www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po copyright-versus-community-20...


From: Wensheng XIE
Subject: www/philosophy/po copyright-versus-community-20...
Date: Wed, 22 Sep 2021 04:49:53 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/09/22 04:49:53

Modified files:
        philosophy/po  : copyright-versus-community-2000.zh-cn.po 

Log message:
        zh_CN: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: copyright-versus-community-2000.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- copyright-versus-community-2000.zh-cn.po    2 Sep 2021 17:36:38 -0000       
1.6
+++ copyright-versus-community-2000.zh-cn.po    22 Sep 2021 08:49:53 -0000      
1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-versus-community-2000.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-02 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-30 16:59+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-22 16:46+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -519,17 +519,6 @@
 msgstr "新型版权"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now what are some of the changes we might want to make in copyright law "
-#| "in order to adapt it to the situation that the public finds itself in? "
-#| "Well the extreme change might be to abolish copyright law but that isn't "
-#| "the only possible choice.  There are various situations in which we could "
-#| "reduce the power of copyright without abolishing it entirely because "
-#| "there are various different actions that can be done with a copyright and "
-#| "there are various situations in which you might do them, and each of "
-#| "those is an independent question.  Should copyright cover this or not? In "
-#| "addition, there is a question of &ldquo;How long?&rdquo;."
 msgid ""
 "Now what are some of the changes we might want to make in copyright law in "
 "order to adapt it to the situation that the public finds itself in? Well the "
@@ -1265,9 +1254,9 @@
 "gets to be big enough so that it's efficient."
 msgstr ""
 
"我相信有人已经在设法构建这种志愿付费的系统。我听说过一种叫街头表演è€
…的协议。"
-"我不了解细节。我确信有一个叫 GreenWitch.com 的网站 
<em>[记录着注:URL 不确定]"
-"</em>。人们正在构建类似的东西。我认为他们希望能够收集到ä½
 ç»™ä¸åŒäººçš„支付。最后"
-"他们一次性地从你的信用卡里划走,这样比较有效率。"
+"我不了解细节。我确信有一个叫 GreenWitch.com 的网站 
<em>[记录着注:URL 不确"
+"定]</em>。人们正在构建类似的东西。我认为他们希望能够收集到ä½
 ç»™ä¸åŒäººçš„支付。"
+"最后他们一次性地从你的信用卡里划走,这æ 
·æ¯”较有效率。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1455,8 +1444,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<strong>RMS</strong>: Well, if you're not <em>[emphasis]</em> publishing <em>"
-"[/emphasis]</em> it that's a completely different issue."
+"<strong>RMS</strong>: Well, if you're not <em>[emphasis]</em> publishing "
+"<em>[/emphasis]</em> it that's a completely different issue."
 msgstr ""
 "<strong>RMS</strong>:如果你不 <em>[emphasis]</em>å…
¬å¼€å‘表<em>[/emphasis]</"
 "em> 它,那么这就是一个完全不同的问题。"
@@ -1903,25 +1892,21 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
-"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
+"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
+"a>。"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]