www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po amazon-rms-tim.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/philosophy/po amazon-rms-tim.zh-cn.po
Date: Wed, 15 Sep 2021 03:20:37 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/09/15 03:20:37

Modified files:
        philosophy/po  : amazon-rms-tim.zh-cn.po 

Log message:
        zh_CN: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: amazon-rms-tim.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- amazon-rms-tim.zh-cn.po     2 Sep 2021 17:36:35 -0000       1.7
+++ amazon-rms-tim.zh-cn.po     15 Sep 2021 07:20:37 -0000      1.8
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Simplified Chinese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/amazon-rms-tim.html
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2020.
+# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: amazon-rms-tim.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-02 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-15 14:44+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-15 15:17+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -17,10 +17,6 @@
 "X-Outdated-Since: 2021-09-02 08:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Amazon letter from RMS to Tim O'Reilly - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation"
 msgid ""
 "Amazon Letter from RMS to Tim O'Reilly - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
@@ -31,23 +27,16 @@
 msgstr "RMS 致 Tim O'Reilly 的信"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here's a message that <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. "
-#| "Stallman</a> sent to Tim O'Reilly on March 11, 2000, in regard to the "
-#| "statement by Jeff Bezos, <abbr title=\"Chief Executive Officer\">CEO</"
-#| "abbr> of Amazon, which called for software patents to last just 3 or 5 "
-#| "years."
 msgid ""
 "<i>Here's a message that <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard M. "
 "Stallman</a> sent to Tim O'Reilly on March 11, 2000, in regard to the "
 "statement by Jeff Bezos, <abbr title=\"Chief Executive Officer\">CEO</abbr> "
 "of Amazon, which called for software patents to last just 3 or 5 years.</i>"
 msgstr ""
-"这是 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a> 在 2000 
å¹´ "
-"3 月 11 日发给 Tim O'Reilly 的消息,其中讨论的是 Jeff 
Bezos,亚马逊 <abbr "
-"title=\"Chief Executive Officer\">CEO</abbr>,å…
³äºŽæè¯·è½¯ä»¶ä¸“利只保持 3 到 5 "
-"年的声明。"
+"<i>这是 <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a> 在 "
+"2000 年 3 月 11 日发给 Tim O'Reilly 的消息,其中讨论的是 Jeff 
Bezos,亚马逊 "
+"<abbr title=\"Chief Executive Officer\">CEO</abbr>,å…
³äºŽæè¯·è½¯ä»¶ä¸“利只保持 3 "
+"到 5 年的声明。</i>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -56,29 +45,17 @@
 "请 <a href=\"/philosophy/amazon.html\">阅读更多</a> å…
³äºŽæ­¤æ¬¡æŠµåˆ¶æ´»åŠ¨çš„内容。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please also support us by making a link from your own home page and sites "
-#| "to <a href=\"/philosophy/amazon.html\"><strong>http://www.gnu.org/";
-#| "philosophy/amazon.html</strong></a>!"
 msgid ""
 "Please also support us by making a link from your own home page and sites to"
-msgstr ""
-"请同时通过在你的主页链接 <a 
href=\"/philosophy/amazon.html\"><strong>http://";
-"www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a> 
来支持此次抵制活动!"
+msgstr "若要支持此次抵制活动,请在你的主页填加链接"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please also support us by making a link from your own home page and sites "
-#| "to <a href=\"/philosophy/amazon.html\"><strong>http://www.gnu.org/";
-#| "philosophy/amazon.html</strong></a>!"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/amazon.html\"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/";
 "amazon.html</strong></a>!"
 msgstr ""
-"请同时通过在你的主页链接 <a 
href=\"/philosophy/amazon.html\"><strong>http://";
-"www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong></a> 
来支持此次抵制活动!"
+"<a href=\"/philosophy/amazon.html\"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/";
+"amazon.html</strong></a>!"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -88,12 +65,15 @@
 "thing, since it may bring us a step closer to action by Congress.  "
 "Congratulations for helping to bring this about."
 msgstr ""
+"软件专利应该保持 3 年到 5 年的建议已经有 10 
多年了,它是对目前软件专利的妥"
+"协,它的预期是消除大部分软件专利的危害。Jeff Bezos 
对此表示支持是件好事,因为"
+"这会促使此事更进一步让国会采取行动。祝贺取得进步。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But such a law is far from imminent, and in the mean time, Amazon is still "
 "responsible for its actions."
-msgstr ""
+msgstr "但是此项法律还是遥不可及,与此同时,Amazon 
还要对其所做所为负责。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -106,6 +86,11 @@
 "self-defense, many of these patent holders could mean what they say.  But "
 "this excuse is not available for Amazon, because they fired the first shot."
 msgstr ""
+"我们从千万获取软件专利的公司中挑出 Amazon 来抵制,因为 
Amazon 是其中几家实际"
+"采取诉讼的å…
¬å¸ï¼Œè¿™ä¸ªæœ‰ç‚¹è¿‡ä»½äº†ã€‚这让它成了一个特别恶劣的攻击者
。大多数软件专"
+"利的持有者申请专利是 
&ldquo;为了防御&rdquo;,是在受到专利诉讼的威胁时要求专利"
+"互换。因为这是自我保护的实际策略,这些专利持有者
是这么说的,也是这么做的。但"
+"是这个不是 Amazon 可用的借口,因为它首先发难。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -117,6 +102,10 @@
 "bill is actually adopted&mdash;or until Amazon makes some other suitable "
 "change in its own conduct to justify a change in ours."
 msgstr ""
+"Bezos 的来信重申了 Amazon 会继续进行无
限制的专利战斗,他说什么时候在哪里开始"
+"攻击取决于 &ldquo;商业理由&rdquo;。我会很高兴和 Bezos 
一道发起限制软件专利为 "
+"3 年或 5 年的提案,但是我们必需继续批评和低制 Amazon 
直到提案被接纳&mdash;"
+"&mdash;或者 Amazon 就自己的行为做出适当的改变。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -129,6 +118,10 @@
 "policy.  If Amazon does this, in an irrevocable and binding way, I would "
 "have no further criticism of Amazon."
 msgstr ""
+"这并不是说要 Amazon 必须中止它的专利。使用专利威æ…
‘对用专利为武器的攻击者不是"
+"充分的防御,但是这是仅有的防御,因此我并不要求 
Amazon(或其他方)不进行自我防"
+"御或整体防御。与之相反,Amazon 和其他软件专利持有者
应该避免使用专利进攻,并采"
+"取不首先使用的政策。如果 Amazon 这æ 
·åšï¼Œè€Œä¸”不反悔,我对 Amazon 也别无怨言。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -161,25 +154,21 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
-"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
+"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
+"a>。"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -196,7 +185,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
-"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2020。"
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]