www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po assigning-copyright.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/philosophy/po assigning-copyright.zh-cn.po
Date: Thu, 16 Sep 2021 02:57:03 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/09/16 02:57:03

Modified files:
        philosophy/po  : assigning-copyright.zh-cn.po 

Log message:
        zh_CN: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/assigning-copyright.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: assigning-copyright.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/assigning-copyright.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- assigning-copyright.zh-cn.po        2 Sep 2021 17:36:36 -0000       1.6
+++ assigning-copyright.zh-cn.po        16 Sep 2021 06:57:03 -0000      1.7
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Simplified Chinese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/assigning-copyright.html
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2020.
+# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: assigning-copyright.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-02 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-28 10:31+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 14:53+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -27,15 +27,6 @@
 msgstr "当有个企业想要你的版权时"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Companies that develop free software and release it under the GNU GPL "
-#| "sometimes distribute some copies of the code in other ways.  If they "
-#| "distribute the exact same code under a different license to certain users "
-#| "that pay for this, typically permitting including the code in proprietary "
-#| "programs, we call it &ldquo;selling exceptions&rdquo;.  If they "
-#| "distribute some version of the code solely in a proprietary manner, we "
-#| "call that releasing a purely proprietary version of the program."
 msgid ""
 "Companies that develop free software and release it under the GNU GPL "
 "sometimes distribute some copies of the code in other ways.  If they "
@@ -51,22 +42,15 @@
 "本只按ç…
§ä¸“有形式发布,那么我们称之为发布该程序的一个纯专有版本。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">http://www.gnu.org/";
-#| "philosophy/selling-exceptions.html</a> explains why selling exceptions is "
-#| "acceptable, though only barely.  By contrast, releasing a purely "
-#| "proprietary version is outright wrong, like any other proprietary "
-#| "software."
 msgid ""
 "&ldquo;<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">Selling exceptions to "
 "the GNU GPL</a>&rdquo; explains why selling exceptions is acceptable, though "
 "only barely.  By contrast, releasing a purely proprietary version is "
 "outright wrong, like any other proprietary software."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">http://www.gnu.org/";
-"philosophy/selling-exceptions.html</a> 
解释了为什么销售例外是可以的,尽管是最"
-"低限度的可以。反之,发布纯专有版本则完全错误,就像å…
¶ä»–专有软件一样。"
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">GNU GPL 销售例外</"
+"a>&rdquo;解释了为什么销售例外是可以的,尽管是最低限度的可以。反之,发布纯专有"
+"版本则完全错误,就像其他专有软件一样。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -180,22 +164,10 @@
 "<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Any program based on (as defined in GNU General Public License version 3) "
-#| "Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under "
-#| "a) the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or "
-#| "later&rdquo;, or b) the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo; "
-#| "replaced by any higher existing GPL version number.  Provided FOO makes "
-#| "the program available as source code gratis to the public in this way, it "
-#| "may also distribute the identical program to some of its users under "
-#| "terms permitting them to link the program's code with nonfree code and "
-#| "release the combination in binary form under a license of their own "
-#| "choosing."
 msgid ""
 "Any program based on (as defined in GNU General Public License version 3) "
-"Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under <b>"
-"(a)</b> the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or later,"
+"Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under "
+"<b>(a)</b> the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or later,"
 "&rdquo; or <b>(b)</b> the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo; "
 "replaced by any higher existing GPL version number.  Provided FOO makes the "
 "program available as source code gratis to the public in this way, it may "
@@ -204,10 +176,11 @@
 "combination in binary form under a license of their own choosing."
 msgstr ""
 "FOO 发布的任何带有 Hacker 代码的程序(按照 GNU 通用公å…
±æŽ§åˆ¶ç‰ˆæœ¬ 3 的定义)应"
-"该按照 a) &ldquo;GNU 通用公共许可证(GPL),版本 2 
或以后版本可得&rdquo;,或"
-"者 b) 按照以上 (a) 的许可证可得,但是用 &ldquo;2&rdquo; 
已有更高版本号的 GPL "
-"版本。如果 FOO 按照这样的方式把程序以源代码形式å…
è´¹å‘布给公众,那么它也可以把"
-"同样的程序连接非自由软件并将合并后的二进制程序按ç…
§è‡ªé€‰è®¸å¯è¯å‘布。"
+"该按照 <b>(a)</b> &ldquo;GNU 通用公共许可证(GPL),版本 2 
或以后版本可得"
+"&rdquo;,或者 <b>(b)</b> 按照以上 (a) 的许可证可得,但是用 
&ldquo;2&rdquo; å·²"
+"有更高版本号的 GPL 版本。如果 FOO 按照这æ 
·çš„方式把程序以源代码形式免费发布给"
+"公众,那么它也可以把同æ 
·çš„程序连接非自由软件并将合并后的二进制程序按照自选许"
+"可证发布。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -219,20 +192,10 @@
 "持以下条款:<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Any program based on (as defined in GNU General Public License version 3) "
-#| "Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under "
-#| "a) the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or "
-#| "later&rdquo;, or b) the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo; "
-#| "replaced by any higher existing GPL version number.  Provided FOO makes "
-#| "the program available as source code gratis to the public in this way, it "
-#| "may also distribute the same version of Hacker's code in other programs "
-#| "released under other licenses of its own choosing."
 msgid ""
 "Any program based on (as defined in GNU General Public License version 3) "
-"Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under <b>"
-"(a)</b> the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or later,"
+"Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under "
+"<b>(a)</b> the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or later,"
 "&rdquo; or <b>(b)</b> the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo; "
 "replaced by any higher existing GPL version number.  Provided FOO makes the "
 "program available as source code gratis to the public in this way, it may "
@@ -246,14 +209,6 @@
 "其他程序中把同样的 Hacker 代码按照自选许可证发布。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the program is released under the GNU Affero GPL, then add &ldquo;"
-#| "Affero&rdquo; before &ldquo;General&rdquo;, change &ldquo;GPL&rdquo; to "
-#| "&ldquo;AGPL&rdquo;, change &ldquo;2 or&rdquo; to &ldquo;3 or&rdquo;, and "
-#| "it could make sense to replace &ldquo;that FOO distributes&rdquo; with "
-#| "&ldquo;that FOO distributes, or deploys on a server accessible to users "
-#| "other than FOO&rdquo;."
 msgid ""
 "If the program is released under the GNU Affero GPL, then add &ldquo;"
 "Affero&rdquo; before &ldquo;General,&rdquo; change &ldquo;GPL&rdquo; to "
@@ -320,40 +275,31 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
-"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
+"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
+"a>。"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2010, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"本页面采用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
-"License</a> 许可证授权。"
+"本页面使用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a> 授权。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]