cite>.  We are "
-"happy to celebrate the addition of Professor Lessig to our board of "
-"directors by sharing his latest written work with you as we continue our "
-"work."
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/\";>an associate member of FSF, that "
+"you join now</a>.  If you join before 15 June 2004, you will receive a "
+"complimentary print copy of Lawrence Lessig's new book, <cite>Free Culture</"
+"cite>.  We are happy to celebrate the addition of Professor Lessig to our "
+"board of directors by sharing his latest written work with you as we "
+"continue our work."
 msgstr ""
 "Нам нужна ваша поддержка, чтобы 
продолжать эту работу. <a href=\"http://";
 "member.fsf.org\">Мы просим вас, если вы еще не 
член-партнер ФСПО, "
@@ -211,18 +332,18 @@
 "вступление профессора Лессига в наш совет 
директоров тем, что делимся с вами "
 "его последней письменной работой, 
продолжая работу со своей стороны."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "If you already an associate member, please encourage a friend to join!"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you {+are+} already an associate member, please encourage a friend to
+# | join!
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you already an associate member, please encourage a friend to join!"
+msgid ""
+"If you are already an associate member, please encourage a friend to join!"
 msgstr ""
 "Если вы уже являетесь членом-партнером, 
пожалуйста, призывайте своих "
 "знакомых присоединиться!"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\"> Другие тексты, 
связанные с SCO</a>."
-
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -250,14 +371,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -269,19 +396,25 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -298,7 +431,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\">Other Texts to Read related to SCO</"
+#~ "a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/sco/sco.html\"> Другие тексты, 
связанные с SCO</a>."
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2004, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."

Index: server/gnun/compendia/compendium.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po,v
retrieving revision 1.132
retrieving revision 1.133
diff -u -b -r1.132 -r1.133
--- server/gnun/compendia/compendium.nb.po      16 Sep 2021 17:08:40 -0000      
1.132
+++ server/gnun/compendia/compendium.nb.po      22 Sep 2021 08:34:33 -0000      
1.133
@@ -193,9 +193,12 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
+# | Footnotes[-:-]
 #. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes:"
 msgid "Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Fotnoter"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]