www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy selling.cs.html selling.de.html ...


From: GNUN
Subject: www/philosophy selling.cs.html selling.de.html ...
Date: Fri, 10 Sep 2021 07:36:12 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/09/10 07:36:10

Modified files:
        philosophy     : selling.cs.html selling.de.html selling.it.html 
                         selling.ja.html selling.nl.html selling.pl.html 
                         selling.uk.html selling.zh-tw.html 
        philosophy/po  : copyright-and-globalization.cs.po 
                         copyright-and-globalization.es.po 
                         copyright-and-globalization.fr.po 
                         copyright-and-globalization.it.po 
                         copyright-and-globalization.pot 
                         copyright-and-globalization.pt-br.po 
                         copyright-and-globalization.ro.po 
                         copyright-and-globalization.ru.po 
                         copyright-and-globalization.tr.po 
                         copyright-and-globalization.zh-cn.po 
                         gates.ar.po gates.de.po gates.es.po gates.fr.po 
                         gates.nl.po gates.pot gates.ru.po gates.tr.po 
                         historical-apsl.de.po historical-apsl.es.po 
                         historical-apsl.fr.po historical-apsl.pl.po 
                         historical-apsl.pot historical-apsl.ru.po 
                         microsoft-antitrust.ca.po 
                         microsoft-antitrust.cs.po 
                         microsoft-antitrust.el.po 
                         microsoft-antitrust.es.po 
                         microsoft-antitrust.fr.po 
                         microsoft-antitrust.id.po 
                         microsoft-antitrust.ko.po 
                         microsoft-antitrust.nl.po 
                         microsoft-antitrust.pl.po 
                         microsoft-antitrust.pot 
                         microsoft-antitrust.ru.po 
                         microsoft.ar-diff.html microsoft.ar.po 
                         microsoft.ca-diff.html microsoft.ca.po 
                         microsoft.de.po microsoft.fr.po 
                         microsoft.hr-diff.html microsoft.hr.po 
                         microsoft.it.po microsoft.pl-diff.html 
                         microsoft.pl.po microsoft.pot microsoft.ru.po 
                         motif.ca.po motif.de.po motif.es.po motif.fr.po 
                         motif.ko.po motif.nl.po motif.pl.po motif.pot 
                         motif.ru.po plan-nine.es.po plan-nine.fr.po 
                         plan-nine.id.po plan-nine.nl.po plan-nine.pl.po 
                         plan-nine.pot plan-nine.ru.po 
                         selling.ar-diff.html selling.ar.po 
                         selling.bg.po selling.ca-diff.html 
                         selling.ca.po selling.cs-diff.html 
                         selling.cs.po selling.de-diff.html 
                         selling.de.po selling.el-diff.html 
                         selling.el.po selling.es.po 
                         selling.fa-diff.html selling.fa.po 
                         selling.fr.po selling.hr-diff.html 
                         selling.hr.po selling.id.po 
                         selling.it-diff.html selling.it.po 
                         selling.ja-diff.html selling.ja.po 
                         selling.lt-diff.html selling.lt.po 
                         selling.ml-diff.html selling.ml.po 
                         selling.nl-diff.html selling.nl.po 
                         selling.pl-diff.html selling.pl.po selling.pot 
                         selling.pt-br.po selling.ru.po selling.sr.po 
                         selling.sv-diff.html selling.sv.po 
                         selling.tr.po selling.uk-diff.html 
                         selling.uk.po selling.zh-cn.po 
                         selling.zh-tw-diff.html selling.zh-tw.po 
                         use-free-software.ca.po use-free-software.es.po 
                         use-free-software.fr.po use-free-software.hr.po 
                         use-free-software.it.po use-free-software.pl.po 
                         use-free-software.pot 
                         use-free-software.pt-br.po 
                         use-free-software.ru.po using-gfdl.ca.po 
                         using-gfdl.de.po using-gfdl.es.po 
                         using-gfdl.fr.po using-gfdl.id.po 
                         using-gfdl.it.po using-gfdl.ko.po 
                         using-gfdl.nl.po using-gfdl.pl.po 
                         using-gfdl.pot using-gfdl.ru.po 
                         using-gfdl.zh-cn.po using-gfdl.zh-tw.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.cs.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.de.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.it.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.ja.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.nl.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.pl.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.uk.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.zh-tw.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.cs.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.es.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.fr.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.it.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.pot?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ru.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.tr.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.ar.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.es.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.fr.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.nl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.pot?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.ru.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.tr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.de.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.es.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.pl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ca.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.cs.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.el.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.es.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.id.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ko.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.nl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ru.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ar.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ca.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.de.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.hr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.it.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.pl.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.pot?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.ca.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.de.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.es.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.fr.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.ko.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.nl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.pl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.pot?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/plan-nine.es.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/plan-nine.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/plan-nine.id.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/plan-nine.nl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/plan-nine.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/plan-nine.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/plan-nine.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ar.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.bg.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ca.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.cs.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.de.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.el.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.es.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.fa-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.fa.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.fr.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.hr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.id.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.it.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ja-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ja.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.lt.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ml.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.nl.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.pl.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.pot?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ru.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.sr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.sv-diff.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.sv.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.tr.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.uk.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.zh-tw-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.ca.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.es.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.hr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.it.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.pl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.ru.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.ca.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.es.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.id.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.it.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.ko.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.nl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.pl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.pot?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: selling.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.cs.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- selling.cs.html     9 Sep 2021 09:33:17 -0000       1.27
+++ selling.cs.html     10 Sep 2021 11:36:02 -0000      1.28
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/selling.cs.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.cs-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -258,7 +258,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2021/09/09 09:33:17 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: selling.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.de.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- selling.de.html     9 Sep 2021 09:33:17 -0000       1.28
+++ selling.de.html     10 Sep 2021 11:36:02 -0000      1.29
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/selling.de.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -278,7 +278,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2021/09/09 09:33:17 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: selling.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.it.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- selling.it.html     9 Sep 2021 09:33:17 -0000       1.35
+++ selling.it.html     10 Sep 2021 11:36:02 -0000      1.36
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/selling.it.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.it-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -271,7 +271,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2021/09/09 09:33:17 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: selling.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.ja.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- selling.ja.html     9 Sep 2021 09:33:17 -0000       1.40
+++ selling.ja.html     10 Sep 2021 11:36:02 -0000      1.41
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/selling.ja.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.ja-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -184,7 +184,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2021/09/09 09:33:17 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: selling.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.nl.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- selling.nl.html     9 Sep 2021 09:33:17 -0000       1.24
+++ selling.nl.html     10 Sep 2021 11:36:02 -0000      1.25
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/selling.nl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -260,7 +260,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2021/09/09 09:33:17 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: selling.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.pl.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- selling.pl.html     9 Sep 2021 09:33:17 -0000       1.54
+++ selling.pl.html     10 Sep 2021 11:36:02 -0000      1.55
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/selling.pl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -284,7 +284,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2021/09/09 09:33:17 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: selling.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.uk.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- selling.uk.html     9 Sep 2021 09:33:17 -0000       1.17
+++ selling.uk.html     10 Sep 2021 11:36:02 -0000      1.18
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/selling.uk.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.uk-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -262,7 +262,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2021/09/09 09:33:17 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: selling.zh-tw.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.zh-tw.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- selling.zh-tw.html  9 Sep 2021 09:33:18 -0000       1.13
+++ selling.zh-tw.html  10 Sep 2021 11:36:02 -0000      1.14
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/selling.zh-tw.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.zh-tw-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-11" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
@@ -183,7 +183,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 更新時間︰
 
-$Date: 2021/09/09 09:33:18 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/copyright-and-globalization.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.cs.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/copyright-and-globalization.cs.po        5 Sep 2021 08:35:43 -0000       
1.12
+++ po/copyright-and-globalization.cs.po        10 Sep 2021 11:36:02 -0000      
1.13
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date:\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -51,15 +51,34 @@
 "čtvrtek, 19. dubna 2001, v 17:00 až 19:00 hod.</i>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is
+# | a legendary figure in the computing world, and my experience in trying to
+# | find a respondent to share the podium with him was instructive.  One
+# | distinguished [-<abbr>MIT</abbr>-] {+MIT+} professor told me that Stallman
+# | needs to be understood as a charismatic figure in a biblical [-parable
+# | &mdash; a-] {+parable&mdash;a+} kind of Old Testament anecdote-lesson. 
+# | &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a [-Jeremiah &mdash;
+# | better-] {+Jeremiah&mdash;better+} a Jeremiah.&rdquo; And I said,
+# | &ldquo;Well, that's very admirable.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is "
+#| "a legendary figure in the computing world, and my experience in trying to "
+#| "find a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
+#| "distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to "
+#| "be understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a "
+#| "kind of Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, "
+#| "&ldquo;a Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I "
+#| "said, &ldquo;Well, that's very admirable.&rdquo;"
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
 "a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
-"distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to be "
-"understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a kind of "
-"Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a "
-"Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;"
-"Well, that's very admirable.&rdquo;"
+"distinguished MIT professor told me that Stallman needs to be understood as "
+"a charismatic figure in a biblical parable&mdash;a kind of Old Testament "
+"anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a "
+"Jeremiah&mdash;better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;Well, that's "
+"very admirable.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderátor</b>: Náš dnešní řečník, Richard 
Stallman, je "
 "legendární postavou ve světě počítačů a má zkušenost s hledáním 
odpůrce, "
@@ -213,6 +232,29 @@
 "ani nic vnucující nějakou centralizaci; kniha se dala zkopírovat kdekoli."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Now because of this technology, because it didn't force copies to be
+# | identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between
+# | copying a book and writing a book.  There are things in between that made
+# | sense.  They did understand the idea of an author.  They knew, say, that
+# | this play was written by Sophocles but in between writing a book and
+# | copying a book, there were other useful things you could do.  For
+# | instance, you could copy a part of a book, then write some new words, copy
+# | some more and write some new words and on and on.  This was called
+# | &ldquo;writing a [-commentary&rdquo; &mdash; that-]
+# | {+commentary&rdquo;&mdash;that+} was a common thing to [-do &mdash; and-]
+# | {+do&mdash;and+} these commentaries were appreciated.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
+#| "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide "
+#| "between copying a book and writing a book.  There are things in between "
+#| "that made sense.  They did understand the idea of an author.  They knew, "
+#| "say, that this play was written by Sophocles but in between writing a "
+#| "book and copying a book, there were other useful things you could do.  "
+#| "For instance, you could copy a part of a book, then write some new words, "
+#| "copy some more and write some new words and on and on.  This was called "
+#| "&ldquo;writing a commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do "
+#| "&mdash; and these commentaries were appreciated."
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -222,7 +264,7 @@
 "a book, there were other useful things you could do.  For instance, you "
 "could copy a part of a book, then write some new words, copy some more and "
 "write some new words and on and on.  This was called &ldquo;writing a "
-"commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do &mdash; and these "
+"commentary&rdquo;&mdash;that was a common thing to do&mdash;and these "
 "commentaries were appreciated."
 msgstr ""
 "Teď kvůli této technologii, protože nevynucovala, aby kopie byly shodné, 
"
@@ -409,9 +451,29 @@
 "vydaných knihách. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't
+# | make copies because they can only be efficiently made on printing
+# | [-presses &mdash; and-] {+presses&mdash;and+} most people don't own
+# | printing presses &mdash; the result is that the general public is trading
+# | away a freedom it is unable to exercise, a freedom that is of no practical
+# | value.  So if you have something that is a byproduct of your life and it's
+# | useless and you have the opportunity to exchange it for something else of
+# | any value, you're gaining.  So that's why copyright may have been an
+# | advantageous trade for the public in that time.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't "
+#| "make copies because they can only be efficiently made on printing presses "
+#| "&mdash; and most people don't own printing presses &mdash; the result is "
+#| "that the general public is trading away a freedom it is unable to "
+#| "exercise, a freedom that is of no practical value.  So if you have "
+#| "something that is a byproduct of your life and it's useless and you have "
+#| "the opportunity to exchange it for something else of any value, you're "
+#| "gaining.  So that's why copyright may have been an advantageous trade for "
+#| "the public in that time."
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
-"copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
+"copies because they can only be efficiently made on printing presses&mdash;"
 "and most people don't own printing presses &mdash; the result is that the "
 "general public is trading away a freedom it is unable to exercise, a freedom "
 "that is of no practical value.  So if you have something that is a byproduct "
@@ -465,6 +527,35 @@
 "rozsahu, které představuje knihtisk a podobné technologie, mizí. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | And this changing context changes the way copyright law works.  You see,
+# | copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a
+# | Draconian restriction on a general public.  It used to be a restriction on
+# | publishers for the sake of authors.  Now, for practical purposes, it's a
+# | restriction on a public for the sake of publishers.  Copyright used to be
+# | fairly painless and uncontroversial.  It didn't restrict the general
+# | public.  Now that's not true.  If you have a computer, the publishers
+# | consider restricting you to be their highest priority.  Copyright was easy
+# | to enforce because it was a restriction only on publishers who were easy
+# | to find and what they published was easy to see.  Now the copyright is a
+# | restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires
+# | [-surveillance &mdash; an-] {+surveillance&mdash;an+} intrusion &mdash;
+# | and harsh punishments, and we are seeing these being enacted into law in
+# | the U.S. and other countries.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
+#| "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
+#| "Draconian restriction on a general public.  It used to be a restriction "
+#| "on publishers for the sake of authors.  Now, for practical purposes, it's "
+#| "a restriction on a public for the sake of publishers.  Copyright used to "
+#| "be fairly painless and uncontroversial.  It didn't restrict the general "
+#| "public.  Now that's not true.  If you have a computer, the publishers "
+#| "consider restricting you to be their highest priority.  Copyright was "
+#| "easy to enforce because it was a restriction only on publishers who were "
+#| "easy to find and what they published was easy to see.  Now the copyright "
+#| "is a restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
+#| "surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we "
+#| "are seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -477,7 +568,7 @@
 "to enforce because it was a restriction only on publishers who were easy to "
 "find and what they published was easy to see.  Now the copyright is a "
 "restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
-"surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
+"surveillance&mdash;an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
 "seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgstr ""
 "A tento měnící se kontext mění způsob, jakým fungují autorská 
práva. Jak "
@@ -546,6 +637,32 @@
 "knihtisku, jsou odebírány."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype
+# | about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in
+# | the in-flight magazine, there was an article saying that maybe it would
+# | take 10 or 20 years before we all switched to e-books.  Clearly, this kind
+# | of campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they doing
+# | that? I think I know.  The reason is that e-books are the opportunity to
+# | take away some of the residual freedoms that readers of printed books have
+# | always had and still [-have &mdash; the-] {+have&mdash;the+} freedom, for
+# | instance, to lend a book to your friend or borrow it from the public
+# | library or sell a copy to a used bookstore or buy a copy anonymously,
+# | without putting a record in the database of who bought that particular
+# | book.  And maybe even the right to read it twice.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
+#| "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
+#| "the in-flight magazine, there was an article saying that maybe it would "
+#| "take 10 or 20 years before we all switched to e-books.  Clearly, this "
+#| "kind of campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they "
+#| "doing that? I think I know.  The reason is that e-books are the "
+#| "opportunity to take away some of the residual freedoms that readers of "
+#| "printed books have always had and still have &mdash; the freedom, for "
+#| "instance, to lend a book to your friend or borrow it from the public "
+#| "library or sell a copy to a used bookstore or buy a copy anonymously, "
+#| "without putting a record in the database of who bought that particular "
+#| "book.  And maybe even the right to read it twice."
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -554,7 +671,7 @@
 "campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they doing that? I "
 "think I know.  The reason is that e-books are the opportunity to take away "
 "some of the residual freedoms that readers of printed books have always had "
-"and still have &mdash; the freedom, for instance, to lend a book to your "
+"and still have&mdash;the freedom, for instance, to lend a book to your "
 "friend or borrow it from the public library or sell a copy to a used "
 "bookstore or buy a copy anonymously, without putting a record in the "
 "database of who bought that particular book.  And maybe even the right to "
@@ -598,11 +715,39 @@
 "kdy jim byly odebrány a kdy mohli bojovat, aby si je udrželi."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We see at the same time efforts to take away people's freedom in using
+# | other kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are
+# | published in an encrypted format that used to be [-secret &mdash; it-]
+# | {+secret&mdash;it+} was meant to be [-secret &mdash; and-]
+# | {+secret&mdash;and+} the only way the movie companies would tell you the
+# | format, so that you could make a DVD player, was if you signed a contract
+# | to build certain restrictions into the player, with the result that the
+# | public would be stopped even from fully exercising their legal rights. 
+# | Then a few clever programmers in Europe figured out the format of DVDs and
+# | they wrote a free software package that would read a DVD.  This made it
+# | possible to use free software on top of the GNU+Linux operating system to
+# | watch the DVD that you had bought, which is a perfectly legitimate thing
+# | to do.  You ought to be able to do that with free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using "
+#| "other kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs "
+#| "are published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it "
+#| "was meant to be secret &mdash; and the only way the movie companies would "
+#| "tell you the format, so that you could make a DVD player, was if you "
+#| "signed a contract to build certain restrictions into the player, with the "
+#| "result that the public would be stopped even from fully exercising their "
+#| "legal rights.  Then a few clever programmers in Europe figured out the "
+#| "format of DVDs and they wrote a free software package that would read a "
+#| "DVD.  This made it possible to use free software on top of the GNU+Linux "
+#| "operating system to watch the DVD that you had bought, which is a "
+#| "perfectly legitimate thing to do.  You ought to be able to do that with "
+#| "free software."
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
-"published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it was meant "
-"to be secret &mdash; and the only way the movie companies would tell you the "
+"published in an encrypted format that used to be secret&mdash;it was meant "
+"to be secret&mdash;and the only way the movie companies would tell you the "
 "format, so that you could make a DVD player, was if you signed a contract to "
 "build certain restrictions into the player, with the result that the public "
 "would be stopped even from fully exercising their legal rights.  Then a few "
@@ -649,14 +794,31 @@
 "odvolání, ačkoliv hraji jen docela malou roli v této konkrétní bitvě."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not
+# | surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was
+# | passed in the first place.  The reason is the campaign finance system that
+# | we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where the
+# | candidates are bought by business before they even get elected.  And, of
+# | course, they know who their master [-is &mdash; they-] {+is&mdash;they+}
+# | know whom they're working [-for &mdash; and-] {+for&mdash;and+} they pass
+# | the laws to give business more power.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
+#| "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
+#| "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system "
+#| "that we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where "
+#| "the candidates are bought by business before they even get elected.  And, "
+#| "of course, they know who their master is &mdash; they know whom they're "
+#| "working for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
 "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system that "
 "we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where the "
 "candidates are bought by business before they even get elected.  And, of "
-"course, they know who their master is &mdash; they know whom they're working "
-"for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
+"course, they know who their master is&mdash;they know whom they're working "
+"for&mdash;and they pass the laws to give business more power."
 msgstr ""
 "Vláda Spojených států zasáhla přímo na opačné straně. Toto není 
překvapivé, "
 "pokud uvážíte, proč byl Digital Millennium Copyright Act přijat na 
první "
@@ -681,6 +843,35 @@
 "veřejnosti šířit publikované informace."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The
+# | Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized
+# | copying and redistribution was known as Samizdat and to stamp it out, they
+# | developed a series of methods: First, guards watching every piece of
+# | copying equipment to check what people were copying to prevent forbidden
+# | copying.  Second, harsh punishments for anyone caught doing forbidden
+# | copying. You could be sent to Siberia.  Third, soliciting informers,
+# | asking everyone to rat on their neighbors and co-workers to the
+# | information police.  Fourth, collective [-responsibility &mdash; You!-]
+# | {+responsibility&mdash;You!+} You're going to watch that group! If I catch
+# | any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So watch
+# | them hard.  And, fifth, propaganda, starting in childhood to convince
+# | everyone that only a horrible enemy of the people would ever do this
+# | forbidden copying.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
+#| "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized "
+#| "copying and redistribution was known as Samizdat and to stamp it out, "
+#| "they developed a series of methods: First, guards watching every piece of "
+#| "copying equipment to check what people were copying to prevent forbidden "
+#| "copying.  Second, harsh punishments for anyone caught doing forbidden "
+#| "copying. You could be sent to Siberia.  Third, soliciting informers, "
+#| "asking everyone to rat on their neighbors and co-workers to the "
+#| "information police.  Fourth, collective responsibility &mdash; You! "
+#| "You're going to watch that group! If I catch any of them doing forbidden "
+#| "copying, you are going to prison.  So watch them hard.  And, fifth, "
+#| "propaganda, starting in childhood to convince everyone that only a "
+#| "horrible enemy of the people would ever do this forbidden copying."
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -690,8 +881,8 @@
 "harsh punishments for anyone caught doing forbidden copying. You could be "
 "sent to Siberia.  Third, soliciting informers, asking everyone to rat on "
 "their neighbors and co-workers to the information police.  Fourth, "
-"collective responsibility &mdash; You! You're going to watch that group! If "
-"I catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
+"collective responsibility&mdash;You! You're going to watch that group! If I "
+"catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
 "watch them hard.  And, fifth, propaganda, starting in childhood to convince "
 "everyone that only a horrible enemy of the people would ever do this "
 "forbidden copying."
@@ -887,12 +1078,25 @@
 "moc než občané té země."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
-"instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
-"Americas, to extend this principle to all the countries in South America and "
-"the Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was "
-"intended to spread it to the whole world."
+# | There are attempts being made to extend this beyond
+# | [-<abbr>NAFTA</abbr>.-] {+NAFTA.+}  For instance, this is one of the goals
+# | of the so-called free trade area of the Americas, to extend this principle
+# | to all the countries in South America and the Caribbean as well, and the
+# | multilateral agreement on investment was intended to spread it to the
+# | whole world.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  "
+#| "For instance, this is one of the goals of the so-called free trade area "
+#| "of the Americas, to extend this principle to all the countries in South "
+#| "America and the Caribbean as well, and the multilateral agreement on "
+#| "investment was intended to spread it to the whole world."
+msgid ""
+"There are attempts being made to extend this beyond NAFTA.  For instance, "
+"this is one of the goals of the so-called free trade area of the Americas, "
+"to extend this principle to all the countries in South America and the "
+"Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was intended "
+"to spread it to the whole world."
 msgstr ""
 "Existují pokusy toto rozšířit i mimo NAFTA. Například, toto je jeden z 
cílů "
 "takzvané zóny volného obchodu Ameriky, rozšíření tohoto principu na 
všechny "
@@ -1121,16 +1325,43 @@
 "kopírování je doopravdy jediná věc, která lidem musí být umožněna. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The next question is: Should people have the right to do commercial
+# | verbatim copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two
+# | different activities we can distinguish, so that we can consider the
+# | questions [-separately &mdash; the-] {+separately&mdash;the+} right to do
+# | non-commercial verbatim copying and the right to do commercial verbatim
+# | copying.  Well, it might be a good compromise policy to have copyright
+# | cover commercial verbatim copying but allow everyone the right to do
+# | non-commercial verbatim copying.  This way, the copyright on the
+# | commercial verbatim copying, as well as on all modified versions &mdash;
+# | only the author could approve a modified [-version &mdash; would-]
+# | {+version&mdash;would+} still provide the same revenue stream that it
+# | provides now to fund the writing of these works, to whatever extent it
+# | does.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The next question is: Should people have the right to do commercial "
+#| "verbatim copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two "
+#| "different activities we can distinguish, so that we can consider the "
+#| "questions separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying and the right to do commercial verbatim copying.  Well, it might "
+#| "be a good compromise policy to have copyright cover commercial verbatim "
+#| "copying but allow everyone the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying.  This way, the copyright on the commercial verbatim copying, as "
+#| "well as on all modified versions &mdash; only the author could approve a "
+#| "modified version &mdash; would still provide the same revenue stream that "
+#| "it provides now to fund the writing of these works, to whatever extent it "
+#| "does."
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
 "activities we can distinguish, so that we can consider the questions "
-"separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim copying and the "
+"separately&mdash;the right to do non-commercial verbatim copying and the "
 "right to do commercial verbatim copying.  Well, it might be a good "
 "compromise policy to have copyright cover commercial verbatim copying but "
 "allow everyone the right to do non-commercial verbatim copying.  This way, "
 "the copyright on the commercial verbatim copying, as well as on all modified "
-"versions &mdash; only the author could approve a modified version &mdash; "
+"versions &mdash; only the author could approve a modified version&mdash;"
 "would still provide the same revenue stream that it provides now to fund the "
 "writing of these works, to whatever extent it does."
 msgstr ""
@@ -1146,12 +1377,26 @@
 "napsání těchto děl, ať už je její rozsah jakýkoli."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no
+# | longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial
+# | regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring
+# | draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So
+# | we get most of the [-benefit &mdash; and-] {+benefit&mdash;and+} avoid
+# | most of the [-horror &mdash; of-] {+horror&mdash;of+} the current system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright "
+#| "no longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
+#| "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
+#| "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So "
+#| "we get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; "
+#| "of the current system."
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
 "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
 "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So we "
-"get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; of the "
+"get most of the benefit&mdash;and avoid most of the horror&mdash;of the "
 "current system."
 msgstr ""
 "Povolení nekomerčního doslovného kopírování by znamenalo, že 
autorská práva "
@@ -1635,11 +1880,27 @@
 "lidmi by to mohlo fungovat."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we
+# | can't really try it today.  You could try to do something a little bit
+# | like it.  There are services you can sign up for where you can pay money
+# | to [-someone &mdash; things-] {+someone&mdash;things+} like PayPal.  But
+# | before you can pay anyone through PayPal, you have to go through a lot of
+# | rigmarole and give them personal information about you, and they collect
+# | records of whom you pay.  Can you trust them not to misuse that?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so "
+#| "we can't really try it today.  You could try to do something a little bit "
+#| "like it.  There are services you can sign up for where you can pay money "
+#| "to someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone "
+#| "through PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them "
+#| "personal information about you, and they collect records of whom you "
+#| "pay.  Can you trust them not to misuse that?"
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
 "it.  There are services you can sign up for where you can pay money to "
-"someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
+"someone&mdash;things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
 "PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them personal "
 "information about you, and they collect records of whom you pay.  Can you "
 "trust them not to misuse that?"
@@ -1674,13 +1935,29 @@
 "Dokonce ani nepřišli o své rekordní tržby."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We are gradually moving from the age of the printing press to the age of
+# | the computer network, but it's not happening in a day.  People are still
+# | buying lots of records, and that will probably continue for many [-years
+# | &mdash; maybe-] {+years&mdash;maybe+} forever.  As long as that continues,
+# | simply having copyrights that still apply to commercial sales of records
+# | ought to do about as good a job of supporting musicians as it does today. 
+# | Of course, that's not very good, but, at least, it won't get any worse.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of "
+#| "the computer network, but it's not happening in a day.  People are still "
+#| "buying lots of records, and that will probably continue for many years "
+#| "&mdash; maybe forever.  As long as that continues, simply having "
+#| "copyrights that still apply to commercial sales of records ought to do "
+#| "about as good a job of supporting musicians as it does today.  Of course, "
+#| "that's not very good, but, at least, it won't get any worse."
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
-"lots of records, and that will probably continue for many years &mdash; "
-"maybe forever.  As long as that continues, simply having copyrights that "
-"still apply to commercial sales of records ought to do about as good a job "
-"of supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
+"lots of records, and that will probably continue for many years&mdash;maybe "
+"forever.  As long as that continues, simply having copyrights that still "
+"apply to commercial sales of records ought to do about as good a job of "
+"supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
 "but, at least, it won't get any worse."
 msgstr ""
 "Postupně se pohybujeme z věku knihtisku do věku počítačových sítí, 
ale "
@@ -1792,12 +2069,26 @@
 "skoncovat."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were
+# | speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this
+# | question is why you don't consider the ways in which the computer, itself,
+# | eliminates the middle men [-completely &mdash; in-]
+# | {+completely&mdash;in+} the way that Stephen King refused to [-do &mdash;
+# | and-] {+do&mdash;and+} might establish a personal relationship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
+#| "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
+#| "question is why you don't consider the ways in which the computer, "
+#| "itself, eliminates the middle men completely &mdash; in the way that "
+#| "Stephen King refused to do &mdash; and might establish a personal "
+#| "relationship."
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
 "question is why you don't consider the ways in which the computer, itself, "
-"eliminates the middle men completely &mdash; in the way that Stephen King "
-"refused to do &mdash; and might establish a personal relationship."
+"eliminates the middle men completely&mdash;in the way that Stephen King "
+"refused to do&mdash;and might establish a personal relationship."
 msgstr ""
 "<b>THORBURN</b>: Jedna otázka, která mě napadla, když jste mluvil, 
Richarde, "
 "a teď znovu, když jste odpovídal na tuto otázku, je: proč neuvažujete 
nad "
@@ -1995,6 +2286,34 @@
 msgstr "<b>THORBURN</b>: Dobře, a co ty druhé dvě kategorie. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't
+# | know whether people will write some day novels without worrying about
+# | whether they make money from it.  In a post-scarcity society, I guess they
+# | would.  Maybe what we need to do in order to reach the post-scarcity
+# | society is to get rid of the corporate control over the economy and the
+# | laws.  So, in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you know.  Which
+# | do we do first? How do we get the world where people don't have to
+# | desperately get money except by removing the control by business? And how
+# | can we remove the control by business [-except &mdash; Anyway,-]
+# | {+except&mdash;Anyway,+} I don't know, but that's why I'm trying to
+# | propose first a compromise copyright system and, second, the voluntary
+# | payment supported by a compromise copyright system as a way to provide a
+# | revenue stream to the people who write those works.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I "
+#| "don't know whether people will write some day novels without worrying "
+#| "about whether they make money from it.  In a post-scarcity society, I "
+#| "guess they would.  Maybe what we need to do in order to reach the post-"
+#| "scarcity society is to get rid of the corporate control over the economy "
+#| "and the laws.  So, in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you "
+#| "know.  Which do we do first? How do we get the world where people don't "
+#| "have to desperately get money except by removing the control by business? "
+#| "And how can we remove the control by business except &mdash; Anyway, I "
+#| "don't know, but that's why I'm trying to propose first a compromise "
+#| "copyright system and, second, the voluntary payment supported by a "
+#| "compromise copyright system as a way to provide a revenue stream to the "
+#| "people who write those works."
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -2004,7 +2323,7 @@
 "in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you know.  Which do we do "
 "first? How do we get the world where people don't have to desperately get "
 "money except by removing the control by business? And how can we remove the "
-"control by business except &mdash; Anyway, I don't know, but that's why I'm "
+"control by business except&mdash;Anyway, I don't know, but that's why I'm "
 "trying to propose first a compromise copyright system and, second, the "
 "voluntary payment supported by a compromise copyright system as a way to "
 "provide a revenue stream to the people who write those works."
@@ -2102,12 +2421,38 @@
 "informací bude zřejmě bolestný a rozsáhlý. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | For example, as a teacher of media, my access to images has been
+# | restricted in recent years in a way that had never been in place before. 
+# | If I write an essay in which I want to use still images, even from films,
+# | they are much harder to get permission to use, and the prices charged to
+# | use those still images are much [-higher &mdash; even-]
+# | {+higher&mdash;even+} when I make arguments about intellectual inquiry and
+# | the legal category of &ldquo;fair use.&rdquo; So I think, in this moment
+# | of extended transformation, the longer-term prospects may, in fact, not be
+# | as disturbing as what's happening in the shorter term.  But in any case,
+# | we need to understand the whole of our contemporary experience as a
+# | renewed version of a struggle over the control of technological resources
+# | that is a recurring principle of Western society.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, as a teacher of media, my access to images has been "
+#| "restricted in recent years in a way that had never been in place before.  "
+#| "If I write an essay in which I want to use still images, even from films, "
+#| "they are much harder to get permission to use, and the prices charged to "
+#| "use those still images are much higher &mdash; even when I make arguments "
+#| "about intellectual inquiry and the legal category of &ldquo;fair use."
+#| "&rdquo; So I think, in this moment of extended transformation, the longer-"
+#| "term prospects may, in fact, not be as disturbing as what's happening in "
+#| "the shorter term.  But in any case, we need to understand the whole of "
+#| "our contemporary experience as a renewed version of a struggle over the "
+#| "control of technological resources that is a recurring principle of "
+#| "Western society."
 msgid ""
 "For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
 "essay in which I want to use still images, even from films, they are much "
 "harder to get permission to use, and the prices charged to use those still "
-"images are much higher &mdash; even when I make arguments about intellectual "
+"images are much higher&mdash;even when I make arguments about intellectual "
 "inquiry and the legal category of &ldquo;fair use.&rdquo; So I think, in "
 "this moment of extended transformation, the longer-term prospects may, in "
 "fact, not be as disturbing as what's happening in the shorter term.  But in "
@@ -2335,19 +2680,45 @@
 "dovolit."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | So that's a tremendously important issue, but it's a totally different
+# | issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is
+# | actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the
+# | area of agriculture.  Because there are certain patented things that can
+# | be copies, more or [-less &mdash; namely,-] {+less&mdash;namely,+} living
+# | things.  They copy themselves when they reproduce.  It's not necessarily
+# | exact copying; they re-shuffle the genes.  But the fact is, farmers for
+# | millennia have been making use of this capacity of the living things they
+# | grow to copy themselves.  Farming is, basically, copying the things that
+# | you grew and you keep copying them every year.  When plant and animal
+# | varieties get patented, when genes are patented and used in them, the
+# | result is that farmers are being prohibited from doing this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
+#| "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
+#| "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the "
+#| "area of agriculture.  Because there are certain patented things that can "
+#| "be copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy "
+#| "themselves when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they "
+#| "re-shuffle the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been "
+#| "making use of this capacity of the living things they grow to copy "
+#| "themselves.  Farming is, basically, copying the things that you grew and "
+#| "you keep copying them every year.  When plant and animal varieties get "
+#| "patented, when genes are patented and used in them, the result is that "
+#| "farmers are being prohibited from doing this."
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
 "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the area "
 "of agriculture.  Because there are certain patented things that can be "
-"copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy themselves "
-"when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle "
-"the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of "
-"this capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming "
-"is, basically, copying the things that you grew and you keep copying them "
-"every year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are "
-"patented and used in them, the result is that farmers are being prohibited "
-"from doing this."
+"copies, more or less&mdash;namely, living things.  They copy themselves when "
+"they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle the "
+"genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of this "
+"capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming is, "
+"basically, copying the things that you grew and you keep copying them every "
+"year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are patented "
+"and used in them, the result is that farmers are being prohibited from doing "
+"this."
 msgstr ""
 "Je to tedy nesmírně důležitý problém, ale je to úplně odlišný 
problém. Je "
 "však jedna oblast, kde je problém s patenty, který je skutečně podobný 
těmto "
@@ -2417,15 +2788,39 @@
 "můžeme dělat.“"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in
+# | various different areas, but I think that in the area of education, when
+# | you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There
+# | are a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious
+# | [-universities &mdash; maybe-] {+universities&mdash;maybe+} they're in
+# | high-school; maybe they're in [-college &mdash; where-]
+# | {+college&mdash;where+} they don't write and publish a lot of things and
+# | there's not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A
+# | lot of them know their subjects well and they could write textbooks about
+# | lots of subjects and share them with the world and receive a tremendous
+# | amount of appreciation from the people who will have learned from them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
+#| "various different areas, but I think that in the area of education, when "
+#| "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There "
+#| "are a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
+#| "universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in "
+#| "college &mdash; where they don't write and publish a lot of things and "
+#| "there's not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  "
+#| "A lot of them know their subjects well and they could write textbooks "
+#| "about lots of subjects and share them with the world and receive a "
+#| "tremendous amount of appreciation from the people who will have learned "
+#| "from them."
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
 "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There are "
 "a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
-"universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in college "
-"&mdash; where they don't write and publish a lot of things and there's not a "
-"tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of them "
-"know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
+"universities&mdash;maybe they're in high-school; maybe they're in "
+"college&mdash;where they don't write and publish a lot of things and there's "
+"not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of "
+"them know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
 "subjects and share them with the world and receive a tremendous amount of "
 "appreciation from the people who will have learned from them."
 msgstr ""
@@ -2440,9 +2835,19 @@
 "budou učit."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do
+# | know the history of education.  That's what I [-do &mdash; educational,-]
+# | {+do&mdash;educational,+} electronic media projects.  I couldn't find an
+# | example.  Do you know of one?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do "
+#| "know the history of education.  That's what I do &mdash; educational, "
+#| "electronic media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of "
+#| "one?"
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
-"the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
+"the history of education.  That's what I do&mdash;educational, electronic "
 "media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of one?"
 msgstr ""
 "<b>OTÁZKA</b>: To je to, co jsem navrhoval. Ale směšná věc je, já znám 
"

Index: po/copyright-and-globalization.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.es.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/copyright-and-globalization.es.po        5 Sep 2021 08:35:43 -0000       
1.29
+++ po/copyright-and-globalization.es.po        10 Sep 2021 11:36:02 -0000      
1.30
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 10:46+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -47,15 +48,34 @@
 "19:00."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is
+# | a legendary figure in the computing world, and my experience in trying to
+# | find a respondent to share the podium with him was instructive.  One
+# | distinguished [-<abbr>MIT</abbr>-] {+MIT+} professor told me that Stallman
+# | needs to be understood as a charismatic figure in a biblical [-parable
+# | &mdash; a-] {+parable&mdash;a+} kind of Old Testament anecdote-lesson. 
+# | &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a [-Jeremiah &mdash;
+# | better-] {+Jeremiah&mdash;better+} a Jeremiah.&rdquo; And I said,
+# | &ldquo;Well, that's very admirable.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is "
+#| "a legendary figure in the computing world, and my experience in trying to "
+#| "find a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
+#| "distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to "
+#| "be understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a "
+#| "kind of Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, "
+#| "&ldquo;a Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I "
+#| "said, &ldquo;Well, that's very admirable.&rdquo;"
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
 "a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
-"distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to be "
-"understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a kind of "
-"Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a "
-"Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;"
-"Well, that's very admirable.&rdquo;"
+"distinguished MIT professor told me that Stallman needs to be understood as "
+"a charismatic figure in a biblical parable&mdash;a kind of Old Testament "
+"anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a "
+"Jeremiah&mdash;better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;Well, that's "
+"very admirable.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<b>DAVID THORNBURN, moderador:</b> Nuestro orador de hoy, Richard Stallman, "
 "es una figura legendaria en el mundo de la computación, y mi experiencia al "
@@ -217,6 +237,29 @@
 "que forzara la centralización; un libro podía copiarse en cualquier lugar."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Now because of this technology, because it didn't force copies to be
+# | identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between
+# | copying a book and writing a book.  There are things in between that made
+# | sense.  They did understand the idea of an author.  They knew, say, that
+# | this play was written by Sophocles but in between writing a book and
+# | copying a book, there were other useful things you could do.  For
+# | instance, you could copy a part of a book, then write some new words, copy
+# | some more and write some new words and on and on.  This was called
+# | &ldquo;writing a [-commentary&rdquo; &mdash; that-]
+# | {+commentary&rdquo;&mdash;that+} was a common thing to [-do &mdash; and-]
+# | {+do&mdash;and+} these commentaries were appreciated.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
+#| "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide "
+#| "between copying a book and writing a book.  There are things in between "
+#| "that made sense.  They did understand the idea of an author.  They knew, "
+#| "say, that this play was written by Sophocles but in between writing a "
+#| "book and copying a book, there were other useful things you could do.  "
+#| "For instance, you could copy a part of a book, then write some new words, "
+#| "copy some more and write some new words and on and on.  This was called "
+#| "&ldquo;writing a commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do "
+#| "&mdash; and these commentaries were appreciated."
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -226,7 +269,7 @@
 "a book, there were other useful things you could do.  For instance, you "
 "could copy a part of a book, then write some new words, copy some more and "
 "write some new words and on and on.  This was called &ldquo;writing a "
-"commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do &mdash; and these "
+"commentary&rdquo;&mdash;that was a common thing to do&mdash;and these "
 "commentaries were appreciated."
 msgstr ""
 "Ahora bien, debido a esta tecnología, dado que no obligaba a que las copias "
@@ -424,9 +467,29 @@
 "beneficia con la escritura y la publicación de una mayor cantidad de libros."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't
+# | make copies because they can only be efficiently made on printing
+# | [-presses &mdash; and-] {+presses&mdash;and+} most people don't own
+# | printing presses &mdash; the result is that the general public is trading
+# | away a freedom it is unable to exercise, a freedom that is of no practical
+# | value.  So if you have something that is a byproduct of your life and it's
+# | useless and you have the opportunity to exchange it for something else of
+# | any value, you're gaining.  So that's why copyright may have been an
+# | advantageous trade for the public in that time.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't "
+#| "make copies because they can only be efficiently made on printing presses "
+#| "&mdash; and most people don't own printing presses &mdash; the result is "
+#| "that the general public is trading away a freedom it is unable to "
+#| "exercise, a freedom that is of no practical value.  So if you have "
+#| "something that is a byproduct of your life and it's useless and you have "
+#| "the opportunity to exchange it for something else of any value, you're "
+#| "gaining.  So that's why copyright may have been an advantageous trade for "
+#| "the public in that time."
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
-"copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
+"copies because they can only be efficiently made on printing presses&mdash;"
 "and most people don't own printing presses &mdash; the result is that the "
 "general public is trading away a freedom it is unable to exercise, a freedom "
 "that is of no practical value.  So if you have something that is a byproduct "
@@ -485,6 +548,35 @@
 "tecnologías similares están desapareciendo."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | And this changing context changes the way copyright law works.  You see,
+# | copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a
+# | Draconian restriction on a general public.  It used to be a restriction on
+# | publishers for the sake of authors.  Now, for practical purposes, it's a
+# | restriction on a public for the sake of publishers.  Copyright used to be
+# | fairly painless and uncontroversial.  It didn't restrict the general
+# | public.  Now that's not true.  If you have a computer, the publishers
+# | consider restricting you to be their highest priority.  Copyright was easy
+# | to enforce because it was a restriction only on publishers who were easy
+# | to find and what they published was easy to see.  Now the copyright is a
+# | restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires
+# | [-surveillance &mdash; an-] {+surveillance&mdash;an+} intrusion &mdash;
+# | and harsh punishments, and we are seeing these being enacted into law in
+# | the U.S. and other countries.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
+#| "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
+#| "Draconian restriction on a general public.  It used to be a restriction "
+#| "on publishers for the sake of authors.  Now, for practical purposes, it's "
+#| "a restriction on a public for the sake of publishers.  Copyright used to "
+#| "be fairly painless and uncontroversial.  It didn't restrict the general "
+#| "public.  Now that's not true.  If you have a computer, the publishers "
+#| "consider restricting you to be their highest priority.  Copyright was "
+#| "easy to enforce because it was a restriction only on publishers who were "
+#| "easy to find and what they published was easy to see.  Now the copyright "
+#| "is a restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
+#| "surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we "
+#| "are seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -497,7 +589,7 @@
 "to enforce because it was a restriction only on publishers who were easy to "
 "find and what they published was easy to see.  Now the copyright is a "
 "restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
-"surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
+"surveillance&mdash;an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
 "seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgstr ""
 "Y este contexto cambiante modifica el funcionamiento la ley de copyright. "
@@ -570,6 +662,32 @@
 "las libertades que solía tener en la era de la imprenta."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype
+# | about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in
+# | the in-flight magazine, there was an article saying that maybe it would
+# | take 10 or 20 years before we all switched to e-books.  Clearly, this kind
+# | of campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they doing
+# | that? I think I know.  The reason is that e-books are the opportunity to
+# | take away some of the residual freedoms that readers of printed books have
+# | always had and still [-have &mdash; the-] {+have&mdash;the+} freedom, for
+# | instance, to lend a book to your friend or borrow it from the public
+# | library or sell a copy to a used bookstore or buy a copy anonymously,
+# | without putting a record in the database of who bought that particular
+# | book.  And maybe even the right to read it twice.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
+#| "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
+#| "the in-flight magazine, there was an article saying that maybe it would "
+#| "take 10 or 20 years before we all switched to e-books.  Clearly, this "
+#| "kind of campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they "
+#| "doing that? I think I know.  The reason is that e-books are the "
+#| "opportunity to take away some of the residual freedoms that readers of "
+#| "printed books have always had and still have &mdash; the freedom, for "
+#| "instance, to lend a book to your friend or borrow it from the public "
+#| "library or sell a copy to a used bookstore or buy a copy anonymously, "
+#| "without putting a record in the database of who bought that particular "
+#| "book.  And maybe even the right to read it twice."
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -578,7 +696,7 @@
 "campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they doing that? I "
 "think I know.  The reason is that e-books are the opportunity to take away "
 "some of the residual freedoms that readers of printed books have always had "
-"and still have &mdash; the freedom, for instance, to lend a book to your "
+"and still have&mdash;the freedom, for instance, to lend a book to your "
 "friend or borrow it from the public library or sell a copy to a used "
 "bookstore or buy a copy anonymously, without putting a record in the "
 "database of who bought that particular book.  And maybe even the right to "
@@ -628,11 +746,39 @@
 "conservarlas."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We see at the same time efforts to take away people's freedom in using
+# | other kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are
+# | published in an encrypted format that used to be [-secret &mdash; it-]
+# | {+secret&mdash;it+} was meant to be [-secret &mdash; and-]
+# | {+secret&mdash;and+} the only way the movie companies would tell you the
+# | format, so that you could make a DVD player, was if you signed a contract
+# | to build certain restrictions into the player, with the result that the
+# | public would be stopped even from fully exercising their legal rights. 
+# | Then a few clever programmers in Europe figured out the format of DVDs and
+# | they wrote a free software package that would read a DVD.  This made it
+# | possible to use free software on top of the GNU+Linux operating system to
+# | watch the DVD that you had bought, which is a perfectly legitimate thing
+# | to do.  You ought to be able to do that with free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using "
+#| "other kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs "
+#| "are published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it "
+#| "was meant to be secret &mdash; and the only way the movie companies would "
+#| "tell you the format, so that you could make a DVD player, was if you "
+#| "signed a contract to build certain restrictions into the player, with the "
+#| "result that the public would be stopped even from fully exercising their "
+#| "legal rights.  Then a few clever programmers in Europe figured out the "
+#| "format of DVDs and they wrote a free software package that would read a "
+#| "DVD.  This made it possible to use free software on top of the GNU+Linux "
+#| "operating system to watch the DVD that you had bought, which is a "
+#| "perfectly legitimate thing to do.  You ought to be able to do that with "
+#| "free software."
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
-"published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it was meant "
-"to be secret &mdash; and the only way the movie companies would tell you the "
+"published in an encrypted format that used to be secret&mdash;it was meant "
+"to be secret&mdash;and the only way the movie companies would tell you the "
 "format, so that you could make a DVD player, was if you signed a contract to "
 "build certain restrictions into the player, with the result that the public "
 "would be stopped even from fully exercising their legal rights.  Then a few "
@@ -683,14 +829,31 @@
 "juego un rol bastante pequeño en esa batalla en particular."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not
+# | surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was
+# | passed in the first place.  The reason is the campaign finance system that
+# | we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where the
+# | candidates are bought by business before they even get elected.  And, of
+# | course, they know who their master [-is &mdash; they-] {+is&mdash;they+}
+# | know whom they're working [-for &mdash; and-] {+for&mdash;and+} they pass
+# | the laws to give business more power.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
+#| "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
+#| "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system "
+#| "that we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where "
+#| "the candidates are bought by business before they even get elected.  And, "
+#| "of course, they know who their master is &mdash; they know whom they're "
+#| "working for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
 "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system that "
 "we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where the "
 "candidates are bought by business before they even get elected.  And, of "
-"course, they know who their master is &mdash; they know whom they're working "
-"for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
+"course, they know who their master is&mdash;they know whom they're working "
+"for&mdash;and they pass the laws to give business more power."
 msgstr ""
 "El gobierno de los EE.&nbsp;UU. intervino directamente en favor de la otra "
 "parte. Esto no es sorprendente si se consideran los motivos reales por los "
@@ -718,6 +881,35 @@
 "que ha sido publicada."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The
+# | Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized
+# | copying and redistribution was known as Samizdat and to stamp it out, they
+# | developed a series of methods: First, guards watching every piece of
+# | copying equipment to check what people were copying to prevent forbidden
+# | copying.  Second, harsh punishments for anyone caught doing forbidden
+# | copying. You could be sent to Siberia.  Third, soliciting informers,
+# | asking everyone to rat on their neighbors and co-workers to the
+# | information police.  Fourth, collective [-responsibility &mdash; You!-]
+# | {+responsibility&mdash;You!+} You're going to watch that group! If I catch
+# | any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So watch
+# | them hard.  And, fifth, propaganda, starting in childhood to convince
+# | everyone that only a horrible enemy of the people would ever do this
+# | forbidden copying.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
+#| "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized "
+#| "copying and redistribution was known as Samizdat and to stamp it out, "
+#| "they developed a series of methods: First, guards watching every piece of "
+#| "copying equipment to check what people were copying to prevent forbidden "
+#| "copying.  Second, harsh punishments for anyone caught doing forbidden "
+#| "copying. You could be sent to Siberia.  Third, soliciting informers, "
+#| "asking everyone to rat on their neighbors and co-workers to the "
+#| "information police.  Fourth, collective responsibility &mdash; You! "
+#| "You're going to watch that group! If I catch any of them doing forbidden "
+#| "copying, you are going to prison.  So watch them hard.  And, fifth, "
+#| "propaganda, starting in childhood to convince everyone that only a "
+#| "horrible enemy of the people would ever do this forbidden copying."
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -727,8 +919,8 @@
 "harsh punishments for anyone caught doing forbidden copying. You could be "
 "sent to Siberia.  Third, soliciting informers, asking everyone to rat on "
 "their neighbors and co-workers to the information police.  Fourth, "
-"collective responsibility &mdash; You! You're going to watch that group! If "
-"I catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
+"collective responsibility&mdash;You! You're going to watch that group! If I "
+"catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
 "watch them hard.  And, fifth, propaganda, starting in childhood to convince "
 "everyone that only a horrible enemy of the people would ever do this "
 "forbidden copying."
@@ -934,12 +1126,25 @@
 "compañías extranjeras tienen más poder que los mismos ciudadanos del 
país."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
-"instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
-"Americas, to extend this principle to all the countries in South America and "
-"the Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was "
-"intended to spread it to the whole world."
+# | There are attempts being made to extend this beyond
+# | [-<abbr>NAFTA</abbr>.-] {+NAFTA.+}  For instance, this is one of the goals
+# | of the so-called free trade area of the Americas, to extend this principle
+# | to all the countries in South America and the Caribbean as well, and the
+# | multilateral agreement on investment was intended to spread it to the
+# | whole world.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  "
+#| "For instance, this is one of the goals of the so-called free trade area "
+#| "of the Americas, to extend this principle to all the countries in South "
+#| "America and the Caribbean as well, and the multilateral agreement on "
+#| "investment was intended to spread it to the whole world."
+msgid ""
+"There are attempts being made to extend this beyond NAFTA.  For instance, "
+"this is one of the goals of the so-called free trade area of the Americas, "
+"to extend this principle to all the countries in South America and the "
+"Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was intended "
+"to spread it to the whole world."
 msgstr ""
 "Se está intentando extender esto más allá del NAFTA. Por ejemplo, esta es "
 "una de las metas de la así llamada Área de Libre Comercio de las Américas, 
"
@@ -1186,16 +1391,43 @@
 
 # FALTA REVISAR
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The next question is: Should people have the right to do commercial
+# | verbatim copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two
+# | different activities we can distinguish, so that we can consider the
+# | questions [-separately &mdash; the-] {+separately&mdash;the+} right to do
+# | non-commercial verbatim copying and the right to do commercial verbatim
+# | copying.  Well, it might be a good compromise policy to have copyright
+# | cover commercial verbatim copying but allow everyone the right to do
+# | non-commercial verbatim copying.  This way, the copyright on the
+# | commercial verbatim copying, as well as on all modified versions &mdash;
+# | only the author could approve a modified [-version &mdash; would-]
+# | {+version&mdash;would+} still provide the same revenue stream that it
+# | provides now to fund the writing of these works, to whatever extent it
+# | does.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The next question is: Should people have the right to do commercial "
+#| "verbatim copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two "
+#| "different activities we can distinguish, so that we can consider the "
+#| "questions separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying and the right to do commercial verbatim copying.  Well, it might "
+#| "be a good compromise policy to have copyright cover commercial verbatim "
+#| "copying but allow everyone the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying.  This way, the copyright on the commercial verbatim copying, as "
+#| "well as on all modified versions &mdash; only the author could approve a "
+#| "modified version &mdash; would still provide the same revenue stream that "
+#| "it provides now to fund the writing of these works, to whatever extent it "
+#| "does."
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
 "activities we can distinguish, so that we can consider the questions "
-"separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim copying and the "
+"separately&mdash;the right to do non-commercial verbatim copying and the "
 "right to do commercial verbatim copying.  Well, it might be a good "
 "compromise policy to have copyright cover commercial verbatim copying but "
 "allow everyone the right to do non-commercial verbatim copying.  This way, "
 "the copyright on the commercial verbatim copying, as well as on all modified "
-"versions &mdash; only the author could approve a modified version &mdash; "
+"versions &mdash; only the author could approve a modified version&mdash;"
 "would still provide the same revenue stream that it provides now to fund the "
 "writing of these works, to whatever extent it does."
 msgstr ""
@@ -1214,12 +1446,26 @@
 
 # FALTA REVISAR
 #. type: Content of: <div><p>
+# | By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no
+# | longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial
+# | regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring
+# | draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So
+# | we get most of the [-benefit &mdash; and-] {+benefit&mdash;and+} avoid
+# | most of the [-horror &mdash; of-] {+horror&mdash;of+} the current system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright "
+#| "no longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
+#| "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
+#| "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So "
+#| "we get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; "
+#| "of the current system."
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
 "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
 "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So we "
-"get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; of the "
+"get most of the benefit&mdash;and avoid most of the horror&mdash;of the "
 "current system."
 msgstr ""
 "Permitir el copiado textual no comercial significa que el copyright ya no "
@@ -1758,11 +2004,27 @@
 
 # FALTA REVISAR
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we
+# | can't really try it today.  You could try to do something a little bit
+# | like it.  There are services you can sign up for where you can pay money
+# | to [-someone &mdash; things-] {+someone&mdash;things+} like PayPal.  But
+# | before you can pay anyone through PayPal, you have to go through a lot of
+# | rigmarole and give them personal information about you, and they collect
+# | records of whom you pay.  Can you trust them not to misuse that?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so "
+#| "we can't really try it today.  You could try to do something a little bit "
+#| "like it.  There are services you can sign up for where you can pay money "
+#| "to someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone "
+#| "through PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them "
+#| "personal information about you, and they collect records of whom you "
+#| "pay.  Can you trust them not to misuse that?"
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
 "it.  There are services you can sign up for where you can pay money to "
-"someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
+"someone&mdash;things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
 "PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them personal "
 "information about you, and they collect records of whom you pay.  Can you "
 "trust them not to misuse that?"
@@ -1802,13 +2064,29 @@
 "grabarla y copiar las cintas. Ni siquiera perdieron sus ventas de discos."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We are gradually moving from the age of the printing press to the age of
+# | the computer network, but it's not happening in a day.  People are still
+# | buying lots of records, and that will probably continue for many [-years
+# | &mdash; maybe-] {+years&mdash;maybe+} forever.  As long as that continues,
+# | simply having copyrights that still apply to commercial sales of records
+# | ought to do about as good a job of supporting musicians as it does today. 
+# | Of course, that's not very good, but, at least, it won't get any worse.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of "
+#| "the computer network, but it's not happening in a day.  People are still "
+#| "buying lots of records, and that will probably continue for many years "
+#| "&mdash; maybe forever.  As long as that continues, simply having "
+#| "copyrights that still apply to commercial sales of records ought to do "
+#| "about as good a job of supporting musicians as it does today.  Of course, "
+#| "that's not very good, but, at least, it won't get any worse."
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
-"lots of records, and that will probably continue for many years &mdash; "
-"maybe forever.  As long as that continues, simply having copyrights that "
-"still apply to commercial sales of records ought to do about as good a job "
-"of supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
+"lots of records, and that will probably continue for many years&mdash;maybe "
+"forever.  As long as that continues, simply having copyrights that still "
+"apply to commercial sales of records ought to do about as good a job of "
+"supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
 "but, at least, it won't get any worse."
 msgstr ""
 "Nos estamos desplazando de la era de la imprenta a la era de las redes de "
@@ -1927,12 +2205,26 @@
 "copyright, no abolirlos."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were
+# | speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this
+# | question is why you don't consider the ways in which the computer, itself,
+# | eliminates the middle men [-completely &mdash; in-]
+# | {+completely&mdash;in+} the way that Stephen King refused to [-do &mdash;
+# | and-] {+do&mdash;and+} might establish a personal relationship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
+#| "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
+#| "question is why you don't consider the ways in which the computer, "
+#| "itself, eliminates the middle men completely &mdash; in the way that "
+#| "Stephen King refused to do &mdash; and might establish a personal "
+#| "relationship."
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
 "question is why you don't consider the ways in which the computer, itself, "
-"eliminates the middle men completely &mdash; in the way that Stephen King "
-"refused to do &mdash; and might establish a personal relationship."
+"eliminates the middle men completely&mdash;in the way that Stephen King "
+"refused to do&mdash;and might establish a personal relationship."
 msgstr ""
 "<b>THORNBURN:</b> Una pregunta que se me ocurrió mientras hablabas, Richard, 
"
 "y, otra vez, cuando respondías a esta pregunta es: ¿por qué no consideras "
@@ -2136,6 +2428,34 @@
 msgstr "<b>THORNBURN:</b> Bien, ¿qué hay de las otras dos categorías?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't
+# | know whether people will write some day novels without worrying about
+# | whether they make money from it.  In a post-scarcity society, I guess they
+# | would.  Maybe what we need to do in order to reach the post-scarcity
+# | society is to get rid of the corporate control over the economy and the
+# | laws.  So, in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you know.  Which
+# | do we do first? How do we get the world where people don't have to
+# | desperately get money except by removing the control by business? And how
+# | can we remove the control by business [-except &mdash; Anyway,-]
+# | {+except&mdash;Anyway,+} I don't know, but that's why I'm trying to
+# | propose first a compromise copyright system and, second, the voluntary
+# | payment supported by a compromise copyright system as a way to provide a
+# | revenue stream to the people who write those works.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I "
+#| "don't know whether people will write some day novels without worrying "
+#| "about whether they make money from it.  In a post-scarcity society, I "
+#| "guess they would.  Maybe what we need to do in order to reach the post-"
+#| "scarcity society is to get rid of the corporate control over the economy "
+#| "and the laws.  So, in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you "
+#| "know.  Which do we do first? How do we get the world where people don't "
+#| "have to desperately get money except by removing the control by business? "
+#| "And how can we remove the control by business except &mdash; Anyway, I "
+#| "don't know, but that's why I'm trying to propose first a compromise "
+#| "copyright system and, second, the voluntary payment supported by a "
+#| "compromise copyright system as a way to provide a revenue stream to the "
+#| "people who write those works."
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -2145,7 +2465,7 @@
 "in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you know.  Which do we do "
 "first? How do we get the world where people don't have to desperately get "
 "money except by removing the control by business? And how can we remove the "
-"control by business except &mdash; Anyway, I don't know, but that's why I'm "
+"control by business except&mdash;Anyway, I don't know, but that's why I'm "
 "trying to propose first a compromise copyright system and, second, the "
 "voluntary payment supported by a compromise copyright system as a way to "
 "provide a revenue stream to the people who write those works."
@@ -2250,12 +2570,38 @@
 
 # FALTA REVISAR
 #. type: Content of: <div><p>
+# | For example, as a teacher of media, my access to images has been
+# | restricted in recent years in a way that had never been in place before. 
+# | If I write an essay in which I want to use still images, even from films,
+# | they are much harder to get permission to use, and the prices charged to
+# | use those still images are much [-higher &mdash; even-]
+# | {+higher&mdash;even+} when I make arguments about intellectual inquiry and
+# | the legal category of &ldquo;fair use.&rdquo; So I think, in this moment
+# | of extended transformation, the longer-term prospects may, in fact, not be
+# | as disturbing as what's happening in the shorter term.  But in any case,
+# | we need to understand the whole of our contemporary experience as a
+# | renewed version of a struggle over the control of technological resources
+# | that is a recurring principle of Western society.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, as a teacher of media, my access to images has been "
+#| "restricted in recent years in a way that had never been in place before.  "
+#| "If I write an essay in which I want to use still images, even from films, "
+#| "they are much harder to get permission to use, and the prices charged to "
+#| "use those still images are much higher &mdash; even when I make arguments "
+#| "about intellectual inquiry and the legal category of &ldquo;fair use."
+#| "&rdquo; So I think, in this moment of extended transformation, the longer-"
+#| "term prospects may, in fact, not be as disturbing as what's happening in "
+#| "the shorter term.  But in any case, we need to understand the whole of "
+#| "our contemporary experience as a renewed version of a struggle over the "
+#| "control of technological resources that is a recurring principle of "
+#| "Western society."
 msgid ""
 "For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
 "essay in which I want to use still images, even from films, they are much "
 "harder to get permission to use, and the prices charged to use those still "
-"images are much higher &mdash; even when I make arguments about intellectual "
+"images are much higher&mdash;even when I make arguments about intellectual "
 "inquiry and the legal category of &ldquo;fair use.&rdquo; So I think, in "
 "this moment of extended transformation, the longer-term prospects may, in "
 "fact, not be as disturbing as what's happening in the shorter term.  But in "
@@ -2508,19 +2854,45 @@
 
 # FALTA REVISAR
 #. type: Content of: <div><p>
+# | So that's a tremendously important issue, but it's a totally different
+# | issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is
+# | actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the
+# | area of agriculture.  Because there are certain patented things that can
+# | be copies, more or [-less &mdash; namely,-] {+less&mdash;namely,+} living
+# | things.  They copy themselves when they reproduce.  It's not necessarily
+# | exact copying; they re-shuffle the genes.  But the fact is, farmers for
+# | millennia have been making use of this capacity of the living things they
+# | grow to copy themselves.  Farming is, basically, copying the things that
+# | you grew and you keep copying them every year.  When plant and animal
+# | varieties get patented, when genes are patented and used in them, the
+# | result is that farmers are being prohibited from doing this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
+#| "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
+#| "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the "
+#| "area of agriculture.  Because there are certain patented things that can "
+#| "be copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy "
+#| "themselves when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they "
+#| "re-shuffle the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been "
+#| "making use of this capacity of the living things they grow to copy "
+#| "themselves.  Farming is, basically, copying the things that you grew and "
+#| "you keep copying them every year.  When plant and animal varieties get "
+#| "patented, when genes are patented and used in them, the result is that "
+#| "farmers are being prohibited from doing this."
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
 "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the area "
 "of agriculture.  Because there are certain patented things that can be "
-"copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy themselves "
-"when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle "
-"the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of "
-"this capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming "
-"is, basically, copying the things that you grew and you keep copying them "
-"every year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are "
-"patented and used in them, the result is that farmers are being prohibited "
-"from doing this."
+"copies, more or less&mdash;namely, living things.  They copy themselves when "
+"they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle the "
+"genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of this "
+"capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming is, "
+"basically, copying the things that you grew and you keep copying them every "
+"year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are patented "
+"and used in them, the result is that farmers are being prohibited from doing "
+"this."
 msgstr ""
 "Así que es una cuestión tremendamente importante, pero es una cuestión "
 "totalmente diferente. Sólo hay un área donde surge una cuestión con las "
@@ -2600,15 +2972,39 @@
 
 # FALTA REVISAR
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in
+# | various different areas, but I think that in the area of education, when
+# | you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There
+# | are a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious
+# | [-universities &mdash; maybe-] {+universities&mdash;maybe+} they're in
+# | high-school; maybe they're in [-college &mdash; where-]
+# | {+college&mdash;where+} they don't write and publish a lot of things and
+# | there's not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A
+# | lot of them know their subjects well and they could write textbooks about
+# | lots of subjects and share them with the world and receive a tremendous
+# | amount of appreciation from the people who will have learned from them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
+#| "various different areas, but I think that in the area of education, when "
+#| "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There "
+#| "are a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
+#| "universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in "
+#| "college &mdash; where they don't write and publish a lot of things and "
+#| "there's not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  "
+#| "A lot of them know their subjects well and they could write textbooks "
+#| "about lots of subjects and share them with the world and receive a "
+#| "tremendous amount of appreciation from the people who will have learned "
+#| "from them."
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
 "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There are "
 "a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
-"universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in college "
-"&mdash; where they don't write and publish a lot of things and there's not a "
-"tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of them "
-"know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
+"universities&mdash;maybe they're in high-school; maybe they're in "
+"college&mdash;where they don't write and publish a lot of things and there's "
+"not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of "
+"them know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
 "subjects and share them with the world and receive a tremendous amount of "
 "appreciation from the people who will have learned from them."
 msgstr ""
@@ -2625,9 +3021,19 @@
 
 # FALTA REVISAR
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do
+# | know the history of education.  That's what I [-do &mdash; educational,-]
+# | {+do&mdash;educational,+} electronic media projects.  I couldn't find an
+# | example.  Do you know of one?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do "
+#| "know the history of education.  That's what I do &mdash; educational, "
+#| "electronic media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of "
+#| "one?"
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
-"the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
+"the history of education.  That's what I do&mdash;educational, electronic "
 "media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of one?"
 msgstr ""
 "<b>PREGUNTA:</b> Eso es lo que propuse. Pero lo divertido es que yo conozco "

Index: po/copyright-and-globalization.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.fr.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- po/copyright-and-globalization.fr.po        5 Sep 2021 08:35:44 -0000       
1.68
+++ po/copyright-and-globalization.fr.po        10 Sep 2021 11:36:03 -0000      
1.69
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 14:14+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -42,15 +43,34 @@
 "Forum des Communications, le jeudi 19 avril 2001, de 17h00 à 19h00."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is
+# | a legendary figure in the computing world, and my experience in trying to
+# | find a respondent to share the podium with him was instructive.  One
+# | distinguished [-<abbr>MIT</abbr>-] {+MIT+} professor told me that Stallman
+# | needs to be understood as a charismatic figure in a biblical [-parable
+# | &mdash; a-] {+parable&mdash;a+} kind of Old Testament anecdote-lesson. 
+# | &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a [-Jeremiah &mdash;
+# | better-] {+Jeremiah&mdash;better+} a Jeremiah.&rdquo; And I said,
+# | &ldquo;Well, that's very admirable.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is "
+#| "a legendary figure in the computing world, and my experience in trying to "
+#| "find a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
+#| "distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to "
+#| "be understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a "
+#| "kind of Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, "
+#| "&ldquo;a Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I "
+#| "said, &ldquo;Well, that's very admirable.&rdquo;"
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
 "a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
-"distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to be "
-"understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a kind of "
-"Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a "
-"Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;"
-"Well, that's very admirable.&rdquo;"
+"distinguished MIT professor told me that Stallman needs to be understood as "
+"a charismatic figure in a biblical parable&mdash;a kind of Old Testament "
+"anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a "
+"Jeremiah&mdash;better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;Well, that's "
+"very admirable.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<b>DAVID THORBURN, animateur</b> : Notre intervenant d'aujourd'hui, Richard "
 "Stallman, est une figure légendaire dans le monde de l'informatique. Ce fut "
@@ -215,6 +235,29 @@
 "centralisation : on pouvait copier un livre n'importe où."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Now because of this technology, because it didn't force copies to be
+# | identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between
+# | copying a book and writing a book.  There are things in between that made
+# | sense.  They did understand the idea of an author.  They knew, say, that
+# | this play was written by Sophocles but in between writing a book and
+# | copying a book, there were other useful things you could do.  For
+# | instance, you could copy a part of a book, then write some new words, copy
+# | some more and write some new words and on and on.  This was called
+# | &ldquo;writing a [-commentary&rdquo; &mdash; that-]
+# | {+commentary&rdquo;&mdash;that+} was a common thing to [-do &mdash; and-]
+# | {+do&mdash;and+} these commentaries were appreciated.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
+#| "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide "
+#| "between copying a book and writing a book.  There are things in between "
+#| "that made sense.  They did understand the idea of an author.  They knew, "
+#| "say, that this play was written by Sophocles but in between writing a "
+#| "book and copying a book, there were other useful things you could do.  "
+#| "For instance, you could copy a part of a book, then write some new words, "
+#| "copy some more and write some new words and on and on.  This was called "
+#| "&ldquo;writing a commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do "
+#| "&mdash; and these commentaries were appreciated."
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -224,7 +267,7 @@
 "a book, there were other useful things you could do.  For instance, you "
 "could copy a part of a book, then write some new words, copy some more and "
 "write some new words and on and on.  This was called &ldquo;writing a "
-"commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do &mdash; and these "
+"commentary&rdquo;&mdash;that was a common thing to do&mdash;and these "
 "commentaries were appreciated."
 msgstr ""
 "Cette technique n'impliquant pas la similitude des copies, on ne distinguait "
@@ -423,9 +466,29 @@
 "échange le bénéfice d'un plus grand nombre de livres créés et publiés."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't
+# | make copies because they can only be efficiently made on printing
+# | [-presses &mdash; and-] {+presses&mdash;and+} most people don't own
+# | printing presses &mdash; the result is that the general public is trading
+# | away a freedom it is unable to exercise, a freedom that is of no practical
+# | value.  So if you have something that is a byproduct of your life and it's
+# | useless and you have the opportunity to exchange it for something else of
+# | any value, you're gaining.  So that's why copyright may have been an
+# | advantageous trade for the public in that time.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't "
+#| "make copies because they can only be efficiently made on printing presses "
+#| "&mdash; and most people don't own printing presses &mdash; the result is "
+#| "that the general public is trading away a freedom it is unable to "
+#| "exercise, a freedom that is of no practical value.  So if you have "
+#| "something that is a byproduct of your life and it's useless and you have "
+#| "the opportunity to exchange it for something else of any value, you're "
+#| "gaining.  So that's why copyright may have been an advantageous trade for "
+#| "the public in that time."
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
-"copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
+"copies because they can only be efficiently made on printing presses&mdash;"
 "and most people don't own printing presses &mdash; the result is that the "
 "general public is trading away a freedom it is unable to exercise, a freedom "
 "that is of no practical value.  So if you have something that is a byproduct "
@@ -481,6 +544,35 @@
 "apparentées ne s'appliquent donc plus."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | And this changing context changes the way copyright law works.  You see,
+# | copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a
+# | Draconian restriction on a general public.  It used to be a restriction on
+# | publishers for the sake of authors.  Now, for practical purposes, it's a
+# | restriction on a public for the sake of publishers.  Copyright used to be
+# | fairly painless and uncontroversial.  It didn't restrict the general
+# | public.  Now that's not true.  If you have a computer, the publishers
+# | consider restricting you to be their highest priority.  Copyright was easy
+# | to enforce because it was a restriction only on publishers who were easy
+# | to find and what they published was easy to see.  Now the copyright is a
+# | restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires
+# | [-surveillance &mdash; an-] {+surveillance&mdash;an+} intrusion &mdash;
+# | and harsh punishments, and we are seeing these being enacted into law in
+# | the U.S. and other countries.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
+#| "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
+#| "Draconian restriction on a general public.  It used to be a restriction "
+#| "on publishers for the sake of authors.  Now, for practical purposes, it's "
+#| "a restriction on a public for the sake of publishers.  Copyright used to "
+#| "be fairly painless and uncontroversial.  It didn't restrict the general "
+#| "public.  Now that's not true.  If you have a computer, the publishers "
+#| "consider restricting you to be their highest priority.  Copyright was "
+#| "easy to enforce because it was a restriction only on publishers who were "
+#| "easy to find and what they published was easy to see.  Now the copyright "
+#| "is a restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
+#| "surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we "
+#| "are seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -493,7 +585,7 @@
 "to enforce because it was a restriction only on publishers who were easy to "
 "find and what they published was easy to see.  Now the copyright is a "
 "restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
-"surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
+"surveillance&mdash;an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
 "seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgstr ""
 "Cette évolution du contexte modifie la manière dont le droit du copyright "
@@ -563,6 +655,32 @@
 "désormais retirées."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype
+# | about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in
+# | the in-flight magazine, there was an article saying that maybe it would
+# | take 10 or 20 years before we all switched to e-books.  Clearly, this kind
+# | of campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they doing
+# | that? I think I know.  The reason is that e-books are the opportunity to
+# | take away some of the residual freedoms that readers of printed books have
+# | always had and still [-have &mdash; the-] {+have&mdash;the+} freedom, for
+# | instance, to lend a book to your friend or borrow it from the public
+# | library or sell a copy to a used bookstore or buy a copy anonymously,
+# | without putting a record in the database of who bought that particular
+# | book.  And maybe even the right to read it twice.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
+#| "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
+#| "the in-flight magazine, there was an article saying that maybe it would "
+#| "take 10 or 20 years before we all switched to e-books.  Clearly, this "
+#| "kind of campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they "
+#| "doing that? I think I know.  The reason is that e-books are the "
+#| "opportunity to take away some of the residual freedoms that readers of "
+#| "printed books have always had and still have &mdash; the freedom, for "
+#| "instance, to lend a book to your friend or borrow it from the public "
+#| "library or sell a copy to a used bookstore or buy a copy anonymously, "
+#| "without putting a record in the database of who bought that particular "
+#| "book.  And maybe even the right to read it twice."
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -571,7 +689,7 @@
 "campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they doing that? I "
 "think I know.  The reason is that e-books are the opportunity to take away "
 "some of the residual freedoms that readers of printed books have always had "
-"and still have &mdash; the freedom, for instance, to lend a book to your "
+"and still have&mdash;the freedom, for instance, to lend a book to your "
 "friend or borrow it from the public library or sell a copy to a used "
 "bookstore or buy a copy anonymously, without putting a record in the "
 "database of who bought that particular book.  And maybe even the right to "
@@ -621,11 +739,39 @@
 "battre pour les conserver."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We see at the same time efforts to take away people's freedom in using
+# | other kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are
+# | published in an encrypted format that used to be [-secret &mdash; it-]
+# | {+secret&mdash;it+} was meant to be [-secret &mdash; and-]
+# | {+secret&mdash;and+} the only way the movie companies would tell you the
+# | format, so that you could make a DVD player, was if you signed a contract
+# | to build certain restrictions into the player, with the result that the
+# | public would be stopped even from fully exercising their legal rights. 
+# | Then a few clever programmers in Europe figured out the format of DVDs and
+# | they wrote a free software package that would read a DVD.  This made it
+# | possible to use free software on top of the GNU+Linux operating system to
+# | watch the DVD that you had bought, which is a perfectly legitimate thing
+# | to do.  You ought to be able to do that with free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using "
+#| "other kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs "
+#| "are published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it "
+#| "was meant to be secret &mdash; and the only way the movie companies would "
+#| "tell you the format, so that you could make a DVD player, was if you "
+#| "signed a contract to build certain restrictions into the player, with the "
+#| "result that the public would be stopped even from fully exercising their "
+#| "legal rights.  Then a few clever programmers in Europe figured out the "
+#| "format of DVDs and they wrote a free software package that would read a "
+#| "DVD.  This made it possible to use free software on top of the GNU+Linux "
+#| "operating system to watch the DVD that you had bought, which is a "
+#| "perfectly legitimate thing to do.  You ought to be able to do that with "
+#| "free software."
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
-"published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it was meant "
-"to be secret &mdash; and the only way the movie companies would tell you the "
+"published in an encrypted format that used to be secret&mdash;it was meant "
+"to be secret&mdash;and the only way the movie companies would tell you the "
 "format, so that you could make a DVD player, was if you signed a contract to "
 "build certain restrictions into the player, with the result that the public "
 "would be stopped even from fully exercising their legal rights.  Then a few "
@@ -676,14 +822,31 @@
 "dans cette bataille, que j'ai signé un rapport technique sur le sujet."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not
+# | surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was
+# | passed in the first place.  The reason is the campaign finance system that
+# | we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where the
+# | candidates are bought by business before they even get elected.  And, of
+# | course, they know who their master [-is &mdash; they-] {+is&mdash;they+}
+# | know whom they're working [-for &mdash; and-] {+for&mdash;and+} they pass
+# | the laws to give business more power.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
+#| "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
+#| "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system "
+#| "that we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where "
+#| "the candidates are bought by business before they even get elected.  And, "
+#| "of course, they know who their master is &mdash; they know whom they're "
+#| "working for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
 "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system that "
 "we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where the "
 "candidates are bought by business before they even get elected.  And, of "
-"course, they know who their master is &mdash; they know whom they're working "
-"for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
+"course, they know who their master is&mdash;they know whom they're working "
+"for&mdash;and they pass the laws to give business more power."
 msgstr ""
 "Le gouvernement des États-Unis est intervenu directement pour la partie "
 "adverse. Cela n'est pas surprenant quand on se rappelle la véritable raison "
@@ -710,6 +873,35 @@
 "le grand public de distribuer l'information préalablement publiée."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The
+# | Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized
+# | copying and redistribution was known as Samizdat and to stamp it out, they
+# | developed a series of methods: First, guards watching every piece of
+# | copying equipment to check what people were copying to prevent forbidden
+# | copying.  Second, harsh punishments for anyone caught doing forbidden
+# | copying. You could be sent to Siberia.  Third, soliciting informers,
+# | asking everyone to rat on their neighbors and co-workers to the
+# | information police.  Fourth, collective [-responsibility &mdash; You!-]
+# | {+responsibility&mdash;You!+} You're going to watch that group! If I catch
+# | any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So watch
+# | them hard.  And, fifth, propaganda, starting in childhood to convince
+# | everyone that only a horrible enemy of the people would ever do this
+# | forbidden copying.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
+#| "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized "
+#| "copying and redistribution was known as Samizdat and to stamp it out, "
+#| "they developed a series of methods: First, guards watching every piece of "
+#| "copying equipment to check what people were copying to prevent forbidden "
+#| "copying.  Second, harsh punishments for anyone caught doing forbidden "
+#| "copying. You could be sent to Siberia.  Third, soliciting informers, "
+#| "asking everyone to rat on their neighbors and co-workers to the "
+#| "information police.  Fourth, collective responsibility &mdash; You! "
+#| "You're going to watch that group! If I catch any of them doing forbidden "
+#| "copying, you are going to prison.  So watch them hard.  And, fifth, "
+#| "propaganda, starting in childhood to convince everyone that only a "
+#| "horrible enemy of the people would ever do this forbidden copying."
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -719,8 +911,8 @@
 "harsh punishments for anyone caught doing forbidden copying. You could be "
 "sent to Siberia.  Third, soliciting informers, asking everyone to rat on "
 "their neighbors and co-workers to the information police.  Fourth, "
-"collective responsibility &mdash; You! You're going to watch that group! If "
-"I catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
+"collective responsibility&mdash;You! You're going to watch that group! If I "
+"catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
 "watch them hard.  And, fifth, propaganda, starting in childhood to convince "
 "everyone that only a horrible enemy of the people would ever do this "
 "forbidden copying."
@@ -927,12 +1119,25 @@
 "citoyens du pays."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
-"instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
-"Americas, to extend this principle to all the countries in South America and "
-"the Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was "
-"intended to spread it to the whole world."
+# | There are attempts being made to extend this beyond
+# | [-<abbr>NAFTA</abbr>.-] {+NAFTA.+}  For instance, this is one of the goals
+# | of the so-called free trade area of the Americas, to extend this principle
+# | to all the countries in South America and the Caribbean as well, and the
+# | multilateral agreement on investment was intended to spread it to the
+# | whole world.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  "
+#| "For instance, this is one of the goals of the so-called free trade area "
+#| "of the Americas, to extend this principle to all the countries in South "
+#| "America and the Caribbean as well, and the multilateral agreement on "
+#| "investment was intended to spread it to the whole world."
+msgid ""
+"There are attempts being made to extend this beyond NAFTA.  For instance, "
+"this is one of the goals of the so-called free trade area of the Americas, "
+"to extend this principle to all the countries in South America and the "
+"Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was intended "
+"to spread it to the whole world."
 msgstr ""
 "On observe des tentatives d'étendre ce système au-delà des limites 
prévues "
 "par l'ALÉNA. C'est par exemple l'un des buts de la prétendue « zone de 
libre "
@@ -1181,16 +1386,43 @@
 "autorisée."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The next question is: Should people have the right to do commercial
+# | verbatim copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two
+# | different activities we can distinguish, so that we can consider the
+# | questions [-separately &mdash; the-] {+separately&mdash;the+} right to do
+# | non-commercial verbatim copying and the right to do commercial verbatim
+# | copying.  Well, it might be a good compromise policy to have copyright
+# | cover commercial verbatim copying but allow everyone the right to do
+# | non-commercial verbatim copying.  This way, the copyright on the
+# | commercial verbatim copying, as well as on all modified versions &mdash;
+# | only the author could approve a modified [-version &mdash; would-]
+# | {+version&mdash;would+} still provide the same revenue stream that it
+# | provides now to fund the writing of these works, to whatever extent it
+# | does.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The next question is: Should people have the right to do commercial "
+#| "verbatim copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two "
+#| "different activities we can distinguish, so that we can consider the "
+#| "questions separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying and the right to do commercial verbatim copying.  Well, it might "
+#| "be a good compromise policy to have copyright cover commercial verbatim "
+#| "copying but allow everyone the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying.  This way, the copyright on the commercial verbatim copying, as "
+#| "well as on all modified versions &mdash; only the author could approve a "
+#| "modified version &mdash; would still provide the same revenue stream that "
+#| "it provides now to fund the writing of these works, to whatever extent it "
+#| "does."
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
 "activities we can distinguish, so that we can consider the questions "
-"separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim copying and the "
+"separately&mdash;the right to do non-commercial verbatim copying and the "
 "right to do commercial verbatim copying.  Well, it might be a good "
 "compromise policy to have copyright cover commercial verbatim copying but "
 "allow everyone the right to do non-commercial verbatim copying.  This way, "
 "the copyright on the commercial verbatim copying, as well as on all modified "
-"versions &mdash; only the author could approve a modified version &mdash; "
+"versions &mdash; only the author could approve a modified version&mdash;"
 "would still provide the same revenue stream that it provides now to fund the "
 "writing of these works, to whatever extent it does."
 msgstr ""
@@ -1209,12 +1441,26 @@
 "dans les mêmes limites."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no
+# | longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial
+# | regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring
+# | draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So
+# | we get most of the [-benefit &mdash; and-] {+benefit&mdash;and+} avoid
+# | most of the [-horror &mdash; of-] {+horror&mdash;of+} the current system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright "
+#| "no longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
+#| "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
+#| "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So "
+#| "we get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; "
+#| "of the current system."
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
 "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
 "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So we "
-"get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; of the "
+"get most of the benefit&mdash;and avoid most of the horror&mdash;of the "
 "current system."
 msgstr ""
 "Autoriser les copies exactes à but non lucratif signifie que le copyright ne 
"
@@ -1742,11 +1988,27 @@
 "fois plus de participants."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we
+# | can't really try it today.  You could try to do something a little bit
+# | like it.  There are services you can sign up for where you can pay money
+# | to [-someone &mdash; things-] {+someone&mdash;things+} like PayPal.  But
+# | before you can pay anyone through PayPal, you have to go through a lot of
+# | rigmarole and give them personal information about you, and they collect
+# | records of whom you pay.  Can you trust them not to misuse that?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so "
+#| "we can't really try it today.  You could try to do something a little bit "
+#| "like it.  There are services you can sign up for where you can pay money "
+#| "to someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone "
+#| "through PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them "
+#| "personal information about you, and they collect records of whom you "
+#| "pay.  Can you trust them not to misuse that?"
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
 "it.  There are services you can sign up for where you can pay money to "
-"someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
+"someone&mdash;things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
 "PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them personal "
 "information about you, and they collect records of whom you pay.  Can you "
 "trust them not to misuse that?"
@@ -1788,13 +2050,29 @@
 "perdu en termes de ventes."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We are gradually moving from the age of the printing press to the age of
+# | the computer network, but it's not happening in a day.  People are still
+# | buying lots of records, and that will probably continue for many [-years
+# | &mdash; maybe-] {+years&mdash;maybe+} forever.  As long as that continues,
+# | simply having copyrights that still apply to commercial sales of records
+# | ought to do about as good a job of supporting musicians as it does today. 
+# | Of course, that's not very good, but, at least, it won't get any worse.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of "
+#| "the computer network, but it's not happening in a day.  People are still "
+#| "buying lots of records, and that will probably continue for many years "
+#| "&mdash; maybe forever.  As long as that continues, simply having "
+#| "copyrights that still apply to commercial sales of records ought to do "
+#| "about as good a job of supporting musicians as it does today.  Of course, "
+#| "that's not very good, but, at least, it won't get any worse."
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
-"lots of records, and that will probably continue for many years &mdash; "
-"maybe forever.  As long as that continues, simply having copyrights that "
-"still apply to commercial sales of records ought to do about as good a job "
-"of supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
+"lots of records, and that will probably continue for many years&mdash;maybe "
+"forever.  As long as that continues, simply having copyrights that still "
+"apply to commercial sales of records ought to do about as good a job of "
+"supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
 "but, at least, it won't get any worse."
 msgstr ""
 "Peu à peu, nous quittons l'âge de l'imprimerie et entrons dans l'âge des "
@@ -1914,12 +2192,26 @@
 "les pouvoirs conférés aux copyrights, et non pas de les abolir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were
+# | speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this
+# | question is why you don't consider the ways in which the computer, itself,
+# | eliminates the middle men [-completely &mdash; in-]
+# | {+completely&mdash;in+} the way that Stephen King refused to [-do &mdash;
+# | and-] {+do&mdash;and+} might establish a personal relationship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
+#| "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
+#| "question is why you don't consider the ways in which the computer, "
+#| "itself, eliminates the middle men completely &mdash; in the way that "
+#| "Stephen King refused to do &mdash; and might establish a personal "
+#| "relationship."
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
 "question is why you don't consider the ways in which the computer, itself, "
-"eliminates the middle men completely &mdash; in the way that Stephen King "
-"refused to do &mdash; and might establish a personal relationship."
+"eliminates the middle men completely&mdash;in the way that Stephen King "
+"refused to do&mdash;and might establish a personal relationship."
 msgstr ""
 "<b>THORBURN</b> : Une question à laquelle j'ai pensé pendant que vous "
 "parliez, Richard, et qui me revient alors que vous répondez à cette "
@@ -2127,6 +2419,34 @@
 msgstr "<b>THORBURN</b> : Et à propos des deux autres catégories ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't
+# | know whether people will write some day novels without worrying about
+# | whether they make money from it.  In a post-scarcity society, I guess they
+# | would.  Maybe what we need to do in order to reach the post-scarcity
+# | society is to get rid of the corporate control over the economy and the
+# | laws.  So, in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you know.  Which
+# | do we do first? How do we get the world where people don't have to
+# | desperately get money except by removing the control by business? And how
+# | can we remove the control by business [-except &mdash; Anyway,-]
+# | {+except&mdash;Anyway,+} I don't know, but that's why I'm trying to
+# | propose first a compromise copyright system and, second, the voluntary
+# | payment supported by a compromise copyright system as a way to provide a
+# | revenue stream to the people who write those works.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I "
+#| "don't know whether people will write some day novels without worrying "
+#| "about whether they make money from it.  In a post-scarcity society, I "
+#| "guess they would.  Maybe what we need to do in order to reach the post-"
+#| "scarcity society is to get rid of the corporate control over the economy "
+#| "and the laws.  So, in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you "
+#| "know.  Which do we do first? How do we get the world where people don't "
+#| "have to desperately get money except by removing the control by business? "
+#| "And how can we remove the control by business except &mdash; Anyway, I "
+#| "don't know, but that's why I'm trying to propose first a compromise "
+#| "copyright system and, second, the voluntary payment supported by a "
+#| "compromise copyright system as a way to provide a revenue stream to the "
+#| "people who write those works."
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -2136,7 +2456,7 @@
 "in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you know.  Which do we do "
 "first? How do we get the world where people don't have to desperately get "
 "money except by removing the control by business? And how can we remove the "
-"control by business except &mdash; Anyway, I don't know, but that's why I'm "
+"control by business except&mdash;Anyway, I don't know, but that's why I'm "
 "trying to propose first a compromise copyright system and, second, the "
 "voluntary payment supported by a compromise copyright system as a way to "
 "provide a revenue stream to the people who write those works."
@@ -2243,12 +2563,38 @@
 "probablement douloureuses et intenses."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | For example, as a teacher of media, my access to images has been
+# | restricted in recent years in a way that had never been in place before. 
+# | If I write an essay in which I want to use still images, even from films,
+# | they are much harder to get permission to use, and the prices charged to
+# | use those still images are much [-higher &mdash; even-]
+# | {+higher&mdash;even+} when I make arguments about intellectual inquiry and
+# | the legal category of &ldquo;fair use.&rdquo; So I think, in this moment
+# | of extended transformation, the longer-term prospects may, in fact, not be
+# | as disturbing as what's happening in the shorter term.  But in any case,
+# | we need to understand the whole of our contemporary experience as a
+# | renewed version of a struggle over the control of technological resources
+# | that is a recurring principle of Western society.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, as a teacher of media, my access to images has been "
+#| "restricted in recent years in a way that had never been in place before.  "
+#| "If I write an essay in which I want to use still images, even from films, "
+#| "they are much harder to get permission to use, and the prices charged to "
+#| "use those still images are much higher &mdash; even when I make arguments "
+#| "about intellectual inquiry and the legal category of &ldquo;fair use."
+#| "&rdquo; So I think, in this moment of extended transformation, the longer-"
+#| "term prospects may, in fact, not be as disturbing as what's happening in "
+#| "the shorter term.  But in any case, we need to understand the whole of "
+#| "our contemporary experience as a renewed version of a struggle over the "
+#| "control of technological resources that is a recurring principle of "
+#| "Western society."
 msgid ""
 "For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
 "essay in which I want to use still images, even from films, they are much "
 "harder to get permission to use, and the prices charged to use those still "
-"images are much higher &mdash; even when I make arguments about intellectual "
+"images are much higher&mdash;even when I make arguments about intellectual "
 "inquiry and the legal category of &ldquo;fair use.&rdquo; So I think, in "
 "this moment of extended transformation, the longer-term prospects may, in "
 "fact, not be as disturbing as what's happening in the shorter term.  But in "
@@ -2492,19 +2838,45 @@
 "disponibles à un prix que les Africains peuvent payer."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | So that's a tremendously important issue, but it's a totally different
+# | issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is
+# | actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the
+# | area of agriculture.  Because there are certain patented things that can
+# | be copies, more or [-less &mdash; namely,-] {+less&mdash;namely,+} living
+# | things.  They copy themselves when they reproduce.  It's not necessarily
+# | exact copying; they re-shuffle the genes.  But the fact is, farmers for
+# | millennia have been making use of this capacity of the living things they
+# | grow to copy themselves.  Farming is, basically, copying the things that
+# | you grew and you keep copying them every year.  When plant and animal
+# | varieties get patented, when genes are patented and used in them, the
+# | result is that farmers are being prohibited from doing this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
+#| "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
+#| "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the "
+#| "area of agriculture.  Because there are certain patented things that can "
+#| "be copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy "
+#| "themselves when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they "
+#| "re-shuffle the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been "
+#| "making use of this capacity of the living things they grow to copy "
+#| "themselves.  Farming is, basically, copying the things that you grew and "
+#| "you keep copying them every year.  When plant and animal varieties get "
+#| "patented, when genes are patented and used in them, the result is that "
+#| "farmers are being prohibited from doing this."
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
 "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the area "
 "of agriculture.  Because there are certain patented things that can be "
-"copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy themselves "
-"when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle "
-"the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of "
-"this capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming "
-"is, basically, copying the things that you grew and you keep copying them "
-"every year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are "
-"patented and used in them, the result is that farmers are being prohibited "
-"from doing this."
+"copies, more or less&mdash;namely, living things.  They copy themselves when "
+"they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle the "
+"genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of this "
+"capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming is, "
+"basically, copying the things that you grew and you keep copying them every "
+"year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are patented "
+"and used in them, the result is that farmers are being prohibited from doing "
+"this."
 msgstr ""
 "C'est donc un problème extrêmement important, mais complètement 
différent. "
 "Seul un domaine des brevets pose les mêmes problèmes de liberté de copie, 
et "
@@ -2581,15 +2953,39 @@
 "conduite."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in
+# | various different areas, but I think that in the area of education, when
+# | you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There
+# | are a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious
+# | [-universities &mdash; maybe-] {+universities&mdash;maybe+} they're in
+# | high-school; maybe they're in [-college &mdash; where-]
+# | {+college&mdash;where+} they don't write and publish a lot of things and
+# | there's not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A
+# | lot of them know their subjects well and they could write textbooks about
+# | lots of subjects and share them with the world and receive a tremendous
+# | amount of appreciation from the people who will have learned from them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
+#| "various different areas, but I think that in the area of education, when "
+#| "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There "
+#| "are a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
+#| "universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in "
+#| "college &mdash; where they don't write and publish a lot of things and "
+#| "there's not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  "
+#| "A lot of them know their subjects well and they could write textbooks "
+#| "about lots of subjects and share them with the world and receive a "
+#| "tremendous amount of appreciation from the people who will have learned "
+#| "from them."
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
 "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There are "
 "a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
-"universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in college "
-"&mdash; where they don't write and publish a lot of things and there's not a "
-"tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of them "
-"know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
+"universities&mdash;maybe they're in high-school; maybe they're in "
+"college&mdash;where they don't write and publish a lot of things and there's "
+"not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of "
+"them know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
 "subjects and share them with the world and receive a tremendous amount of "
 "appreciation from the people who will have learned from them."
 msgstr ""
@@ -2606,9 +3002,19 @@
 "seront instruits grâce à eux."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do
+# | know the history of education.  That's what I [-do &mdash; educational,-]
+# | {+do&mdash;educational,+} electronic media projects.  I couldn't find an
+# | example.  Do you know of one?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do "
+#| "know the history of education.  That's what I do &mdash; educational, "
+#| "electronic media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of "
+#| "one?"
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
-"the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
+"the history of education.  That's what I do&mdash;educational, electronic "
 "media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of one?"
 msgstr ""
 "<b>QUESTION</b> : C'est ce à quoi je pensais. Je connais l'histoire de "

Index: po/copyright-and-globalization.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.it.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/copyright-and-globalization.it.po        5 Sep 2021 08:35:44 -0000       
1.18
+++ po/copyright-and-globalization.it.po        10 Sep 2021 11:36:03 -0000      
1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-16 09:19+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian <www-it-traduzioni@gnu.org>\n"
@@ -51,15 +51,34 @@
 "comunicazione di giovedì 19 aprile 2001 dalle 5:00 pm alle 7:00 pm</i>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is
+# | a legendary figure in the computing world, and my experience in trying to
+# | find a respondent to share the podium with him was instructive.  One
+# | distinguished [-<abbr>MIT</abbr>-] {+MIT+} professor told me that Stallman
+# | needs to be understood as a charismatic figure in a biblical [-parable
+# | &mdash; a-] {+parable&mdash;a+} kind of Old Testament anecdote-lesson. 
+# | &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a [-Jeremiah &mdash;
+# | better-] {+Jeremiah&mdash;better+} a Jeremiah.&rdquo; And I said,
+# | &ldquo;Well, that's very admirable.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is "
+#| "a legendary figure in the computing world, and my experience in trying to "
+#| "find a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
+#| "distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to "
+#| "be understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a "
+#| "kind of Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, "
+#| "&ldquo;a Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I "
+#| "said, &ldquo;Well, that's very admirable.&rdquo;"
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
 "a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
-"distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to be "
-"understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a kind of "
-"Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a "
-"Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;"
-"Well, that's very admirable.&rdquo;"
+"distinguished MIT professor told me that Stallman needs to be understood as "
+"a charismatic figure in a biblical parable&mdash;a kind of Old Testament "
+"anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a "
+"Jeremiah&mdash;better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;Well, that's "
+"very admirable.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderatore</b>: Il nostro relatore di oggi, Richard "
 "Stallman, è una figura leggendaria nel mondo informatico, e la mia "
@@ -221,6 +240,29 @@
 "copiato ovunque."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Now because of this technology, because it didn't force copies to be
+# | identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between
+# | copying a book and writing a book.  There are things in between that made
+# | sense.  They did understand the idea of an author.  They knew, say, that
+# | this play was written by Sophocles but in between writing a book and
+# | copying a book, there were other useful things you could do.  For
+# | instance, you could copy a part of a book, then write some new words, copy
+# | some more and write some new words and on and on.  This was called
+# | &ldquo;writing a [-commentary&rdquo; &mdash; that-]
+# | {+commentary&rdquo;&mdash;that+} was a common thing to [-do &mdash; and-]
+# | {+do&mdash;and+} these commentaries were appreciated.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
+#| "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide "
+#| "between copying a book and writing a book.  There are things in between "
+#| "that made sense.  They did understand the idea of an author.  They knew, "
+#| "say, that this play was written by Sophocles but in between writing a "
+#| "book and copying a book, there were other useful things you could do.  "
+#| "For instance, you could copy a part of a book, then write some new words, "
+#| "copy some more and write some new words and on and on.  This was called "
+#| "&ldquo;writing a commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do "
+#| "&mdash; and these commentaries were appreciated."
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -230,7 +272,7 @@
 "a book, there were other useful things you could do.  For instance, you "
 "could copy a part of a book, then write some new words, copy some more and "
 "write some new words and on and on.  This was called &ldquo;writing a "
-"commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do &mdash; and these "
+"commentary&rdquo;&mdash;that was a common thing to do&mdash;and these "
 "commentaries were appreciated."
 msgstr ""
 "Ora a causa di questa tecnologia, poiché non imponeva che le copie fossero "
@@ -429,9 +471,29 @@
 "avere più libri scritti e pubblicati."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't
+# | make copies because they can only be efficiently made on printing
+# | [-presses &mdash; and-] {+presses&mdash;and+} most people don't own
+# | printing presses &mdash; the result is that the general public is trading
+# | away a freedom it is unable to exercise, a freedom that is of no practical
+# | value.  So if you have something that is a byproduct of your life and it's
+# | useless and you have the opportunity to exchange it for something else of
+# | any value, you're gaining.  So that's why copyright may have been an
+# | advantageous trade for the public in that time.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't "
+#| "make copies because they can only be efficiently made on printing presses "
+#| "&mdash; and most people don't own printing presses &mdash; the result is "
+#| "that the general public is trading away a freedom it is unable to "
+#| "exercise, a freedom that is of no practical value.  So if you have "
+#| "something that is a byproduct of your life and it's useless and you have "
+#| "the opportunity to exchange it for something else of any value, you're "
+#| "gaining.  So that's why copyright may have been an advantageous trade for "
+#| "the public in that time."
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
-"copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
+"copies because they can only be efficiently made on printing presses&mdash;"
 "and most people don't own printing presses &mdash; the result is that the "
 "general public is trading away a freedom it is unable to exercise, a freedom "
 "that is of no practical value.  So if you have something that is a byproduct "
@@ -489,6 +551,35 @@
 "andando."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | And this changing context changes the way copyright law works.  You see,
+# | copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a
+# | Draconian restriction on a general public.  It used to be a restriction on
+# | publishers for the sake of authors.  Now, for practical purposes, it's a
+# | restriction on a public for the sake of publishers.  Copyright used to be
+# | fairly painless and uncontroversial.  It didn't restrict the general
+# | public.  Now that's not true.  If you have a computer, the publishers
+# | consider restricting you to be their highest priority.  Copyright was easy
+# | to enforce because it was a restriction only on publishers who were easy
+# | to find and what they published was easy to see.  Now the copyright is a
+# | restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires
+# | [-surveillance &mdash; an-] {+surveillance&mdash;an+} intrusion &mdash;
+# | and harsh punishments, and we are seeing these being enacted into law in
+# | the U.S. and other countries.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
+#| "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
+#| "Draconian restriction on a general public.  It used to be a restriction "
+#| "on publishers for the sake of authors.  Now, for practical purposes, it's "
+#| "a restriction on a public for the sake of publishers.  Copyright used to "
+#| "be fairly painless and uncontroversial.  It didn't restrict the general "
+#| "public.  Now that's not true.  If you have a computer, the publishers "
+#| "consider restricting you to be their highest priority.  Copyright was "
+#| "easy to enforce because it was a restriction only on publishers who were "
+#| "easy to find and what they published was easy to see.  Now the copyright "
+#| "is a restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
+#| "surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we "
+#| "are seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -501,7 +592,7 @@
 "to enforce because it was a restriction only on publishers who were easy to "
 "find and what they published was easy to see.  Now the copyright is a "
 "restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
-"surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
+"surveillance&mdash;an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
 "seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgstr ""
 "E questo cambiamento nel contesto generale cambia il modo in cui funziona la "
@@ -576,6 +667,32 @@
 "vengono via via sottratte."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype
+# | about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in
+# | the in-flight magazine, there was an article saying that maybe it would
+# | take 10 or 20 years before we all switched to e-books.  Clearly, this kind
+# | of campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they doing
+# | that? I think I know.  The reason is that e-books are the opportunity to
+# | take away some of the residual freedoms that readers of printed books have
+# | always had and still [-have &mdash; the-] {+have&mdash;the+} freedom, for
+# | instance, to lend a book to your friend or borrow it from the public
+# | library or sell a copy to a used bookstore or buy a copy anonymously,
+# | without putting a record in the database of who bought that particular
+# | book.  And maybe even the right to read it twice.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
+#| "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
+#| "the in-flight magazine, there was an article saying that maybe it would "
+#| "take 10 or 20 years before we all switched to e-books.  Clearly, this "
+#| "kind of campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they "
+#| "doing that? I think I know.  The reason is that e-books are the "
+#| "opportunity to take away some of the residual freedoms that readers of "
+#| "printed books have always had and still have &mdash; the freedom, for "
+#| "instance, to lend a book to your friend or borrow it from the public "
+#| "library or sell a copy to a used bookstore or buy a copy anonymously, "
+#| "without putting a record in the database of who bought that particular "
+#| "book.  And maybe even the right to read it twice."
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -584,7 +701,7 @@
 "campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they doing that? I "
 "think I know.  The reason is that e-books are the opportunity to take away "
 "some of the residual freedoms that readers of printed books have always had "
-"and still have &mdash; the freedom, for instance, to lend a book to your "
+"and still have&mdash;the freedom, for instance, to lend a book to your "
 "friend or borrow it from the public library or sell a copy to a used "
 "bookstore or buy a copy anonymously, without putting a record in the "
 "database of who bought that particular book.  And maybe even the right to "
@@ -631,11 +748,39 @@
 "potesse combattere per riottenerle."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We see at the same time efforts to take away people's freedom in using
+# | other kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are
+# | published in an encrypted format that used to be [-secret &mdash; it-]
+# | {+secret&mdash;it+} was meant to be [-secret &mdash; and-]
+# | {+secret&mdash;and+} the only way the movie companies would tell you the
+# | format, so that you could make a DVD player, was if you signed a contract
+# | to build certain restrictions into the player, with the result that the
+# | public would be stopped even from fully exercising their legal rights. 
+# | Then a few clever programmers in Europe figured out the format of DVDs and
+# | they wrote a free software package that would read a DVD.  This made it
+# | possible to use free software on top of the GNU+Linux operating system to
+# | watch the DVD that you had bought, which is a perfectly legitimate thing
+# | to do.  You ought to be able to do that with free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using "
+#| "other kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs "
+#| "are published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it "
+#| "was meant to be secret &mdash; and the only way the movie companies would "
+#| "tell you the format, so that you could make a DVD player, was if you "
+#| "signed a contract to build certain restrictions into the player, with the "
+#| "result that the public would be stopped even from fully exercising their "
+#| "legal rights.  Then a few clever programmers in Europe figured out the "
+#| "format of DVDs and they wrote a free software package that would read a "
+#| "DVD.  This made it possible to use free software on top of the GNU+Linux "
+#| "operating system to watch the DVD that you had bought, which is a "
+#| "perfectly legitimate thing to do.  You ought to be able to do that with "
+#| "free software."
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
-"published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it was meant "
-"to be secret &mdash; and the only way the movie companies would tell you the "
+"published in an encrypted format that used to be secret&mdash;it was meant "
+"to be secret&mdash;and the only way the movie companies would tell you the "
 "format, so that you could make a DVD player, was if you signed a contract to "
 "build certain restrictions into the player, with the result that the public "
 "would be stopped even from fully exercising their legal rights.  Then a few "
@@ -688,14 +833,31 @@
 "in questa battaglia."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not
+# | surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was
+# | passed in the first place.  The reason is the campaign finance system that
+# | we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where the
+# | candidates are bought by business before they even get elected.  And, of
+# | course, they know who their master [-is &mdash; they-] {+is&mdash;they+}
+# | know whom they're working [-for &mdash; and-] {+for&mdash;and+} they pass
+# | the laws to give business more power.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
+#| "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
+#| "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system "
+#| "that we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where "
+#| "the candidates are bought by business before they even get elected.  And, "
+#| "of course, they know who their master is &mdash; they know whom they're "
+#| "working for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
 "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system that "
 "we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where the "
 "candidates are bought by business before they even get elected.  And, of "
-"course, they know who their master is &mdash; they know whom they're working "
-"for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
+"course, they know who their master is&mdash;they know whom they're working "
+"for&mdash;and they pass the laws to give business more power."
 msgstr ""
 "Il governo degli Stati Uniti è intervenuto direttamente a sostegno della "
 "parte avversa, il che non è sorprendente se si considera il motivo per cui "
@@ -723,6 +885,35 @@
 "pubblicate."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The
+# | Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized
+# | copying and redistribution was known as Samizdat and to stamp it out, they
+# | developed a series of methods: First, guards watching every piece of
+# | copying equipment to check what people were copying to prevent forbidden
+# | copying.  Second, harsh punishments for anyone caught doing forbidden
+# | copying. You could be sent to Siberia.  Third, soliciting informers,
+# | asking everyone to rat on their neighbors and co-workers to the
+# | information police.  Fourth, collective [-responsibility &mdash; You!-]
+# | {+responsibility&mdash;You!+} You're going to watch that group! If I catch
+# | any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So watch
+# | them hard.  And, fifth, propaganda, starting in childhood to convince
+# | everyone that only a horrible enemy of the people would ever do this
+# | forbidden copying.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
+#| "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized "
+#| "copying and redistribution was known as Samizdat and to stamp it out, "
+#| "they developed a series of methods: First, guards watching every piece of "
+#| "copying equipment to check what people were copying to prevent forbidden "
+#| "copying.  Second, harsh punishments for anyone caught doing forbidden "
+#| "copying. You could be sent to Siberia.  Third, soliciting informers, "
+#| "asking everyone to rat on their neighbors and co-workers to the "
+#| "information police.  Fourth, collective responsibility &mdash; You! "
+#| "You're going to watch that group! If I catch any of them doing forbidden "
+#| "copying, you are going to prison.  So watch them hard.  And, fifth, "
+#| "propaganda, starting in childhood to convince everyone that only a "
+#| "horrible enemy of the people would ever do this forbidden copying."
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -732,8 +923,8 @@
 "harsh punishments for anyone caught doing forbidden copying. You could be "
 "sent to Siberia.  Third, soliciting informers, asking everyone to rat on "
 "their neighbors and co-workers to the information police.  Fourth, "
-"collective responsibility &mdash; You! You're going to watch that group! If "
-"I catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
+"collective responsibility&mdash;You! You're going to watch that group! If I "
+"catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
 "watch them hard.  And, fifth, propaganda, starting in childhood to convince "
 "everyone that only a horrible enemy of the people would ever do this "
 "forbidden copying."
@@ -937,12 +1128,25 @@
 "nazione."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
-"instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
-"Americas, to extend this principle to all the countries in South America and "
-"the Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was "
-"intended to spread it to the whole world."
+# | There are attempts being made to extend this beyond
+# | [-<abbr>NAFTA</abbr>.-] {+NAFTA.+}  For instance, this is one of the goals
+# | of the so-called free trade area of the Americas, to extend this principle
+# | to all the countries in South America and the Caribbean as well, and the
+# | multilateral agreement on investment was intended to spread it to the
+# | whole world.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  "
+#| "For instance, this is one of the goals of the so-called free trade area "
+#| "of the Americas, to extend this principle to all the countries in South "
+#| "America and the Caribbean as well, and the multilateral agreement on "
+#| "investment was intended to spread it to the whole world."
+msgid ""
+"There are attempts being made to extend this beyond NAFTA.  For instance, "
+"this is one of the goals of the so-called free trade area of the Americas, "
+"to extend this principle to all the countries in South America and the "
+"Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was intended "
+"to spread it to the whole world."
 msgstr ""
 "Sono in atto tentativi per estendere tutto ciò oltre il NAFTA. Ad esempio, "
 "questo è uno degli scopi della così detta \"area del libero scambio delle "
@@ -1191,16 +1395,43 @@
 "si ha realmente bisogno di essere autorizzati a fare."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The next question is: Should people have the right to do commercial
+# | verbatim copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two
+# | different activities we can distinguish, so that we can consider the
+# | questions [-separately &mdash; the-] {+separately&mdash;the+} right to do
+# | non-commercial verbatim copying and the right to do commercial verbatim
+# | copying.  Well, it might be a good compromise policy to have copyright
+# | cover commercial verbatim copying but allow everyone the right to do
+# | non-commercial verbatim copying.  This way, the copyright on the
+# | commercial verbatim copying, as well as on all modified versions &mdash;
+# | only the author could approve a modified [-version &mdash; would-]
+# | {+version&mdash;would+} still provide the same revenue stream that it
+# | provides now to fund the writing of these works, to whatever extent it
+# | does.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The next question is: Should people have the right to do commercial "
+#| "verbatim copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two "
+#| "different activities we can distinguish, so that we can consider the "
+#| "questions separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying and the right to do commercial verbatim copying.  Well, it might "
+#| "be a good compromise policy to have copyright cover commercial verbatim "
+#| "copying but allow everyone the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying.  This way, the copyright on the commercial verbatim copying, as "
+#| "well as on all modified versions &mdash; only the author could approve a "
+#| "modified version &mdash; would still provide the same revenue stream that "
+#| "it provides now to fund the writing of these works, to whatever extent it "
+#| "does."
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
 "activities we can distinguish, so that we can consider the questions "
-"separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim copying and the "
+"separately&mdash;the right to do non-commercial verbatim copying and the "
 "right to do commercial verbatim copying.  Well, it might be a good "
 "compromise policy to have copyright cover commercial verbatim copying but "
 "allow everyone the right to do non-commercial verbatim copying.  This way, "
 "the copyright on the commercial verbatim copying, as well as on all modified "
-"versions &mdash; only the author could approve a modified version &mdash; "
+"versions &mdash; only the author could approve a modified version&mdash;"
 "would still provide the same revenue stream that it provides now to fund the "
 "writing of these works, to whatever extent it does."
 msgstr ""
@@ -1218,12 +1449,26 @@
 "qualsiasi misura lo faccia."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no
+# | longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial
+# | regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring
+# | draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So
+# | we get most of the [-benefit &mdash; and-] {+benefit&mdash;and+} avoid
+# | most of the [-horror &mdash; of-] {+horror&mdash;of+} the current system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright "
+#| "no longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
+#| "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
+#| "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So "
+#| "we get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; "
+#| "of the current system."
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
 "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
 "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So we "
-"get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; of the "
+"get most of the benefit&mdash;and avoid most of the horror&mdash;of the "
 "current system."
 msgstr ""
 "Ammettere la copia fedele non commerciale vuol dire che il diritto d'autore "
@@ -1739,11 +1984,27 @@
 "maggiore."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we
+# | can't really try it today.  You could try to do something a little bit
+# | like it.  There are services you can sign up for where you can pay money
+# | to [-someone &mdash; things-] {+someone&mdash;things+} like PayPal.  But
+# | before you can pay anyone through PayPal, you have to go through a lot of
+# | rigmarole and give them personal information about you, and they collect
+# | records of whom you pay.  Can you trust them not to misuse that?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so "
+#| "we can't really try it today.  You could try to do something a little bit "
+#| "like it.  There are services you can sign up for where you can pay money "
+#| "to someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone "
+#| "through PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them "
+#| "personal information about you, and they collect records of whom you "
+#| "pay.  Can you trust them not to misuse that?"
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
 "it.  There are services you can sign up for where you can pay money to "
-"someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
+"someone&mdash;things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
 "PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them personal "
 "information about you, and they collect records of whom you pay.  Can you "
 "trust them not to misuse that?"
@@ -1781,13 +2042,29 @@
 "hanno nemmeno ridotto le vendite dei loro dischi."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We are gradually moving from the age of the printing press to the age of
+# | the computer network, but it's not happening in a day.  People are still
+# | buying lots of records, and that will probably continue for many [-years
+# | &mdash; maybe-] {+years&mdash;maybe+} forever.  As long as that continues,
+# | simply having copyrights that still apply to commercial sales of records
+# | ought to do about as good a job of supporting musicians as it does today. 
+# | Of course, that's not very good, but, at least, it won't get any worse.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of "
+#| "the computer network, but it's not happening in a day.  People are still "
+#| "buying lots of records, and that will probably continue for many years "
+#| "&mdash; maybe forever.  As long as that continues, simply having "
+#| "copyrights that still apply to commercial sales of records ought to do "
+#| "about as good a job of supporting musicians as it does today.  Of course, "
+#| "that's not very good, but, at least, it won't get any worse."
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
-"lots of records, and that will probably continue for many years &mdash; "
-"maybe forever.  As long as that continues, simply having copyrights that "
-"still apply to commercial sales of records ought to do about as good a job "
-"of supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
+"lots of records, and that will probably continue for many years&mdash;maybe "
+"forever.  As long as that continues, simply having copyrights that still "
+"apply to commercial sales of records ought to do about as good a job of "
+"supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
 "but, at least, it won't get any worse."
 msgstr ""
 "Stiamo gradualmente passando dall'era della stampa all'era delle reti "
@@ -1908,12 +2185,26 @@
 "poteri del diritto d'autore, non di abolirli."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were
+# | speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this
+# | question is why you don't consider the ways in which the computer, itself,
+# | eliminates the middle men [-completely &mdash; in-]
+# | {+completely&mdash;in+} the way that Stephen King refused to [-do &mdash;
+# | and-] {+do&mdash;and+} might establish a personal relationship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
+#| "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
+#| "question is why you don't consider the ways in which the computer, "
+#| "itself, eliminates the middle men completely &mdash; in the way that "
+#| "Stephen King refused to do &mdash; and might establish a personal "
+#| "relationship."
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
 "question is why you don't consider the ways in which the computer, itself, "
-"eliminates the middle men completely &mdash; in the way that Stephen King "
-"refused to do &mdash; and might establish a personal relationship."
+"eliminates the middle men completely&mdash;in the way that Stephen King "
+"refused to do&mdash;and might establish a personal relationship."
 msgstr ""
 "<b>THORBURN</b>: Una domanda che mi è venuta in mente quando stavi parlando, 
"
 "Richard, e di nuovo adesso che stavi rispondendo a questa domanda, è perché 
"
@@ -2117,6 +2408,34 @@
 msgstr "<b>THORBURN</b>: Ed a proposito delle altre due categorie?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't
+# | know whether people will write some day novels without worrying about
+# | whether they make money from it.  In a post-scarcity society, I guess they
+# | would.  Maybe what we need to do in order to reach the post-scarcity
+# | society is to get rid of the corporate control over the economy and the
+# | laws.  So, in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you know.  Which
+# | do we do first? How do we get the world where people don't have to
+# | desperately get money except by removing the control by business? And how
+# | can we remove the control by business [-except &mdash; Anyway,-]
+# | {+except&mdash;Anyway,+} I don't know, but that's why I'm trying to
+# | propose first a compromise copyright system and, second, the voluntary
+# | payment supported by a compromise copyright system as a way to provide a
+# | revenue stream to the people who write those works.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I "
+#| "don't know whether people will write some day novels without worrying "
+#| "about whether they make money from it.  In a post-scarcity society, I "
+#| "guess they would.  Maybe what we need to do in order to reach the post-"
+#| "scarcity society is to get rid of the corporate control over the economy "
+#| "and the laws.  So, in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you "
+#| "know.  Which do we do first? How do we get the world where people don't "
+#| "have to desperately get money except by removing the control by business? "
+#| "And how can we remove the control by business except &mdash; Anyway, I "
+#| "don't know, but that's why I'm trying to propose first a compromise "
+#| "copyright system and, second, the voluntary payment supported by a "
+#| "compromise copyright system as a way to provide a revenue stream to the "
+#| "people who write those works."
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -2126,7 +2445,7 @@
 "in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you know.  Which do we do "
 "first? How do we get the world where people don't have to desperately get "
 "money except by removing the control by business? And how can we remove the "
-"control by business except &mdash; Anyway, I don't know, but that's why I'm "
+"control by business except&mdash;Anyway, I don't know, but that's why I'm "
 "trying to propose first a compromise copyright system and, second, the "
 "voluntary payment supported by a compromise copyright system as a way to "
 "provide a revenue stream to the people who write those works."
@@ -2230,12 +2549,38 @@
 "forme di informazione, sarà probabilmente dolorosa e pervasiva."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | For example, as a teacher of media, my access to images has been
+# | restricted in recent years in a way that had never been in place before. 
+# | If I write an essay in which I want to use still images, even from films,
+# | they are much harder to get permission to use, and the prices charged to
+# | use those still images are much [-higher &mdash; even-]
+# | {+higher&mdash;even+} when I make arguments about intellectual inquiry and
+# | the legal category of &ldquo;fair use.&rdquo; So I think, in this moment
+# | of extended transformation, the longer-term prospects may, in fact, not be
+# | as disturbing as what's happening in the shorter term.  But in any case,
+# | we need to understand the whole of our contemporary experience as a
+# | renewed version of a struggle over the control of technological resources
+# | that is a recurring principle of Western society.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, as a teacher of media, my access to images has been "
+#| "restricted in recent years in a way that had never been in place before.  "
+#| "If I write an essay in which I want to use still images, even from films, "
+#| "they are much harder to get permission to use, and the prices charged to "
+#| "use those still images are much higher &mdash; even when I make arguments "
+#| "about intellectual inquiry and the legal category of &ldquo;fair use."
+#| "&rdquo; So I think, in this moment of extended transformation, the longer-"
+#| "term prospects may, in fact, not be as disturbing as what's happening in "
+#| "the shorter term.  But in any case, we need to understand the whole of "
+#| "our contemporary experience as a renewed version of a struggle over the "
+#| "control of technological resources that is a recurring principle of "
+#| "Western society."
 msgid ""
 "For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
 "essay in which I want to use still images, even from films, they are much "
 "harder to get permission to use, and the prices charged to use those still "
-"images are much higher &mdash; even when I make arguments about intellectual "
+"images are much higher&mdash;even when I make arguments about intellectual "
 "inquiry and the legal category of &ldquo;fair use.&rdquo; So I think, in "
 "this moment of extended transformation, the longer-term prospects may, in "
 "fact, not be as disturbing as what's happening in the shorter term.  But in "
@@ -2472,19 +2817,45 @@
 "disponibili ad un prezzo che gli africani possono permettersi."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | So that's a tremendously important issue, but it's a totally different
+# | issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is
+# | actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the
+# | area of agriculture.  Because there are certain patented things that can
+# | be copies, more or [-less &mdash; namely,-] {+less&mdash;namely,+} living
+# | things.  They copy themselves when they reproduce.  It's not necessarily
+# | exact copying; they re-shuffle the genes.  But the fact is, farmers for
+# | millennia have been making use of this capacity of the living things they
+# | grow to copy themselves.  Farming is, basically, copying the things that
+# | you grew and you keep copying them every year.  When plant and animal
+# | varieties get patented, when genes are patented and used in them, the
+# | result is that farmers are being prohibited from doing this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
+#| "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
+#| "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the "
+#| "area of agriculture.  Because there are certain patented things that can "
+#| "be copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy "
+#| "themselves when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they "
+#| "re-shuffle the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been "
+#| "making use of this capacity of the living things they grow to copy "
+#| "themselves.  Farming is, basically, copying the things that you grew and "
+#| "you keep copying them every year.  When plant and animal varieties get "
+#| "patented, when genes are patented and used in them, the result is that "
+#| "farmers are being prohibited from doing this."
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
 "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the area "
 "of agriculture.  Because there are certain patented things that can be "
-"copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy themselves "
-"when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle "
-"the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of "
-"this capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming "
-"is, basically, copying the things that you grew and you keep copying them "
-"every year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are "
-"patented and used in them, the result is that farmers are being prohibited "
-"from doing this."
+"copies, more or less&mdash;namely, living things.  They copy themselves when "
+"they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle the "
+"genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of this "
+"capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming is, "
+"basically, copying the things that you grew and you keep copying them every "
+"year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are patented "
+"and used in them, the result is that farmers are being prohibited from doing "
+"this."
 msgstr ""
 "Quindi questa è una questione terribilmente importante, ma completamente "
 "diversa. C'è solo un'area in cui emerge un problema con i brevetti che è in 
"
@@ -2559,15 +2930,39 @@
 "controllo di qualche persona potente che ci ordini cosa possiamo farne\"."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in
+# | various different areas, but I think that in the area of education, when
+# | you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There
+# | are a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious
+# | [-universities &mdash; maybe-] {+universities&mdash;maybe+} they're in
+# | high-school; maybe they're in [-college &mdash; where-]
+# | {+college&mdash;where+} they don't write and publish a lot of things and
+# | there's not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A
+# | lot of them know their subjects well and they could write textbooks about
+# | lots of subjects and share them with the world and receive a tremendous
+# | amount of appreciation from the people who will have learned from them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
+#| "various different areas, but I think that in the area of education, when "
+#| "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There "
+#| "are a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
+#| "universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in "
+#| "college &mdash; where they don't write and publish a lot of things and "
+#| "there's not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  "
+#| "A lot of them know their subjects well and they could write textbooks "
+#| "about lots of subjects and share them with the world and receive a "
+#| "tremendous amount of appreciation from the people who will have learned "
+#| "from them."
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
 "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There are "
 "a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
-"universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in college "
-"&mdash; where they don't write and publish a lot of things and there's not a "
-"tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of them "
-"know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
+"universities&mdash;maybe they're in high-school; maybe they're in "
+"college&mdash;where they don't write and publish a lot of things and there's "
+"not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of "
+"them know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
 "subjects and share them with the world and receive a tremendous amount of "
 "appreciation from the people who will have learned from them."
 msgstr ""
@@ -2582,9 +2977,19 @@
 "apprezzamenti da chi avrà imparato da loro."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do
+# | know the history of education.  That's what I [-do &mdash; educational,-]
+# | {+do&mdash;educational,+} electronic media projects.  I couldn't find an
+# | example.  Do you know of one?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do "
+#| "know the history of education.  That's what I do &mdash; educational, "
+#| "electronic media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of "
+#| "one?"
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
-"the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
+"the history of education.  That's what I do&mdash;educational, electronic "
 "media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of one?"
 msgstr ""
 "<b>DOMANDA</b>: È quello che dicevo io. Ma, per combinazione, conosco la "

Index: po/copyright-and-globalization.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.pot,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/copyright-and-globalization.pot  5 Sep 2021 08:35:44 -0000       1.20
+++ po/copyright-and-globalization.pot  10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -38,11 +38,11 @@
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
 "a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
-"distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to be "
-"understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a kind of "
-"Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a "
-"Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I said, "
-"&ldquo;Well, that's very admirable.&rdquo;"
+"distinguished MIT professor told me that Stallman needs to be understood as "
+"a charismatic figure in a biblical parable&mdash;a kind of Old Testament "
+"anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a "
+"Jeremiah&mdash;better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;Well, that's "
+"very admirable.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -146,7 +146,7 @@
 "a book, there were other useful things you could do.  For instance, you "
 "could copy a part of a book, then write some new words, copy some more and "
 "write some new words and on and on.  This was called &ldquo;writing a "
-"commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do &mdash; and these "
+"commentary&rdquo;&mdash;that was a common thing to do&mdash;and these "
 "commentaries were appreciated."
 msgstr ""
 
@@ -266,13 +266,14 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
-"copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
-"and most people don't own printing presses &mdash; the result is that the "
-"general public is trading away a freedom it is unable to exercise, a freedom "
-"that is of no practical value.  So if you have something that is a byproduct "
-"of your life and it's useless and you have the opportunity to exchange it "
-"for something else of any value, you're gaining.  So that's why copyright "
-"may have been an advantageous trade for the public in that time."
+"copies because they can only be efficiently made on printing "
+"presses&mdash;and most people don't own printing presses &mdash; the result "
+"is that the general public is trading away a freedom it is unable to "
+"exercise, a freedom that is of no practical value.  So if you have something "
+"that is a byproduct of your life and it's useless and you have the "
+"opportunity to exchange it for something else of any value, you're gaining.  "
+"So that's why copyright may have been an advantageous trade for the public "
+"in that time."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -311,7 +312,7 @@
 "to enforce because it was a restriction only on publishers who were easy to "
 "find and what they published was easy to see.  Now the copyright is a "
 "restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
-"surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
+"surveillance&mdash;an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
 "seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgstr ""
 
@@ -357,7 +358,7 @@
 "campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they doing that? I "
 "think I know.  The reason is that e-books are the opportunity to take away "
 "some of the residual freedoms that readers of printed books have always had "
-"and still have &mdash; the freedom, for instance, to lend a book to your "
+"and still have&mdash;the freedom, for instance, to lend a book to your "
 "friend or borrow it from the public library or sell a copy to a used "
 "bookstore or buy a copy anonymously, without putting a record in the "
 "database of who bought that particular book.  And maybe even the right to "
@@ -383,8 +384,8 @@
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
-"published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it was meant "
-"to be secret &mdash; and the only way the movie companies would tell you the "
+"published in an encrypted format that used to be secret&mdash;it was meant "
+"to be secret&mdash;and the only way the movie companies would tell you the "
 "format, so that you could make a DVD player, was if you signed a contract to "
 "build certain restrictions into the player, with the result that the public "
 "would be stopped even from fully exercising their legal rights.  Then a few "
@@ -417,8 +418,8 @@
 "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system that "
 "we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where the "
 "candidates are bought by business before they even get elected.  And, of "
-"course, they know who their master is &mdash; they know whom they're working "
-"for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
+"course, they know who their master is&mdash;they know whom they're working "
+"for&mdash;and they pass the laws to give business more power."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -440,8 +441,8 @@
 "harsh punishments for anyone caught doing forbidden copying. You could be "
 "sent to Siberia.  Third, soliciting informers, asking everyone to rat on "
 "their neighbors and co-workers to the information police.  Fourth, "
-"collective responsibility &mdash; You! You're going to watch that group! If "
-"I catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
+"collective responsibility&mdash;You! You're going to watch that group! If I "
+"catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
 "watch them hard.  And, fifth, propaganda, starting in childhood to convince "
 "everyone that only a horrible enemy of the people would ever do this "
 "forbidden copying."
@@ -557,11 +558,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
-"instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
-"Americas, to extend this principle to all the countries in South America and "
-"the Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was "
-"intended to spread it to the whole world."
+"There are attempts being made to extend this beyond NAFTA.  For instance, "
+"this is one of the goals of the so-called free trade area of the Americas, "
+"to extend this principle to all the countries in South America and the "
+"Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was intended "
+"to spread it to the whole world."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -711,14 +712,14 @@
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
 "activities we can distinguish, so that we can consider the questions "
-"separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim copying and the "
+"separately&mdash;the right to do non-commercial verbatim copying and the "
 "right to do commercial verbatim copying.  Well, it might be a good "
 "compromise policy to have copyright cover commercial verbatim copying but "
 "allow everyone the right to do non-commercial verbatim copying.  This way, "
 "the copyright on the commercial verbatim copying, as well as on all modified "
-"versions &mdash; only the author could approve a modified version &mdash; "
-"would still provide the same revenue stream that it provides now to fund the "
-"writing of these works, to whatever extent it does."
+"versions &mdash; only the author could approve a modified "
+"version&mdash;would still provide the same revenue stream that it provides "
+"now to fund the writing of these works, to whatever extent it does."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -727,7 +728,7 @@
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
 "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
 "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So we "
-"get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; of the "
+"get most of the benefit&mdash;and avoid most of the horror&mdash;of the "
 "current system."
 msgstr ""
 
@@ -1034,7 +1035,7 @@
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
 "it.  There are services you can sign up for where you can pay money to "
-"someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
+"someone&mdash;things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
 "PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them personal "
 "information about you, and they collect records of whom you pay.  Can you "
 "trust them not to misuse that?"
@@ -1058,10 +1059,10 @@
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
-"lots of records, and that will probably continue for many years &mdash; "
-"maybe forever.  As long as that continues, simply having copyrights that "
-"still apply to commercial sales of records ought to do about as good a job "
-"of supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
+"lots of records, and that will probably continue for many years&mdash;maybe "
+"forever.  As long as that continues, simply having copyrights that still "
+"apply to commercial sales of records ought to do about as good a job of "
+"supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
 "but, at least, it won't get any worse."
 msgstr ""
 
@@ -1141,8 +1142,8 @@
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
 "question is why you don't consider the ways in which the computer, itself, "
-"eliminates the middle men completely &mdash; in the way that Stephen King "
-"refused to do &mdash; and might establish a personal relationship."
+"eliminates the middle men completely&mdash;in the way that Stephen King "
+"refused to do&mdash;and might establish a personal relationship."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1277,7 +1278,7 @@
 "in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you know.  Which do we do "
 "first? How do we get the world where people don't have to desperately get "
 "money except by removing the control by business? And how can we remove the "
-"control by business except &mdash; Anyway, I don't know, but that's why I'm "
+"control by business except&mdash;Anyway, I don't know, but that's why I'm "
 "trying to propose first a compromise copyright system and, second, the "
 "voluntary payment supported by a compromise copyright system as a way to "
 "provide a revenue stream to the people who write those works."
@@ -1341,7 +1342,7 @@
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
 "essay in which I want to use still images, even from films, they are much "
 "harder to get permission to use, and the prices charged to use those still "
-"images are much higher &mdash; even when I make arguments about intellectual "
+"images are much higher&mdash;even when I make arguments about intellectual "
 "inquiry and the legal category of &ldquo;fair use.&rdquo; So I think, in "
 "this moment of extended transformation, the longer-term prospects may, in "
 "fact, not be as disturbing as what's happening in the shorter term.  But in "
@@ -1487,14 +1488,14 @@
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
 "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the area "
 "of agriculture.  Because there are certain patented things that can be "
-"copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy themselves "
-"when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle "
-"the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of "
-"this capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming "
-"is, basically, copying the things that you grew and you keep copying them "
-"every year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are "
-"patented and used in them, the result is that farmers are being prohibited "
-"from doing this."
+"copies, more or less&mdash;namely, living things.  They copy themselves when "
+"they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle the "
+"genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of this "
+"capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming is, "
+"basically, copying the things that you grew and you keep copying them every "
+"year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are patented "
+"and used in them, the result is that farmers are being prohibited from doing "
+"this."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1540,10 +1541,10 @@
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
 "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There are "
 "a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
-"universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in college "
-"&mdash; where they don't write and publish a lot of things and there's not a "
-"tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of them "
-"know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
+"universities&mdash;maybe they're in high-school; maybe they're in "
+"college&mdash;where they don't write and publish a lot of things and there's "
+"not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of "
+"them know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
 "subjects and share them with the world and receive a tremendous amount of "
 "appreciation from the people who will have learned from them."
 msgstr ""
@@ -1551,7 +1552,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
-"the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
+"the history of education.  That's what I do&mdash;educational, electronic "
 "media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of one?"
 msgstr ""
 

Index: po/copyright-and-globalization.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.pt-br.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/copyright-and-globalization.pt-br.po     5 Sep 2021 08:35:44 -0000       
1.20
+++ po/copyright-and-globalization.pt-br.po     10 Sep 2021 11:36:03 -0000      
1.21
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 10:41-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -42,15 +43,25 @@
 "Forum na quinta-feria, 19 de abril de 2001, de 17:00 às 19:00 hs"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is "
+#| "a legendary figure in the computing world, and my experience in trying to "
+#| "find a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
+#| "distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to "
+#| "be understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a "
+#| "kind of Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, "
+#| "&ldquo;a Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I "
+#| "said, &ldquo;Well, that's very admirable.&rdquo;"
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
 "a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
-"distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to be "
-"understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a kind of "
-"Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a "
-"Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;"
-"Well, that's very admirable.&rdquo;"
+"distinguished MIT professor told me that Stallman needs to be understood as "
+"a charismatic figure in a biblical parable&mdash;a kind of Old Testament "
+"anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a "
+"Jeremiah&mdash;better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;Well, that's "
+"very admirable.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<b>DAVID THORBURN</b>, moderador: Nosso palestrante hoje, Richard Stallman, "
 "é uma figura lendária no mundo da computação, e minha experiência de "
@@ -211,6 +222,18 @@
 "forçando a centralização; um livro poderia ser copiado em qualquer lugar."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
+#| "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide "
+#| "between copying a book and writing a book.  There are things in between "
+#| "that made sense.  They did understand the idea of an author.  They knew, "
+#| "say, that this play was written by Sophocles but in between writing a "
+#| "book and copying a book, there were other useful things you could do.  "
+#| "For instance, you could copy a part of a book, then write some new words, "
+#| "copy some more and write some new words and on and on.  This was called "
+#| "&ldquo;writing a commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do "
+#| "&mdash; and these commentaries were appreciated."
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -220,7 +243,7 @@
 "a book, there were other useful things you could do.  For instance, you "
 "could copy a part of a book, then write some new words, copy some more and "
 "write some new words and on and on.  This was called &ldquo;writing a "
-"commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do &mdash; and these "
+"commentary&rdquo;&mdash;that was a common thing to do&mdash;and these "
 "commentaries were appreciated."
 msgstr ""
 "Agora, por causa desta tecnologia, porque ela não garantia que as cópias "
@@ -424,9 +447,20 @@
 "mais livros sendo escritos e publicados."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't "
+#| "make copies because they can only be efficiently made on printing presses "
+#| "&mdash; and most people don't own printing presses &mdash; the result is "
+#| "that the general public is trading away a freedom it is unable to "
+#| "exercise, a freedom that is of no practical value.  So if you have "
+#| "something that is a byproduct of your life and it's useless and you have "
+#| "the opportunity to exchange it for something else of any value, you're "
+#| "gaining.  So that's why copyright may have been an advantageous trade for "
+#| "the public in that time."
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
-"copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
+"copies because they can only be efficiently made on printing presses&mdash;"
 "and most people don't own printing presses &mdash; the result is that the "
 "general public is trading away a freedom it is unable to exercise, a freedom "
 "that is of no practical value.  So if you have something that is a byproduct "
@@ -483,6 +517,21 @@
 "tecnologias similares está indo embora."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
+#| "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
+#| "Draconian restriction on a general public.  It used to be a restriction "
+#| "on publishers for the sake of authors.  Now, for practical purposes, it's "
+#| "a restriction on a public for the sake of publishers.  Copyright used to "
+#| "be fairly painless and uncontroversial.  It didn't restrict the general "
+#| "public.  Now that's not true.  If you have a computer, the publishers "
+#| "consider restricting you to be their highest priority.  Copyright was "
+#| "easy to enforce because it was a restriction only on publishers who were "
+#| "easy to find and what they published was easy to see.  Now the copyright "
+#| "is a restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
+#| "surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we "
+#| "are seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -495,7 +544,7 @@
 "to enforce because it was a restriction only on publishers who were easy to "
 "find and what they published was easy to see.  Now the copyright is a "
 "restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
-"surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
+"surveillance&mdash;an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
 "seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgstr ""
 "E esta mudança de contexto muda o modo como a lei de copyright funciona. "
@@ -567,6 +616,20 @@
 "era da prensa de impressão foram retiradas."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
+#| "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
+#| "the in-flight magazine, there was an article saying that maybe it would "
+#| "take 10 or 20 years before we all switched to e-books.  Clearly, this "
+#| "kind of campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they "
+#| "doing that? I think I know.  The reason is that e-books are the "
+#| "opportunity to take away some of the residual freedoms that readers of "
+#| "printed books have always had and still have &mdash; the freedom, for "
+#| "instance, to lend a book to your friend or borrow it from the public "
+#| "library or sell a copy to a used bookstore or buy a copy anonymously, "
+#| "without putting a record in the database of who bought that particular "
+#| "book.  And maybe even the right to read it twice."
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -575,7 +638,7 @@
 "campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they doing that? I "
 "think I know.  The reason is that e-books are the opportunity to take away "
 "some of the residual freedoms that readers of printed books have always had "
-"and still have &mdash; the freedom, for instance, to lend a book to your "
+"and still have&mdash;the freedom, for instance, to lend a book to your "
 "friend or borrow it from the public library or sell a copy to a used "
 "bookstore or buy a copy anonymously, without putting a record in the "
 "database of who bought that particular book.  And maybe even the right to "
@@ -622,11 +685,26 @@
 "sido retiradas e durante o qual eles pudessem lutar para conservá-las."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using "
+#| "other kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs "
+#| "are published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it "
+#| "was meant to be secret &mdash; and the only way the movie companies would "
+#| "tell you the format, so that you could make a DVD player, was if you "
+#| "signed a contract to build certain restrictions into the player, with the "
+#| "result that the public would be stopped even from fully exercising their "
+#| "legal rights.  Then a few clever programmers in Europe figured out the "
+#| "format of DVDs and they wrote a free software package that would read a "
+#| "DVD.  This made it possible to use free software on top of the GNU+Linux "
+#| "operating system to watch the DVD that you had bought, which is a "
+#| "perfectly legitimate thing to do.  You ought to be able to do that with "
+#| "free software."
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
-"published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it was meant "
-"to be secret &mdash; and the only way the movie companies would tell you the "
+"published in an encrypted format that used to be secret&mdash;it was meant "
+"to be secret&mdash;and the only way the movie companies would tell you the "
 "format, so that you could make a DVD player, was if you signed a contract to "
 "build certain restrictions into the player, with the result that the public "
 "would be stopped even from fully exercising their legal rights.  Then a few "
@@ -676,14 +754,23 @@
 "tendo um papel muito pequeno nesta batalha em particular."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
+#| "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
+#| "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system "
+#| "that we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where "
+#| "the candidates are bought by business before they even get elected.  And, "
+#| "of course, they know who their master is &mdash; they know whom they're "
+#| "working for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
 "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system that "
 "we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where the "
 "candidates are bought by business before they even get elected.  And, of "
-"course, they know who their master is &mdash; they know whom they're working "
-"for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
+"course, they know who their master is&mdash;they know whom they're working "
+"for&mdash;and they pass the laws to give business more power."
 msgstr ""
 "Por outro lado, o governo dos EUA interveio diretamente. Isto não é "
 "surpreendente se você antes considerar por que o Digital Millennium "
@@ -710,6 +797,21 @@
 "informação que foi publicada."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
+#| "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized "
+#| "copying and redistribution was known as Samizdat and to stamp it out, "
+#| "they developed a series of methods: First, guards watching every piece of "
+#| "copying equipment to check what people were copying to prevent forbidden "
+#| "copying.  Second, harsh punishments for anyone caught doing forbidden "
+#| "copying. You could be sent to Siberia.  Third, soliciting informers, "
+#| "asking everyone to rat on their neighbors and co-workers to the "
+#| "information police.  Fourth, collective responsibility &mdash; You! "
+#| "You're going to watch that group! If I catch any of them doing forbidden "
+#| "copying, you are going to prison.  So watch them hard.  And, fifth, "
+#| "propaganda, starting in childhood to convince everyone that only a "
+#| "horrible enemy of the people would ever do this forbidden copying."
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -719,8 +821,8 @@
 "harsh punishments for anyone caught doing forbidden copying. You could be "
 "sent to Siberia.  Third, soliciting informers, asking everyone to rat on "
 "their neighbors and co-workers to the information police.  Fourth, "
-"collective responsibility &mdash; You! You're going to watch that group! If "
-"I catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
+"collective responsibility&mdash;You! You're going to watch that group! If I "
+"catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
 "watch them hard.  And, fifth, propaganda, starting in childhood to convince "
 "everyone that only a horrible enemy of the people would ever do this "
 "forbidden copying."
@@ -923,12 +1025,19 @@
 "Então empresas estrangeiras tem mais poder do que os cidadãos do país."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
-"instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
-"Americas, to extend this principle to all the countries in South America and "
-"the Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was "
-"intended to spread it to the whole world."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  "
+#| "For instance, this is one of the goals of the so-called free trade area "
+#| "of the Americas, to extend this principle to all the countries in South "
+#| "America and the Caribbean as well, and the multilateral agreement on "
+#| "investment was intended to spread it to the whole world."
+msgid ""
+"There are attempts being made to extend this beyond NAFTA.  For instance, "
+"this is one of the goals of the so-called free trade area of the Americas, "
+"to extend this principle to all the countries in South America and the "
+"Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was intended "
+"to spread it to the whole world."
 msgstr ""
 "Existem tentativas de estender isso além do NAFTA. Por exemplo, este é um "
 "dos objetivos do tão chamado mercado livre das Américas, de estender este "
@@ -1166,16 +1275,30 @@
 "necessitam ser autorizadas a fazer."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The next question is: Should people have the right to do commercial "
+#| "verbatim copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two "
+#| "different activities we can distinguish, so that we can consider the "
+#| "questions separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying and the right to do commercial verbatim copying.  Well, it might "
+#| "be a good compromise policy to have copyright cover commercial verbatim "
+#| "copying but allow everyone the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying.  This way, the copyright on the commercial verbatim copying, as "
+#| "well as on all modified versions &mdash; only the author could approve a "
+#| "modified version &mdash; would still provide the same revenue stream that "
+#| "it provides now to fund the writing of these works, to whatever extent it "
+#| "does."
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
 "activities we can distinguish, so that we can consider the questions "
-"separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim copying and the "
+"separately&mdash;the right to do non-commercial verbatim copying and the "
 "right to do commercial verbatim copying.  Well, it might be a good "
 "compromise policy to have copyright cover commercial verbatim copying but "
 "allow everyone the right to do non-commercial verbatim copying.  This way, "
 "the copyright on the commercial verbatim copying, as well as on all modified "
-"versions &mdash; only the author could approve a modified version &mdash; "
+"versions &mdash; only the author could approve a modified version&mdash;"
 "would still provide the same revenue stream that it provides now to fund the "
 "writing of these works, to whatever extent it does."
 msgstr ""
@@ -1192,12 +1315,20 @@
 "trabalhos, em qualquer extensão."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright "
+#| "no longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
+#| "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
+#| "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So "
+#| "we get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; "
+#| "of the current system."
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
 "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
 "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So we "
-"get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; of the "
+"get most of the benefit&mdash;and avoid most of the horror&mdash;of the "
 "current system."
 msgstr ""
 "Ao permitir as cópias exatas não comerciais, o copyright não irá mais "
@@ -1706,11 +1837,20 @@
 "nada porque com dez vezes mais pessoas participando, ele poderia funcionar."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so "
+#| "we can't really try it today.  You could try to do something a little bit "
+#| "like it.  There are services you can sign up for where you can pay money "
+#| "to someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone "
+#| "through PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them "
+#| "personal information about you, and they collect records of whom you "
+#| "pay.  Can you trust them not to misuse that?"
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
 "it.  There are services you can sign up for where you can pay money to "
-"someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
+"someone&mdash;things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
 "PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them personal "
 "information about you, and they collect records of whom you pay.  Can you "
 "trust them not to misuse that?"
@@ -1748,13 +1888,22 @@
 "copiar as fitas. Eles nem mesmo perderam suas vendas de discos."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of "
+#| "the computer network, but it's not happening in a day.  People are still "
+#| "buying lots of records, and that will probably continue for many years "
+#| "&mdash; maybe forever.  As long as that continues, simply having "
+#| "copyrights that still apply to commercial sales of records ought to do "
+#| "about as good a job of supporting musicians as it does today.  Of course, "
+#| "that's not very good, but, at least, it won't get any worse."
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
-"lots of records, and that will probably continue for many years &mdash; "
-"maybe forever.  As long as that continues, simply having copyrights that "
-"still apply to commercial sales of records ought to do about as good a job "
-"of supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
+"lots of records, and that will probably continue for many years&mdash;maybe "
+"forever.  As long as that continues, simply having copyrights that still "
+"apply to commercial sales of records ought to do about as good a job of "
+"supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
 "but, at least, it won't get any worse."
 msgstr ""
 "Gradualmente nos movemos da era da prensa para a era das redes de "
@@ -1874,12 +2023,20 @@
 "aboli-lo."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
+#| "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
+#| "question is why you don't consider the ways in which the computer, "
+#| "itself, eliminates the middle men completely &mdash; in the way that "
+#| "Stephen King refused to do &mdash; and might establish a personal "
+#| "relationship."
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
 "question is why you don't consider the ways in which the computer, itself, "
-"eliminates the middle men completely &mdash; in the way that Stephen King "
-"refused to do &mdash; and might establish a personal relationship."
+"eliminates the middle men completely&mdash;in the way that Stephen King "
+"refused to do&mdash;and might establish a personal relationship."
 msgstr ""
 "<b>THORBURN</b>: Imagino que esta questão tenha me ocorrido enquanto você "
 "falava, Richard, e, novamente, agora que responde a esta questão é por que "
@@ -2082,6 +2239,21 @@
 msgstr "<b>THORBURN</b>: Bem, e quanto às outras duas categorias?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I "
+#| "don't know whether people will write some day novels without worrying "
+#| "about whether they make money from it.  In a post-scarcity society, I "
+#| "guess they would.  Maybe what we need to do in order to reach the post-"
+#| "scarcity society is to get rid of the corporate control over the economy "
+#| "and the laws.  So, in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you "
+#| "know.  Which do we do first? How do we get the world where people don't "
+#| "have to desperately get money except by removing the control by business? "
+#| "And how can we remove the control by business except &mdash; Anyway, I "
+#| "don't know, but that's why I'm trying to propose first a compromise "
+#| "copyright system and, second, the voluntary payment supported by a "
+#| "compromise copyright system as a way to provide a revenue stream to the "
+#| "people who write those works."
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -2091,7 +2263,7 @@
 "in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you know.  Which do we do "
 "first? How do we get the world where people don't have to desperately get "
 "money except by removing the control by business? And how can we remove the "
-"control by business except &mdash; Anyway, I don't know, but that's why I'm "
+"control by business except&mdash;Anyway, I don't know, but that's why I'm "
 "trying to propose first a compromise copyright system and, second, the "
 "voluntary payment supported by a compromise copyright system as a way to "
 "provide a revenue stream to the people who write those works."
@@ -2194,12 +2366,26 @@
 "ser dolorosas e extensas."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, as a teacher of media, my access to images has been "
+#| "restricted in recent years in a way that had never been in place before.  "
+#| "If I write an essay in which I want to use still images, even from films, "
+#| "they are much harder to get permission to use, and the prices charged to "
+#| "use those still images are much higher &mdash; even when I make arguments "
+#| "about intellectual inquiry and the legal category of &ldquo;fair use."
+#| "&rdquo; So I think, in this moment of extended transformation, the longer-"
+#| "term prospects may, in fact, not be as disturbing as what's happening in "
+#| "the shorter term.  But in any case, we need to understand the whole of "
+#| "our contemporary experience as a renewed version of a struggle over the "
+#| "control of technological resources that is a recurring principle of "
+#| "Western society."
 msgid ""
 "For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
 "essay in which I want to use still images, even from films, they are much "
 "harder to get permission to use, and the prices charged to use those still "
-"images are much higher &mdash; even when I make arguments about intellectual "
+"images are much higher&mdash;even when I make arguments about intellectual "
 "inquiry and the legal category of &ldquo;fair use.&rdquo; So I think, in "
 "this moment of extended transformation, the longer-term prospects may, in "
 "fact, not be as disturbing as what's happening in the shorter term.  But in "
@@ -2436,19 +2622,33 @@
 "possam pagar."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
+#| "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
+#| "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the "
+#| "area of agriculture.  Because there are certain patented things that can "
+#| "be copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy "
+#| "themselves when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they "
+#| "re-shuffle the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been "
+#| "making use of this capacity of the living things they grow to copy "
+#| "themselves.  Farming is, basically, copying the things that you grew and "
+#| "you keep copying them every year.  When plant and animal varieties get "
+#| "patented, when genes are patented and used in them, the result is that "
+#| "farmers are being prohibited from doing this."
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
 "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the area "
 "of agriculture.  Because there are certain patented things that can be "
-"copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy themselves "
-"when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle "
-"the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of "
-"this capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming "
-"is, basically, copying the things that you grew and you keep copying them "
-"every year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are "
-"patented and used in them, the result is that farmers are being prohibited "
-"from doing this."
+"copies, more or less&mdash;namely, living things.  They copy themselves when "
+"they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle the "
+"genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of this "
+"capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming is, "
+"basically, copying the things that you grew and you keep copying them every "
+"year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are patented "
+"and used in them, the result is that farmers are being prohibited from doing "
+"this."
 msgstr ""
 "Esta é uma questão tremendamente importante, mas é uma questão totalmente 
"
 "diferente. Há apenas uma área onde surge uma questão sobre patentes que é 
"
@@ -2523,15 +2723,28 @@
 "pessoa poderosa que possa nos ditar o que podemos fazer.”"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
+#| "various different areas, but I think that in the area of education, when "
+#| "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There "
+#| "are a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
+#| "universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in "
+#| "college &mdash; where they don't write and publish a lot of things and "
+#| "there's not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  "
+#| "A lot of them know their subjects well and they could write textbooks "
+#| "about lots of subjects and share them with the world and receive a "
+#| "tremendous amount of appreciation from the people who will have learned "
+#| "from them."
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
 "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There are "
 "a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
-"universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in college "
-"&mdash; where they don't write and publish a lot of things and there's not a "
-"tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of them "
-"know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
+"universities&mdash;maybe they're in high-school; maybe they're in "
+"college&mdash;where they don't write and publish a lot of things and there's "
+"not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of "
+"them know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
 "subjects and share them with the world and receive a tremendous amount of "
 "appreciation from the people who will have learned from them."
 msgstr ""
@@ -2546,9 +2759,15 @@
 "los com o mundo e receber a admiração das pessoas que aprenderem com eles."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do "
+#| "know the history of education.  That's what I do &mdash; educational, "
+#| "electronic media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of "
+#| "one?"
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
-"the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
+"the history of education.  That's what I do&mdash;educational, electronic "
 "media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of one?"
 msgstr ""
 "<b>QUESTÃO</b>: Isto é o que havia proposto. Mas é engraçado que, não "

Index: po/copyright-and-globalization.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/copyright-and-globalization.ro.po        5 Sep 2021 08:35:44 -0000       
1.24
+++ po/copyright-and-globalization.ro.po        10 Sep 2021 11:36:03 -0000      
1.25
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-03 10:14+0200\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <cata@francu.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <web-translators-ro@gnu.org>\n"
@@ -51,15 +51,34 @@
 "Comunicări, joi, 19 aprilie 2001 între 17:00 - 19:00</i>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is
+# | a legendary figure in the computing world, and my experience in trying to
+# | find a respondent to share the podium with him was instructive.  One
+# | distinguished [-<abbr>MIT</abbr>-] {+MIT+} professor told me that Stallman
+# | needs to be understood as a charismatic figure in a biblical [-parable
+# | &mdash; a-] {+parable&mdash;a+} kind of Old Testament anecdote-lesson. 
+# | &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a [-Jeremiah &mdash;
+# | better-] {+Jeremiah&mdash;better+} a Jeremiah.&rdquo; And I said,
+# | &ldquo;Well, that's very admirable.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is "
+#| "a legendary figure in the computing world, and my experience in trying to "
+#| "find a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
+#| "distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to "
+#| "be understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a "
+#| "kind of Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, "
+#| "&ldquo;a Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I "
+#| "said, &ldquo;Well, that's very admirable.&rdquo;"
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
 "a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
-"distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to be "
-"understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a kind of "
-"Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a "
-"Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;"
-"Well, that's very admirable.&rdquo;"
+"distinguished MIT professor told me that Stallman needs to be understood as "
+"a charismatic figure in a biblical parable&mdash;a kind of Old Testament "
+"anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a "
+"Jeremiah&mdash;better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;Well, that's "
+"very admirable.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Vorbitorul nostru de astăzi, Richard "
 "Stallman, este o figură legendară în lumea programării, iar experiența 
mea "
@@ -220,6 +239,29 @@
 "oriunde."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Now because of this technology, because it didn't force copies to be
+# | identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between
+# | copying a book and writing a book.  There are things in between that made
+# | sense.  They did understand the idea of an author.  They knew, say, that
+# | this play was written by Sophocles but in between writing a book and
+# | copying a book, there were other useful things you could do.  For
+# | instance, you could copy a part of a book, then write some new words, copy
+# | some more and write some new words and on and on.  This was called
+# | &ldquo;writing a [-commentary&rdquo; &mdash; that-]
+# | {+commentary&rdquo;&mdash;that+} was a common thing to [-do &mdash; and-]
+# | {+do&mdash;and+} these commentaries were appreciated.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
+#| "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide "
+#| "between copying a book and writing a book.  There are things in between "
+#| "that made sense.  They did understand the idea of an author.  They knew, "
+#| "say, that this play was written by Sophocles but in between writing a "
+#| "book and copying a book, there were other useful things you could do.  "
+#| "For instance, you could copy a part of a book, then write some new words, "
+#| "copy some more and write some new words and on and on.  This was called "
+#| "&ldquo;writing a commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do "
+#| "&mdash; and these commentaries were appreciated."
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -229,7 +271,7 @@
 "a book, there were other useful things you could do.  For instance, you "
 "could copy a part of a book, then write some new words, copy some more and "
 "write some new words and on and on.  This was called &ldquo;writing a "
-"commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do &mdash; and these "
+"commentary&rdquo;&mdash;that was a common thing to do&mdash;and these "
 "commentaries were appreciated."
 msgstr ""
 "Din cauza acestei tehnologii, din cauză că ea nu impunea cópii identice, 
în "
@@ -423,9 +465,29 @@
 "multe cărți scrise și publicate."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't
+# | make copies because they can only be efficiently made on printing
+# | [-presses &mdash; and-] {+presses&mdash;and+} most people don't own
+# | printing presses &mdash; the result is that the general public is trading
+# | away a freedom it is unable to exercise, a freedom that is of no practical
+# | value.  So if you have something that is a byproduct of your life and it's
+# | useless and you have the opportunity to exchange it for something else of
+# | any value, you're gaining.  So that's why copyright may have been an
+# | advantageous trade for the public in that time.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't "
+#| "make copies because they can only be efficiently made on printing presses "
+#| "&mdash; and most people don't own printing presses &mdash; the result is "
+#| "that the general public is trading away a freedom it is unable to "
+#| "exercise, a freedom that is of no practical value.  So if you have "
+#| "something that is a byproduct of your life and it's useless and you have "
+#| "the opportunity to exchange it for something else of any value, you're "
+#| "gaining.  So that's why copyright may have been an advantageous trade for "
+#| "the public in that time."
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
-"copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
+"copies because they can only be efficiently made on printing presses&mdash;"
 "and most people don't own printing presses &mdash; the result is that the "
 "general public is trading away a freedom it is unable to exercise, a freedom "
 "that is of no practical value.  So if you have something that is a byproduct "
@@ -481,6 +543,35 @@
 "dispariție."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | And this changing context changes the way copyright law works.  You see,
+# | copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a
+# | Draconian restriction on a general public.  It used to be a restriction on
+# | publishers for the sake of authors.  Now, for practical purposes, it's a
+# | restriction on a public for the sake of publishers.  Copyright used to be
+# | fairly painless and uncontroversial.  It didn't restrict the general
+# | public.  Now that's not true.  If you have a computer, the publishers
+# | consider restricting you to be their highest priority.  Copyright was easy
+# | to enforce because it was a restriction only on publishers who were easy
+# | to find and what they published was easy to see.  Now the copyright is a
+# | restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires
+# | [-surveillance &mdash; an-] {+surveillance&mdash;an+} intrusion &mdash;
+# | and harsh punishments, and we are seeing these being enacted into law in
+# | the U.S. and other countries.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
+#| "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
+#| "Draconian restriction on a general public.  It used to be a restriction "
+#| "on publishers for the sake of authors.  Now, for practical purposes, it's "
+#| "a restriction on a public for the sake of publishers.  Copyright used to "
+#| "be fairly painless and uncontroversial.  It didn't restrict the general "
+#| "public.  Now that's not true.  If you have a computer, the publishers "
+#| "consider restricting you to be their highest priority.  Copyright was "
+#| "easy to enforce because it was a restriction only on publishers who were "
+#| "easy to find and what they published was easy to see.  Now the copyright "
+#| "is a restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
+#| "surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we "
+#| "are seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -493,7 +584,7 @@
 "to enforce because it was a restriction only on publishers who were easy to "
 "find and what they published was easy to see.  Now the copyright is a "
 "restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
-"surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
+"surveillance&mdash;an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
 "seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgstr ""
 "Acest context schimbător schimbă și modul în care operează legea "
@@ -562,6 +653,32 @@
 "care publicul le avea în epoca tiparului sunt acum revocate."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype
+# | about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in
+# | the in-flight magazine, there was an article saying that maybe it would
+# | take 10 or 20 years before we all switched to e-books.  Clearly, this kind
+# | of campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they doing
+# | that? I think I know.  The reason is that e-books are the opportunity to
+# | take away some of the residual freedoms that readers of printed books have
+# | always had and still [-have &mdash; the-] {+have&mdash;the+} freedom, for
+# | instance, to lend a book to your friend or borrow it from the public
+# | library or sell a copy to a used bookstore or buy a copy anonymously,
+# | without putting a record in the database of who bought that particular
+# | book.  And maybe even the right to read it twice.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
+#| "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
+#| "the in-flight magazine, there was an article saying that maybe it would "
+#| "take 10 or 20 years before we all switched to e-books.  Clearly, this "
+#| "kind of campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they "
+#| "doing that? I think I know.  The reason is that e-books are the "
+#| "opportunity to take away some of the residual freedoms that readers of "
+#| "printed books have always had and still have &mdash; the freedom, for "
+#| "instance, to lend a book to your friend or borrow it from the public "
+#| "library or sell a copy to a used bookstore or buy a copy anonymously, "
+#| "without putting a record in the database of who bought that particular "
+#| "book.  And maybe even the right to read it twice."
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -570,7 +687,7 @@
 "campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they doing that? I "
 "think I know.  The reason is that e-books are the opportunity to take away "
 "some of the residual freedoms that readers of printed books have always had "
-"and still have &mdash; the freedom, for instance, to lend a book to your "
+"and still have&mdash;the freedom, for instance, to lend a book to your "
 "friend or borrow it from the public library or sell a copy to a used "
 "bookstore or buy a copy anonymously, without putting a record in the "
 "database of who bought that particular book.  And maybe even the right to "
@@ -616,11 +733,39 @@
 "erau luate și când ei ar fi putut să lupte ca să și le păstreze."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We see at the same time efforts to take away people's freedom in using
+# | other kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are
+# | published in an encrypted format that used to be [-secret &mdash; it-]
+# | {+secret&mdash;it+} was meant to be [-secret &mdash; and-]
+# | {+secret&mdash;and+} the only way the movie companies would tell you the
+# | format, so that you could make a DVD player, was if you signed a contract
+# | to build certain restrictions into the player, with the result that the
+# | public would be stopped even from fully exercising their legal rights. 
+# | Then a few clever programmers in Europe figured out the format of DVDs and
+# | they wrote a free software package that would read a DVD.  This made it
+# | possible to use free software on top of the GNU+Linux operating system to
+# | watch the DVD that you had bought, which is a perfectly legitimate thing
+# | to do.  You ought to be able to do that with free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using "
+#| "other kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs "
+#| "are published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it "
+#| "was meant to be secret &mdash; and the only way the movie companies would "
+#| "tell you the format, so that you could make a DVD player, was if you "
+#| "signed a contract to build certain restrictions into the player, with the "
+#| "result that the public would be stopped even from fully exercising their "
+#| "legal rights.  Then a few clever programmers in Europe figured out the "
+#| "format of DVDs and they wrote a free software package that would read a "
+#| "DVD.  This made it possible to use free software on top of the GNU+Linux "
+#| "operating system to watch the DVD that you had bought, which is a "
+#| "perfectly legitimate thing to do.  You ought to be able to do that with "
+#| "free software."
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
-"published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it was meant "
-"to be secret &mdash; and the only way the movie companies would tell you the "
+"published in an encrypted format that used to be secret&mdash;it was meant "
+"to be secret&mdash;and the only way the movie companies would tell you the "
 "format, so that you could make a DVD player, was if you signed a contract to "
 "build certain restrictions into the player, with the result that the public "
 "would be stopped even from fully exercising their legal rights.  Then a few "
@@ -670,14 +815,31 @@
 "o spun, deși joc un rol mic în acea bătălie."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not
+# | surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was
+# | passed in the first place.  The reason is the campaign finance system that
+# | we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where the
+# | candidates are bought by business before they even get elected.  And, of
+# | course, they know who their master [-is &mdash; they-] {+is&mdash;they+}
+# | know whom they're working [-for &mdash; and-] {+for&mdash;and+} they pass
+# | the laws to give business more power.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
+#| "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
+#| "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system "
+#| "that we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where "
+#| "the candidates are bought by business before they even get elected.  And, "
+#| "of course, they know who their master is &mdash; they know whom they're "
+#| "working for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
 "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system that "
 "we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where the "
 "candidates are bought by business before they even get elected.  And, of "
-"course, they know who their master is &mdash; they know whom they're working "
-"for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
+"course, they know who their master is&mdash;they know whom they're working "
+"for&mdash;and they pass the laws to give business more power."
 msgstr ""
 "Guvernul SUA a intervenit direct pentru tabăra adversă. Aceasta nu este o "
 "surpriză dacă luăm în calcul de ce Digital Millennium Copyright Act a 
trecut "
@@ -703,6 +865,35 @@
 "publicate."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The
+# | Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized
+# | copying and redistribution was known as Samizdat and to stamp it out, they
+# | developed a series of methods: First, guards watching every piece of
+# | copying equipment to check what people were copying to prevent forbidden
+# | copying.  Second, harsh punishments for anyone caught doing forbidden
+# | copying. You could be sent to Siberia.  Third, soliciting informers,
+# | asking everyone to rat on their neighbors and co-workers to the
+# | information police.  Fourth, collective [-responsibility &mdash; You!-]
+# | {+responsibility&mdash;You!+} You're going to watch that group! If I catch
+# | any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So watch
+# | them hard.  And, fifth, propaganda, starting in childhood to convince
+# | everyone that only a horrible enemy of the people would ever do this
+# | forbidden copying.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
+#| "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized "
+#| "copying and redistribution was known as Samizdat and to stamp it out, "
+#| "they developed a series of methods: First, guards watching every piece of "
+#| "copying equipment to check what people were copying to prevent forbidden "
+#| "copying.  Second, harsh punishments for anyone caught doing forbidden "
+#| "copying. You could be sent to Siberia.  Third, soliciting informers, "
+#| "asking everyone to rat on their neighbors and co-workers to the "
+#| "information police.  Fourth, collective responsibility &mdash; You! "
+#| "You're going to watch that group! If I catch any of them doing forbidden "
+#| "copying, you are going to prison.  So watch them hard.  And, fifth, "
+#| "propaganda, starting in childhood to convince everyone that only a "
+#| "horrible enemy of the people would ever do this forbidden copying."
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -712,8 +903,8 @@
 "harsh punishments for anyone caught doing forbidden copying. You could be "
 "sent to Siberia.  Third, soliciting informers, asking everyone to rat on "
 "their neighbors and co-workers to the information police.  Fourth, "
-"collective responsibility &mdash; You! You're going to watch that group! If "
-"I catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
+"collective responsibility&mdash;You! You're going to watch that group! If I "
+"catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
 "watch them hard.  And, fifth, propaganda, starting in childhood to convince "
 "everyone that only a horrible enemy of the people would ever do this "
 "forbidden copying."
@@ -911,12 +1102,25 @@
 "Așadar, companiile străine au mai multă putere decât cetățenii țării."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
-"instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
-"Americas, to extend this principle to all the countries in South America and "
-"the Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was "
-"intended to spread it to the whole world."
+# | There are attempts being made to extend this beyond
+# | [-<abbr>NAFTA</abbr>.-] {+NAFTA.+}  For instance, this is one of the goals
+# | of the so-called free trade area of the Americas, to extend this principle
+# | to all the countries in South America and the Caribbean as well, and the
+# | multilateral agreement on investment was intended to spread it to the
+# | whole world.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  "
+#| "For instance, this is one of the goals of the so-called free trade area "
+#| "of the Americas, to extend this principle to all the countries in South "
+#| "America and the Caribbean as well, and the multilateral agreement on "
+#| "investment was intended to spread it to the whole world."
+msgid ""
+"There are attempts being made to extend this beyond NAFTA.  For instance, "
+"this is one of the goals of the so-called free trade area of the Americas, "
+"to extend this principle to all the countries in South America and the "
+"Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was intended "
+"to spread it to the whole world."
 msgstr ""
 "Acestea sunt încercări care se fac de a extinde acest sistem dincolo de "
 "<abbr>NAFTA</abbr>. De exemplu, acesta este unul din scopurile așa-numitei "
@@ -1156,16 +1360,43 @@
 "singurul lucru care trebuie să le fie permis oamenilor."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The next question is: Should people have the right to do commercial
+# | verbatim copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two
+# | different activities we can distinguish, so that we can consider the
+# | questions [-separately &mdash; the-] {+separately&mdash;the+} right to do
+# | non-commercial verbatim copying and the right to do commercial verbatim
+# | copying.  Well, it might be a good compromise policy to have copyright
+# | cover commercial verbatim copying but allow everyone the right to do
+# | non-commercial verbatim copying.  This way, the copyright on the
+# | commercial verbatim copying, as well as on all modified versions &mdash;
+# | only the author could approve a modified [-version &mdash; would-]
+# | {+version&mdash;would+} still provide the same revenue stream that it
+# | provides now to fund the writing of these works, to whatever extent it
+# | does.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The next question is: Should people have the right to do commercial "
+#| "verbatim copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two "
+#| "different activities we can distinguish, so that we can consider the "
+#| "questions separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying and the right to do commercial verbatim copying.  Well, it might "
+#| "be a good compromise policy to have copyright cover commercial verbatim "
+#| "copying but allow everyone the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying.  This way, the copyright on the commercial verbatim copying, as "
+#| "well as on all modified versions &mdash; only the author could approve a "
+#| "modified version &mdash; would still provide the same revenue stream that "
+#| "it provides now to fund the writing of these works, to whatever extent it "
+#| "does."
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
 "activities we can distinguish, so that we can consider the questions "
-"separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim copying and the "
+"separately&mdash;the right to do non-commercial verbatim copying and the "
 "right to do commercial verbatim copying.  Well, it might be a good "
 "compromise policy to have copyright cover commercial verbatim copying but "
 "allow everyone the right to do non-commercial verbatim copying.  This way, "
 "the copyright on the commercial verbatim copying, as well as on all modified "
-"versions &mdash; only the author could approve a modified version &mdash; "
+"versions &mdash; only the author could approve a modified version&mdash;"
 "would still provide the same revenue stream that it provides now to fund the "
 "writing of these works, to whatever extent it does."
 msgstr ""
@@ -1182,12 +1413,26 @@
 "acum ca să finanțeze scrierea acestor opere, până la o limită oarecare."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no
+# | longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial
+# | regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring
+# | draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So
+# | we get most of the [-benefit &mdash; and-] {+benefit&mdash;and+} avoid
+# | most of the [-horror &mdash; of-] {+horror&mdash;of+} the current system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright "
+#| "no longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
+#| "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
+#| "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So "
+#| "we get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; "
+#| "of the current system."
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
 "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
 "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So we "
-"get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; of the "
+"get most of the benefit&mdash;and avoid most of the horror&mdash;of the "
 "current system."
 msgstr ""
 "Dacă permitem copierea textuală necomercială, atunci copyrightul nu mai "
@@ -1701,11 +1946,27 @@
 "funcționa."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we
+# | can't really try it today.  You could try to do something a little bit
+# | like it.  There are services you can sign up for where you can pay money
+# | to [-someone &mdash; things-] {+someone&mdash;things+} like PayPal.  But
+# | before you can pay anyone through PayPal, you have to go through a lot of
+# | rigmarole and give them personal information about you, and they collect
+# | records of whom you pay.  Can you trust them not to misuse that?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so "
+#| "we can't really try it today.  You could try to do something a little bit "
+#| "like it.  There are services you can sign up for where you can pay money "
+#| "to someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone "
+#| "through PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them "
+#| "personal information about you, and they collect records of whom you "
+#| "pay.  Can you trust them not to misuse that?"
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
 "it.  There are services you can sign up for where you can pay money to "
-"someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
+"someone&mdash;things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
 "PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them personal "
 "information about you, and they collect records of whom you pay.  Can you "
 "trust them not to misuse that?"
@@ -1743,13 +2004,29 @@
 "pierdut vânzările de înregistrări."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We are gradually moving from the age of the printing press to the age of
+# | the computer network, but it's not happening in a day.  People are still
+# | buying lots of records, and that will probably continue for many [-years
+# | &mdash; maybe-] {+years&mdash;maybe+} forever.  As long as that continues,
+# | simply having copyrights that still apply to commercial sales of records
+# | ought to do about as good a job of supporting musicians as it does today. 
+# | Of course, that's not very good, but, at least, it won't get any worse.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of "
+#| "the computer network, but it's not happening in a day.  People are still "
+#| "buying lots of records, and that will probably continue for many years "
+#| "&mdash; maybe forever.  As long as that continues, simply having "
+#| "copyrights that still apply to commercial sales of records ought to do "
+#| "about as good a job of supporting musicians as it does today.  Of course, "
+#| "that's not very good, but, at least, it won't get any worse."
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
-"lots of records, and that will probably continue for many years &mdash; "
-"maybe forever.  As long as that continues, simply having copyrights that "
-"still apply to commercial sales of records ought to do about as good a job "
-"of supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
+"lots of records, and that will probably continue for many years&mdash;maybe "
+"forever.  As long as that continues, simply having copyrights that still "
+"apply to commercial sales of records ought to do about as good a job of "
+"supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
 "but, at least, it won't get any worse."
 msgstr ""
 "Migrăm ușor de la era tiparului la era rețelelor de calculatoare, dar asta 
"
@@ -1867,12 +2144,26 @@
 "le abolim."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were
+# | speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this
+# | question is why you don't consider the ways in which the computer, itself,
+# | eliminates the middle men [-completely &mdash; in-]
+# | {+completely&mdash;in+} the way that Stephen King refused to [-do &mdash;
+# | and-] {+do&mdash;and+} might establish a personal relationship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
+#| "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
+#| "question is why you don't consider the ways in which the computer, "
+#| "itself, eliminates the middle men completely &mdash; in the way that "
+#| "Stephen King refused to do &mdash; and might establish a personal "
+#| "relationship."
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
 "question is why you don't consider the ways in which the computer, itself, "
-"eliminates the middle men completely &mdash; in the way that Stephen King "
-"refused to do &mdash; and might establish a personal relationship."
+"eliminates the middle men completely&mdash;in the way that Stephen King "
+"refused to do&mdash;and might establish a personal relationship."
 msgstr ""
 "<b>THORBURN</b>: Cred că o întrebare la care m-am gândit în tip ce 
vorbeai, "
 "Richard, și din nou în timp ce răspundeai la această întrebare, este de 
ce "
@@ -2072,6 +2363,34 @@
 msgstr "<b>THORBURN</b>: Bine, dar în celelalte două categorii?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't
+# | know whether people will write some day novels without worrying about
+# | whether they make money from it.  In a post-scarcity society, I guess they
+# | would.  Maybe what we need to do in order to reach the post-scarcity
+# | society is to get rid of the corporate control over the economy and the
+# | laws.  So, in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you know.  Which
+# | do we do first? How do we get the world where people don't have to
+# | desperately get money except by removing the control by business? And how
+# | can we remove the control by business [-except &mdash; Anyway,-]
+# | {+except&mdash;Anyway,+} I don't know, but that's why I'm trying to
+# | propose first a compromise copyright system and, second, the voluntary
+# | payment supported by a compromise copyright system as a way to provide a
+# | revenue stream to the people who write those works.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I "
+#| "don't know whether people will write some day novels without worrying "
+#| "about whether they make money from it.  In a post-scarcity society, I "
+#| "guess they would.  Maybe what we need to do in order to reach the post-"
+#| "scarcity society is to get rid of the corporate control over the economy "
+#| "and the laws.  So, in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you "
+#| "know.  Which do we do first? How do we get the world where people don't "
+#| "have to desperately get money except by removing the control by business? "
+#| "And how can we remove the control by business except &mdash; Anyway, I "
+#| "don't know, but that's why I'm trying to propose first a compromise "
+#| "copyright system and, second, the voluntary payment supported by a "
+#| "compromise copyright system as a way to provide a revenue stream to the "
+#| "people who write those works."
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -2081,7 +2400,7 @@
 "in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you know.  Which do we do "
 "first? How do we get the world where people don't have to desperately get "
 "money except by removing the control by business? And how can we remove the "
-"control by business except &mdash; Anyway, I don't know, but that's why I'm "
+"control by business except&mdash;Anyway, I don't know, but that's why I'm "
 "trying to propose first a compromise copyright system and, second, the "
 "voluntary payment supported by a compromise copyright system as a way to "
 "provide a revenue stream to the people who write those works."
@@ -2186,14 +2505,14 @@
 # | restricted in recent years in a way that had never been in place before. 
 # | If I write an essay in which I want to use still images, even from films,
 # | they are much harder to get permission to use, and the prices charged to
-# | use those still images are much higher &mdash; even when I make arguments
-# | about intellectual inquiry and the [-the-] legal category of &ldquo;fair
-# | use.&rdquo; So I think, in this moment of extended transformation, the
-# | longer-term prospects may, in fact, not be as disturbing as what's
-# | happening in the shorter term.  But in any case, we need to understand the
-# | whole of our contemporary experience as a renewed version of a struggle
-# | over the control of technological resources that is a recurring principle
-# | of Western society.
+# | use those still images are much [-higher &mdash; even-]
+# | {+higher&mdash;even+} when I make arguments about intellectual inquiry and
+# | [-the-] the legal category of &ldquo;fair use.&rdquo; So I think, in this
+# | moment of extended transformation, the longer-term prospects may, in fact,
+# | not be as disturbing as what's happening in the shorter term.  But in any
+# | case, we need to understand the whole of our contemporary experience as a
+# | renewed version of a struggle over the control of technological resources
+# | that is a recurring principle of Western society.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For example, as a teacher of media, my access to images has been "
@@ -2213,7 +2532,7 @@
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
 "essay in which I want to use still images, even from films, they are much "
 "harder to get permission to use, and the prices charged to use those still "
-"images are much higher &mdash; even when I make arguments about intellectual "
+"images are much higher&mdash;even when I make arguments about intellectual "
 "inquiry and the legal category of &ldquo;fair use.&rdquo; So I think, in "
 "this moment of extended transformation, the longer-term prospects may, in "
 "fact, not be as disturbing as what's happening in the shorter term.  But in "
@@ -2446,19 +2765,45 @@
 "și dacă sunt disponibile la un preț pe care oamenii Africii și-l pot 
permite."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | So that's a tremendously important issue, but it's a totally different
+# | issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is
+# | actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the
+# | area of agriculture.  Because there are certain patented things that can
+# | be copies, more or [-less &mdash; namely,-] {+less&mdash;namely,+} living
+# | things.  They copy themselves when they reproduce.  It's not necessarily
+# | exact copying; they re-shuffle the genes.  But the fact is, farmers for
+# | millennia have been making use of this capacity of the living things they
+# | grow to copy themselves.  Farming is, basically, copying the things that
+# | you grew and you keep copying them every year.  When plant and animal
+# | varieties get patented, when genes are patented and used in them, the
+# | result is that farmers are being prohibited from doing this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
+#| "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
+#| "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the "
+#| "area of agriculture.  Because there are certain patented things that can "
+#| "be copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy "
+#| "themselves when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they "
+#| "re-shuffle the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been "
+#| "making use of this capacity of the living things they grow to copy "
+#| "themselves.  Farming is, basically, copying the things that you grew and "
+#| "you keep copying them every year.  When plant and animal varieties get "
+#| "patented, when genes are patented and used in them, the result is that "
+#| "farmers are being prohibited from doing this."
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
 "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the area "
 "of agriculture.  Because there are certain patented things that can be "
-"copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy themselves "
-"when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle "
-"the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of "
-"this capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming "
-"is, basically, copying the things that you grew and you keep copying them "
-"every year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are "
-"patented and used in them, the result is that farmers are being prohibited "
-"from doing this."
+"copies, more or less&mdash;namely, living things.  They copy themselves when "
+"they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle the "
+"genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of this "
+"capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming is, "
+"basically, copying the things that you grew and you keep copying them every "
+"year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are patented "
+"and used in them, the result is that farmers are being prohibited from doing "
+"this."
 msgstr ""
 "Deci aceasta este o chestiune nemaipomenit de importantă, dar este o "
 "chestiune total diferită. Există un singur domeniu unde apar probleme de "
@@ -2531,15 +2876,39 @@
 "dicteze ce putem face”."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in
+# | various different areas, but I think that in the area of education, when
+# | you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There
+# | are a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious
+# | [-universities &mdash; maybe-] {+universities&mdash;maybe+} they're in
+# | high-school; maybe they're in [-college &mdash; where-]
+# | {+college&mdash;where+} they don't write and publish a lot of things and
+# | there's not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A
+# | lot of them know their subjects well and they could write textbooks about
+# | lots of subjects and share them with the world and receive a tremendous
+# | amount of appreciation from the people who will have learned from them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
+#| "various different areas, but I think that in the area of education, when "
+#| "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There "
+#| "are a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
+#| "universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in "
+#| "college &mdash; where they don't write and publish a lot of things and "
+#| "there's not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  "
+#| "A lot of them know their subjects well and they could write textbooks "
+#| "about lots of subjects and share them with the world and receive a "
+#| "tremendous amount of appreciation from the people who will have learned "
+#| "from them."
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
 "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There are "
 "a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
-"universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in college "
-"&mdash; where they don't write and publish a lot of things and there's not a "
-"tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of them "
-"know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
+"universities&mdash;maybe they're in high-school; maybe they're in "
+"college&mdash;where they don't write and publish a lot of things and there's "
+"not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of "
+"them know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
 "subjects and share them with the world and receive a tremendous amount of "
 "appreciation from the people who will have learned from them."
 msgstr ""
@@ -2554,9 +2923,19 @@
 "fantastică de la lumea care va învăța după ele."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do
+# | know the history of education.  That's what I [-do &mdash; educational,-]
+# | {+do&mdash;educational,+} electronic media projects.  I couldn't find an
+# | example.  Do you know of one?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do "
+#| "know the history of education.  That's what I do &mdash; educational, "
+#| "electronic media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of "
+#| "one?"
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
-"the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
+"the history of education.  That's what I do&mdash;educational, electronic "
 "media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of one?"
 msgstr ""
 "<b>ÎNTREBARE</b>: Așa am propus și eu. Dar este curios că eu cunosc 
istoria "

Index: po/copyright-and-globalization.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ru.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/copyright-and-globalization.ru.po        5 Sep 2021 08:35:44 -0000       
1.25
+++ po/copyright-and-globalization.ru.po        10 Sep 2021 11:36:03 -0000      
1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 16:20+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -39,15 +40,34 @@
 "связи во вторник, 19&nbsp;апреля 2001&nbsp;года с 
17:00 до 19:00"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is
+# | a legendary figure in the computing world, and my experience in trying to
+# | find a respondent to share the podium with him was instructive.  One
+# | distinguished [-<abbr>MIT</abbr>-] {+MIT+} professor told me that Stallman
+# | needs to be understood as a charismatic figure in a biblical [-parable
+# | &mdash; a-] {+parable&mdash;a+} kind of Old Testament anecdote-lesson. 
+# | &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a [-Jeremiah &mdash;
+# | better-] {+Jeremiah&mdash;better+} a Jeremiah.&rdquo; And I said,
+# | &ldquo;Well, that's very admirable.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is "
+#| "a legendary figure in the computing world, and my experience in trying to "
+#| "find a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
+#| "distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to "
+#| "be understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a "
+#| "kind of Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, "
+#| "&ldquo;a Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I "
+#| "said, &ldquo;Well, that's very admirable.&rdquo;"
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
 "a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
-"distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to be "
-"understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a kind of "
-"Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a "
-"Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;"
-"Well, that's very admirable.&rdquo;"
+"distinguished MIT professor told me that Stallman needs to be understood as "
+"a charismatic figure in a biblical parable&mdash;a kind of Old Testament "
+"anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a "
+"Jeremiah&mdash;better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;Well, that's "
+"very admirable.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<strong>Дэвид Торнберн, ведущий</strong>. Наш 
сегодняшний лектор, Ричард "
 "Столмен,&mdash; легендарная фигура в мире 
вычислительной техники, и я много "
@@ -215,6 +235,29 @@
 "можно было копировать где угодно."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Now because of this technology, because it didn't force copies to be
+# | identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between
+# | copying a book and writing a book.  There are things in between that made
+# | sense.  They did understand the idea of an author.  They knew, say, that
+# | this play was written by Sophocles but in between writing a book and
+# | copying a book, there were other useful things you could do.  For
+# | instance, you could copy a part of a book, then write some new words, copy
+# | some more and write some new words and on and on.  This was called
+# | &ldquo;writing a [-commentary&rdquo; &mdash; that-]
+# | {+commentary&rdquo;&mdash;that+} was a common thing to [-do &mdash; and-]
+# | {+do&mdash;and+} these commentaries were appreciated.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
+#| "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide "
+#| "between copying a book and writing a book.  There are things in between "
+#| "that made sense.  They did understand the idea of an author.  They knew, "
+#| "say, that this play was written by Sophocles but in between writing a "
+#| "book and copying a book, there were other useful things you could do.  "
+#| "For instance, you could copy a part of a book, then write some new words, "
+#| "copy some more and write some new words and on and on.  This was called "
+#| "&ldquo;writing a commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do "
+#| "&mdash; and these commentaries were appreciated."
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -224,7 +267,7 @@
 "a book, there were other useful things you could do.  For instance, you "
 "could copy a part of a book, then write some new words, copy some more and "
 "write some new words and on and on.  This was called &ldquo;writing a "
-"commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do &mdash; and these "
+"commentary&rdquo;&mdash;that was a common thing to do&mdash;and these "
 "commentaries were appreciated."
 msgstr ""
 "И вот из-за такой технологии, поскольку 
она не подразумевала, что копии "
@@ -425,9 +468,29 @@
 "количества написанных и опубликованных 
книг."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't
+# | make copies because they can only be efficiently made on printing
+# | [-presses &mdash; and-] {+presses&mdash;and+} most people don't own
+# | printing presses &mdash; the result is that the general public is trading
+# | away a freedom it is unable to exercise, a freedom that is of no practical
+# | value.  So if you have something that is a byproduct of your life and it's
+# | useless and you have the opportunity to exchange it for something else of
+# | any value, you're gaining.  So that's why copyright may have been an
+# | advantageous trade for the public in that time.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't "
+#| "make copies because they can only be efficiently made on printing presses "
+#| "&mdash; and most people don't own printing presses &mdash; the result is "
+#| "that the general public is trading away a freedom it is unable to "
+#| "exercise, a freedom that is of no practical value.  So if you have "
+#| "something that is a byproduct of your life and it's useless and you have "
+#| "the opportunity to exchange it for something else of any value, you're "
+#| "gaining.  So that's why copyright may have been an advantageous trade for "
+#| "the public in that time."
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
-"copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
+"copies because they can only be efficiently made on printing presses&mdash;"
 "and most people don't own printing presses &mdash; the result is that the "
 "general public is trading away a freedom it is unable to exercise, a freedom "
 "that is of no practical value.  So if you have something that is a byproduct "
@@ -485,6 +548,35 @@
 "печатным станком и тому подобной тех
никой, уходит."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | And this changing context changes the way copyright law works.  You see,
+# | copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a
+# | Draconian restriction on a general public.  It used to be a restriction on
+# | publishers for the sake of authors.  Now, for practical purposes, it's a
+# | restriction on a public for the sake of publishers.  Copyright used to be
+# | fairly painless and uncontroversial.  It didn't restrict the general
+# | public.  Now that's not true.  If you have a computer, the publishers
+# | consider restricting you to be their highest priority.  Copyright was easy
+# | to enforce because it was a restriction only on publishers who were easy
+# | to find and what they published was easy to see.  Now the copyright is a
+# | restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires
+# | [-surveillance &mdash; an-] {+surveillance&mdash;an+} intrusion &mdash;
+# | and harsh punishments, and we are seeing these being enacted into law in
+# | the U.S. and other countries.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
+#| "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
+#| "Draconian restriction on a general public.  It used to be a restriction "
+#| "on publishers for the sake of authors.  Now, for practical purposes, it's "
+#| "a restriction on a public for the sake of publishers.  Copyright used to "
+#| "be fairly painless and uncontroversial.  It didn't restrict the general "
+#| "public.  Now that's not true.  If you have a computer, the publishers "
+#| "consider restricting you to be their highest priority.  Copyright was "
+#| "easy to enforce because it was a restriction only on publishers who were "
+#| "easy to find and what they published was easy to see.  Now the copyright "
+#| "is a restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
+#| "surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we "
+#| "are seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -497,7 +589,7 @@
 "to enforce because it was a restriction only on publishers who were easy to "
 "find and what they published was easy to see.  Now the copyright is a "
 "restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
-"surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
+"surveillance&mdash;an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
 "seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgstr ""
 "А эта перемена контекста меняет то, как 
работает авторское право. Понимаете, "
@@ -570,6 +662,32 @@
 "станка."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype
+# | about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in
+# | the in-flight magazine, there was an article saying that maybe it would
+# | take 10 or 20 years before we all switched to e-books.  Clearly, this kind
+# | of campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they doing
+# | that? I think I know.  The reason is that e-books are the opportunity to
+# | take away some of the residual freedoms that readers of printed books have
+# | always had and still [-have &mdash; the-] {+have&mdash;the+} freedom, for
+# | instance, to lend a book to your friend or borrow it from the public
+# | library or sell a copy to a used bookstore or buy a copy anonymously,
+# | without putting a record in the database of who bought that particular
+# | book.  And maybe even the right to read it twice.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
+#| "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
+#| "the in-flight magazine, there was an article saying that maybe it would "
+#| "take 10 or 20 years before we all switched to e-books.  Clearly, this "
+#| "kind of campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they "
+#| "doing that? I think I know.  The reason is that e-books are the "
+#| "opportunity to take away some of the residual freedoms that readers of "
+#| "printed books have always had and still have &mdash; the freedom, for "
+#| "instance, to lend a book to your friend or borrow it from the public "
+#| "library or sell a copy to a used bookstore or buy a copy anonymously, "
+#| "without putting a record in the database of who bought that particular "
+#| "book.  And maybe even the right to read it twice."
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -578,7 +696,7 @@
 "campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they doing that? I "
 "think I know.  The reason is that e-books are the opportunity to take away "
 "some of the residual freedoms that readers of printed books have always had "
-"and still have &mdash; the freedom, for instance, to lend a book to your "
+"and still have&mdash;the freedom, for instance, to lend a book to your "
 "friend or borrow it from the public library or sell a copy to a used "
 "bookstore or buy a copy anonymously, without putting a record in the "
 "database of who bought that particular book.  And maybe even the right to "
@@ -627,11 +745,39 @@
 "сохранить их."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We see at the same time efforts to take away people's freedom in using
+# | other kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are
+# | published in an encrypted format that used to be [-secret &mdash; it-]
+# | {+secret&mdash;it+} was meant to be [-secret &mdash; and-]
+# | {+secret&mdash;and+} the only way the movie companies would tell you the
+# | format, so that you could make a DVD player, was if you signed a contract
+# | to build certain restrictions into the player, with the result that the
+# | public would be stopped even from fully exercising their legal rights. 
+# | Then a few clever programmers in Europe figured out the format of DVDs and
+# | they wrote a free software package that would read a DVD.  This made it
+# | possible to use free software on top of the GNU+Linux operating system to
+# | watch the DVD that you had bought, which is a perfectly legitimate thing
+# | to do.  You ought to be able to do that with free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using "
+#| "other kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs "
+#| "are published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it "
+#| "was meant to be secret &mdash; and the only way the movie companies would "
+#| "tell you the format, so that you could make a DVD player, was if you "
+#| "signed a contract to build certain restrictions into the player, with the "
+#| "result that the public would be stopped even from fully exercising their "
+#| "legal rights.  Then a few clever programmers in Europe figured out the "
+#| "format of DVDs and they wrote a free software package that would read a "
+#| "DVD.  This made it possible to use free software on top of the GNU+Linux "
+#| "operating system to watch the DVD that you had bought, which is a "
+#| "perfectly legitimate thing to do.  You ought to be able to do that with "
+#| "free software."
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
-"published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it was meant "
-"to be secret &mdash; and the only way the movie companies would tell you the "
+"published in an encrypted format that used to be secret&mdash;it was meant "
+"to be secret&mdash;and the only way the movie companies would tell you the "
 "format, so that you could make a DVD player, was if you signed a contract to "
 "build certain restrictions into the player, with the result that the public "
 "would be stopped even from fully exercising their legal rights.  Then a few "
@@ -682,14 +828,31 @@
 "стороной, хотя я играю довольно 
незначительную роль в этой конкретной 
битве."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not
+# | surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was
+# | passed in the first place.  The reason is the campaign finance system that
+# | we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where the
+# | candidates are bought by business before they even get elected.  And, of
+# | course, they know who their master [-is &mdash; they-] {+is&mdash;they+}
+# | know whom they're working [-for &mdash; and-] {+for&mdash;and+} they pass
+# | the laws to give business more power.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
+#| "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
+#| "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system "
+#| "that we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where "
+#| "the candidates are bought by business before they even get elected.  And, "
+#| "of course, they know who their master is &mdash; they know whom they're "
+#| "working for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
 "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system that "
 "we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where the "
 "candidates are bought by business before they even get elected.  And, of "
-"course, they know who their master is &mdash; they know whom they're working "
-"for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
+"course, they know who their master is&mdash;they know whom they're working "
+"for&mdash;and they pass the laws to give business more power."
 msgstr ""
 "Государство США действовало в точности за 
другую сторону. Это не "
 "удивительно, если вы рассмотрите, почему, 
собственно, прошел Закон об "
@@ -716,6 +879,35 @@
 "которая была опубликована."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The
+# | Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized
+# | copying and redistribution was known as Samizdat and to stamp it out, they
+# | developed a series of methods: First, guards watching every piece of
+# | copying equipment to check what people were copying to prevent forbidden
+# | copying.  Second, harsh punishments for anyone caught doing forbidden
+# | copying. You could be sent to Siberia.  Third, soliciting informers,
+# | asking everyone to rat on their neighbors and co-workers to the
+# | information police.  Fourth, collective [-responsibility &mdash; You!-]
+# | {+responsibility&mdash;You!+} You're going to watch that group! If I catch
+# | any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So watch
+# | them hard.  And, fifth, propaganda, starting in childhood to convince
+# | everyone that only a horrible enemy of the people would ever do this
+# | forbidden copying.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
+#| "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized "
+#| "copying and redistribution was known as Samizdat and to stamp it out, "
+#| "they developed a series of methods: First, guards watching every piece of "
+#| "copying equipment to check what people were copying to prevent forbidden "
+#| "copying.  Second, harsh punishments for anyone caught doing forbidden "
+#| "copying. You could be sent to Siberia.  Third, soliciting informers, "
+#| "asking everyone to rat on their neighbors and co-workers to the "
+#| "information police.  Fourth, collective responsibility &mdash; You! "
+#| "You're going to watch that group! If I catch any of them doing forbidden "
+#| "copying, you are going to prison.  So watch them hard.  And, fifth, "
+#| "propaganda, starting in childhood to convince everyone that only a "
+#| "horrible enemy of the people would ever do this forbidden copying."
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -725,8 +917,8 @@
 "harsh punishments for anyone caught doing forbidden copying. You could be "
 "sent to Siberia.  Third, soliciting informers, asking everyone to rat on "
 "their neighbors and co-workers to the information police.  Fourth, "
-"collective responsibility &mdash; You! You're going to watch that group! If "
-"I catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
+"collective responsibility&mdash;You! You're going to watch that group! If I "
+"catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
 "watch them hard.  And, fifth, propaganda, starting in childhood to convince "
 "everyone that only a horrible enemy of the people would ever do this "
 "forbidden copying."
@@ -935,12 +1127,25 @@
 "заграничных компаний больше власти, чем у 
граждан страны."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
-"instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
-"Americas, to extend this principle to all the countries in South America and "
-"the Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was "
-"intended to spread it to the whole world."
+# | There are attempts being made to extend this beyond
+# | [-<abbr>NAFTA</abbr>.-] {+NAFTA.+}  For instance, this is one of the goals
+# | of the so-called free trade area of the Americas, to extend this principle
+# | to all the countries in South America and the Caribbean as well, and the
+# | multilateral agreement on investment was intended to spread it to the
+# | whole world.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  "
+#| "For instance, this is one of the goals of the so-called free trade area "
+#| "of the Americas, to extend this principle to all the countries in South "
+#| "America and the Caribbean as well, and the multilateral agreement on "
+#| "investment was intended to spread it to the whole world."
+msgid ""
+"There are attempts being made to extend this beyond NAFTA.  For instance, "
+"this is one of the goals of the so-called free trade area of the Americas, "
+"to extend this principle to all the countries in South America and the "
+"Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was intended "
+"to spread it to the whole world."
 msgstr ""
 "Предпринимаются попытки распространить 
это за пределы <abbr>NAFTA</abbr>. "
 "Например, это одна из целей введения так 
называемой зоны свободной торговли "
@@ -1187,16 +1392,43 @@
 "позволено людям."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The next question is: Should people have the right to do commercial
+# | verbatim copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two
+# | different activities we can distinguish, so that we can consider the
+# | questions [-separately &mdash; the-] {+separately&mdash;the+} right to do
+# | non-commercial verbatim copying and the right to do commercial verbatim
+# | copying.  Well, it might be a good compromise policy to have copyright
+# | cover commercial verbatim copying but allow everyone the right to do
+# | non-commercial verbatim copying.  This way, the copyright on the
+# | commercial verbatim copying, as well as on all modified versions &mdash;
+# | only the author could approve a modified [-version &mdash; would-]
+# | {+version&mdash;would+} still provide the same revenue stream that it
+# | provides now to fund the writing of these works, to whatever extent it
+# | does.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The next question is: Should people have the right to do commercial "
+#| "verbatim copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two "
+#| "different activities we can distinguish, so that we can consider the "
+#| "questions separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying and the right to do commercial verbatim copying.  Well, it might "
+#| "be a good compromise policy to have copyright cover commercial verbatim "
+#| "copying but allow everyone the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying.  This way, the copyright on the commercial verbatim copying, as "
+#| "well as on all modified versions &mdash; only the author could approve a "
+#| "modified version &mdash; would still provide the same revenue stream that "
+#| "it provides now to fund the writing of these works, to whatever extent it "
+#| "does."
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
 "activities we can distinguish, so that we can consider the questions "
-"separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim copying and the "
+"separately&mdash;the right to do non-commercial verbatim copying and the "
 "right to do commercial verbatim copying.  Well, it might be a good "
 "compromise policy to have copyright cover commercial verbatim copying but "
 "allow everyone the right to do non-commercial verbatim copying.  This way, "
 "the copyright on the commercial verbatim copying, as well as on all modified "
-"versions &mdash; only the author could approve a modified version &mdash; "
+"versions &mdash; only the author could approve a modified version&mdash;"
 "would still provide the same revenue stream that it provides now to fund the "
 "writing of these works, to whatever extent it does."
 msgstr ""
@@ -1215,12 +1447,26 @@
 "написание этих работ в тех пределах, в 
каких только оно это делает."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no
+# | longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial
+# | regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring
+# | draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So
+# | we get most of the [-benefit &mdash; and-] {+benefit&mdash;and+} avoid
+# | most of the [-horror &mdash; of-] {+horror&mdash;of+} the current system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright "
+#| "no longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
+#| "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
+#| "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So "
+#| "we get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; "
+#| "of the current system."
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
 "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
 "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So we "
-"get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; of the "
+"get most of the benefit&mdash;and avoid most of the horror&mdash;of the "
 "current system."
 msgstr ""
 "Разрешение некоммерческого буквального 
копирования значит, что авторскому "
@@ -1742,11 +1988,27 @@
 "большем числе участвующих людей она могла 
бы работать."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we
+# | can't really try it today.  You could try to do something a little bit
+# | like it.  There are services you can sign up for where you can pay money
+# | to [-someone &mdash; things-] {+someone&mdash;things+} like PayPal.  But
+# | before you can pay anyone through PayPal, you have to go through a lot of
+# | rigmarole and give them personal information about you, and they collect
+# | records of whom you pay.  Can you trust them not to misuse that?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so "
+#| "we can't really try it today.  You could try to do something a little bit "
+#| "like it.  There are services you can sign up for where you can pay money "
+#| "to someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone "
+#| "through PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them "
+#| "personal information about you, and they collect records of whom you "
+#| "pay.  Can you trust them not to misuse that?"
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
 "it.  There are services you can sign up for where you can pay money to "
-"someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
+"someone&mdash;things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
 "PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them personal "
 "information about you, and they collect records of whom you pay.  Can you "
 "trust them not to misuse that?"
@@ -1786,13 +2048,29 @@
 "не потеряли своих рекордных продаж."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | We are gradually moving from the age of the printing press to the age of
+# | the computer network, but it's not happening in a day.  People are still
+# | buying lots of records, and that will probably continue for many [-years
+# | &mdash; maybe-] {+years&mdash;maybe+} forever.  As long as that continues,
+# | simply having copyrights that still apply to commercial sales of records
+# | ought to do about as good a job of supporting musicians as it does today. 
+# | Of course, that's not very good, but, at least, it won't get any worse.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of "
+#| "the computer network, but it's not happening in a day.  People are still "
+#| "buying lots of records, and that will probably continue for many years "
+#| "&mdash; maybe forever.  As long as that continues, simply having "
+#| "copyrights that still apply to commercial sales of records ought to do "
+#| "about as good a job of supporting musicians as it does today.  Of course, "
+#| "that's not very good, but, at least, it won't get any worse."
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
-"lots of records, and that will probably continue for many years &mdash; "
-"maybe forever.  As long as that continues, simply having copyrights that "
-"still apply to commercial sales of records ought to do about as good a job "
-"of supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
+"lots of records, and that will probably continue for many years&mdash;maybe "
+"forever.  As long as that continues, simply having copyrights that still "
+"apply to commercial sales of records ought to do about as good a job of "
+"supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
 "but, at least, it won't get any worse."
 msgstr ""
 "Мы постепенно переходим от века печатного 
станка к веку компьютерных сетей, "
@@ -1913,12 +2191,26 @@
 "авторского права, а не отменить ее."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were
+# | speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this
+# | question is why you don't consider the ways in which the computer, itself,
+# | eliminates the middle men [-completely &mdash; in-]
+# | {+completely&mdash;in+} the way that Stephen King refused to [-do &mdash;
+# | and-] {+do&mdash;and+} might establish a personal relationship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
+#| "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
+#| "question is why you don't consider the ways in which the computer, "
+#| "itself, eliminates the middle men completely &mdash; in the way that "
+#| "Stephen King refused to do &mdash; and might establish a personal "
+#| "relationship."
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
 "question is why you don't consider the ways in which the computer, itself, "
-"eliminates the middle men completely &mdash; in the way that Stephen King "
-"refused to do &mdash; and might establish a personal relationship."
+"eliminates the middle men completely&mdash;in the way that Stephen King "
+"refused to do&mdash;and might establish a personal relationship."
 msgstr ""
 "<strong>Торнберн</strong>. Мне кажется, один из 
вопросов, который у меня "
 "возник, пока вы говорили, Ричард, и еще раз 
сейчас, когда вы здесь отвечали "
@@ -2127,6 +2419,34 @@
 msgstr "<strong>Торнберн</strong>. Ну, а как насчет 
других двух категорий?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't
+# | know whether people will write some day novels without worrying about
+# | whether they make money from it.  In a post-scarcity society, I guess they
+# | would.  Maybe what we need to do in order to reach the post-scarcity
+# | society is to get rid of the corporate control over the economy and the
+# | laws.  So, in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you know.  Which
+# | do we do first? How do we get the world where people don't have to
+# | desperately get money except by removing the control by business? And how
+# | can we remove the control by business [-except &mdash; Anyway,-]
+# | {+except&mdash;Anyway,+} I don't know, but that's why I'm trying to
+# | propose first a compromise copyright system and, second, the voluntary
+# | payment supported by a compromise copyright system as a way to provide a
+# | revenue stream to the people who write those works.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I "
+#| "don't know whether people will write some day novels without worrying "
+#| "about whether they make money from it.  In a post-scarcity society, I "
+#| "guess they would.  Maybe what we need to do in order to reach the post-"
+#| "scarcity society is to get rid of the corporate control over the economy "
+#| "and the laws.  So, in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you "
+#| "know.  Which do we do first? How do we get the world where people don't "
+#| "have to desperately get money except by removing the control by business? "
+#| "And how can we remove the control by business except &mdash; Anyway, I "
+#| "don't know, but that's why I'm trying to propose first a compromise "
+#| "copyright system and, second, the voluntary payment supported by a "
+#| "compromise copyright system as a way to provide a revenue stream to the "
+#| "people who write those works."
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -2136,7 +2456,7 @@
 "in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you know.  Which do we do "
 "first? How do we get the world where people don't have to desperately get "
 "money except by removing the control by business? And how can we remove the "
-"control by business except &mdash; Anyway, I don't know, but that's why I'm "
+"control by business except&mdash;Anyway, I don't know, but that's why I'm "
 "trying to propose first a compromise copyright system and, second, the "
 "voluntary payment supported by a compromise copyright system as a way to "
 "provide a revenue stream to the people who write those works."
@@ -2242,12 +2562,38 @@
 "над всеми формами информации, вероятно, 
будет болезненна и широка."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | For example, as a teacher of media, my access to images has been
+# | restricted in recent years in a way that had never been in place before. 
+# | If I write an essay in which I want to use still images, even from films,
+# | they are much harder to get permission to use, and the prices charged to
+# | use those still images are much [-higher &mdash; even-]
+# | {+higher&mdash;even+} when I make arguments about intellectual inquiry and
+# | the legal category of &ldquo;fair use.&rdquo; So I think, in this moment
+# | of extended transformation, the longer-term prospects may, in fact, not be
+# | as disturbing as what's happening in the shorter term.  But in any case,
+# | we need to understand the whole of our contemporary experience as a
+# | renewed version of a struggle over the control of technological resources
+# | that is a recurring principle of Western society.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, as a teacher of media, my access to images has been "
+#| "restricted in recent years in a way that had never been in place before.  "
+#| "If I write an essay in which I want to use still images, even from films, "
+#| "they are much harder to get permission to use, and the prices charged to "
+#| "use those still images are much higher &mdash; even when I make arguments "
+#| "about intellectual inquiry and the legal category of &ldquo;fair use."
+#| "&rdquo; So I think, in this moment of extended transformation, the longer-"
+#| "term prospects may, in fact, not be as disturbing as what's happening in "
+#| "the shorter term.  But in any case, we need to understand the whole of "
+#| "our contemporary experience as a renewed version of a struggle over the "
+#| "control of technological resources that is a recurring principle of "
+#| "Western society."
 msgid ""
 "For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
 "essay in which I want to use still images, even from films, they are much "
 "harder to get permission to use, and the prices charged to use those still "
-"images are much higher &mdash; even when I make arguments about intellectual "
+"images are much higher&mdash;even when I make arguments about intellectual "
 "inquiry and the legal category of &ldquo;fair use.&rdquo; So I think, in "
 "this moment of extended transformation, the longer-term prospects may, in "
 "fact, not be as disturbing as what's happening in the shorter term.  But in "
@@ -2489,19 +2835,45 @@
 "стоят и доступны ли они по цене, которую 
могут позволить себе люди в Африке."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | So that's a tremendously important issue, but it's a totally different
+# | issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is
+# | actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the
+# | area of agriculture.  Because there are certain patented things that can
+# | be copies, more or [-less &mdash; namely,-] {+less&mdash;namely,+} living
+# | things.  They copy themselves when they reproduce.  It's not necessarily
+# | exact copying; they re-shuffle the genes.  But the fact is, farmers for
+# | millennia have been making use of this capacity of the living things they
+# | grow to copy themselves.  Farming is, basically, copying the things that
+# | you grew and you keep copying them every year.  When plant and animal
+# | varieties get patented, when genes are patented and used in them, the
+# | result is that farmers are being prohibited from doing this.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
+#| "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
+#| "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the "
+#| "area of agriculture.  Because there are certain patented things that can "
+#| "be copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy "
+#| "themselves when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they "
+#| "re-shuffle the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been "
+#| "making use of this capacity of the living things they grow to copy "
+#| "themselves.  Farming is, basically, copying the things that you grew and "
+#| "you keep copying them every year.  When plant and animal varieties get "
+#| "patented, when genes are patented and used in them, the result is that "
+#| "farmers are being prohibited from doing this."
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
 "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the area "
 "of agriculture.  Because there are certain patented things that can be "
-"copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy themselves "
-"when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle "
-"the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of "
-"this capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming "
-"is, basically, copying the things that you grew and you keep copying them "
-"every year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are "
-"patented and used in them, the result is that farmers are being prohibited "
-"from doing this."
+"copies, more or less&mdash;namely, living things.  They copy themselves when "
+"they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle the "
+"genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of this "
+"capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming is, "
+"basically, copying the things that you grew and you keep copying them every "
+"year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are patented "
+"and used in them, the result is that farmers are being prohibited from doing "
+"this."
 msgstr ""
 "Так что это не чрезвычайно важный вопрос, 
но это совершенно другой вопрос. "
 "Есть только одна отрасль, в которой с 
патентами возникает проблема, которая "
@@ -2577,15 +2949,39 @@
 "можем делать&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in
+# | various different areas, but I think that in the area of education, when
+# | you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There
+# | are a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious
+# | [-universities &mdash; maybe-] {+universities&mdash;maybe+} they're in
+# | high-school; maybe they're in [-college &mdash; where-]
+# | {+college&mdash;where+} they don't write and publish a lot of things and
+# | there's not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A
+# | lot of them know their subjects well and they could write textbooks about
+# | lots of subjects and share them with the world and receive a tremendous
+# | amount of appreciation from the people who will have learned from them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
+#| "various different areas, but I think that in the area of education, when "
+#| "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There "
+#| "are a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
+#| "universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in "
+#| "college &mdash; where they don't write and publish a lot of things and "
+#| "there's not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  "
+#| "A lot of them know their subjects well and they could write textbooks "
+#| "about lots of subjects and share them with the world and receive a "
+#| "tremendous amount of appreciation from the people who will have learned "
+#| "from them."
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
 "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There are "
 "a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
-"universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in college "
-"&mdash; where they don't write and publish a lot of things and there's not a "
-"tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of them "
-"know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
+"universities&mdash;maybe they're in high-school; maybe they're in "
+"college&mdash;where they don't write and publish a lot of things and there's "
+"not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of "
+"them know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
 "subjects and share them with the world and receive a tremendous amount of "
 "appreciation from the people who will have learned from them."
 msgstr ""
@@ -2600,9 +2996,19 @@
 "глубочайшую признательность от тех, кто 
выучился по ним."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | <b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do
+# | know the history of education.  That's what I [-do &mdash; educational,-]
+# | {+do&mdash;educational,+} electronic media projects.  I couldn't find an
+# | example.  Do you know of one?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do "
+#| "know the history of education.  That's what I do &mdash; educational, "
+#| "electronic media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of "
+#| "one?"
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
-"the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
+"the history of education.  That's what I do&mdash;educational, electronic "
 "media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of one?"
 msgstr ""
 "<strong>Вопрос</strong>. Именно это я предлагала. 
Но забавно то, что историю "

Index: po/copyright-and-globalization.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.tr.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- po/copyright-and-globalization.tr.po        5 Sep 2021 08:35:44 -0000       
1.35
+++ po/copyright-and-globalization.tr.po        10 Sep 2021 11:36:03 -0000      
1.36
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-15 12:56+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -51,15 +51,25 @@
 "saatleri arasında yapılan konuşmanın düzenlenmiş çözümlemesidir</i>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is "
+#| "a legendary figure in the computing world, and my experience in trying to "
+#| "find a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
+#| "distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to "
+#| "be understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a "
+#| "kind of Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, "
+#| "&ldquo;a Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I "
+#| "said, &ldquo;Well, that's very admirable.&rdquo;"
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
 "a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
-"distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to be "
-"understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a kind of "
-"Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a "
-"Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;"
-"Well, that's very admirable.&rdquo;"
+"distinguished MIT professor told me that Stallman needs to be understood as "
+"a charismatic figure in a biblical parable&mdash;a kind of Old Testament "
+"anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a "
+"Jeremiah&mdash;better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;Well, that's "
+"very admirable.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<b>DAVID THORBURN, yönetici</b>: Bugünkü konuşmacımız, Richard 
Stallman, "
 "bilgisayar dünyasında efsanevi bir şahsiyettir ve kürsüyü onunla 
paylaşmak "
@@ -221,6 +231,18 @@
 "da yoktu, bir kitap herhangi bir yerde kopyalanabilirdi."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
+#| "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide "
+#| "between copying a book and writing a book.  There are things in between "
+#| "that made sense.  They did understand the idea of an author.  They knew, "
+#| "say, that this play was written by Sophocles but in between writing a "
+#| "book and copying a book, there were other useful things you could do.  "
+#| "For instance, you could copy a part of a book, then write some new words, "
+#| "copy some more and write some new words and on and on.  This was called "
+#| "&ldquo;writing a commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do "
+#| "&mdash; and these commentaries were appreciated."
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -230,7 +252,7 @@
 "a book, there were other useful things you could do.  For instance, you "
 "could copy a part of a book, then write some new words, copy some more and "
 "write some new words and on and on.  This was called &ldquo;writing a "
-"commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do &mdash; and these "
+"commentary&rdquo;&mdash;that was a common thing to do&mdash;and these "
 "commentaries were appreciated."
 msgstr ""
 "Bu teknolojiden dolayı, kopyaların birbiriyle tamamen aynı olması zorunlu 
"
@@ -426,9 +448,20 @@
 "sonunda, çıkarı, daha fazla sayıda kitabın yazılması ve yayınlanması 
olur."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't "
+#| "make copies because they can only be efficiently made on printing presses "
+#| "&mdash; and most people don't own printing presses &mdash; the result is "
+#| "that the general public is trading away a freedom it is unable to "
+#| "exercise, a freedom that is of no practical value.  So if you have "
+#| "something that is a byproduct of your life and it's useless and you have "
+#| "the opportunity to exchange it for something else of any value, you're "
+#| "gaining.  So that's why copyright may have been an advantageous trade for "
+#| "the public in that time."
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
-"copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
+"copies because they can only be efficiently made on printing presses&mdash;"
 "and most people don't own printing presses &mdash; the result is that the "
 "general public is trading away a freedom it is unable to exercise, a freedom "
 "that is of no practical value.  So if you have something that is a byproduct "
@@ -484,6 +517,21 @@
 "teknolojiler artık devam etmeyecektir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
+#| "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
+#| "Draconian restriction on a general public.  It used to be a restriction "
+#| "on publishers for the sake of authors.  Now, for practical purposes, it's "
+#| "a restriction on a public for the sake of publishers.  Copyright used to "
+#| "be fairly painless and uncontroversial.  It didn't restrict the general "
+#| "public.  Now that's not true.  If you have a computer, the publishers "
+#| "consider restricting you to be their highest priority.  Copyright was "
+#| "easy to enforce because it was a restriction only on publishers who were "
+#| "easy to find and what they published was easy to see.  Now the copyright "
+#| "is a restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
+#| "surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we "
+#| "are seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -496,7 +544,7 @@
 "to enforce because it was a restriction only on publishers who were easy to "
 "find and what they published was easy to see.  Now the copyright is a "
 "restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
-"surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
+"surveillance&mdash;an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
 "seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgstr ""
 "Bu değişen bağlam, telif hakkı kanununun çalışma şeklini 
değiştirmektedir. "
@@ -569,6 +617,20 @@
 "özgürlükler alınmaktadır."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
+#| "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
+#| "the in-flight magazine, there was an article saying that maybe it would "
+#| "take 10 or 20 years before we all switched to e-books.  Clearly, this "
+#| "kind of campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they "
+#| "doing that? I think I know.  The reason is that e-books are the "
+#| "opportunity to take away some of the residual freedoms that readers of "
+#| "printed books have always had and still have &mdash; the freedom, for "
+#| "instance, to lend a book to your friend or borrow it from the public "
+#| "library or sell a copy to a used bookstore or buy a copy anonymously, "
+#| "without putting a record in the database of who bought that particular "
+#| "book.  And maybe even the right to read it twice."
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -577,7 +639,7 @@
 "campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they doing that? I "
 "think I know.  The reason is that e-books are the opportunity to take away "
 "some of the residual freedoms that readers of printed books have always had "
-"and still have &mdash; the freedom, for instance, to lend a book to your "
+"and still have&mdash;the freedom, for instance, to lend a book to your "
 "friend or borrow it from the public library or sell a copy to a used "
 "bookstore or buy a copy anonymously, without putting a record in the "
 "database of who bought that particular book.  And maybe even the right to "
@@ -624,11 +686,26 @@
 "kaybetmemek için savaşmadan bu özgürlükleri kaybettiler."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using "
+#| "other kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs "
+#| "are published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it "
+#| "was meant to be secret &mdash; and the only way the movie companies would "
+#| "tell you the format, so that you could make a DVD player, was if you "
+#| "signed a contract to build certain restrictions into the player, with the "
+#| "result that the public would be stopped even from fully exercising their "
+#| "legal rights.  Then a few clever programmers in Europe figured out the "
+#| "format of DVDs and they wrote a free software package that would read a "
+#| "DVD.  This made it possible to use free software on top of the GNU+Linux "
+#| "operating system to watch the DVD that you had bought, which is a "
+#| "perfectly legitimate thing to do.  You ought to be able to do that with "
+#| "free software."
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
-"published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it was meant "
-"to be secret &mdash; and the only way the movie companies would tell you the "
+"published in an encrypted format that used to be secret&mdash;it was meant "
+"to be secret&mdash;and the only way the movie companies would tell you the "
 "format, so that you could make a DVD player, was if you signed a contract to "
 "build certain restrictions into the player, with the result that the public "
 "would be stopped even from fully exercising their legal rights.  Then a few "
@@ -677,14 +754,23 @@
 "oldukça küçük bir rolüm var."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
+#| "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
+#| "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system "
+#| "that we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where "
+#| "the candidates are bought by business before they even get elected.  And, "
+#| "of course, they know who their master is &mdash; they know whom they're "
+#| "working for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
 "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system that "
 "we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where the "
 "candidates are bought by business before they even get elected.  And, of "
-"course, they know who their master is &mdash; they know whom they're working "
-"for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
+"course, they know who their master is&mdash;they know whom they're working "
+"for&mdash;and they pass the laws to give business more power."
 msgstr ""
 "A.B.D. hükümeti doğrudan diğer tarafa müdahale etmiştir. Bu, Dijital "
 "Milenyum Telif Hakkı Hareketi’nin ilk sırada geçtiğini göz önüne 
aldığımızda "
@@ -709,6 +795,21 @@
 "önlenmesi çalışmalarında dünya lideri olmayı sürdürmektedir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
+#| "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized "
+#| "copying and redistribution was known as Samizdat and to stamp it out, "
+#| "they developed a series of methods: First, guards watching every piece of "
+#| "copying equipment to check what people were copying to prevent forbidden "
+#| "copying.  Second, harsh punishments for anyone caught doing forbidden "
+#| "copying. You could be sent to Siberia.  Third, soliciting informers, "
+#| "asking everyone to rat on their neighbors and co-workers to the "
+#| "information police.  Fourth, collective responsibility &mdash; You! "
+#| "You're going to watch that group! If I catch any of them doing forbidden "
+#| "copying, you are going to prison.  So watch them hard.  And, fifth, "
+#| "propaganda, starting in childhood to convince everyone that only a "
+#| "horrible enemy of the people would ever do this forbidden copying."
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -718,8 +819,8 @@
 "harsh punishments for anyone caught doing forbidden copying. You could be "
 "sent to Siberia.  Third, soliciting informers, asking everyone to rat on "
 "their neighbors and co-workers to the information police.  Fourth, "
-"collective responsibility &mdash; You! You're going to watch that group! If "
-"I catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
+"collective responsibility&mdash;You! You're going to watch that group! If I "
+"catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
 "watch them hard.  And, fifth, propaganda, starting in childhood to convince "
 "everyone that only a horrible enemy of the people would ever do this "
 "forbidden copying."
@@ -922,12 +1023,19 @@
 "firmalar, ülkenin vatandaşlarından daha fazla güce sahiptir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
-"instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
-"Americas, to extend this principle to all the countries in South America and "
-"the Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was "
-"intended to spread it to the whole world."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  "
+#| "For instance, this is one of the goals of the so-called free trade area "
+#| "of the Americas, to extend this principle to all the countries in South "
+#| "America and the Caribbean as well, and the multilateral agreement on "
+#| "investment was intended to spread it to the whole world."
+msgid ""
+"There are attempts being made to extend this beyond NAFTA.  For instance, "
+"this is one of the goals of the so-called free trade area of the Americas, "
+"to extend this principle to all the countries in South America and the "
+"Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was intended "
+"to spread it to the whole world."
 msgstr ""
 "Bunun <abbr>NAFTA</abbr>’nın ötesine uzanması için girişimler 
mevcuttur. "
 "Örneğin, bu ilkeyi, Güney Amerika’daki ve Karayiplerdeki tüm ülkelere "
@@ -1167,16 +1275,30 @@
 "insanların yapmasına izin verilmesi gereken tek şey birebir kopyalamadır."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The next question is: Should people have the right to do commercial "
+#| "verbatim copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two "
+#| "different activities we can distinguish, so that we can consider the "
+#| "questions separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying and the right to do commercial verbatim copying.  Well, it might "
+#| "be a good compromise policy to have copyright cover commercial verbatim "
+#| "copying but allow everyone the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying.  This way, the copyright on the commercial verbatim copying, as "
+#| "well as on all modified versions &mdash; only the author could approve a "
+#| "modified version &mdash; would still provide the same revenue stream that "
+#| "it provides now to fund the writing of these works, to whatever extent it "
+#| "does."
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
 "activities we can distinguish, so that we can consider the questions "
-"separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim copying and the "
+"separately&mdash;the right to do non-commercial verbatim copying and the "
 "right to do commercial verbatim copying.  Well, it might be a good "
 "compromise policy to have copyright cover commercial verbatim copying but "
 "allow everyone the right to do non-commercial verbatim copying.  This way, "
 "the copyright on the commercial verbatim copying, as well as on all modified "
-"versions &mdash; only the author could approve a modified version &mdash; "
+"versions &mdash; only the author could approve a modified version&mdash;"
 "would still provide the same revenue stream that it provides now to fund the "
 "writing of these works, to whatever extent it does."
 msgstr ""
@@ -1193,12 +1315,20 @@
 "sağladığıyla aynı geliri sağlayacaktır."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright "
+#| "no longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
+#| "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
+#| "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So "
+#| "we get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; "
+#| "of the current system."
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
 "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
 "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So we "
-"get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; of the "
+"get most of the benefit&mdash;and avoid most of the horror&mdash;of the "
 "current system."
 msgstr ""
 "Ticari olmayan birebir kopyalamaya izin verilmesi, telif hakkının artık "
@@ -1705,11 +1835,20 @@
 "çünkü şimdikinin on katı kadar insan katıldığında sistem 
çalışabilir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so "
+#| "we can't really try it today.  You could try to do something a little bit "
+#| "like it.  There are services you can sign up for where you can pay money "
+#| "to someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone "
+#| "through PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them "
+#| "personal information about you, and they collect records of whom you "
+#| "pay.  Can you trust them not to misuse that?"
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
 "it.  There are services you can sign up for where you can pay money to "
-"someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
+"someone&mdash;things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
 "PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them personal "
 "information about you, and they collect records of whom you pay.  Can you "
 "trust them not to misuse that?"
@@ -1748,13 +1887,22 @@
 "cesaretlendirmişlerdir. Satışlarında bir düşme olmamıştır."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of "
+#| "the computer network, but it's not happening in a day.  People are still "
+#| "buying lots of records, and that will probably continue for many years "
+#| "&mdash; maybe forever.  As long as that continues, simply having "
+#| "copyrights that still apply to commercial sales of records ought to do "
+#| "about as good a job of supporting musicians as it does today.  Of course, "
+#| "that's not very good, but, at least, it won't get any worse."
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
-"lots of records, and that will probably continue for many years &mdash; "
-"maybe forever.  As long as that continues, simply having copyrights that "
-"still apply to commercial sales of records ought to do about as good a job "
-"of supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
+"lots of records, and that will probably continue for many years&mdash;maybe "
+"forever.  As long as that continues, simply having copyrights that still "
+"apply to commercial sales of records ought to do about as good a job of "
+"supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
 "but, at least, it won't get any worse."
 msgstr ""
 "Matbaadan internet çağına yavaş yavaş geçiyoruz ancak bu bir günde 
olmuyor. "
@@ -1873,12 +2021,20 @@
 "azaltmayı öneriyorum."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
+#| "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
+#| "question is why you don't consider the ways in which the computer, "
+#| "itself, eliminates the middle men completely &mdash; in the way that "
+#| "Stephen King refused to do &mdash; and might establish a personal "
+#| "relationship."
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
 "question is why you don't consider the ways in which the computer, itself, "
-"eliminates the middle men completely &mdash; in the way that Stephen King "
-"refused to do &mdash; and might establish a personal relationship."
+"eliminates the middle men completely&mdash;in the way that Stephen King "
+"refused to do&mdash;and might establish a personal relationship."
 msgstr ""
 "<b>THORBURN</b>: Richard, siz konuşurken aklıma gelen bir soruyu sormak "
 "istiyorum, Stephen King'in reddettiği şekilde, neden bilgisayarın 
kendisinin "
@@ -2083,6 +2239,21 @@
 "hakkında ne düşünüyorsunuz?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I "
+#| "don't know whether people will write some day novels without worrying "
+#| "about whether they make money from it.  In a post-scarcity society, I "
+#| "guess they would.  Maybe what we need to do in order to reach the post-"
+#| "scarcity society is to get rid of the corporate control over the economy "
+#| "and the laws.  So, in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you "
+#| "know.  Which do we do first? How do we get the world where people don't "
+#| "have to desperately get money except by removing the control by business? "
+#| "And how can we remove the control by business except &mdash; Anyway, I "
+#| "don't know, but that's why I'm trying to propose first a compromise "
+#| "copyright system and, second, the voluntary payment supported by a "
+#| "compromise copyright system as a way to provide a revenue stream to the "
+#| "people who write those works."
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -2092,7 +2263,7 @@
 "in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you know.  Which do we do "
 "first? How do we get the world where people don't have to desperately get "
 "money except by removing the control by business? And how can we remove the "
-"control by business except &mdash; Anyway, I don't know, but that's why I'm "
+"control by business except&mdash;Anyway, I don't know, but that's why I'm "
 "trying to propose first a compromise copyright system and, second, the "
 "voluntary payment supported by a compromise copyright system as a way to "
 "provide a revenue stream to the people who write those works."
@@ -2196,12 +2367,26 @@
 "ilişkin mücadeleler sancılı ve yoğun olabilir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, as a teacher of media, my access to images has been "
+#| "restricted in recent years in a way that had never been in place before.  "
+#| "If I write an essay in which I want to use still images, even from films, "
+#| "they are much harder to get permission to use, and the prices charged to "
+#| "use those still images are much higher &mdash; even when I make arguments "
+#| "about intellectual inquiry and the legal category of &ldquo;fair use."
+#| "&rdquo; So I think, in this moment of extended transformation, the longer-"
+#| "term prospects may, in fact, not be as disturbing as what's happening in "
+#| "the shorter term.  But in any case, we need to understand the whole of "
+#| "our contemporary experience as a renewed version of a struggle over the "
+#| "control of technological resources that is a recurring principle of "
+#| "Western society."
 msgid ""
 "For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
 "essay in which I want to use still images, even from films, they are much "
 "harder to get permission to use, and the prices charged to use those still "
-"images are much higher &mdash; even when I make arguments about intellectual "
+"images are much higher&mdash;even when I make arguments about intellectual "
 "inquiry and the legal category of &ldquo;fair use.&rdquo; So I think, in "
 "this moment of extended transformation, the longer-term prospects may, in "
 "fact, not be as disturbing as what's happening in the shorter term.  But in "
@@ -2436,19 +2621,33 @@
 "ödeyebileceği bir fiyatta olup olmadıklarıdır."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
+#| "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
+#| "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the "
+#| "area of agriculture.  Because there are certain patented things that can "
+#| "be copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy "
+#| "themselves when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they "
+#| "re-shuffle the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been "
+#| "making use of this capacity of the living things they grow to copy "
+#| "themselves.  Farming is, basically, copying the things that you grew and "
+#| "you keep copying them every year.  When plant and animal varieties get "
+#| "patented, when genes are patented and used in them, the result is that "
+#| "farmers are being prohibited from doing this."
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
 "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the area "
 "of agriculture.  Because there are certain patented things that can be "
-"copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy themselves "
-"when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle "
-"the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of "
-"this capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming "
-"is, basically, copying the things that you grew and you keep copying them "
-"every year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are "
-"patented and used in them, the result is that farmers are being prohibited "
-"from doing this."
+"copies, more or less&mdash;namely, living things.  They copy themselves when "
+"they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle the "
+"genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of this "
+"capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming is, "
+"basically, copying the things that you grew and you keep copying them every "
+"year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are patented "
+"and used in them, the result is that farmers are being prohibited from doing "
+"this."
 msgstr ""
 "Bu nedenle bu, çok önemli ancak tamamen farklı bir husustur. Kopyalama "
 "özgürlüğü konularında benzer patentlerle ilgili bir hususun ortaya 
çıktığı "
@@ -2523,15 +2722,28 @@
 "girmeyelim.&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
+#| "various different areas, but I think that in the area of education, when "
+#| "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There "
+#| "are a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
+#| "universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in "
+#| "college &mdash; where they don't write and publish a lot of things and "
+#| "there's not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  "
+#| "A lot of them know their subjects well and they could write textbooks "
+#| "about lots of subjects and share them with the world and receive a "
+#| "tremendous amount of appreciation from the people who will have learned "
+#| "from them."
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
 "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There are "
 "a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
-"universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in college "
-"&mdash; where they don't write and publish a lot of things and there's not a "
-"tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of them "
-"know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
+"universities&mdash;maybe they're in high-school; maybe they're in "
+"college&mdash;where they don't write and publish a lot of things and there's "
+"not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of "
+"them know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
 "subjects and share them with the world and receive a tremendous amount of "
 "appreciation from the people who will have learned from them."
 msgstr ""
@@ -2546,9 +2758,15 @@
 "kitaplardan bilgi öğrenen insanların takdirini kazanabilirler."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do "
+#| "know the history of education.  That's what I do &mdash; educational, "
+#| "electronic media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of "
+#| "one?"
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
-"the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
+"the history of education.  That's what I do&mdash;educational, electronic "
 "media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of one?"
 msgstr ""
 "<b>SORU</b>: Önerdiğim şey de bu. Ancak komik olan şey şu ki, ben 
eğitim "

Index: po/copyright-and-globalization.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/copyright-and-globalization.zh-cn.po     5 Sep 2021 08:35:44 -0000       
1.9
+++ po/copyright-and-globalization.zh-cn.po     10 Sep 2021 11:36:03 -0000      
1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-01 13:10+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -42,15 +42,25 @@
 "出。</i>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is "
+#| "a legendary figure in the computing world, and my experience in trying to "
+#| "find a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
+#| "distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to "
+#| "be understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a "
+#| "kind of Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, "
+#| "&ldquo;a Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I "
+#| "said, &ldquo;Well, that's very admirable.&rdquo;"
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
 "a respondent to share the podium with him was instructive.  One "
-"distinguished <abbr>MIT</abbr> professor told me that Stallman needs to be "
-"understood as a charismatic figure in a biblical parable &mdash; a kind of "
-"Old Testament anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a "
-"Moses or a Jeremiah &mdash; better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;"
-"Well, that's very admirable.&rdquo;"
+"distinguished MIT professor told me that Stallman needs to be understood as "
+"a charismatic figure in a biblical parable&mdash;a kind of Old Testament "
+"anecdote-lesson.  &ldquo;Imagine,&rdquo; he said, &ldquo;a Moses or a "
+"Jeremiah&mdash;better a Jeremiah.&rdquo; And I said, &ldquo;Well, that's "
+"very admirable.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<b>DAVID THORBURN,主持人</b>:我们今天的演讲嘉宾——Richard 
Stallman——是计算机"
 "世界的传奇人物,而我为他匹配å…
±äº«è®²å°çš„受访人的经历就很有教育意义。<abbr>MIT</"
@@ -183,6 +193,18 @@
 "要花抄 1 本书的 10 
倍时间,而且也没有可能集中管理——在哪里抄书都一样。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
+#| "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide "
+#| "between copying a book and writing a book.  There are things in between "
+#| "that made sense.  They did understand the idea of an author.  They knew, "
+#| "say, that this play was written by Sophocles but in between writing a "
+#| "book and copying a book, there were other useful things you could do.  "
+#| "For instance, you could copy a part of a book, then write some new words, "
+#| "copy some more and write some new words and on and on.  This was called "
+#| "&ldquo;writing a commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do "
+#| "&mdash; and these commentaries were appreciated."
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -192,7 +214,7 @@
 "a book, there were other useful things you could do.  For instance, you "
 "could copy a part of a book, then write some new words, copy some more and "
 "write some new words and on and on.  This was called &ldquo;writing a "
-"commentary&rdquo; &mdash; that was a common thing to do &mdash; and these "
+"commentary&rdquo;&mdash;that was a common thing to do&mdash;and these "
 "commentaries were appreciated."
 msgstr ""
 "因为当时的技术条件就是那样,也因为抄书也没有要求必
须一字不差,所以在古代抄书"
@@ -352,9 +374,20 @@
 "更多书籍的撰写和出版作为收益。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't "
+#| "make copies because they can only be efficiently made on printing presses "
+#| "&mdash; and most people don't own printing presses &mdash; the result is "
+#| "that the general public is trading away a freedom it is unable to "
+#| "exercise, a freedom that is of no practical value.  So if you have "
+#| "something that is a byproduct of your life and it's useless and you have "
+#| "the opportunity to exchange it for something else of any value, you're "
+#| "gaining.  So that's why copyright may have been an advantageous trade for "
+#| "the public in that time."
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
-"copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
+"copies because they can only be efficiently made on printing presses&mdash;"
 "and most people don't own printing presses &mdash; the result is that the "
 "general public is trading away a freedom it is unable to exercise, a freedom "
 "that is of no practical value.  So if you have something that is a byproduct "
@@ -399,6 +432,21 @@
 "化和规模经济一去不复返了。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
+#| "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
+#| "Draconian restriction on a general public.  It used to be a restriction "
+#| "on publishers for the sake of authors.  Now, for practical purposes, it's "
+#| "a restriction on a public for the sake of publishers.  Copyright used to "
+#| "be fairly painless and uncontroversial.  It didn't restrict the general "
+#| "public.  Now that's not true.  If you have a computer, the publishers "
+#| "consider restricting you to be their highest priority.  Copyright was "
+#| "easy to enforce because it was a restriction only on publishers who were "
+#| "easy to find and what they published was easy to see.  Now the copyright "
+#| "is a restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
+#| "surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we "
+#| "are seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -411,7 +459,7 @@
 "to enforce because it was a restriction only on publishers who were easy to "
 "find and what they published was easy to see.  Now the copyright is a "
 "restriction on each and everyone of you.  To enforce it requires "
-"surveillance &mdash; an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
+"surveillance&mdash;an intrusion &mdash; and harsh punishments, and we are "
 "seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgstr ""
 "这种环境变化也改变了版权法的运作方式。如你
所看到的,版权法不再作为行业规范来"
@@ -468,6 +516,20 @@
 "有的自由丧失殆尽。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
+#| "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
+#| "the in-flight magazine, there was an article saying that maybe it would "
+#| "take 10 or 20 years before we all switched to e-books.  Clearly, this "
+#| "kind of campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they "
+#| "doing that? I think I know.  The reason is that e-books are the "
+#| "opportunity to take away some of the residual freedoms that readers of "
+#| "printed books have always had and still have &mdash; the freedom, for "
+#| "instance, to lend a book to your friend or borrow it from the public "
+#| "library or sell a copy to a used bookstore or buy a copy anonymously, "
+#| "without putting a record in the database of who bought that particular "
+#| "book.  And maybe even the right to read it twice."
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -476,7 +538,7 @@
 "campaign comes from somebody paying for it.  Now why are they doing that? I "
 "think I know.  The reason is that e-books are the opportunity to take away "
 "some of the residual freedoms that readers of printed books have always had "
-"and still have &mdash; the freedom, for instance, to lend a book to your "
+"and still have&mdash;the freedom, for instance, to lend a book to your "
 "friend or borrow it from the public library or sell a copy to a used "
 "bookstore or buy a copy anonymously, without putting a record in the "
 "database of who bought that particular book.  And maybe even the right to "
@@ -512,11 +574,26 @@
 "情况下,这些权利就没有了。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using "
+#| "other kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs "
+#| "are published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it "
+#| "was meant to be secret &mdash; and the only way the movie companies would "
+#| "tell you the format, so that you could make a DVD player, was if you "
+#| "signed a contract to build certain restrictions into the player, with the "
+#| "result that the public would be stopped even from fully exercising their "
+#| "legal rights.  Then a few clever programmers in Europe figured out the "
+#| "format of DVDs and they wrote a free software package that would read a "
+#| "DVD.  This made it possible to use free software on top of the GNU+Linux "
+#| "operating system to watch the DVD that you had bought, which is a "
+#| "perfectly legitimate thing to do.  You ought to be able to do that with "
+#| "free software."
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
-"published in an encrypted format that used to be secret &mdash; it was meant "
-"to be secret &mdash; and the only way the movie companies would tell you the "
+"published in an encrypted format that used to be secret&mdash;it was meant "
+"to be secret&mdash;and the only way the movie companies would tell you the "
 "format, so that you could make a DVD player, was if you signed a contract to "
 "build certain restrictions into the player, with the result that the public "
 "would be stopped even from fully exercising their legal rights.  Then a few "
@@ -556,14 +633,23 @@
 "色。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
+#| "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
+#| "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system "
+#| "that we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where "
+#| "the candidates are bought by business before they even get elected.  And, "
+#| "of course, they know who their master is &mdash; they know whom they're "
+#| "working for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
 "passed in the first place.  The reason is the campaign finance system that "
 "we have in the U.S., which is essentially legalized bribery where the "
 "candidates are bought by business before they even get elected.  And, of "
-"course, they know who their master is &mdash; they know whom they're working "
-"for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
+"course, they know who their master is&mdash;they know whom they're working "
+"for&mdash;and they pass the laws to give business more power."
 msgstr ""
 "美国政府直接站在了另一边。当你
结合数字千禧版权法案被前期通过来考虑时,你对政"
 "府的态度就不那么意外了。原因
在于美国的选举财务系统,它实际上是合法的贿赂——候"
@@ -583,6 +669,21 @@
 "的格式。然而,美国在阻止人们分发已经å…
¬å¼€çš„信息方面还是世界的领头羊。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
+#| "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized "
+#| "copying and redistribution was known as Samizdat and to stamp it out, "
+#| "they developed a series of methods: First, guards watching every piece of "
+#| "copying equipment to check what people were copying to prevent forbidden "
+#| "copying.  Second, harsh punishments for anyone caught doing forbidden "
+#| "copying. You could be sent to Siberia.  Third, soliciting informers, "
+#| "asking everyone to rat on their neighbors and co-workers to the "
+#| "information police.  Fourth, collective responsibility &mdash; You! "
+#| "You're going to watch that group! If I catch any of them doing forbidden "
+#| "copying, you are going to prison.  So watch them hard.  And, fifth, "
+#| "propaganda, starting in childhood to convince everyone that only a "
+#| "horrible enemy of the people would ever do this forbidden copying."
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -592,8 +693,8 @@
 "harsh punishments for anyone caught doing forbidden copying. You could be "
 "sent to Siberia.  Third, soliciting informers, asking everyone to rat on "
 "their neighbors and co-workers to the information police.  Fourth, "
-"collective responsibility &mdash; You! You're going to watch that group! If "
-"I catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
+"collective responsibility&mdash;You! You're going to watch that group! If I "
+"catch any of them doing forbidden copying, you are going to prison.  So "
 "watch them hard.  And, fifth, propaganda, starting in childhood to convince "
 "everyone that only a horrible enemy of the people would ever do this "
 "forbidden copying."
@@ -752,12 +853,19 @@
 "法律干扰它们在其他国家的利润。所以外国公司比本国å…
¬æ°‘更有权力。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
-"instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
-"Americas, to extend this principle to all the countries in South America and "
-"the Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was "
-"intended to spread it to the whole world."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  "
+#| "For instance, this is one of the goals of the so-called free trade area "
+#| "of the Americas, to extend this principle to all the countries in South "
+#| "America and the Caribbean as well, and the multilateral agreement on "
+#| "investment was intended to spread it to the whole world."
+msgid ""
+"There are attempts being made to extend this beyond NAFTA.  For instance, "
+"this is one of the goals of the so-called free trade area of the Americas, "
+"to extend this principle to all the countries in South America and the "
+"Caribbean as well, and the multilateral agreement on investment was intended "
+"to spread it to the whole world."
 msgstr ""
 "他们还在扩展 <abbr>NAFTA</abbr> 
的范围。比如,美洲自由贸易区的一个目标就是把"
 "以上原则扩展到南美洲和加
勒比各国,而多边投资协议的企图是将其扩展到全世界。"
@@ -953,16 +1061,30 @@
 "是原封不动地复制。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The next question is: Should people have the right to do commercial "
+#| "verbatim copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two "
+#| "different activities we can distinguish, so that we can consider the "
+#| "questions separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying and the right to do commercial verbatim copying.  Well, it might "
+#| "be a good compromise policy to have copyright cover commercial verbatim "
+#| "copying but allow everyone the right to do non-commercial verbatim "
+#| "copying.  This way, the copyright on the commercial verbatim copying, as "
+#| "well as on all modified versions &mdash; only the author could approve a "
+#| "modified version &mdash; would still provide the same revenue stream that "
+#| "it provides now to fund the writing of these works, to whatever extent it "
+#| "does."
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
 "activities we can distinguish, so that we can consider the questions "
-"separately &mdash; the right to do non-commercial verbatim copying and the "
+"separately&mdash;the right to do non-commercial verbatim copying and the "
 "right to do commercial verbatim copying.  Well, it might be a good "
 "compromise policy to have copyright cover commercial verbatim copying but "
 "allow everyone the right to do non-commercial verbatim copying.  This way, "
 "the copyright on the commercial verbatim copying, as well as on all modified "
-"versions &mdash; only the author could approve a modified version &mdash; "
+"versions &mdash; only the author could approve a modified version&mdash;"
 "would still provide the same revenue stream that it provides now to fund the "
 "writing of these works, to whatever extent it does."
 msgstr ""
@@ -974,12 +1096,20 @@
 "者写作提供资金,就像现在一样,无
论推广到什么范围都一样。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright "
+#| "no longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
+#| "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
+#| "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So "
+#| "we get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; "
+#| "of the current system."
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
 "regulation again, easy to enforce and painless, no longer requiring "
 "draconian punishments and informers for the sake of its enforcement.  So we "
-"get most of the benefit &mdash; and avoid most of the horror &mdash; of the "
+"get most of the benefit&mdash;and avoid most of the horror&mdash;of the "
 "current system."
 msgstr ""
 "允许非商业的全文复制意味着版权不能再å…
¥ä¾µæ¯ä¸ªäººçš„家庭。它又变成了行业规范,容"
@@ -1395,11 +1525,20 @@
 "倍,这种方法可能就行得通了。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so "
+#| "we can't really try it today.  You could try to do something a little bit "
+#| "like it.  There are services you can sign up for where you can pay money "
+#| "to someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone "
+#| "through PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them "
+#| "personal information about you, and they collect records of whom you "
+#| "pay.  Can you trust them not to misuse that?"
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
 "it.  There are services you can sign up for where you can pay money to "
-"someone &mdash; things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
+"someone&mdash;things like PayPal.  But before you can pay anyone through "
 "PayPal, you have to go through a lot of rigmarole and give them personal "
 "information about you, and they collect records of whom you pay.  Can you "
 "trust them not to misuse that?"
@@ -1429,13 +1568,22 @@
 "因
为鼓励乐迷复制和分发磁带就穷困潦倒。他们的唱片销量甚至也没有损失。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of "
+#| "the computer network, but it's not happening in a day.  People are still "
+#| "buying lots of records, and that will probably continue for many years "
+#| "&mdash; maybe forever.  As long as that continues, simply having "
+#| "copyrights that still apply to commercial sales of records ought to do "
+#| "about as good a job of supporting musicians as it does today.  Of course, "
+#| "that's not very good, but, at least, it won't get any worse."
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
-"lots of records, and that will probably continue for many years &mdash; "
-"maybe forever.  As long as that continues, simply having copyrights that "
-"still apply to commercial sales of records ought to do about as good a job "
-"of supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
+"lots of records, and that will probably continue for many years&mdash;maybe "
+"forever.  As long as that continues, simply having copyrights that still "
+"apply to commercial sales of records ought to do about as good a job of "
+"supporting musicians as it does today.  Of course, that's not very good, "
 "but, at least, it won't get any worse."
 msgstr ""
 
"我们正逐渐从印刷时代走向计算机网络时代,这个过程不会一蹴而就。人们还会购买大"
@@ -1535,12 +1683,20 @@
 "被允许。我建议减少版权的权力,而不是摈弃之。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
+#| "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
+#| "question is why you don't consider the ways in which the computer, "
+#| "itself, eliminates the middle men completely &mdash; in the way that "
+#| "Stephen King refused to do &mdash; and might establish a personal "
+#| "relationship."
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
 "question is why you don't consider the ways in which the computer, itself, "
-"eliminates the middle men completely &mdash; in the way that Stephen King "
-"refused to do &mdash; and might establish a personal relationship."
+"eliminates the middle men completely&mdash;in the way that Stephen King "
+"refused to do&mdash;and might establish a personal relationship."
 msgstr ""
 "<b>THORBURN</b>:Richard,刚才你
演讲时,我想到一个问题。现在,你回答问题时,"
 
"我又想到一个问题。为什么年不考虑计算机本身作为一个解决方法,用它来完å
…¨æ¶ˆç­ä¸­"
@@ -1711,6 +1867,21 @@
 msgstr "<b>THORBURN</b>:好的,那么其他两类怎么样?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I "
+#| "don't know whether people will write some day novels without worrying "
+#| "about whether they make money from it.  In a post-scarcity society, I "
+#| "guess they would.  Maybe what we need to do in order to reach the post-"
+#| "scarcity society is to get rid of the corporate control over the economy "
+#| "and the laws.  So, in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you "
+#| "know.  Which do we do first? How do we get the world where people don't "
+#| "have to desperately get money except by removing the control by business? "
+#| "And how can we remove the control by business except &mdash; Anyway, I "
+#| "don't know, but that's why I'm trying to propose first a compromise "
+#| "copyright system and, second, the voluntary payment supported by a "
+#| "compromise copyright system as a way to provide a revenue stream to the "
+#| "people who write those works."
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -1720,7 +1891,7 @@
 "in effect, it's a chicken-or-the-egg problem, you know.  Which do we do "
 "first? How do we get the world where people don't have to desperately get "
 "money except by removing the control by business? And how can we remove the "
-"control by business except &mdash; Anyway, I don't know, but that's why I'm "
+"control by business except&mdash;Anyway, I don't know, but that's why I'm "
 "trying to propose first a compromise copyright system and, second, the "
 "voluntary payment supported by a compromise copyright system as a way to "
 "provide a revenue stream to the people who write those works."
@@ -1804,12 +1975,26 @@
 "还是痛苦和惨烈的。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, as a teacher of media, my access to images has been "
+#| "restricted in recent years in a way that had never been in place before.  "
+#| "If I write an essay in which I want to use still images, even from films, "
+#| "they are much harder to get permission to use, and the prices charged to "
+#| "use those still images are much higher &mdash; even when I make arguments "
+#| "about intellectual inquiry and the legal category of &ldquo;fair use."
+#| "&rdquo; So I think, in this moment of extended transformation, the longer-"
+#| "term prospects may, in fact, not be as disturbing as what's happening in "
+#| "the shorter term.  But in any case, we need to understand the whole of "
+#| "our contemporary experience as a renewed version of a struggle over the "
+#| "control of technological resources that is a recurring principle of "
+#| "Western society."
 msgid ""
 "For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
 "essay in which I want to use still images, even from films, they are much "
 "harder to get permission to use, and the prices charged to use those still "
-"images are much higher &mdash; even when I make arguments about intellectual "
+"images are much higher&mdash;even when I make arguments about intellectual "
 "inquiry and the legal category of &ldquo;fair use.&rdquo; So I think, in "
 "this moment of extended transformation, the longer-term prospects may, in "
 "fact, not be as disturbing as what's happening in the shorter term.  But in "
@@ -2002,19 +2187,33 @@
 "的。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
+#| "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
+#| "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the "
+#| "area of agriculture.  Because there are certain patented things that can "
+#| "be copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy "
+#| "themselves when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they "
+#| "re-shuffle the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been "
+#| "making use of this capacity of the living things they grow to copy "
+#| "themselves.  Farming is, basically, copying the things that you grew and "
+#| "you keep copying them every year.  When plant and animal varieties get "
+#| "patented, when genes are patented and used in them, the result is that "
+#| "farmers are being prohibited from doing this."
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
 "actually similar to these issues of freedom to copy, and that is in the area "
 "of agriculture.  Because there are certain patented things that can be "
-"copies, more or less &mdash; namely, living things.  They copy themselves "
-"when they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle "
-"the genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of "
-"this capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming "
-"is, basically, copying the things that you grew and you keep copying them "
-"every year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are "
-"patented and used in them, the result is that farmers are being prohibited "
-"from doing this."
+"copies, more or less&mdash;namely, living things.  They copy themselves when "
+"they reproduce.  It's not necessarily exact copying; they re-shuffle the "
+"genes.  But the fact is, farmers for millennia have been making use of this "
+"capacity of the living things they grow to copy themselves.  Farming is, "
+"basically, copying the things that you grew and you keep copying them every "
+"year.  When plant and animal varieties get patented, when genes are patented "
+"and used in them, the result is that farmers are being prohibited from doing "
+"this."
 msgstr ""
 "因此,这个问题是一个非常重要的问题,但是它是一个完å…
¨ä¸åŒçš„问题。专利和复制自"
 "由相关的问题只有一个,就是在农业领域。因
为有些专利的东西是多多少少可以复制的"
@@ -2072,15 +2271,28 @@
 "了。&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
+#| "various different areas, but I think that in the area of education, when "
+#| "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There "
+#| "are a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
+#| "universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in "
+#| "college &mdash; where they don't write and publish a lot of things and "
+#| "there's not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  "
+#| "A lot of them know their subjects well and they could write textbooks "
+#| "about lots of subjects and share them with the world and receive a "
+#| "tremendous amount of appreciation from the people who will have learned "
+#| "from them."
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
 "you're looking for textbooks, I think I see a way it can be done.  There are "
 "a lot of teachers in the world, teachers who are not at prestigious "
-"universities &mdash; maybe they're in high-school; maybe they're in college "
-"&mdash; where they don't write and publish a lot of things and there's not a "
-"tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of them "
-"know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
+"universities&mdash;maybe they're in high-school; maybe they're in "
+"college&mdash;where they don't write and publish a lot of things and there's "
+"not a tremendous demand for them.  But a lot of them are smart.  A lot of "
+"them know their subjects well and they could write textbooks about lots of "
 "subjects and share them with the world and receive a tremendous amount of "
 "appreciation from the people who will have learned from them."
 msgstr ""
@@ -2092,9 +2304,15 @@
 "的人的感激。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do "
+#| "know the history of education.  That's what I do &mdash; educational, "
+#| "electronic media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of "
+#| "one?"
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
-"the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
+"the history of education.  That's what I do&mdash;educational, electronic "
 "media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of one?"
 msgstr ""
 
"<b>问题</b>:我也曾这么建议。但是可笑的是,我并不了解教育史。我做了&mdash;"

Index: po/gates.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.ar.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/gates.ar.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.28
+++ po/gates.ar.po      10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.29
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-29 16:54+0100\n"
 "Last-Translator: faycal <faycal_alami@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "بقلم <a href=\"https://www.stallman.org/\";>ريتشارد 
ستولمن</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -48,7 +48,7 @@
 "ليس غيتس أو ما يكروسوفت، بل نظام القيود 
اللاأخلاقي الذي فرضته "
 "مايكروسوفت&mdash;مثل كثير من شركات البرم
جيات&mdash; على زبائنها."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -64,14 +64,34 @@
 "بالركوب عليها، مثل بيع حواسيب رخصية 
وسريعة، وواجهات المستخدم الرسومية "
 "الملائمة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some
+# | people's good opinion. The LA Times reported that his foundation spends
+# | five to 10% of its money annually and invests the rest, sometimes in
+# | companies it suggests cause environmental degradation and illness in the
+# | same poor countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a
+# | project with agribusiness giant Cargill on a <a
+# | 
[-href=\"http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto\";>project-]
+# | 
{+href=\"https://www.theguardian.com/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto\";>project+}
+# | that could involve pushing genetically modified crops in Africa</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some "
+#| "people's good opinion. The LA Times reported that his foundation spends "
+#| "five to 10% of its money annually and invests the rest, sometimes in "
+#| "companies it suggests cause environmental degradation and illness in the "
+#| "same poor countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a "
+#| "project with agribusiness giant Cargill on a <a href=\"http://www.";
+#| "guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-"
+#| "foundation-gm-monsanto\">project that could involve pushing genetically "
+#| "modified crops in Africa</a>.)"
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
 "of its money annually and invests the rest, sometimes in companies it "
 "suggests cause environmental degradation and illness in the same poor "
 "countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a project with "
-"agribusiness giant Cargill on a <a href=\"http://www.guardian.co.uk/global-";
+"agribusiness giant Cargill on a <a href=\"https://www.theguardian.com/global-";
 "development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto"
 "\">project that could involve pushing genetically modified crops in Africa</"
 "a>.)"
@@ -84,7 +104,7 @@
 "poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto\">مما قد 
يؤدي "
 "لتوسيع انتشار المحاصيل المعدلة جينياً في 
القارة الأفريقية</a>.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -101,9 +121,25 @@
 "أقامت مايكروسوفت مكتبا رئيسيا في دائرة 
غولدن براون الانتخابية. كلاهما "
 "قانوني، كلاهما منبع للفساد.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Many users hate the &ldquo;Microsoft [-tax&rdquo;,-] {+tax,&rdquo;+} the
+# | retail contracts that make you pay for Windows on your computer even if
+# | you won't use it. (In some countries you can get a refund, but the effort
+# | required is daunting.)  There's also the Digital Restrictions Management:
+# | software features designed to &ldquo;stop&rdquo; you from accessing your
+# | files freely.  (Increased restriction of users seems to be the main
+# | advance of Vista.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts "
+#| "that make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. "
+#| "(In some countries you can get a refund, but the effort required is "
+#| "daunting.)  There's also the Digital Restrictions Management: software "
+#| "features designed to &ldquo;stop&rdquo; you from accessing your files "
+#| "freely.  (Increased restriction of users seems to be the main advance of "
+#| "Vista.)"
 msgid ""
-"Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
+"Many users hate the &ldquo;Microsoft tax,&rdquo; the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
 "countries you can get a refund, but the effort required is daunting.)  "
 "There's also the Digital Restrictions Management: software features designed "
@@ -117,7 +153,7 @@
 "الوصول إلى ملفاتك بحرية. (ازدياد تقييد الم
ستخدمين هو الميزة الرئيسية في "
 "فيستا)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -133,7 +169,7 @@
 "قابل للتطبيق ومحمي ببراءة اختراع. (لهذا 
السبب يحقق الاتحاد الأوربي في القضية "
 "الآن)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -142,7 +178,7 @@
 "هذه التصرفات لا تطاق طبعا، لكنها ليست 
حوادثً عَرَضية. بل هي أعراض منهاجية لخطأ "
 "أعمق لا يعرفه معظم الناس: البرمجيات 
الاحتكارية."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -153,13 +189,29 @@
 "المستخدمون مقسمون لأنهم ممنوعون من مشاركة 
النسخ مع أي شخص آخر. والمستخدمون "
 "عاجزون لأنهم لا يمتلكون الكود المصدري 
الذي يستطيع المبرمجون قراءته وتعديله."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you're a programmer and you want to change the software, for yourself
+# | or for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay
+# | a programmer to make the software suit your needs better, you can't. If
+# | you copy it to share with your friend, which is simple
+# | good-neighbourliness, they call you a [-&ldquo;pirate&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;pirate.&rdquo;+} Microsoft would have us believe that helping
+# | your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself "
+#| "or for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay "
+#| "a programmer to make the software suit your needs better, you can't. If "
+#| "you copy it to share with your friend, which is simple good-"
+#| "neighbourliness, they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.  Microsoft would "
+#| "have us believe that helping your neighbour is the moral equivalent of "
+#| "attacking a ship."
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
 "programmer to make the software suit your needs better, you can't. If you "
 "copy it to share with your friend, which is simple good-neighbourliness, "
-"they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.  Microsoft would have us believe that "
+"they call you a &ldquo;pirate.&rdquo; Microsoft would have us believe that "
 "helping your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship."
 msgstr ""
 "إذا كنت مبرمجا وأردت تغيير البرنامج -لنفسك 
أو لشخص آخر- لا تستطيع فعل ذلك. "
@@ -168,7 +220,7 @@
 "جيرة متواضعة-  يسمونك &rdquo;قرصانا&ldquo;. م
ايكروسوفت تريدنا أن نعتقد أن "
 "مساعدة جارك هي المكافئ الأخلاقي للهجوم 
على سفينة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -183,7 +235,7 @@
 "مقسمين وعاجزين، لن أكتب البرمجيات ولن تم
تلكوا أيا منها. اتركوها لي، وإلا سوف "
 "تخسرون!&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -196,7 +248,7 @@
 "يقدمون برمجيات تعطيهم السلطة عليك. تغيير 
في الهيكلة أو الشركات غير مهم. ما "
 "نريد تغييره هو النظام."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -213,7 +265,7 @@
 "البرمجيات الحرة المفيدة، لكي لا يميل م
ستخدم الحاسوب إلى التخلي عن الحرية "
 "للحصول على البرمجيات."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -226,7 +278,7 @@
 "برمجياتك مقسمين وعاجزين، من فضلك لا 
تكتبها. نحن أفضل حالا بدونها. سوف نجد "
 "طرقا أخرى لاستخدام حواسيبنا وحماية 
حريتنا&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -238,7 +290,7 @@
 "يعتبر معيارا في المدارس. مئات الملايين 
يستخدمونه حول العالم. تستطيع استخدامه "
 "أيضا."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."

Index: po/gates.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/gates.de.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.3
+++ po/gates.de.po      10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "Microsoft&#160;&#8209;&#160;wie auch viele andere Softwarefirmen&#160;&#8209;"
 "&#160;ihren Kunden auferlegen.</span>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -80,14 +80,34 @@
 "Rechner günstig und schnell zu machen und komfortable grafische "
 "Benutzeroberflächen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some
+# | people's good opinion. The LA Times reported that his foundation spends
+# | five to 10% of its money annually and invests the rest, sometimes in
+# | companies it suggests cause environmental degradation and illness in the
+# | same poor countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a
+# | project with agribusiness giant Cargill on a <a
+# | 
[-href=\"http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto\";>project-]
+# | 
{+href=\"https://www.theguardian.com/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto\";>project+}
+# | that could involve pushing genetically modified crops in Africa</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some "
+#| "people's good opinion. The LA Times reported that his foundation spends "
+#| "five to 10% of its money annually and invests the rest, sometimes in "
+#| "companies it suggests cause environmental degradation and illness in the "
+#| "same poor countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a "
+#| "project with agribusiness giant Cargill on a <a href=\"http://www.";
+#| "guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-"
+#| "foundation-gm-monsanto\">project that could involve pushing genetically "
+#| "modified crops in Africa</a>.)"
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
 "of its money annually and invests the rest, sometimes in companies it "
 "suggests cause environmental degradation and illness in the same poor "
 "countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a project with "
-"agribusiness giant Cargill on a <a href=\"http://www.guardian.co.uk/global-";
+"agribusiness giant Cargill on a <a href=\"https://www.theguardian.com/global-";
 "development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto"
 "\">project that could involve pushing genetically modified crops in Africa</"
 "a>.)"
@@ -101,7 +121,7 @@
 "Cargill bei einem Projekt, das das Voranbringen von genetisch modifizierter "
 "Gesamternte in Afrika beinhalten könnte.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -119,9 +139,25 @@
 "Königreich richtete Microsoft eine Hauptniederlassung in Gordon Browns "
 "Wahlkreis ein. Beides legal, beides potenziell korrupt.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Many users hate the &ldquo;Microsoft [-tax&rdquo;,-] {+tax,&rdquo;+} the
+# | retail contracts that make you pay for Windows on your computer even if
+# | you won't use it. (In some countries you can get a refund, but the effort
+# | required is daunting.)  There's also the Digital Restrictions Management:
+# | software features designed to &ldquo;stop&rdquo; you from accessing your
+# | files freely.  (Increased restriction of users seems to be the main
+# | advance of Vista.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts "
+#| "that make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. "
+#| "(In some countries you can get a refund, but the effort required is "
+#| "daunting.)  There's also the Digital Restrictions Management: software "
+#| "features designed to &ldquo;stop&rdquo; you from accessing your files "
+#| "freely.  (Increased restriction of users seems to be the main advance of "
+#| "Vista.)"
 msgid ""
-"Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
+"Many users hate the &ldquo;Microsoft tax,&rdquo; the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
 "countries you can get a refund, but the effort required is daunting.)  "
 "There's also the Digital Restrictions Management: software features designed "
@@ -136,7 +172,7 @@
 "auf Ihre Dateien frei zuzugreifen. (Erhöhte Einschränkung der Nutzer 
scheint "
 "der Hauptfortschritt in Vista zu sein.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -152,7 +188,7 @@
 "ISO-Genehmigung seines sperrigen, unimplementierbaren und patentiertem "
 "„offenen Standards“ zu erhalten. (Die EU untersucht dies gerade.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -162,7 +198,7 @@
 "Einzelvorkommnisse. Sie sind systematische Symptome eines größeren 
Unrechts, "
 "das die meisten Menschen nicht erkennen: proprietäre Software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -174,13 +210,29 @@
 "Kopien mit irgendjemandem zu teilen. Die Nutzer sind hilflos, denn sie haben "
 "nicht den Quellcode, den Programmierer lesen und ändern können."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you're a programmer and you want to change the software, for yourself
+# | or for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay
+# | a programmer to make the software suit your needs better, you can't. If
+# | you copy it to share with your friend, which is simple
+# | good-neighbourliness, they call you a [-&ldquo;pirate&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;pirate.&rdquo;+} Microsoft would have us believe that helping
+# | your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself "
+#| "or for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay "
+#| "a programmer to make the software suit your needs better, you can't. If "
+#| "you copy it to share with your friend, which is simple good-"
+#| "neighbourliness, they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.  Microsoft would "
+#| "have us believe that helping your neighbour is the moral equivalent of "
+#| "attacking a ship."
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
 "programmer to make the software suit your needs better, you can't. If you "
 "copy it to share with your friend, which is simple good-neighbourliness, "
-"they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.  Microsoft would have us believe that "
+"they call you a &ldquo;pirate.&rdquo; Microsoft would have us believe that "
 "helping your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship."
 msgstr ""
 "Wenn Sie ein Programmierer sind und die Software ändern wollen&#160;&#8209;"
@@ -192,7 +244,7 @@
 "möchte uns glauben machen, dass dem Nachbarn helfen das moralische "
 "Äquivalent eines Schiffsangriffs ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -209,7 +261,7 @@
 "Software nicht schreiben und ihr habt keine. Kapituliert oder ihr seid "
 "verloren.”"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -223,7 +275,7 @@
 "über Sie verschafft. Ein Wechsel der Führungskräfte oder der Unternehmen 
ist "
 "nicht wichtig. Es ist das System, das wir ändern müssen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -242,7 +294,7 @@
 "anzubieten, damit kein Rechnernutzer in Versuchung gerät, seine/ihre "
 "Freiheit abzutreten, um Software zu erhalten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -256,7 +308,7 @@
 "bitte nicht. Wir sind besser dran ohne sie. Wir werden andere Wege finden, "
 "unsere Rechner zu nutzen und unsere Freiheit zu erhalten.“"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -269,7 +321,7 @@
 "Indiens ist es Standard in den Schulen. Mehrere Zehn-Millionen nutzen es "
 "weltweit. Auch Sie können es nutzen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."

Index: po/gates.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.es.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/gates.es.po      19 Jul 2021 10:00:44 -0000      1.31
+++ po/gates.es.po      10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.32
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.es 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-19 10:47+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -42,7 +43,7 @@
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -55,7 +56,7 @@
 "de software, impone a sus clientes."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -73,14 +74,34 @@
 "baratos y rápidos y las convenientes interfaces gráficas de usuario."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some
+# | people's good opinion. The LA Times reported that his foundation spends
+# | five to 10% of its money annually and invests the rest, sometimes in
+# | companies it suggests cause environmental degradation and illness in the
+# | same poor countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a
+# | project with agribusiness giant Cargill on a <a
+# | 
[-href=\"http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto\";>project-]
+# | 
{+href=\"https://www.theguardian.com/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto\";>project+}
+# | that could involve pushing genetically modified crops in Africa</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some "
+#| "people's good opinion. The LA Times reported that his foundation spends "
+#| "five to 10% of its money annually and invests the rest, sometimes in "
+#| "companies it suggests cause environmental degradation and illness in the "
+#| "same poor countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a "
+#| "project with agribusiness giant Cargill on a <a href=\"http://www.";
+#| "guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-"
+#| "foundation-gm-monsanto\">project that could involve pushing genetically "
+#| "modified crops in Africa</a>.)"
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
 "of its money annually and invests the rest, sometimes in companies it "
 "suggests cause environmental degradation and illness in the same poor "
 "countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a project with "
-"agribusiness giant Cargill on a <a href=\"http://www.guardian.co.uk/global-";
+"agribusiness giant Cargill on a <a href=\"https://www.theguardian.com/global-";
 "development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto"
 "\">project that could involve pushing genetically modified crops in Africa</"
 "a>.)"
@@ -97,7 +118,7 @@
 "modificados genéticamente en África</a>]."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -117,9 +138,25 @@
 "también potenciales fuentes de corrupción."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Many users hate the &ldquo;Microsoft [-tax&rdquo;,-] {+tax,&rdquo;+} the
+# | retail contracts that make you pay for Windows on your computer even if
+# | you won't use it. (In some countries you can get a refund, but the effort
+# | required is daunting.)  There's also the Digital Restrictions Management:
+# | software features designed to &ldquo;stop&rdquo; you from accessing your
+# | files freely.  (Increased restriction of users seems to be the main
+# | advance of Vista.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts "
+#| "that make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. "
+#| "(In some countries you can get a refund, but the effort required is "
+#| "daunting.)  There's also the Digital Restrictions Management: software "
+#| "features designed to &ldquo;stop&rdquo; you from accessing your files "
+#| "freely.  (Increased restriction of users seems to be the main advance of "
+#| "Vista.)"
 msgid ""
-"Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
+"Many users hate the &ldquo;Microsoft tax,&rdquo; the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
 "countries you can get a refund, but the effort required is daunting.)  "
 "There's also the Digital Restrictions Management: software features designed "
@@ -136,7 +173,7 @@
 "usuarios parece ser el principal avance de Vista)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -154,7 +191,7 @@
 "Europea ahora lo está investigando)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -165,7 +202,7 @@
 "personas no reconoce: el software privativo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -178,13 +215,29 @@
 "no tienen el código fuente que los programadores pueden leer y modificar."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you're a programmer and you want to change the software, for yourself
+# | or for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay
+# | a programmer to make the software suit your needs better, you can't. If
+# | you copy it to share with your friend, which is simple
+# | good-neighbourliness, they call you a [-&ldquo;pirate&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;pirate.&rdquo;+} Microsoft would have us believe that helping
+# | your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself "
+#| "or for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay "
+#| "a programmer to make the software suit your needs better, you can't. If "
+#| "you copy it to share with your friend, which is simple good-"
+#| "neighbourliness, they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.  Microsoft would "
+#| "have us believe that helping your neighbour is the moral equivalent of "
+#| "attacking a ship."
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
 "programmer to make the software suit your needs better, you can't. If you "
 "copy it to share with your friend, which is simple good-neighbourliness, "
-"they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.  Microsoft would have us believe that "
+"they call you a &ldquo;pirate.&rdquo; Microsoft would have us believe that "
 "helping your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship."
 msgstr ""
 "Si es programador y quiere modificar el software, para usted o para otro, no "
@@ -195,7 +248,7 @@
 "prójimo es el equivalente moral de atacar un barco."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -213,7 +266,7 @@
 "perdidos!»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -228,7 +281,7 @@
 "cambiar es este sistema."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -248,7 +301,7 @@
 "obtener software."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -263,7 +316,7 @@
 "otras formas de usar nuestros ordenadores y de preservar nuestra libertad»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -276,7 +329,7 @@
 "millones lo utilizan alrededor del mundo. Usted puede utilizarlo también."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."

Index: po/gates.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.fr.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- po/gates.fr.po      18 Jul 2021 12:31:43 -0000      1.46
+++ po/gates.fr.po      10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.47
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 14:23+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -35,7 +36,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -47,7 +48,7 @@
 "mais le système de restrictions sans aucune éthique que Microsoft (à "
 "l'instar de nombreuses autres sociétés) impose à ses clients."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -65,14 +66,34 @@
 "avancées comme fabriquer des ordinateurs rapides et peu coûteux, ainsi que "
 "des interfaces graphiques pratiques."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some
+# | people's good opinion. The LA Times reported that his foundation spends
+# | five to 10% of its money annually and invests the rest, sometimes in
+# | companies it suggests cause environmental degradation and illness in the
+# | same poor countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a
+# | project with agribusiness giant Cargill on a <a
+# | 
[-href=\"http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto\";>project-]
+# | 
{+href=\"https://www.theguardian.com/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto\";>project+}
+# | that could involve pushing genetically modified crops in Africa</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some "
+#| "people's good opinion. The LA Times reported that his foundation spends "
+#| "five to 10% of its money annually and invests the rest, sometimes in "
+#| "companies it suggests cause environmental degradation and illness in the "
+#| "same poor countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a "
+#| "project with agribusiness giant Cargill on a <a href=\"http://www.";
+#| "guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-"
+#| "foundation-gm-monsanto\">project that could involve pushing genetically "
+#| "modified crops in Africa</a>.)"
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
 "of its money annually and invests the rest, sometimes in companies it "
 "suggests cause environmental degradation and illness in the same poor "
 "countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a project with "
-"agribusiness giant Cargill on a <a href=\"http://www.guardian.co.uk/global-";
+"agribusiness giant Cargill on a <a href=\"https://www.theguardian.com/global-";
 "development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto"
 "\">project that could involve pushing genetically modified crops in Africa</"
 "a>.)"
@@ -87,7 +108,7 @@
 "global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto"
 "\">pourrait impliquer de pousser à l'adoption de plantes OGM en 
Afrique</a>.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -106,9 +127,25 @@
 "Royaume-Uni, Microsoft a établi un bureau important dans la circonscription "
 "de Gordon Brown. À la fois légal et potentiellement corrupteur.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Many users hate the &ldquo;Microsoft [-tax&rdquo;,-] {+tax,&rdquo;+} the
+# | retail contracts that make you pay for Windows on your computer even if
+# | you won't use it. (In some countries you can get a refund, but the effort
+# | required is daunting.)  There's also the Digital Restrictions Management:
+# | software features designed to &ldquo;stop&rdquo; you from accessing your
+# | files freely.  (Increased restriction of users seems to be the main
+# | advance of Vista.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts "
+#| "that make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. "
+#| "(In some countries you can get a refund, but the effort required is "
+#| "daunting.)  There's also the Digital Restrictions Management: software "
+#| "features designed to &ldquo;stop&rdquo; you from accessing your files "
+#| "freely.  (Increased restriction of users seems to be the main advance of "
+#| "Vista.)"
 msgid ""
-"Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
+"Many users hate the &ldquo;Microsoft tax,&rdquo; the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
 "countries you can get a refund, but the effort required is daunting.)  "
 "There's also the Digital Restrictions Management: software features designed "
@@ -125,7 +162,7 @@
 "librement (le grand progrès de Vista semble consister en des restrictions "
 "supplémentaires de la liberté des utilisateurs)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -144,7 +181,7 @@
 "de brevets (en ce moment même, l'UE enquête sur les méthodes de Microsoft 
à "
 "ce sujet)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -155,7 +192,7 @@
 "la plupart des gens ne se rendent pas compte : le logiciel privateur.<a id="
 "\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -168,13 +205,29 @@
 "utilisateurs sont ligotés, parce qu'ils n'ont pas accès au code source, ce "
 "qui permettrait aux programmeurs de lire et modifier le programme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you're a programmer and you want to change the software, for yourself
+# | or for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay
+# | a programmer to make the software suit your needs better, you can't. If
+# | you copy it to share with your friend, which is simple
+# | good-neighbourliness, they call you a [-&ldquo;pirate&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;pirate.&rdquo;+} Microsoft would have us believe that helping
+# | your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself "
+#| "or for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay "
+#| "a programmer to make the software suit your needs better, you can't. If "
+#| "you copy it to share with your friend, which is simple good-"
+#| "neighbourliness, they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.  Microsoft would "
+#| "have us believe that helping your neighbour is the moral equivalent of "
+#| "attacking a ship."
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
 "programmer to make the software suit your needs better, you can't. If you "
 "copy it to share with your friend, which is simple good-neighbourliness, "
-"they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.  Microsoft would have us believe that "
+"they call you a &ldquo;pirate.&rdquo; Microsoft would have us believe that "
 "helping your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship."
 msgstr ""
 "Si vous êtes programmeur et que vous voulez modifier ces logiciels, pour "
@@ -185,7 +238,7 @@
 "vous traite de « pirate ». Microsoft voudrait nous faire croire qu'aider 
son "
 "voisin est moralement équivalent à attaquer un navire."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -202,7 +255,7 @@
 "n'écrirai plus de programmes et vous n'en aurez plus du tout. Rendez-vous, "
 "ou vous êtes perdu ! »"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -217,7 +270,7 @@
 "le dirigeant, là n'est pas le problème. Ce dont nous avons besoin, c'est de 
"
 "changer le système."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -236,7 +289,7 @@
 "d'offrir une gamme complète de logiciels libres et utiles, afin qu'aucun "
 "utilisateur ne se voie tenté de céder sa liberté contre du logiciel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -251,7 +304,7 @@
 "débrouillons très bien sans vous. Nous trouverons bien d'autres moyens "
 "d'utiliser nos ordinateurs et de conserver notre liberté. »"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -265,7 +318,7 @@
 "dizaines de millions de personnes l'utilisent de par le monde. Vous aussi, "
 "vous pouvez l'utiliser."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."

Index: po/gates.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.nl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/gates.nl.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.10
+++ po/gates.nl.po      10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -47,7 +47,7 @@
 "onethisch systeem van beperkingen dat Microsoft&mdash;evenals vele andere "
 "software bedrijven&mdash;oplegt aan zijn klanten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -64,14 +64,34 @@
 "enkel uitbuitte, zoals het goedkoop en snel maken van de computers, met "
 "gebruiksvriendelijke grafische interfaces."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some
+# | people's good opinion. The LA Times reported that his foundation spends
+# | five to 10% of its money annually and invests the rest, sometimes in
+# | companies it suggests cause environmental degradation and illness in the
+# | same poor countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a
+# | project with agribusiness giant Cargill on a <a
+# | 
[-href=\"http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto\";>project-]
+# | 
{+href=\"https://www.theguardian.com/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto\";>project+}
+# | that could involve pushing genetically modified crops in Africa</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some "
+#| "people's good opinion. The LA Times reported that his foundation spends "
+#| "five to 10% of its money annually and invests the rest, sometimes in "
+#| "companies it suggests cause environmental degradation and illness in the "
+#| "same poor countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a "
+#| "project with agribusiness giant Cargill on a <a href=\"http://www.";
+#| "guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-"
+#| "foundation-gm-monsanto\">project that could involve pushing genetically "
+#| "modified crops in Africa</a>.)"
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
 "of its money annually and invests the rest, sometimes in companies it "
 "suggests cause environmental degradation and illness in the same poor "
 "countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a project with "
-"agribusiness giant Cargill on a <a href=\"http://www.guardian.co.uk/global-";
+"agribusiness giant Cargill on a <a href=\"https://www.theguardian.com/global-";
 "development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto"
 "\">project that could involve pushing genetically modified crops in Africa</"
 "a>.)"
@@ -86,7 +106,7 @@
 "monsanto\">project wat genetisch gemanipuleerde gewassen promoot in Afrika</"
 "a>.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -105,9 +125,25 @@
 "Groot-Brittani&euml; heeft Microsoft een hoofdkantoor in het kiesdistrict "
 "van Gordon Brown. Beide zijn legaal, beide zijn potentieel corrupt.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Many users hate the &ldquo;Microsoft [-tax&rdquo;,-] {+tax,&rdquo;+} the
+# | retail contracts that make you pay for Windows on your computer even if
+# | you won't use it. (In some countries you can get a refund, but the effort
+# | required is daunting.)  There's also the Digital Restrictions Management:
+# | software features designed to &ldquo;stop&rdquo; you from accessing your
+# | files freely.  (Increased restriction of users seems to be the main
+# | advance of Vista.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts "
+#| "that make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. "
+#| "(In some countries you can get a refund, but the effort required is "
+#| "daunting.)  There's also the Digital Restrictions Management: software "
+#| "features designed to &ldquo;stop&rdquo; you from accessing your files "
+#| "freely.  (Increased restriction of users seems to be the main advance of "
+#| "Vista.)"
 msgid ""
-"Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
+"Many users hate the &ldquo;Microsoft tax,&rdquo; the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
 "countries you can get a refund, but the effort required is daunting.)  "
 "There's also the Digital Restrictions Management: software features designed "
@@ -123,7 +159,7 @@
 "je eigen bestanden te ontzeggen. (Toenemende beperkingen voor de gebruiker "
 "lijken trouwens de grootste vooruitgang in Vista.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -140,7 +176,7 @@
 "gepatenteerde &ldquo;open standaard&rdquo; te krijgen (De EU heeft hier een "
 "onderzoek naar gestart)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -150,7 +186,7 @@
 "gebeurtenissen. Het zijn de symptomen van een dieper kwaad dat de meeste "
 "mensen niet zien: dat van de private software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -163,13 +199,29 @@
 "zijn hulpeloos omdat ze de broncode niet kunnen krijgen die ontwikkelaars "
 "kunnen lezen en wijzigen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you're a programmer and you want to change the software, for yourself
+# | or for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay
+# | a programmer to make the software suit your needs better, you can't. If
+# | you copy it to share with your friend, which is simple
+# | good-neighbourliness, they call you a [-&ldquo;pirate&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;pirate.&rdquo;+} Microsoft would have us believe that helping
+# | your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself "
+#| "or for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay "
+#| "a programmer to make the software suit your needs better, you can't. If "
+#| "you copy it to share with your friend, which is simple good-"
+#| "neighbourliness, they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.  Microsoft would "
+#| "have us believe that helping your neighbour is the moral equivalent of "
+#| "attacking a ship."
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
 "programmer to make the software suit your needs better, you can't. If you "
 "copy it to share with your friend, which is simple good-neighbourliness, "
-"they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.  Microsoft would have us believe that "
+"they call you a &ldquo;pirate.&rdquo; Microsoft would have us believe that "
 "helping your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship."
 msgstr ""
 "Als je een ontwikkelaar bent die de software wilt veranderen, voor jezelf of "
@@ -179,7 +231,7 @@
 "hulpvaardig is, dan noemen ze je een &ldquo;piraat&rdquo;. Microsoft wil ons "
 "doen geloven dat je naaste helpen gelijk staat aan het enteren van een schip."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -196,7 +248,7 @@
 "software meer en hebben jullie niets meer. Geef je over of je bent verloren!"
 "&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -210,7 +262,7 @@
 "geeft over jou. Veranderingen van bestuurders of bedrijven is niet "
 "belangrijk. Wat we moeten veranderen, is dit systeem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -229,7 +281,7 @@
 "bruikbare vrije software, zodat er geen computer gebruiker zijn vrijheid zal "
 "moeten afstaan om software te kunnen gebruiken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -244,7 +296,7 @@
 "zullen andere manieren vinden om onze computers te kunnen gebruiken en onze "
 "vrijheid te behouden.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -257,7 +309,7 @@
 "gebruikt in de scholen. Tientallen miljoenen gebruiken het, over de hele "
 "wereld.  Jij kan het ook gebruiken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."

Index: po/gates.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.pot,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/gates.pot        18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.16
+++ po/gates.pot        10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the "
 "point. What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical "
@@ -36,7 +36,7 @@
 "companies&mdash;imposes on its customers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "graphical user interfaces."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -54,11 +54,11 @@
 "suggests cause environmental degradation and illness in the same poor "
 "countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a project with "
 "agribusiness giant Cargill on a <a "
-"href=\"http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto\";>project
 "
+"href=\"https://www.theguardian.com/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto\";>project
 "
 "that could involve pushing genetically modified crops in Africa</a>.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -69,9 +69,9 @@
 "corrupting.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
+"Many users hate the &ldquo;Microsoft tax,&rdquo; the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
 "countries you can get a refund, but the effort required is daunting.)  "
 "There's also the Digital Restrictions Management: software features designed "
@@ -79,7 +79,7 @@
 "restriction of users seems to be the main advance of Vista.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -89,14 +89,14 @@
 "EU is now investigating this.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated "
 "events. They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people "
 "don't recognize: proprietary software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -104,17 +104,17 @@
 "source code that programmers can read and change."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
 "programmer to make the software suit your needs better, you can't. If you "
 "copy it to share with your friend, which is simple good-neighbourliness, "
-"they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.  Microsoft would have us believe that "
+"they call you a &ldquo;pirate.&rdquo; Microsoft would have us believe that "
 "helping your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -124,7 +124,7 @@
 "to me, or you're lost!&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does "
@@ -133,7 +133,7 @@
 "important. What we need to change is this system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -144,7 +144,7 @@
 "get software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -153,7 +153,7 @@
 "our computers, and preserve our freedom.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -161,7 +161,7 @@
 "around the world. You can use it too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."

Index: po/gates.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/gates.ru.po      18 Jul 2021 17:32:10 -0000      1.14
+++ po/gates.ru.po      10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.15
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -35,7 +36,7 @@
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -48,7 +49,7 @@
 "многие другие компании&nbsp;&mdash; навязывает 
своим клиентам."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -67,14 +68,34 @@
 "или удобные графические интерфейсы 
пользователя."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some
+# | people's good opinion. The LA Times reported that his foundation spends
+# | five to 10% of its money annually and invests the rest, sometimes in
+# | companies it suggests cause environmental degradation and illness in the
+# | same poor countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a
+# | project with agribusiness giant Cargill on a <a
+# | 
[-href=\"http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto\";>project-]
+# | 
{+href=\"https://www.theguardian.com/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto\";>project+}
+# | that could involve pushing genetically modified crops in Africa</a>.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some "
+#| "people's good opinion. The LA Times reported that his foundation spends "
+#| "five to 10% of its money annually and invests the rest, sometimes in "
+#| "companies it suggests cause environmental degradation and illness in the "
+#| "same poor countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a "
+#| "project with agribusiness giant Cargill on a <a href=\"http://www.";
+#| "guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-"
+#| "foundation-gm-monsanto\">project that could involve pushing genetically "
+#| "modified crops in Africa</a>.)"
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
 "of its money annually and invests the rest, sometimes in companies it "
 "suggests cause environmental degradation and illness in the same poor "
 "countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a project with "
-"agribusiness giant Cargill on a <a href=\"http://www.guardian.co.uk/global-";
+"agribusiness giant Cargill on a <a href=\"https://www.theguardian.com/global-";
 "development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto"
 "\">project that could involve pushing genetically modified crops in Africa</"
 "a>.)"
@@ -91,7 +112,7 @@
 "могло бы быть насаждение генетически 
модифицированной сои в Африке</a>.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -111,9 +132,25 @@
 "другое потенциально связано с подкупом.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Many users hate the &ldquo;Microsoft [-tax&rdquo;,-] {+tax,&rdquo;+} the
+# | retail contracts that make you pay for Windows on your computer even if
+# | you won't use it. (In some countries you can get a refund, but the effort
+# | required is daunting.)  There's also the Digital Restrictions Management:
+# | software features designed to &ldquo;stop&rdquo; you from accessing your
+# | files freely.  (Increased restriction of users seems to be the main
+# | advance of Vista.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts "
+#| "that make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. "
+#| "(In some countries you can get a refund, but the effort required is "
+#| "daunting.)  There's also the Digital Restrictions Management: software "
+#| "features designed to &ldquo;stop&rdquo; you from accessing your files "
+#| "freely.  (Increased restriction of users seems to be the main advance of "
+#| "Vista.)"
 msgid ""
-"Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
+"Many users hate the &ldquo;Microsoft tax,&rdquo; the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
 "countries you can get a refund, but the effort required is daunting.)  "
 "There's also the Digital Restrictions Management: software features designed "
@@ -130,7 +167,7 @@
 "достижение системы Vista.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -147,7 +184,7 @@
 "стандарта&rdquo; для документов. (Евросоюз в 
настоящее время расследует это.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -158,7 +195,7 @@
 "программ (большинство людей не считает 
это злом)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -171,13 +208,29 @@
 "нет исходного текста, который могут 
читать и править программисты."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | If you're a programmer and you want to change the software, for yourself
+# | or for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay
+# | a programmer to make the software suit your needs better, you can't. If
+# | you copy it to share with your friend, which is simple
+# | good-neighbourliness, they call you a [-&ldquo;pirate&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;pirate.&rdquo;+} Microsoft would have us believe that helping
+# | your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself "
+#| "or for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay "
+#| "a programmer to make the software suit your needs better, you can't. If "
+#| "you copy it to share with your friend, which is simple good-"
+#| "neighbourliness, they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.  Microsoft would "
+#| "have us believe that helping your neighbour is the moral equivalent of "
+#| "attacking a ship."
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
 "programmer to make the software suit your needs better, you can't. If you "
 "copy it to share with your friend, which is simple good-neighbourliness, "
-"they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.  Microsoft would have us believe that "
+"they call you a &ldquo;pirate.&rdquo; Microsoft would have us believe that "
 "helping your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship."
 msgstr ""
 "Если вы&nbsp;&mdash; программист и хотите 
изменить программу, для себя или "
@@ -190,7 +243,7 @@
 "на корабль."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -208,7 +261,7 @@
 "будет. Подчинитесь мне, или вы 
проиграете!&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -222,7 +275,7 @@
 "руководства или компании не важна. 
Изменить нам нужно саму систему."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -243,7 +296,7 @@
 "программы."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -259,7 +312,7 @@
 "сохраним свою свободу&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -273,7 +326,7 @@
 "всему миру. Вы тоже можете пользоваться 
ею."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."

Index: po/gates.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.tr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/gates.tr.po      18 Jul 2021 15:01:30 -0000      1.6
+++ po/gates.tr.po      10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
@@ -30,7 +31,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "yazan <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -42,7 +43,7 @@
 "(diğer birçok yazılım şirketi gibi) müşterilerine dayattığı etik 
olmayan "
 "kısıtlamalar sistemidir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -59,14 +60,25 @@
 "kullanıcı arayüzleri gibi aslında yalnızca yararlandığı ilerlemeler 
için "
 "saygı gösteriyor."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some "
+#| "people's good opinion. The LA Times reported that his foundation spends "
+#| "five to 10% of its money annually and invests the rest, sometimes in "
+#| "companies it suggests cause environmental degradation and illness in the "
+#| "same poor countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a "
+#| "project with agribusiness giant Cargill on a <a href=\"http://www.";
+#| "guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-"
+#| "foundation-gm-monsanto\">project that could involve pushing genetically "
+#| "modified crops in Africa</a>.)"
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
 "of its money annually and invests the rest, sometimes in companies it "
 "suggests cause environmental degradation and illness in the same poor "
 "countries.  (2010 update: The Gates Foundation is supporting a project with "
-"agribusiness giant Cargill on a <a href=\"http://www.guardian.co.uk/global-";
+"agribusiness giant Cargill on a <a href=\"https://www.theguardian.com/global-";
 "development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto"
 "\">project that could involve pushing genetically modified crops in Africa</"
 "a>.)"
@@ -81,7 +93,7 @@
 "monsanto\">Afrika'da genetik olarak değiştirilmiş ürünlerin zorla kabul "
 "ettirilmesini içerebilecek bir projeye</a> destek veriyor.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -99,9 +111,18 @@
 "bölgesinde büyük bir ofis kurdu. Hem yasal hem de potansiyel olarak "
 "yozlaşma.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts "
+#| "that make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. "
+#| "(In some countries you can get a refund, but the effort required is "
+#| "daunting.)  There's also the Digital Restrictions Management: software "
+#| "features designed to &ldquo;stop&rdquo; you from accessing your files "
+#| "freely.  (Increased restriction of users seems to be the main advance of "
+#| "Vista.)"
 msgid ""
-"Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
+"Many users hate the &ldquo;Microsoft tax,&rdquo; the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
 "countries you can get a refund, but the effort required is daunting.)  "
 "There's also the Digital Restrictions Management: software features designed "
@@ -116,7 +137,7 @@
 "tasarlanmış yazılım özellikleri. (Kullanıcıların artan 
kısıtlaması, "
 "Vista'nın ana ilerlemesi gibi görünüyor.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -132,7 +153,7 @@
 "standart&rdquo;ın ISO onayını edinmek üzere kendi destekçileriyle 
doldurdu. "
 "(AB şimdi bunu inceliyor.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -142,7 +163,7 @@
 "insanın tanımadığı daha derin bir yanlışın sistematik belirtileridir: 
özel "
 "mülk yazılım."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -154,13 +175,22 @@
 "kullanıcılar bölünmüştür. Kullanıcılar çaresizdir çünkü 
programcıların "
 "okuyabileceği ve değiştirebileceği kaynak kodu yoktur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself "
+#| "or for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay "
+#| "a programmer to make the software suit your needs better, you can't. If "
+#| "you copy it to share with your friend, which is simple good-"
+#| "neighbourliness, they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.  Microsoft would "
+#| "have us believe that helping your neighbour is the moral equivalent of "
+#| "attacking a ship."
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
 "programmer to make the software suit your needs better, you can't. If you "
 "copy it to share with your friend, which is simple good-neighbourliness, "
-"they call you a &ldquo;pirate&rdquo;.  Microsoft would have us believe that "
+"they call you a &ldquo;pirate.&rdquo; Microsoft would have us believe that "
 "helping your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship."
 msgstr ""
 "Bir programcıysanız ve yazılımı kendiniz veya başka birisi için 
değiştirmek "
@@ -171,7 +201,7 @@
 "Microsoft, komşunuza yardım etmenin bir gemiye saldırmakla aynı ahlaki "
 "denklikte olduğuna inanmamızı sağlayacaktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -188,7 +218,7 @@
 "herhangi birine sahip olamayacaksın. Bana teslim ol ya da kaybol!&rdquo; "
 "diyordu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -202,7 +232,7 @@
 "Şirketlerdeki veya yöneticilerdeki bir değişiklik önemsizdir. 
Değiştirmeniz "
 "gereken şey bu sistemdir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -220,7 +250,7 @@
 "yelpazesi sunmaktır, böylece hiçbir bilgisayar kullanıcısı yazılım 
edinme "
 "özgürlüğünden vazgeçmek için teşvik edilmeyecektir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -234,7 +264,7 @@
 "geliştirmeyin. Onsuz daha iyiyiz. Bilgisayarlarımızı kullanmanın ve "
 "özgürlüğümüzü korumanın başka yollarını bulacağız.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -247,7 +277,7 @@
 "standarttır. Dünya çapında on milyonlarca kişi onu kullanıyor. Siz de "
 "kullanabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."

Index: po/historical-apsl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.de.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/historical-apsl.de.po    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.26
+++ po/historical-apsl.de.po    10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.27
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: historical-apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-06 17:39+0200\n"
 "Last-Translator: Wesley Kohne <wesko@online.de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -45,11 +45,11 @@
 "Public Source License</span> 2.0</em></a>. Dieses Dokument ist nur aus "
 "historischen Gründen abrufbar."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
 msgstr "Position der FSF zu älteren Versionen der APSL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained "
 "unacceptable. They changed the termination clause into a &ldquo;"
@@ -59,7 +59,7 @@
 "inakzeptabel blieb. Die Klausel zur Beendigung wurde in eine <em>Ausschluss</"
 "em>-Klausel geändert, sie hat aber immer noch die gleichen negativen Folgen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In January 2001, Apple released another version, APSL 1.2. This version "
 "fixes two of the fatal flaws, but one still remains: any modified version "
@@ -74,18 +74,18 @@
 "in Richtung einer freien Softwarelizenz gegangen, hat aber noch einen "
 "weiteren großen Schritt zu gehen, bevor sie sich qualifiziert."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Below, is the original commentary on the first version of the APSL, version "
 "1.0."
 msgstr ""
 "Im Folgenden der ursprüngliche Kommentar zur ersten Version der APSLv1.0."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Original APSL Commentary"
 msgstr "Originalkommentar zur APSL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "After studying Apple's new source code license, the APSL, I have concluded "
 "that it falls short of being a free software license.  It has three fatal "
@@ -96,11 +96,11 @@
 "Softwarelizenz zurückbleibt. Sie enthält drei schwerwiegende Fehler, von "
 "denen jeder ausreichen würde, die Software weniger als frei zu machen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Disrespect for privacy"
 msgstr "Missachtung der Privatsphäre"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The APSL does not allow you to make a modified version and use it for your "
 "own private purposes, without publishing your changes."
@@ -108,11 +108,11 @@
 "Die APSL erlaubt nicht, eine modifizierte Version zu erstellen und für "
 "eigene private Zwecke zu nutzen, ohne die Änderungen zu veröffentlichen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Central control"
 msgstr "Zentrale Kontrolle"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone who releases (or even uses, other than for R&amp;D) a modified "
 "version is required to notify one specific organization, which happens to be "
@@ -122,11 +122,11 @@
 "der <em>Forschung und Entwicklung</em> nutzt), muss eine bestimmte "
 "Organisation darüber benachrichtigen, welche zufällig Apple ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Possibility of revocation at any time"
 msgstr "Möglichkeit des jederzeitigen Widerrufs"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The termination clause says that Apple can revoke this license, and forbid "
 "you to keep using all or some part of the software, any time someone makes "
@@ -138,7 +138,7 @@
 "Verletzung beansprucht."
 
 # Auftritt/Tag
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this way, if Apple declines to fight a questionable patent (or one whose "
 "applicability to the code at hand is questionable), you will not be able to "
@@ -151,7 +151,7 @@
 "zu haben um dagegen anzukämpfen, weil man auch gegen Apples Copyright "
 "kämpfen müsste."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a termination clause is especially bad for users outside the US, since "
 "it makes them indirectly vulnerable to the insane US patent system and the "
@@ -163,11 +163,11 @@
 "dem unfähigen US-Patentamt angreifbar macht, die ihnen normalerweise in "
 "ihren eigenen Ländern nichts hätten anhaben können."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Any one of these flaws makes a license unacceptable."
 msgstr "Jeder dieser Mängel macht eine Lizenz inakzeptabel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If these three flaws were solved, the APSL would be a free software license "
 "with three major practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -177,7 +177,7 @@
 "die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Netscape Public License</span> (NPL) "
 "erinnert:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -186,7 +186,7 @@
 "Dateien&#160;&#8209;&#160;die völlig proprietär sein 
können!&#160;&#8209;"
 "&#160;erlaubt ist;"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It is unfair, since it requires you to give Apple rights to your changes "
 "which Apple will not give you for its code."
@@ -195,11 +195,11 @@
 "gemachten Änderungen verlangt, das Apple für seinen Quellcode nicht "
 "einräumen muss;"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "sie ist mit der GNU General Public License (GPL) unvereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the major difference between the NPL and the APSL is that the NPL "
 "<b>is</b> a free software license.  These problems are significant in the "
@@ -211,7 +211,7 @@
 "Falle der NPL bedeutsam, weil die NPL keine schwerwiegenden Mängel enthält. 
"
 "Würde dasselbe auch auf die APSL zutreffen&#8230;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At a fundamental level, the APSL makes a claim that, if it became accepted, "
 "would stretch copyright powers in a dangerous way: it claims to be able to "
@@ -231,7 +231,7 @@
 "misslungener Versuch, eine freie Softwarelizenz zu schaffen, zu einer "
 "Erweiterung der effektiven Reichweite der Copyrightmacht führt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of MacOS is being released "
 "under the APSL.  Even if the fatal flaws and practical problems of the APSL "
@@ -248,7 +248,7 @@
 "dürfen nicht das gesamte Unternehmen aufgrund nur eines Teils dessen "
 "beurteilen, was es macht."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Overall, I think that Apple's action is an example of the effects of the "
 "year-old <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;"
@@ -266,7 +266,7 @@
 "wollen beiseite gelegt werden."
 
 # Gemeingut/Allmende
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open
 # | source&rdquo; is promoted, which is &ldquo;show users the source and they
 # | will help you fix [-bugs&rdquo;.-] {+bugs.&rdquo;+} What Apple has not
@@ -347,13 +347,12 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1999, 2001, 200[-7-]{+3+}, 2021 Free Software Foundation,
+# | Copyright &copy; 1999, 2001, [-2007-] {+2021+} Free Software Foundation,
 # | Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
@@ -381,8 +380,13 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";

Index: po/historical-apsl.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.es.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/historical-apsl.es.po    21 Aug 2021 12:33:05 -0000      1.18
+++ po/historical-apsl.es.po    10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.19
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: historical-apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 12:17+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -48,11 +49,11 @@
 "leer nuestra posición actual respecto a la APSL en este otro artículo</a>. "
 "Este documento se mantiene solamente por razones históricas."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
 msgstr "Posición de la FSF ante las antiguas versiones de la APSL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained "
 "unacceptable. They changed the termination clause into a &ldquo;"
@@ -62,7 +63,7 @@
 "inaceptable. Cambiaron la cláusula de terminación por una de 
«suspensión» "
 "que seguía teniendo los mismos efectos negativos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In January 2001, Apple released another version, APSL 1.2. This version "
 "fixes two of the fatal flaws, but one still remains: any modified version "
@@ -77,7 +78,7 @@
 "convertirse en una licencia de software libre, pero todavía le queda otro "
 "paso importante para lograrlo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Below, is the original commentary on the first version of the APSL, version "
 "1.0."
@@ -85,11 +86,11 @@
 "Más adelante mostramos el comentario original sobre la versión 1.0 de la "
 "APSL."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Original APSL Commentary"
 msgstr "Comentario original sobre la APSL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "After studying Apple's new source code license, the APSL, I have concluded "
 "that it falls short of being a free software license.  It has three fatal "
@@ -100,11 +101,11 @@
 "de software libre. Contiene tres defectos graves, cualquiera de los cuales "
 "es suficiente para impedir que el software sea libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Disrespect for privacy"
 msgstr "No respeta la privacidad"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The APSL does not allow you to make a modified version and use it for your "
 "own private purposes, without publishing your changes."
@@ -112,11 +113,11 @@
 "La APSL no permite hacer una versión modificada y usarla para fines privados 
"
 "sin publicar los cambios."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Central control"
 msgstr "Control central"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone who releases (or even uses, other than for R&amp;D) a modified "
 "version is required to notify one specific organization, which happens to be "
@@ -126,11 +127,11 @@
 "a menos que lo haga con fines de investigación y desarrollo)  se le exige "
 "que lo notifique a una organización específica, que resulta ser Apple."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Possibility of revocation at any time"
 msgstr "Posibilidad de revocarla en cualquier momento"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The termination clause says that Apple can revoke this license, and forbid "
 "you to keep using all or some part of the software, any time someone makes "
@@ -140,7 +141,7 @@
 "prohibir que se continúe usando todo o parte del software cada vez que "
 "alguien presente una acusación por violación de patentes o de copyright."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this way, if Apple declines to fight a questionable patent (or one whose "
 "applicability to the code at hand is questionable), you will not be able to "
@@ -152,7 +153,7 @@
 "tendría la posibilidad de combatirla en un tribunal, pues habría que luchar 
"
 "también contra el copyright de Apple."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a termination clause is especially bad for users outside the US, since "
 "it makes them indirectly vulnerable to the insane US patent system and the "
@@ -165,13 +166,13 @@
 "incompetencia de su oficina de patentes, que normalmente no podría "
 "afectarles en sus propios países."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Any one of these flaws makes a license unacceptable."
 msgstr ""
 "Cualquiera de estos defectos hace que la licencia en cuestión sea "
 "inaceptable."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If these three flaws were solved, the APSL would be a free software license "
 "with three major practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -180,7 +181,7 @@
 "libre que aún contendría tres importantes problemas prácticos, herencia de 
"
 "la  <abbr title=\"Netscape Public License\">NPL</abbr>:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -188,7 +189,7 @@
 "No es una verdadera licencia con copyleft, puesto que permite enlazar con "
 "otros archivos que pueden ser programas privativos en su totalidad."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It is unfair, since it requires you to give Apple rights to your changes "
 "which Apple will not give you for its code."
@@ -196,11 +197,11 @@
 "No es justa, puesto que requiere cederle a Apple los derechos sobre los "
 "cambios, cosa que ellos no harán con su software."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "No es compatible con la GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the major difference between the NPL and the APSL is that the NPL "
 "<b>is</b> a free software license.  These problems are significant in the "
@@ -212,7 +213,7 @@
 "en el caso de la NPL porque esta no tiene graves defectos. Ojalá pudiera "
 "decirse lo mismo de la APSL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At a fundamental level, the APSL makes a claim that, if it became accepted, "
 "would stretch copyright powers in a dangerous way: it claims to be able to "
@@ -231,7 +232,7 @@
 "intento fallido de hacer una licencia de software libre tuviera como "
 "resultado una ampliación del alcance del poder del copyright."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of MacOS is being released "
 "under the APSL.  Even if the fatal flaws and practical problems of the APSL "
@@ -247,7 +248,7 @@
 "cuyo código fuente no se publica. No debemos juzgar toda la compañía por "
 "solo una parte de lo que hace."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Overall, I think that Apple's action is an example of the effects of the "
 "year-old <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;"
@@ -264,7 +265,7 @@
 "profundas como la libertad, la comunidad, la cooperación y el tipo de "
 "sociedad en la que queremos vivir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open source&rdquo; "
 "is promoted, which is &ldquo;show users the source and they will help you "
@@ -325,7 +326,11 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, 2001, [-2003,-] 2021 Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/historical-apsl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.fr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- po/historical-apsl.fr.po    20 Aug 2021 21:32:23 -0000      1.38
+++ po/historical-apsl.fr.po    10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.39
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: historical-apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-20 23:23+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -46,11 +47,11 @@
 "\">notre position actuelle sur l'APSL</a>. Ce document est conservé à des "
 "fins historiques seulement."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
 msgstr "Position de la FSF sur les anciennes versions de l'APSL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained "
 "unacceptable. They changed the termination clause into a &ldquo;"
@@ -61,7 +62,7 @@
 "de « suspension », mais cette clause avait toujours le même genre 
d'effets "
 "néfastes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In January 2001, Apple released another version, APSL 1.2. This version "
 "fixes two of the fatal flaws, but one still remains: any modified version "
@@ -75,7 +76,7 @@
 "fait deux grands pas pour devenir une licence de logiciel libre, mais elle "
 "doit encore faire un autre grand pas pour satisfaire à ces critères."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Below, is the original commentary on the first version of the APSL, version "
 "1.0."
@@ -83,11 +84,11 @@
 "Ci-dessous se trouve le commentaire initial sur la première version de "
 "l'APSL, la version 1.0."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Original APSL Commentary"
 msgstr "Commentaire original sur l'APSL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "After studying Apple's new source code license, the APSL, I have concluded "
 "that it falls short of being a free software license.  It has three fatal "
@@ -98,11 +99,11 @@
 "défauts éliminatoires, dont chacun suffirait à rendre un logiciel moins 
que "
 "libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Disrespect for privacy"
 msgstr "Non-respect de la vie privée"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The APSL does not allow you to make a modified version and use it for your "
 "own private purposes, without publishing your changes."
@@ -110,11 +111,11 @@
 "L'APSL ne vous permet pas d'apporter des modifications à un logiciel et de "
 "les utiliser pour vos besoins privés, sans publier vos modifications."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Central control"
 msgstr "Contrôle centralisé"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone who releases (or even uses, other than for R&amp;D) a modified "
 "version is required to notify one specific organization, which happens to be "
@@ -124,11 +125,11 @@
 "pour la recherche et le développement) une version modifiée de mettre au "
 "courant une organisation spécifique, qui est ici Apple."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Possibility of revocation at any time"
 msgstr "Possibilité d'annulation à tout moment"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The termination clause says that Apple can revoke this license, and forbid "
 "you to keep using all or some part of the software, any time someone makes "
@@ -138,7 +139,7 @@
 "vous interdire de continuer à utiliser tout ou partie du logiciel, au cas 
où "
 "quelqu'un formulerait une accusation de violation de brevet ou de copyright."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this way, if Apple declines to fight a questionable patent (or one whose "
 "applicability to the code at hand is questionable), you will not be able to "
@@ -150,7 +151,7 @@
 "ne serez pas en mesure de porter l'affaire vous-même en justice, car vous "
 "devrez aussi vous battre contre le copyright d'Apple."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a termination clause is especially bad for users outside the US, since "
 "it makes them indirectly vulnerable to the insane US patent system and the "
@@ -163,11 +164,11 @@
 "de l'office des brevets américain, qui ne pourraient normalement pas les "
 "toucher dans leurs propres pays."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Any one of these flaws makes a license unacceptable."
 msgstr "Chacun de ces défauts suffit à rendre une licence inacceptable."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If these three flaws were solved, the APSL would be a free software license "
 "with three major practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -175,7 +176,7 @@
 "Si ces trois défauts étaient éliminés, alors l'APSL serait une licence "
 "libre, avec trois problèmes pratiques majeurs qui rappellent ceux de la NPL 
:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -183,7 +184,7 @@
 "ce n'est pas un vrai copyleft, car elle autorise le lien avec des fichiers "
 "qui peuvent être totalement privateurs (propriétaires) ;"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It is unfair, since it requires you to give Apple rights to your changes "
 "which Apple will not give you for its code."
@@ -191,11 +192,11 @@
 "elle est injuste, car elle vous demande de donner des droits à Apple sur vos 
"
 "modifications, droits qu'Apple ne vous donnera pas sur son code ;"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "elle est incompatible avec la GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the major difference between the NPL and the APSL is that the NPL "
 "<b>is</b> a free software license.  These problems are significant in the "
@@ -207,7 +208,7 @@
 "de la NPL, car la NPL n'a pas de défaut éliminatoire. Ce serait aussi le 
cas "
 "avec l'APSL s'il en était de même."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At a fundamental level, the APSL makes a claim that, if it became accepted, "
 "would stretch copyright powers in a dangerous way: it claims to be able to "
@@ -227,7 +228,7 @@
 "raté de faire une licence libre ait pour résultat d'étendre la portée "
 "effective du pouvoir du copyright."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of MacOS is being released "
 "under the APSL.  Even if the fatal flaws and practical problems of the APSL "
@@ -244,7 +245,7 @@
 "devons pas juger la totalité d'une entreprise en se basant sur une petite "
 "partie de ce qu'elle fait."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Overall, I think that Apple's action is an example of the effects of the "
 "year-old <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;"
@@ -261,7 +262,7 @@
 "liberté, de la communauté, de la coopération et du type de société dans "
 "lequel nous voulons vivre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open source&rdquo; "
 "is promoted, which is &ldquo;show users the source and they will help you "
@@ -319,7 +320,11 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, 2001, [-2003,-] 2021 Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/historical-apsl.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/historical-apsl.pl.po    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.3
+++ po/historical-apsl.pl.po    10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: historical-apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-27 21:43-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -44,11 +44,11 @@
 "obecne stanowisko na&nbsp;temat APSL można poznać gdzie indziej</a>. Ten "
 "dokument przechowujemy tylko dla celów historycznych."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
 msgstr "Stanowisko FSF na&nbsp;temat starszych wersji APSL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained "
 "unacceptable. They changed the termination clause into a &ldquo;"
@@ -60,7 +60,7 @@
 "zawieszeniu&rdquo; licencji, ale&nbsp;nadal miało to tego samego rodzaju "
 "negatywne skutki."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In January 2001, Apple released another version, APSL 1.2. This version "
 "fixes two of the fatal flaws, but one still remains: any modified version "
@@ -76,7 +76,7 @@
 "jednak&nbsp;pozostał jeden wielki krok do&nbsp;wykonania, zanim APSL się "
 "taką stanie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Below, is the original commentary on the first version of the APSL, version "
 "1.0."
@@ -84,11 +84,11 @@
 "Poniżej znajduje się pierwotny komentarz do&nbsp;pierwszej wersji APSL, "
 "oznaczonej numerem&nbsp;1.0."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Original APSL Commentary"
 msgstr "Pierwotny komentarz do&nbsp;APSL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "After studying Apple's new source code license, the APSL, I have concluded "
 "that it falls short of being a free software license.  It has three fatal "
@@ -99,11 +99,11 @@
 "oprogramowania. Ma trzy zasadnicze usterki, z&nbsp;których każda "
 "wystarczyłaby, żeby oprogramowanie nie było całkiem wolne."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Disrespect for privacy"
 msgstr "Nieposzanowanie prywatności"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The APSL does not allow you to make a modified version and use it for your "
 "own private purposes, without publishing your changes."
@@ -112,11 +112,11 @@
 "z&nbsp;nich do&nbsp;własnych, prywatnych celów, bez&nbsp;publikowania "
 "poczynionych zmian."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Central control"
 msgstr "Centralna kontrola"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone who releases (or even uses, other than for R&amp;D) a modified "
 "version is required to notify one specific organization, which happens to be "
@@ -126,11 +126,11 @@
 "zmodyfikowaną wersję, zobowiązany jest do&nbsp;powiadomienia pewnej "
 "konkretnej instytucji, którą, jak się okazuje, jest Apple."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Possibility of revocation at any time"
 msgstr "Możliwość odwołania w&nbsp;dowolnej chwili"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The termination clause says that Apple can revoke this license, and forbid "
 "you to keep using all or some part of the software, any time someone makes "
@@ -141,7 +141,7 @@
 "części oprogramowania, gdy tylko ktoś wniesie oskarżenie 
o&nbsp;naruszenie "
 "patentu lub&nbsp;praw autorskich."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this way, if Apple declines to fight a questionable patent (or one whose "
 "applicability to the code at hand is questionable), you will not be able to "
@@ -153,7 +153,7 @@
 "kwestionowane), nie będziecie mogli sami dochodzić swoich praw przed są
dem, "
 "gdyż musielibyście wystąpić także przeciw prawom autorskim samego Apple."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a termination clause is especially bad for users outside the US, since "
 "it makes them indirectly vulnerable to the insane US patent system and the "
@@ -166,13 +166,13 @@
 "amerykańskiego urzędu patentowego, które normalnie nie mogłyby ich tkną
ć "
 "w&nbsp;ich własnych krajach."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Any one of these flaws makes a license unacceptable."
 msgstr ""
 "Każda z&nbsp;tych wad z&nbsp;osobna powoduje, że&nbsp;licencja jest nie "
 "do&nbsp;przyjęcia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If these three flaws were solved, the APSL would be a free software license "
 "with three major practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -180,7 +180,7 @@
 "Gdyby usunięto te trzy usterki, APSL byłaby licencją wolnego 
oprogramowania "
 "z&nbsp;trzema istotnymi problemami praktycznymi, przejętymi po&nbsp;NPL:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -189,7 +189,7 @@
 "łączenie z&nbsp;innymi plikami, które mogą być całkowicie prawnie "
 "zastrzeżone."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It is unfair, since it requires you to give Apple rights to your changes "
 "which Apple will not give you for its code."
@@ -197,11 +197,11 @@
 "Jest niesprawiedliwa, gdyż wymaga, byście dali Apple do&nbsp;swoich 
poprawek "
 "prawa, których oni sami nie dadzą wam do&nbsp;swojego kodu."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "Jest niekompatybilna z&nbsp;GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the major difference between the NPL and the APSL is that the NPL "
 "<b>is</b> a free software license.  These problems are significant in the "
@@ -213,7 +213,7 @@
 "trudności mają znaczenie, bo&nbsp;NPL nie ma żadnych krytycznych wad. Tak "
 "samo byłoby i&nbsp;dla APSL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At a fundamental level, the APSL makes a claim that, if it became accepted, "
 "would stretch copyright powers in a dangerous way: it claims to be able to "
@@ -232,7 +232,7 @@
 "ironią losu, gdyby nieudana próba stworzenia licencji wolnego 
oprogramowania "
 "doprowadziła do&nbsp;rozszerzenia zakresu działania prawa autorskiego."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of MacOS is being released "
 "under the APSL.  Even if the fatal flaws and practical problems of the APSL "
@@ -248,7 +248,7 @@
 "części MacOS, których kodu w&nbsp;ogóle się nie publikuje. Nie wolno nam 
"
 "oceniać całej firmy tylko po&nbsp;części jej działań."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Overall, I think that Apple's action is an example of the effects of the "
 "year-old <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;"
@@ -265,7 +265,7 @@
 "wspólnoty, współpracy i&nbsp;tego rodzaju społeczeństwa, w&nbsp;którym "
 "chcielibyśmy żyć."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open
 # | source&rdquo; is promoted, which is &ldquo;show users the source and they
 # | will help you fix [-bugs&rdquo;.-] {+bugs.&rdquo;+} What Apple has not
@@ -343,13 +343,12 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1999, 2001, 200[-7-]{+3+}, 2021 Free Software Foundation,
+# | Copyright &copy; 1999, 2001, [-2007-] {+2021+} Free Software Foundation,
 # | Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -372,5 +371,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/historical-apsl.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/historical-apsl.pot      20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.11
+++ po/historical-apsl.pot      10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: historical-apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
 "historical purposes only."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained "
 "unacceptable. They changed the termination clause into a "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "effects."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In January 2001, Apple released another version, APSL 1.2. This version "
 "fixes two of the fatal flaws, but one still remains: any modified version "
@@ -55,56 +55,56 @@
 "more large step to take before it qualifies."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Below, is the original commentary on the first version of the APSL, version "
 "1.0."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Original APSL Commentary"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "After studying Apple's new source code license, the APSL, I have concluded "
 "that it falls short of being a free software license.  It has three fatal "
 "flaws, any of which would be sufficient to make the software less than free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Disrespect for privacy"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The APSL does not allow you to make a modified version and use it for your "
 "own private purposes, without publishing your changes."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Central control"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone who releases (or even uses, other than for R&amp;D) a modified "
 "version is required to notify one specific organization, which happens to be "
 "Apple."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Possibility of revocation at any time"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The termination clause says that Apple can revoke this license, and forbid "
 "you to keep using all or some part of the software, any time someone makes "
 "an accusation of patent or copyright infringement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this way, if Apple declines to fight a questionable patent (or one whose "
 "applicability to the code at hand is questionable), you will not be able to "
@@ -112,7 +112,7 @@
 "Apple's copyright as well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a termination clause is especially bad for users outside the US, since "
 "it makes them indirectly vulnerable to the insane US patent system and the "
@@ -120,33 +120,33 @@
 "own countries."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Any one of these flaws makes a license unacceptable."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If these three flaws were solved, the APSL would be a free software license "
 "with three major practical problems, reminiscent of the NPL:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It is unfair, since it requires you to give Apple rights to your changes "
 "which Apple will not give you for its code."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the major difference between the NPL and the APSL is that the NPL "
 "<b>is</b> a free software license.  These problems are significant in the "
@@ -154,7 +154,7 @@
 "were true of the APSL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At a fundamental level, the APSL makes a claim that, if it became accepted, "
 "would stretch copyright powers in a dangerous way: it claims to be able to "
@@ -165,7 +165,7 @@
 "extension of the effective range of copyright power."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of MacOS is being released "
 "under the APSL.  Even if the fatal flaws and practical problems of the APSL "
@@ -175,7 +175,7 @@
 "what they do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Overall, I think that Apple's action is an example of the effects of the "
 "year-old <a "
@@ -186,7 +186,7 @@
 "we want to live in."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open source&rdquo; "
 "is promoted, which is &ldquo;show users the source and they will help you "
@@ -232,7 +232,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/historical-apsl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/historical-apsl.ru.po    21 Aug 2021 07:04:14 -0000      1.17
+++ po/historical-apsl.ru.po    10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: historical-apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -45,12 +46,12 @@
 "сохраняется здесь только в исторических 
целях. "
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
 msgstr "Позиция ФСПО по вопросу старых версий 
APSL"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained "
 "unacceptable. They changed the termination clause into a &ldquo;"
@@ -61,7 +62,7 @@
 "но это по-прежнему приводит к плохим 
последствиям того же самого рода."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In January 2001, Apple released another version, APSL 1.2. This version "
 "fixes two of the fatal flaws, but one still remains: any modified version "
@@ -77,7 +78,7 @@
 "того, чтобы стать такой лицензией."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Below, is the original commentary on the first version of the APSL, version "
 "1.0."
@@ -86,12 +87,12 @@
 "версии 1.0."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Original APSL Commentary"
 msgstr "Первоначальный комментарий к APSL"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "After studying Apple's new source code license, the APSL, I have concluded "
 "that it falls short of being a free software license.  It has three fatal "
@@ -103,12 +104,12 @@
 "сделать программу менее чем свободной."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Disrespect for privacy"
 msgstr "Неуважение к частной жизни"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The APSL does not allow you to make a modified version and use it for your "
 "own private purposes, without publishing your changes."
@@ -117,12 +118,12 @@
 "собственных личных целях без публикации 
своих изменений."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Central control"
 msgstr "Контроль из центра"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone who releases (or even uses, other than for R&amp;D) a modified "
 "version is required to notify one specific organization, which happens to be "
@@ -133,12 +134,12 @@
 "организацию, которой оказывается Apple."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Possibility of revocation at any time"
 msgstr "Возможность отзыва в любой момент"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The termination clause says that Apple can revoke this license, and forbid "
 "you to keep using all or some part of the software, any time someone makes "
@@ -150,7 +151,7 @@
 "авторских прав."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this way, if Apple declines to fight a questionable patent (or one whose "
 "applicability to the code at hand is questionable), you will not be able to "
@@ -163,7 +164,7 @@
 "пришлось бы оспаривать и авторские права 
Apple."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Such a termination clause is especially bad for users outside the US, since "
 "it makes them indirectly vulnerable to the insane US patent system and the "
@@ -176,12 +177,12 @@
 "дотянуться до них в их собственных странах
."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Any one of these flaws makes a license unacceptable."
 msgstr "Любой из этих недостатков делает 
лицензию неприемлемой."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If these three flaws were solved, the APSL would be a free software license "
 "with three major practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -191,7 +192,7 @@
 "NPL:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -200,7 +201,7 @@
 "другими файлами, которые могут быть 
полностью несвободными."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It is unfair, since it requires you to give Apple rights to your changes "
 "which Apple will not give you for its code."
@@ -210,12 +211,12 @@
 "исходные тексты вам не предоставит."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "Она несовместима с GPL."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Of course, the major difference between the NPL and the APSL is that the NPL "
 "<b>is</b> a free software license.  These problems are significant in the "
@@ -228,7 +229,7 @@
 "самое было верно для APSL!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "At a fundamental level, the APSL makes a claim that, if it became accepted, "
 "would stretch copyright powers in a dangerous way: it claims to be able to "
@@ -248,7 +249,7 @@
 "чудовищный парадокс."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of MacOS is being released "
 "under the APSL.  Even if the fatal flaws and practical problems of the APSL "
@@ -265,7 +266,7 @@
 "компании только по части того, что она 
делает."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Overall, I think that Apple's action is an example of the effects of the "
 "year-old <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;"
@@ -283,7 +284,7 @@
 "жить."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open source&rdquo; "
 "is promoted, which is &ldquo;show users the source and they will help you "
@@ -344,9 +345,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, 2001, [-2007-] {+2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -375,9 +379,11 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#~ msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2011, 2021 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
 
 #
 #

Index: po/microsoft-antitrust.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ca.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/microsoft-antitrust.ca.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.22
+++ po/microsoft-antitrust.ca.po        10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:07+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -30,13 +30,27 @@
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "El judici antimonopoli contra Microsoft i el programari lliure"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the
+# | question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.
+# |  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a
+# | conference about the question (see <a
+# | 
[-href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.appraising-microsoft.org/</a>).-]
+# | {+href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>appraising-microsoft.org</a
+# | >).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the "
+#| "question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the "
+#| "fore.  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] "
+#| "organizing a conference about the question (see <a href=\"http://www.";
+#| "appraising-microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
 "Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a conference "
 "about the question (see <a href=\"http://www.appraising-microsoft.org/";
-"\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
+"\">appraising-microsoft.org</a>)."
 msgstr ""
 "Amb el judici antimonopoli contra Microsoft arribant a la seva conclusió, "
 "apareix la qüestió de què s'ha de reclamar a Microsoft en el cas d'un "
@@ -44,7 +58,7 @@
 "una conferència sobre el tema (vegeu <a href=\"http://www.appraising-";
 "microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -62,7 +76,7 @@
 "competir, cosa que només oferirà als usuaris altres alternatives de la "
 "mateixa cosa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -83,7 +97,7 @@
 "utilitzarà per obstruir el programari lliure. La manera més efectiva seria "
 "utilitzar les tres solucions alhora."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -95,7 +109,7 @@
 "comunicacions i tots el formats d'arxius. Això eliminaria una de les "
 "tàctiques favorites de Microsoft: les interfícies secretes i incompatibles."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -108,7 +122,7 @@
 "no podeu publicar la interfície, no podeu llençar una implementació a 
partir "
 "d'ella."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -120,7 +134,7 @@
 "d'aquesta, sempre que difonguin les especificacions alhora que la "
 "implementació."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -135,7 +149,7 @@
 "sobre interfícies (distingint-les de les tècniques d'implementació) 
haurien "
 "de ser respostes."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 # | Similar terms were included in an agreement between IBM and the European
 # | Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a
 # | href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>
@@ -157,7 +171,7 @@
 "www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\">http://www.cptech.org/at/ibm/";
 "ibm1984ec.html</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -172,7 +186,7 @@
 "de Halloween: utilització de patents per a bloquejar el desenvolupament del "
 "programari lliure."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -189,7 +203,7 @@
 "patents. El consorci podria donar a tots els membres llicències de les "
 "patents dels membres."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -200,7 +214,7 @@
 "fer publicar a Microsoft una interfície, si han pogut incorporar-hi algun "
 "element patentat , tal que la resta no puguem implementar-la."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -211,7 +225,7 @@
 "publicada, per tal que qualsevol programador pugui implementar programari "
 "que suporti el mateix maquinari."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -226,7 +240,7 @@
 "seria de gran ajut. En cas de negociar-se amb Microsoft un acord, la "
 "inclusió d'aquesta condició no és impossible, només és un punt de 
negociació."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -245,7 +259,7 @@
 "fos útil per a finalitats més enllà de poder executar altres programes "
 "propietaris de Microsoft)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "

Index: po/microsoft-antitrust.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.cs.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/microsoft-antitrust.cs.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.4
+++ po/microsoft-antitrust.cs.po        10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -30,13 +30,27 @@
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "Antitrustový soud s Microsoftem a svobodný software"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the
+# | question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.
+# |  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a
+# | conference about the question (see <a
+# | 
[-href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.appraising-microsoft.org/</a>).-]
+# | {+href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>appraising-microsoft.org</a
+# | >).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the "
+#| "question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the "
+#| "fore.  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] "
+#| "organizing a conference about the question (see <a href=\"http://www.";
+#| "appraising-microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
 "Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a conference "
 "about the question (see <a href=\"http://www.appraising-microsoft.org/";
-"\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
+"\">appraising-microsoft.org</a>)."
 msgstr ""
 "Jak se antitrustový soudní spor s Microsoftem chýlí ke konci, na 
popředí se "
 "dere otázka, co bude požadováno od Microsoftu pokud prohraje. Ralph Nader "
@@ -44,7 +58,7 @@
 "otázce (viz. <a href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.";
 "appraising-microsoft.org/</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -61,7 +75,7 @@
 "vývojářům aplikací, kteří mohou uživatelům nabídnout pouze 
alternativní "
 "způsoby jak ztratit svobodu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -81,7 +95,7 @@
 "že je použije ke stížení vývoje svobodného softwaru. Nejúčinnější 
by bylo "
 "použít všechna tato opatření společně."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -93,7 +107,7 @@
 "formátů. To by mělo znemožnit jednu z oblíbených taktik Microsoftu: 
tajná a "
 "nekompatibilní rozhraní."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -105,7 +119,7 @@
 "utajeného rozhraní. Pravidlo musí být: pokud nemůžou zveřejnit 
rozhraní, "
 "nemohou vydat jeho implementaci."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -116,7 +130,7 @@
 "zveřejněním jeho specifikací pod podmínkou, že vydají specifikace 
zároveň s "
 "implementací."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -130,7 +144,7 @@
 "Microsoftu požadovat přímou odpověď. Každá otázka kolem rozhraní 
(daná "
 "technikami implementace) by měla být zodpovězena."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 # | Similar terms were included in an agreement between IBM and the European
 # | Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a
 # | href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>
@@ -151,7 +165,7 @@
 "1984, řešící jiný antitrustový spor. viz. <a 
href=\"http://www.cptech.org/at/";
 "ibm/ibm1984ec.html\"> http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -165,7 +179,7 @@
 "Halloween documents: používání patentů k zastavení vývoje svobodného "
 "softwaru."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -180,7 +194,7 @@
 "může připojit každý – i lidé, jenž nevlastní své vlastní patenty. 
Celek by "
 "měl zpřístupnit patenty každého účastníka všem ostatním 
účastníkům."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -192,7 +206,7 @@
 "patentované části (nebo do funkce, kterou umožňuje) tak, aby nám nebylo 
"
 "umožněno je implementovat."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -203,7 +217,7 @@
 "hardwaru tak, aby jakýkoliv programátor mohl implementovat software "
 "podporující tento hardware."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -218,7 +232,7 @@
 "Pokud bude urovnání projednáno s Microsoftem, včetně tohoto druhu 
opatření, "
 "není to nemožné – je to věc dohody."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -236,7 +250,7 @@
 "by tento software byl využitelný k účelům jiným, než provozování 
dalšího "
 "proprietárního software od Microsoftu.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "

Index: po/microsoft-antitrust.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.el.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/microsoft-antitrust.el.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.5
+++ po/microsoft-antitrust.el.po        10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-31 00:24+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -30,13 +30,27 @@
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "Η μη έμπιστη πολιτική της Microsoft και το 
Ελεύθερο Λογισμικό"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the
+# | question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.
+# |  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a
+# | conference about the question (see <a
+# | 
[-href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.appraising-microsoft.org/</a>).-]
+# | {+href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>appraising-microsoft.org</a
+# | >).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the "
+#| "question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the "
+#| "fore.  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] "
+#| "organizing a conference about the question (see <a href=\"http://www.";
+#| "appraising-microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
 "Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a conference "
 "about the question (see <a href=\"http://www.appraising-microsoft.org/";
-"\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
+"\">appraising-microsoft.org</a>)."
 msgstr ""
 "Με τη μη έμπιστη πολιτική της Microsoft να 
οδηγεί προς ένα συμπέρασμα,το "
 "ζήτημα για το τι πρέπει να απαιτήσουμε από 
τη Microsoft έρχεται στο "
@@ -44,7 +58,7 @@
 "οργανώνει ένα συνέδριο για το ζήτημα αυτό 
(δείτε <a href=\"http://www.";
 "appraising-microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -62,7 +76,7 @@
 "εφαρμογών να ανταγωνιστούν τη Microsoft, κάτι 
το οποίο θα πρόσφερε στους "
 "χρήστες μόνο εναλλακτικούς τρόπους να 
αφήσουν πίσω την ελευθερία τους."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -84,7 +98,7 @@
 "αποτελεσματικότερο να χρησιμοποιήσουν 
και τους τρεις αυτούς τρόπους "
 "αντιμετώπισης από κοινού."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -96,7 +110,7 @@
 "και όλων των μορφοποιήσεων αρχείων. Αυτό 
θα εμπόδιζε μια από την αγαπημένη "
 "τακτική της Microsoft: μυστικές και ασυ
μβίβαστες διεπαφές."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -109,7 +123,7 @@
 "κανόνας πρέπει να είναι:εάν δεν μπορούν να 
δημοσιεύσουν τη διεπαφή,να μη "
 "μπορούν να κυκλοφορήσουν μια εφαρμογή από 
αυτή."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -120,7 +134,7 @@
 "μιας διεπαφής πριν από τη δημοσίευση των 
προδιαγραφών των διεπαφών, υπό τον "
 "όρο ότι κυκλοφορούν τις προδιαγραφές ταυ
τόχρονα με την εφαρμογή."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -135,7 +149,7 @@
 "στις ερωτήσεις για αυτήν. Οποιεσδήποτε 
ερωτήσεις για τις διεπαφές (όπως "
 "διακρίνεται από τις τεχνικές εφαρμογής) 
θα έπρεπε να απαντηθούν."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 # | Similar terms were included in an agreement between IBM and the European
 # | Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a
 # | href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>
@@ -157,7 +171,7 @@
 "Δείτε το <a href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> 
http://www.";
 "cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -173,7 +187,7 @@
 "Microsoft που αναφέρεται στα έγγραφα halloween: 
χρήση των διπλωμάτων "
 "ευρεσιτεχνίας για να εμποδίσει την ανάπτυ
ξη του ελεύθερου λογισμικού."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -191,7 +205,7 @@
 "ευρεσιτεχνίας. Ο οργανισμός αυτός θα 
χορηγεί άδεια για τα διπλώματα "
 "ευρεσιτεχνίας όλων των μελών σε όλα τα 
μέλη."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -205,7 +219,7 @@
 "πρόσβαση), έτσι ώστε οι υπόλοιποι από μας 
να μην επιτρέπεται να την "
 "υλοποιήσουμε."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -216,7 +230,7 @@
 "του υλικού έχουν δημοσιευθεί, έτσι ώστε 
οποιοσδήποτε προγραμματιστής να "
 "μπορεί να υλοποιήσει ελεύθερο λογισμικό 
για να υποστηρίξει το ίδιο υλικό."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -232,7 +246,7 @@
 "βοήθεια. Εάν γίνει ένας διακανονισμός με 
τη Microsoft, η συμπερίληψη αυτού "
 "του είδους παροχής δεν θα ήταν αδύνατη—θα 
ήταν ένα θέμα διαπραγμάτευσης."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -252,7 +266,7 @@
 "εν λόγω λογισμικό θα μπορεί να είναι 
χρήσιμο για σκοπούς εκτός από την "
 "εκτέλεση άλλου ιδιόκτητου λογισμικού της 
Microsoft)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "

Index: po/microsoft-antitrust.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.es.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/microsoft-antitrust.es.po        19 Jul 2021 12:02:23 -0000      1.19
+++ po/microsoft-antitrust.es.po        10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.20
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-19 11:14+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -32,13 +33,27 @@
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "El software libre y el juicio antimonopolio contra Microsoft"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the
+# | question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.
+# |  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a
+# | conference about the question (see <a
+# | 
[-href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.appraising-microsoft.org/</a>).-]
+# | {+href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>appraising-microsoft.org</a
+# | >).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the "
+#| "question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the "
+#| "fore.  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] "
+#| "organizing a conference about the question (see <a href=\"http://www.";
+#| "appraising-microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
 "Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a conference "
 "about the question (see <a href=\"http://www.appraising-microsoft.org/";
-"\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
+"\">appraising-microsoft.org</a>)."
 msgstr ""
 "Con el juicio antimonopolio contra Microsoft llegando a su conclusión, se "
 "empieza a plantear la cuestión de qué pedir a Microsoft en caso de que "
@@ -46,7 +61,7 @@
 "marzo de 1999] una conferencia sobre el tema (véase <a href=\"http://www.";
 "appraising-microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -64,7 +79,7 @@
 "aplicaciones privativas a competir, con lo que sólo se ofrecería a los "
 "usuarios otras formas alternativas para renunciar a su libertad."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -86,7 +101,7 @@
 "en los «documentos Halloween»). Lo más efectivo sería usar las tres "
 "soluciones conjuntamente."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -98,7 +113,7 @@
 "formatos de ficheros. Esto bloquearía una de las tácticas favoritas de "
 "Microsoft: las interfaces secretas e incompatibles."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -112,7 +127,7 @@
 "regla ha de ser: si no pueden publicar la interfaz, tampoco pueden publicar "
 "su implementación."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -123,7 +138,7 @@
 "una interfaz antes de publicar las especificaciones, siempre y cuando se "
 "publiquen las especificaciones junto con la implementación."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -138,7 +153,7 @@
 "pregunta sobre las interfaces (diferenciándolas de las técnicas de "
 "implementación) deberá ser respondida."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
 "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href=\"http://";
@@ -149,7 +164,7 @@
 "disputas antimonopolio. Véase <a href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/";
 "ibm1984ec.html\">www.cptech.org</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -164,7 +179,7 @@
 "mencionó en los «documentos Halloween»: utilizar las patentes para 
bloquear "
 "el desarrollo de software libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -181,7 +196,7 @@
 "patente en propiedad. Este grupo permitiría que cualquier miembro tuviera "
 "las licencias de todas las patentes de todos los miembros."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -193,7 +208,7 @@
 "patentado en la interfaz misma (o en la funcionalidad a la que da acceso), "
 "de tal forma que al resto de nosotros no se nos permita implementarla."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -204,7 +219,7 @@
 "del hardware en cuestión. De esa manera cualquier programador "
 "podríaimplementar software que funcione en ese hardware."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -220,7 +235,7 @@
 "establezca una negociación con Microsoft, incluir este tipo de disposición "
 "no sería imposible, sería un punto de la negociación."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -239,7 +254,7 @@
 "cuestión pudiera utilizarse para otros propósitos además de ejecutar más "
 "software privativo de Microsoft)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "

Index: po/microsoft-antitrust.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/microsoft-antitrust.fr.po        18 Jul 2021 12:23:52 -0000      1.39
+++ po/microsoft-antitrust.fr.po        10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.40
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 14:23+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -29,13 +30,27 @@
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "Le procès antitrust contre Microsoft, propositions de la FSF"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the
+# | question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.
+# |  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a
+# | conference about the question (see <a
+# | 
[-href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.appraising-microsoft.org/</a>).-]
+# | {+href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>appraising-microsoft.org</a
+# | >).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the "
+#| "question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the "
+#| "fore.  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] "
+#| "organizing a conference about the question (see <a href=\"http://www.";
+#| "appraising-microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
 "Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a conference "
 "about the question (see <a href=\"http://www.appraising-microsoft.org/";
-"\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
+"\">appraising-microsoft.org</a>)."
 msgstr ""
 "Avec le dénouement proche du procès antitrust contre Microsoft, se pose la "
 "question de ce qu'on doit exiger d'elle, si elle perd. Ralph Nader est même "
@@ -43,7 +58,7 @@
 "a été écrit, en mars 1999] (voir <a 
href=\"http://www.appraising-microsoft.";
 "org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -62,7 +77,7 @@
 "\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> à s'affirmer, ce qui ne ferait que proposer 
"
 "à l'utilisateur final des alternatives pour renoncer à sa liberté."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -83,7 +98,7 @@
 "Microsoft (dans les « documents de Halloween ») pour faire obstacle au "
 "logiciel libre. Le plus efficace serait d'utiliser les trois à la fois."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -96,7 +111,7 @@
 "ses tactiques favorites : développer des interfaces secrètes et "
 "incompatibles."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -109,7 +124,7 @@
 "règle doit être que si elle ne peut publier l'interface, elle ne peut "
 "distribuer aucun logiciel qui la mette en œuvre."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -120,7 +135,7 @@
 "interface avant de publier ses spécifications, pourvu qu'elle publie les "
 "spécifications en même temps que l'implémentation."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -135,7 +150,7 @@
 "interfaces (qu'il faut distinguer des techniques d'implémentation), devrait "
 "recevoir une réponse."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
 "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href=\"http://";
@@ -145,7 +160,7 @@
 "entre IBM et la Communauté européenne, réglant un autre conflit antitrust. 
"
 "Voir <a href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>cptech.org</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -160,7 +175,7 @@
 "dans les documents de Halloween : utiliser les brevets pour stopper le "
 "développement du logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -177,7 +192,7 @@
 "n'ont pas de brevets en propre). Le groupement pourrait sous-licencier tous "
 "les brevets des membres à tous les membres."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -190,7 +205,7 @@
 "laquelle elle donne accès), ce qui nous priverait du droit de la mettre en "
 "œuvre."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -201,7 +216,7 @@
 "n'aient été publiées, ce qui permettrait à n'importe quel programmeur de "
 "créer un logiciel faisant fonctionner ce même matériel."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -217,7 +232,7 @@
 "arrangement est négocié avec Microsoft, y inscrire ce genre de clause n'est 
"
 "pas impossible (ce serait une question de négociation)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -236,7 +251,7 @@
 "en question pouvaient servir à autre chose qu'à faire tourner d'autres "
 "programmes privateurs de Microsoft)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "

Index: po/microsoft-antitrust.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.id.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/microsoft-antitrust.id.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.3
+++ po/microsoft-antitrust.id.po        10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -29,13 +29,27 @@
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "Persidangan Antitrust Microsoft dan Perangkat Lunak Bebas"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the
+# | question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.
+# |  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a
+# | conference about the question (see <a
+# | 
[-href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.appraising-microsoft.org/</a>).-]
+# | {+href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>appraising-microsoft.org</a
+# | >).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the "
+#| "question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the "
+#| "fore.  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] "
+#| "organizing a conference about the question (see <a href=\"http://www.";
+#| "appraising-microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
 "Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a conference "
 "about the question (see <a href=\"http://www.appraising-microsoft.org/";
-"\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
+"\">appraising-microsoft.org</a>)."
 msgstr ""
 "Dengan persidangan antitrust Microsoft bergerak menuju keputusan, yang "
 "menjadi pertanyaan adalah apa yang dapat dituntut dari Microsoft apabila "
@@ -44,7 +58,7 @@
 "(Lihat <a href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.";
 "appraising-microsoft.org/</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -63,7 +77,7 @@
 "hanya akan memberikan para pemakai lebih banyak pilihan untuk kehilangan "
 "kebebasannya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -85,7 +99,7 @@
 "“Halloween documents”) untuk menghambat perangkat lunak bebas.  
Pemecahan-"
 "pemecahan ini akan paling efektif bila digunakan secara bersamaan."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -97,7 +111,7 @@
 "dan semua bentukan berkas. Ini akan menghalangi salah satu taktik favorit "
 "Microsoft: antarmuka yang rahasia dan tidak serasi."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -110,7 +124,7 @@
 "tidak dapat menerbitkan suatu antarmuka, mereka tidak dapat melepaskan "
 "penerapannya."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -121,7 +135,7 @@
 "suatu antarmuka sebelum penerbitan spesifikasinya, dengan syarat mereka akan "
 "menerbitkan spesifikasi secara bersamaan dengan pelepasan implementasinya."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -137,7 +151,7 @@
 "Pertanyaan apapun mengenai antarmuka (yang terpisah dari teknik penerapan) "
 "akan harus dijawab."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 # | Similar terms were included in an agreement between IBM and the European
 # | Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a
 # | href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>
@@ -159,7 +173,7 @@
 "lain. Lihat <a href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> http://";
 "www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html.</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -175,7 +189,7 @@
 "Halloween: menggunakan paten untuk menghalangi pengembangan perangkat lunak "
 "bebas."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -192,7 +206,7 @@
 "Pool ini akan saling melisensikan paten-paten semua anggota kepada semua "
 "anggota lainnya."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -205,7 +219,7 @@
 "yang diberikannya) sedemikian rupa sehingga kita tidak diperbolehkan untuk "
 "menerapkannya."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -217,7 +231,7 @@
 "sehingga pemrogram manapun dapat menerapkan perangkat lunak untuk mendukung "
 "perangkat keras tersebut."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -233,7 +247,7 @@
 "dirundingkan dengan Microsoft, pengikutsertaan ketentuan ini adalah mungkin "
 "— yang hanya akan menjadi masalah perundingan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -253,7 +267,7 @@
 "yang bersangkutan mempunyai kegunaan lain selain untuk menjalankan perangkat "
 "lunak proprietary Microsoft lainnya)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "

Index: po/microsoft-antitrust.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ko.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/microsoft-antitrust.ko.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.18
+++ po/microsoft-antitrust.ko.po        10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.19
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-19 09:33+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -31,13 +31,27 @@
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "마이크로소프트 반독점 재판과 자유소프트웨어"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the
+# | question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.
+# |  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a
+# | conference about the question (see <a
+# | 
[-href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.appraising-microsoft.org/</a>).-]
+# | {+href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>appraising-microsoft.org</a
+# | >).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the "
+#| "question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the "
+#| "fore.  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] "
+#| "organizing a conference about the question (see <a href=\"http://www.";
+#| "appraising-microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
 "Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a conference "
 "about the question (see <a href=\"http://www.appraising-microsoft.org/";
-"\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
+"\">appraising-microsoft.org</a>)."
 msgstr ""
 "마이크로소프트사의 반독점 재판의 종결이 점점 가까와 
지면서 마이크로소프트사"
 "가 지는 경우 마이크로소프트사가 어떤 요구를 받게 될 
것인가가 점점 초미의 관심"
@@ -46,7 +60,7 @@
 "기에 대해서는 <a 
href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.";
 "appraising-microsoft.org/</a>를 참고하기 바랍니다.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -64,7 +78,7 @@
 "업체들의 경쟁을 돕는 일이 될테고, 그렇게 되면 다시 
우리들의 자유를 억압하는 "
 "또 다른 길이 생기는 것일 뿐입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -86,7 +100,7 @@
 "론 아래 세 가지 방안을 모두 동시에 사용하는 것이 가장 
효과적이리라 생각됩니"
 "다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -98,7 +112,7 @@
 "면 마이크로소프트사가 흔히 사용하는 전술인 비밀 
인터페이스와 비호환 인터페이"
 "스 방식을 막을 수 있게 될 것입니다. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -110,7 +124,7 @@
 "비공개 협약을 맺을 수 없도록 해야 합니다. 인터페이스를 
공표할 수 없다면, 그 "
 "인터페이스를 이용한 구현물도 배포되어서 안된다는 것이 
원칙이 되어야 합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -121,7 +135,7 @@
 "를 함께 공개할 수 있다면, 명세가 공개되기 전에 해당 명
세를 이용한 구현물이 만"
 "들어 지는 것을 인정할 수는 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -136,7 +150,7 @@
 "마이크로소프트사는 인터페이스를 구현한 기술이 아닌 
특정한 인터페이스 자체에 "
 "대한 어떠한 질문 사항에도 응답해야만 할 것 입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 # | Similar terms were included in an agreement between IBM and the European
 # | Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a
 # | href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>
@@ -159,7 +173,7 @@
 "ibm1984ec.html\"> http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>을 참고
하기 "
 "바랍니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -174,7 +188,7 @@
 "프트사가 할로윈 문서에서 이미 언급 했듯이 자유
소프트웨어의 개발을 방해할 용도"
 "로 특허권을 사용하고자 하는 전략을 막을 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -190,7 +204,7 @@
 "특허권을 이관하는 것을 의미합니다. 이러한 조합에서는 
모든 참여자들의 특허권"
 "을 모든 참여자들에게 허용할 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -203,7 +217,7 @@
 "스를 마이크로소프트사가 공개한다고 해도 그리 유용하지 
않을 것이므로 특허권에 "
 "대한 문제를 확실하게 짚고 넘어가는 것은 참으로 
중요합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -214,7 +228,7 @@
 "하고 있는 하드웨어에서 마이크로소프트사의 
소프트웨어가 작동할 수 있다는 인증"
 "을 하지 말 것을 마이크로소프트사에 요구해야 합니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -229,7 +243,7 @@
 "결 방안을 마이크로소프트와 협상하게 된다면 이런 
내용의 조항을 해결 방안에 포"
 "함시키는 것이 불가능한 것은 아닙니다. 이것은 협상의 
문제일 뿐입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -248,7 +262,7 @@
 "트웨어가 실행되는 것 이외의 목적으로 유용하게 사용될 
수 있다면 그것은 자유 소"
 "프트웨어 공동체에 대한 기여가 될 수도 있습니다.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "

Index: po/microsoft-antitrust.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.nl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/microsoft-antitrust.nl.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.10
+++ po/microsoft-antitrust.nl.po        10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -29,13 +29,27 @@
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "Het Microsoft Mededingingsproces en Vrije Software"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the
+# | question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.
+# |  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a
+# | conference about the question (see <a
+# | 
[-href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.appraising-microsoft.org/</a>).-]
+# | {+href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>appraising-microsoft.org</a
+# | >).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the "
+#| "question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the "
+#| "fore.  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] "
+#| "organizing a conference about the question (see <a href=\"http://www.";
+#| "appraising-microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
 "Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a conference "
 "about the question (see <a href=\"http://www.appraising-microsoft.org/";
-"\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
+"\">appraising-microsoft.org</a>)."
 msgstr ""
 "Nu het proces tegen Microsoft over concurrentievervalsing op zijn einde "
 "loopt, dringt de vraag zich op: wat moet er van Microsoft worden ge&euml;ist "
@@ -44,7 +58,7 @@
 "\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.appraising-microsoft.org/";
 "</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -62,7 +76,7 @@
 "rug voor concurrerende makers van private software, wat gebruikers alleen "
 "maar meer manieren geeft om hun vrijheid op te geven."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -84,7 +98,7 @@
 "belemmeren van vrije software. Het is het meest effectief wanneer alle drie "
 "de maatregelen worden toegepast."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -96,7 +110,7 @@
 "bestandsformaten. Dit zou &eacute;&eacute;n van de favoriete tactieken van "
 "Microsoft tegengaan: geheime en niet uitwisselbare koppelingen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -109,7 +123,7 @@
 "wanneer ze een koppeling niet kunnen publiceren mogen ze ook geen "
 "implementatie ervan vrijgeven."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -120,7 +134,7 @@
 "gepubliceerd is maar dan moet de publicatie samenvallen met het uitbrengen "
 "van de koppeling."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -134,7 +148,7 @@
 "Microsoft dwingen op de vragen te antwoorden. Vragen over koppelingen (in "
 "tegenstelling tot vragen over technieken) zouden moeten worden beantwoord."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 # | Similar terms were included in an agreement between IBM and the European
 # | Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a
 # | href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>
@@ -156,7 +170,7 @@
 "concurrentievervalsing werd afgesloten. Zie <a href =\"http://www.cptech.org/";
 "at/ibm/ibm1984ec.html\" >http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -170,7 +184,7 @@
 "tegengaan die genoemd is in de Halloween documenten: patenten gebruiken om "
 "ontwikkeling van vrije software tegen te gaan."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -187,7 +201,7 @@
 "vergaarbak zou alle leden licenseren voor alle patenten van alle leden die "
 "meedoen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -199,7 +213,7 @@
 "op rust (of op de functionaliteit waar het toegang toe biedt) waardoor de "
 "rest het niet mag implementeren."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -209,7 +223,7 @@
 "specificaties niet zijn gepubliceerd, zodat iedere programmeur software kan "
 "maken die diezelfde hardware ondersteunt."
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -225,7 +239,7 @@
 "schikking wordt onderhandeld met Microsoft dan moet het mogelijk zijn dit er "
 "onderdeel van te maken&mdash;een kwestie van onderhandelen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -244,7 +258,7 @@
 "software gemeenschap wanneer de betreffende software nuttig is voor iets "
 "anders dan het draaien van andere private software)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "

Index: po/microsoft-antitrust.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/microsoft-antitrust.pl.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.14
+++ po/microsoft-antitrust.pl.po        10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 16:29-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -34,13 +34,27 @@
 msgstr "Proces antymonopolowy Microsoftu a&nbsp;Wolne Oprogramowanie"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the
+# | question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.
+# |  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a
+# | conference about the question (see <a
+# | 
[-href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.appraising-microsoft.org/</a>).-]
+# | {+href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>appraising-microsoft.org</a
+# | >).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the "
+#| "question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the "
+#| "fore.  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] "
+#| "organizing a conference about the question (see <a href=\"http://www.";
+#| "appraising-microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
 "Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a conference "
 "about the question (see <a href=\"http://www.appraising-microsoft.org/";
-"\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
+"\">appraising-microsoft.org</a>)."
 msgstr ""
 "W&nbsp;miarę jak proces antymonopolowy Microsoftu zbliża sie 
do&nbsp;końca, "
 "pojawia się pytanie, czego od&nbsp;nich zażądać w&nbsp;razie gdyby "
@@ -50,7 +64,7 @@
 "</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -70,7 +84,7 @@
 "alternatywne sposoby na&nbsp;wyzbycie się swojej wolności."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -94,7 +108,7 @@
 "wszystkich tych środków zaradczych jednocześnie."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -108,7 +122,7 @@
 "niekompatybilnych interfejsów."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -122,7 +136,7 @@
 "implementacji."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -135,7 +149,7 @@
 "jednocześnie z&nbsp;samą implementacją."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -152,7 +166,7 @@
 "implementacji) musiałyby zostać wyjaśnione."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 # | Similar terms were included in an agreement between IBM and the European
 # | Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a
 # | href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>
@@ -175,7 +189,7 @@
 "org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -191,7 +205,7 @@
 "rozwoju wolnego oprogramowania."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -209,7 +223,7 @@
 "członkom licencji na&nbsp;wszystkie patenty, do&nbsp;których posiada prawa."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -222,7 +236,7 @@
 "patentowy niuans, który uniemożliwi nam jego implementację."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -234,7 +248,7 @@
 "zaimplementować oprogramowanie go wspierające."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -251,7 +265,7 @@
 "niemożliwe&nbsp;&ndash; byłoby to kwestią do&nbsp;wynegocjowania."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -272,7 +286,7 @@
 "oprogramowania Microsoftu)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "

Index: po/microsoft-antitrust.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/microsoft-antitrust.pot  18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.12
+++ po/microsoft-antitrust.pot  10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -26,16 +26,16 @@
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
 "Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a conference "
 "about the question (see <a "
-"href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
+"href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>appraising-microsoft.org</a>)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "of their freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> operating systems such "
@@ -59,7 +59,7 @@
 "these remedies together."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "incompatible interfaces."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -75,7 +75,7 @@
 "the interface, they cannot release an implementation of it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -83,7 +83,7 @@
 "implementation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -92,14 +92,14 @@
 "distinguished from implementation techniques) would have to be answered."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
 "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a "
 "href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> www.cptech.org</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -108,7 +108,7 @@
 "Halloween documents: using patents to block development of free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "members."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -126,14 +126,14 @@
 "such that the rest of us are not allowed to implement it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
 "so that any programmer can implement software to support the same hardware."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -143,7 +143,7 @@
 "matter of negotiation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -154,7 +154,7 @@
 "for purposes other than running other proprietary Microsoft software.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "

Index: po/microsoft-antitrust.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ru.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/microsoft-antitrust.ru.po        18 Jul 2021 17:32:10 -0000      1.16
+++ po/microsoft-antitrust.ru.po        10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -30,13 +31,27 @@
 msgstr "Антимонопольный процесс против Microsoft 
и свободные программы"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the
+# | question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.
+# |  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a
+# | conference about the question (see <a
+# | 
[-href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.appraising-microsoft.org/</a>).-]
+# | {+href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>appraising-microsoft.org</a
+# | >).+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the "
+#| "question of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the "
+#| "fore.  Ralph Nader is even [when this was written, in March 1999] "
+#| "organizing a conference about the question (see <a href=\"http://www.";
+#| "appraising-microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
 "Nader is even [when this was written, in March 1999] organizing a conference "
 "about the question (see <a href=\"http://www.appraising-microsoft.org/";
-"\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
+"\">appraising-microsoft.org</a>)."
 msgstr ""
 "Поскольку антимонопольный процесс против 
Microsoft подходит к завершению, "
 "вопрос о том, что потребовать от Microsoft, 
если компания проиграет, выходит "
@@ -46,7 +61,7 @@
 "</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -65,7 +80,7 @@
 "альтернативные способы расстаться со 
своей свободой."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -88,7 +103,7 @@
 "всех этих трех мер."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -101,7 +116,7 @@
 "излюбленных приемов: секретные и 
несовместимые протоколы."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -114,7 +129,7 @@
 "могут опубликовать протокол, то они не 
могут выпустить его реализацию."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -126,7 +141,7 @@
 "спецификации одновременно с реализацией."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -142,7 +157,7 @@
 "техники реализации) не должны будут 
оставаться без ответа."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
 "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href=\"http://";
@@ -153,7 +168,7 @@
 "href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> www.cptech.org</a>."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -169,7 +184,7 @@
 "применение патентов, чтобы блокировать 
разработку свободных программ."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -186,7 +201,7 @@
 "Общество лицензировало бы все патенты 
участников для всех участников."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -200,7 +215,7 @@
 "позволено реализовать его."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -212,7 +227,7 @@
 "реализовать программную поддержку этого 
самого оборудования."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -229,7 +244,7 @@
 "это можно было бы решить в ходе 
переговоров."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -249,7 +264,7 @@
 "нибудь, кроме запуска других несвободных 
программ Microsoft.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "

Index: po/microsoft.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/microsoft.ar-diff.html   19 Aug 2021 08:13:27 -0000      1.12
+++ po/microsoft.ar-diff.html   10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.13
@@ -22,20 +22,18 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Is Microsoft the Great Satan?&lt;/h2&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;div class="announcement"&gt;
-&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;This</strong></del></span>
-
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;&lt;em&gt;This</em></ins></span> 
article was given a major rewrite in 2009.
+&lt;div <span class="removed"><del><strong>class="announcement"&gt;
+&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="infobox"&gt;
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;This</em></ins></span> article was given a major rewrite in 
2009.
 The &lt;a href="/philosophy/microsoft-old.html"&gt;old version&lt;/a&gt; is 
also
-<span class="removed"><del><strong>available.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
-&lt;/div&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>available.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Many people think of Microsoft as the monster menace of the
 software industry.  There is even a specific campaign to boycott
 Microsoft.  This feeling has intensified since Microsoft expressed
@@ -74,7 +72,7 @@
 Microsoft proprietary software, which we do need to reject, and that
 makes them useless for anyone that chooses to live in freedom.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998,
+&lt;p&gt;In the &ldquo;Halloween <span 
class="removed"><del><strong>documents&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>documents,&rdquo;</em></ins></span> leaked in October 
1998,
 Microsoft executives stated an intention to use various methods to
 obstruct the development of free software: specifically, designing
 secret protocols and file formats, and patenting algorithms and
@@ -94,7 +92,7 @@
 (and software developers and users generally)&mdash;consider the harm
 that the MP3 <span class="removed"><del><strong>patent 
has</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>patents 
have</em></ins></span> done.  Thus, defending against specific
 attacks is necessary but not sufficient.  The only full solution is
-to &lt;a href="http://endsoftpatents.org/"&gt;eliminate software
+to &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://endsoftpatents.org/"&gt;eliminate</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://endsoftwarepatents.org/"&gt;eliminate</em></ins></span>
 software
 patents&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -121,8 +119,7 @@
 But we do recognize it as the company that has separated more users
 from their freedom than any other, and a powerful avowed enemy of
 computer users' freedom.  We act accordingly.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -181,7 +178,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:03 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/microsoft.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.ar.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- po/microsoft.ar.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.37
+++ po/microsoft.ar.po  10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.38
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-25 16:39+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <hossam@gnu.org>\n"
 "Language-Team: American English <>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "هل مايكروسوفت الشيطان الأعظم؟"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-This-]{+<em>This+} article was given a major rewrite in 2009.  The <a
 # | href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also
 # | [-available.-] {+available.</em>+}
@@ -44,7 +44,7 @@
 "تمت إعادة كتابة أجزاء كبيرة من هذه المقالة 
عام 2009.  <a href=\"/philosophy/"
 "microsoft-old.html\">النسخة القديمة</a> أيضًا متوفرة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "مايكروسوفت. إن هذا الشعور ازداد منذ أن 
عبرّت مايكروسوفت عن عدائها للبرمجيات "
 "الحرة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -72,7 +72,7 @@
 "للمستخدمين. إنّ سيطرة الشركات الأخرى على م
ستخدمين أقل من مايكروسوفت لا يعني "
 "أن تلك الشركات لا تسعى لتوسيع سيطرتها."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "مايكروسوفت عندما ننتقدها بطريقة تجعلنا 
نتغاضى على مطوري البرمجيات المحتكرة "
 "الآخرين."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott. 
 # | The word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products
 # | that are otherwise acceptable.  Rejecting a product because it hurts you
@@ -116,7 +116,7 @@
 "منتج يضرك ليس مقاطعة، بل تصرف طبيعي. 
لتحافظ على حريتك، فأنت بحاجة إلى رفض "
 "<em>جميع</em> البرمجيات المحتكرة، بغض النظر عم
ن طوّرها ووزّعها."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | There is no need to reject Microsoft non-software products, or services
 # | that you can use without proprietary software.  (When you use a web
 # | service, whether Microsoft's or not, watch out for <a
@@ -155,9 +155,21 @@
 "على برمجيات مايكروسوفت المحتكرة التي 
نرفضها، وهو الأمر الذي يجعلها عديمة "
 "الفائدة لمن يختار العيش بحرية."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the &ldquo;Halloween [-documents&rdquo;,-] {+documents,&rdquo;+} leaked
+# | in October 1998, Microsoft executives stated an intention to use various
+# | methods to obstruct the development of free software: specifically,
+# | designing secret protocols and file formats, and patenting algorithms and
+# | software features.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, "
+#| "Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
+#| "obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
+#| "protocols and file formats, and patenting algorithms and software "
+#| "features."
 msgid ""
-"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
+"In the &ldquo;Halloween documents,&rdquo; leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
 "development of free software: specifically, designing secret protocols and "
 "file formats, and patenting algorithms and software features."
@@ -167,7 +179,7 @@
 "ومنها: تصميم بروتوكولات وأنساق ملفات سرية 
واحتكار الخوارزميات والمزايا "
 "البرمجية ببراءة الاختراع."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other
 # | software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents
 # | have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future. 
@@ -203,12 +215,13 @@
 "com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\">لماهجمة م
جتمع "
 "البرمجيات الحرة</a>، ومجتمعنا يحاول الدفاع 
عن نفسه."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and
 # | software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the
 # | MP3 [-patent has-] {+patents have+} done.  Thus, defending against
 # | specific attacks is necessary but not sufficient.  The only full solution
-# | is to <a href=\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate software
+# | is to <a [-href=\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate-]
+# | {+href=\"https://endsoftwarepatents.org/\";>eliminate+} software
 # | patents</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -221,15 +234,15 @@
 "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
 "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
 "MP3 patents have done.  Thus, defending against specific attacks is "
-"necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href=\"http://";
-"endsoftpatents.org/\">eliminate software patents</a>."
+"necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href="
+"\"https://endsoftwarepatents.org/\";>eliminate software patents</a>."
 msgstr ""
 "لكن براءات اختراع مايكروسوفت ليست وحدها 
التي تتهددنا (وتهدد مطوري البرامج "
 "ومستخدميها عمومًا)، لا تنسَ الضرر الذي 
ألحقته براءة اختراع MP3، ولذا فإن "
 "مقاومة هجمات محددة ضروري لكنه ليس ذو جدوى. 
إن الحل الوحيد الشامل هو <a href="
 "\"http://endsoftpatents.org/\";>القضاء عن براءات اختراع 
البرمجيات</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free
 # | software are the ones designed to build up social inertia that obstructs
 # | migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft
@@ -265,7 +278,7 @@
 "تخطط لهذه النشاطات بشكل منظم <a 
href=\"http://boycottnovell.com/wiki/index.";
 "php/EDGI\">في إطار حملة لمناهضة اعتماد 
غنو/لينكس</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the
 # | users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in
 # | malicious features, which include <a
@@ -305,7 +318,7 @@
 "فيستا</a> و<a href=\"http://Windows7Sins.org\";>ويندوز 7</a>. 
إننا نسعى إلى "
 "تقليل الاعتمادية التي يحاولون خلقها."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "

Index: po/microsoft.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/microsoft.ca-diff.html   19 Aug 2021 08:13:27 -0000      1.15
+++ po/microsoft.ca-diff.html   10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.16
@@ -22,20 +22,18 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Is Microsoft the Great Satan?&lt;/h2&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;div class="announcement"&gt;
-&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;This</strong></del></span>
-
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;&lt;em&gt;This</em></ins></span> 
article was given a major rewrite in 2009.
+&lt;div <span class="removed"><del><strong>class="announcement"&gt;
+&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="infobox"&gt;
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;This</em></ins></span> article was given a major rewrite in 
2009.
 The &lt;a href="/philosophy/microsoft-old.html"&gt;old version&lt;/a&gt; is 
also
-<span class="removed"><del><strong>available.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
-&lt;/div&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>available.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Many people think of Microsoft as the monster menace of the
 software industry.  There is even a specific campaign to boycott
 Microsoft.  This feeling has intensified since Microsoft expressed
@@ -74,7 +72,7 @@
 Microsoft proprietary software, which we do need to reject, and that
 makes them useless for anyone that chooses to live in freedom.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998,
+&lt;p&gt;In the &ldquo;Halloween <span 
class="removed"><del><strong>documents&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>documents,&rdquo;</em></ins></span> leaked in October 
1998,
 Microsoft executives stated an intention to use various methods to
 obstruct the development of free software: specifically, designing
 secret protocols and file formats, and patenting algorithms and
@@ -94,7 +92,7 @@
 (and software developers and users generally)&mdash;consider the harm
 that the MP3 <span class="removed"><del><strong>patent 
has</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>patents 
have</em></ins></span> done.  Thus, defending against specific
 attacks is necessary but not sufficient.  The only full solution is
-to &lt;a href="http://endsoftpatents.org/"&gt;eliminate software
+to &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://endsoftpatents.org/"&gt;eliminate</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://endsoftwarepatents.org/"&gt;eliminate</em></ins></span>
 software
 patents&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -121,8 +119,7 @@
 But we do recognize it as the company that has separated more users
 from their freedom than any other, and a powerful avowed enemy of
 computer users' freedom.  We act accordingly.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -181,7 +178,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:03 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/microsoft.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.ca.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/microsoft.ca.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.29
+++ po/microsoft.ca.po  10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.30
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-17 20:41+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "És Microsoft el Papu?"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-This-]{+<em>This+} article was given a major rewrite in 2009.  The <a
 # | href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also
 # | [-available.-] {+available.</em>+}
@@ -41,7 +41,7 @@
 "Aquest article es va reescriure el 2009.  La <a href=\"/philosophy/microsoft-"
 "old.html\">versió anterior</a> també està disponible."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -53,7 +53,7 @@
 "Aquesta percepció s'ha fet més intensa a mesura que la mateixa Microsoft ha 
"
 "donat mostres d'hostilitat envers el programari lliure."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -71,7 +71,7 @@
 "altres companyies no dominen tants usuaris com Microsoft, no és pas per "
 "falta de ganes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "nos-hi fins al punt d'oblidar-nos dels altres desenvolupadors de programari "
 "propietari."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott. 
 # | The word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products
 # | that are otherwise acceptable.  Rejecting a product because it hurts you
@@ -118,7 +118,7 @@
 "necessiteu rebutjar <em>tot</em> el programari privatiu, sense importar qui "
 "el desenvolupa o el distribueix."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | There is no need to reject Microsoft non-software products, or services
 # | that you can use without proprietary software.  (When you use a web
 # | service, whether Microsoft's or not, watch out for <a
@@ -159,9 +159,21 @@
 "que hem de rebutjar; això els fa inútils pels qui hagin triat viure en "
 "llibertat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the &ldquo;Halloween [-documents&rdquo;,-] {+documents,&rdquo;+} leaked
+# | in October 1998, Microsoft executives stated an intention to use various
+# | methods to obstruct the development of free software: specifically,
+# | designing secret protocols and file formats, and patenting algorithms and
+# | software features.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, "
+#| "Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
+#| "obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
+#| "protocols and file formats, and patenting algorithms and software "
+#| "features."
 msgid ""
-"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
+"In the &ldquo;Halloween documents,&rdquo; leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
 "development of free software: specifically, designing secret protocols and "
 "file formats, and patenting algorithms and software features."
@@ -172,7 +184,7 @@
 "sistemes de fitxers secrets i patentar algoritmes i característiques del "
 "programari."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other
 # | software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents
 # | have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future. 
@@ -211,12 +223,13 @@
 "archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\">atacar la comunitat del "
 "programari lliure</a>, i la nostra comunitat s'està defensant."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and
 # | software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the
 # | MP3 [-patent has-] {+patents have+} done.  Thus, defending against
 # | specific attacks is necessary but not sufficient.  The only full solution
-# | is to <a href=\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate software
+# | is to <a [-href=\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate-]
+# | {+href=\"https://endsoftwarepatents.org/\";>eliminate+} software
 # | patents</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -229,8 +242,8 @@
 "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
 "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
 "MP3 patents have done.  Thus, defending against specific attacks is "
-"necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href=\"http://";
-"endsoftpatents.org/\">eliminate software patents</a>."
+"necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href="
+"\"https://endsoftwarepatents.org/\";>eliminate software patents</a>."
 msgstr ""
 "Però les patents de Microsoft no són les úniques que ens amenacen (a "
 "nosaltres, als desenvolupadors de programari i als usuaris en general). "
@@ -239,7 +252,7 @@
 "és <a href=\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminar les patents de "
 "programari</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free
 # | software are the ones designed to build up social inertia that obstructs
 # | migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft
@@ -277,7 +290,7 @@
 "boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\"> com a campanya contra l'adopció de "
 "GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the
 # | users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in
 # | malicious features, which include <a
@@ -318,7 +331,7 @@
 "Vista</a> i <a href=\"http://Windows7Sins.org\";>Windows 7</a>. Aspirem a "
 "reduir la inèrcia que crearan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "

Index: po/microsoft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.de.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- po/microsoft.de.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.35
+++ po/microsoft.de.po  10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.36
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-16 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "Ist Microsoft der große Satan?"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-This-]{+<em>This+} article was given a major rewrite in 2009.  The <a
 # | href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also
 # | [-available.-] {+available.</em>+}
@@ -41,7 +41,7 @@
 "Dieser Artikel wurde im Jahr 2009 vollständig überarbeitet. Die <a href=\"/"
 "philosophy/microsoft-old\">ältere Fassung</a> ist ebenfalls abrufbar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -53,7 +53,7 @@
 "boykottieren. Dieses Gefühl hat sich intensiviert, da Microsoft aktive "
 "Feindseligkeit gegenüber Freie Software ausdrückte."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -71,7 +71,7 @@
 "dasselbe. Wenn es anderen Unternehmen gelingt weniger Nutzer als Microsoft "
 "zu dominieren, geschieht das nicht wegen mangelnder Versuche."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "Kritik an Microsoft sollte nicht zu einseitig auf Microsoft zielen, damit "
 "nicht andere Entwickler proprietärer Software vom Haken gelassen werden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott.  The "
 "word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products that "
@@ -103,7 +103,7 @@
 "Verstand. Um Freiheit zu wahren, muss man die Software zurückweisen die "
 "Freiheit nimmt, ohne Rücksicht darauf wer sie entwickelte oder vertreibt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | There is no need to reject Microsoft non-software products, or services
 # | that you can use without proprietary software.  (When you use a web
 # | service, whether Microsoft's or not, watch out for <a
@@ -144,9 +144,21 @@
 "proprietärer Software ab, die zurückgewiesen werden muss und sie für jeden 
"
 "nutzlos macht, der in Freiheit leben möchte."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the &ldquo;Halloween [-documents&rdquo;,-] {+documents,&rdquo;+} leaked
+# | in October 1998, Microsoft executives stated an intention to use various
+# | methods to obstruct the development of free software: specifically,
+# | designing secret protocols and file formats, and patenting algorithms and
+# | software features.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, "
+#| "Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
+#| "obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
+#| "protocols and file formats, and patenting algorithms and software "
+#| "features."
 msgid ""
-"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
+"In the &ldquo;Halloween documents,&rdquo; leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
 "development of free software: specifically, designing secret protocols and "
 "file formats, and patenting algorithms and software features."
@@ -158,7 +170,7 @@
 "Protokolle und Dateiformate und der Patentierung von Algorithmen und "
 "Softwarefunktionen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other
 # | software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents
 # | have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future. 
@@ -198,13 +210,27 @@
 "microsoft-and-patent-trolls 2009.\">Freie-Software-Gemeinschaft anzugreifen</"
 "a>&#160;&#8209;&#160;und unsere Gemeinschaft schlägt zurück."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and
+# | software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the
+# | MP3 patents have done.  Thus, defending against specific attacks is
+# | necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a
+# | [-href=\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate-]
+# | {+href=\"https://endsoftwarepatents.org/\";>eliminate+} software
+# | patents</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
+#| "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
+#| "MP3 patents have done.  Thus, defending against specific attacks is "
+#| "necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href="
+#| "\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate software patents</a>."
 msgid ""
 "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
 "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
 "MP3 patents have done.  Thus, defending against specific attacks is "
-"necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href=\"http://";
-"endsoftpatents.org/\">eliminate software patents</a>."
+"necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href="
+"\"https://endsoftwarepatents.org/\";>eliminate software patents</a>."
 msgstr ""
 "Aber Microsofts Patente sind nicht die einzigen die uns bedrohen (und "
 "Softwareentwickler und -nutzer generell)&#160;&#8209;&#160;den Schaden "
@@ -216,7 +242,7 @@
 
 # (boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI) --> 
http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI
 # 
-->http://web.archive.org/web/20160820131716/http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free
 # | software are the ones designed to build up social inertia that obstructs
 # | migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft
@@ -256,7 +282,7 @@
 "die Adaption von GNU/Linux</a></em><a href=\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" class="
 "\"transnote\">[**]</a> plant."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the
 # | users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in
 # | malicious features, which include <a
@@ -301,7 +327,7 @@
 "warnen. Wir haben vor, das Maß an Trägheit zu reduzieren, das sie schaffen "
 "werden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "

Index: po/microsoft.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.fr.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- po/microsoft.fr.po  18 Jul 2021 12:23:52 -0000      1.53
+++ po/microsoft.fr.po  10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.54
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 14:23+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -27,7 +28,7 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "Microsoft est-il le Grand Satan ?"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
 "philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available.</em>"
@@ -35,7 +36,7 @@
 "<em>Cet article a été complètement remanié en 2009. L'<a 
href=\"/philosophy/"
 "microsoft-old.html\">ancienne version</a> est également disponible.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -47,7 +48,7 @@
 "elle. Ce sentiment s'est accru depuis que Microsoft a exprimé activement son 
"
 "hostilité à l'encontre du logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -67,7 +68,7 @@
 "sociétés n'ont pas réussi à dominer plus d'utilisateurs que Microsoft, ce 
"
 "n'est pas faute d'avoir essayé."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -83,7 +84,7 @@
 "critiquons Microsoft, nous ne devons pas absoudre pour autant les autres "
 "sociétés qui font du logiciel privateur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott.  The "
 "word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products that "
@@ -100,7 +101,7 @@
 "vous privent de votre liberté, peu importe qui les a développés ou les "
 "distribue."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
 "you can use without proprietary software.  (When you use a web service, "
@@ -121,9 +122,21 @@
 "basés sur ses propres logiciels privateurs – que nous devons rejeter – 
et "
 "cela les rend inutiles pour ceux d'entre nous qui veulent vivre en liberté."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the &ldquo;Halloween [-documents&rdquo;,-] {+documents,&rdquo;+} leaked
+# | in October 1998, Microsoft executives stated an intention to use various
+# | methods to obstruct the development of free software: specifically,
+# | designing secret protocols and file formats, and patenting algorithms and
+# | software features.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, "
+#| "Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
+#| "obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
+#| "protocols and file formats, and patenting algorithms and software "
+#| "features."
 msgid ""
-"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
+"In the &ldquo;Halloween documents,&rdquo; leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
 "development of free software: specifically, designing secret protocols and "
 "file formats, and patenting algorithms and software features."
@@ -135,7 +148,7 @@
 "secrets et en faisant breveter des algorithmes et des fonctionnalités "
 "logicielles."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
 "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents have "
@@ -156,13 +169,27 @@
 "archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\">attaquer directement la "
 "communauté du logiciel libre</a>, et notre communauté se défend."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and
+# | software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the
+# | MP3 patents have done.  Thus, defending against specific attacks is
+# | necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a
+# | [-href=\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate-]
+# | {+href=\"https://endsoftwarepatents.org/\";>eliminate+} software
+# | patents</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
+#| "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
+#| "MP3 patents have done.  Thus, defending against specific attacks is "
+#| "necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href="
+#| "\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate software patents</a>."
 msgid ""
 "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
 "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
 "MP3 patents have done.  Thus, defending against specific attacks is "
-"necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href=\"http://";
-"endsoftpatents.org/\">eliminate software patents</a>."
+"necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href="
+"\"https://endsoftwarepatents.org/\";>eliminate software patents</a>."
 msgstr ""
 "Mais les brevets de Microsoft ne sont pas les seuls qui nous menacent (ainsi "
 "que les développeurs et les utilisateurs plus généralement) – regardez 
le "
@@ -171,7 +198,7 @@
 "seule solution est d'<a href=\"http://endsoftpatents.org/\";>éliminer les "
 "brevets logiciels</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
 "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
@@ -190,7 +217,7 @@
 "activités <a href=\"http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI\";>afin de "
 "lutter contre l'adoption de GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
 "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
@@ -213,7 +240,7 @@
 "\">Windows 7</a>. Nous visons à réduire la capacité d'inertie sociale "
 "qu'elles créeront."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "

Index: po/microsoft.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/microsoft.hr-diff.html   19 Aug 2021 08:13:27 -0000      1.10
+++ po/microsoft.hr-diff.html   10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.11
@@ -22,20 +22,18 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Is Microsoft the Great Satan?&lt;/h2&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;div class="announcement"&gt;
-&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;This</strong></del></span>
-
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;&lt;em&gt;This</em></ins></span> 
article was given a major rewrite in 2009.
+&lt;div <span class="removed"><del><strong>class="announcement"&gt;
+&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="infobox"&gt;
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;This</em></ins></span> article was given a major rewrite in 
2009.
 The &lt;a href="/philosophy/microsoft-old.html"&gt;old version&lt;/a&gt; is 
also
-<span class="removed"><del><strong>available.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
-&lt;/div&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>available.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Many people think of Microsoft as the monster menace of the
 software industry.  There is even a specific campaign to boycott
 Microsoft.  This feeling has intensified since Microsoft expressed
@@ -74,7 +72,7 @@
 Microsoft proprietary software, which we do need to reject, and that
 makes them useless for anyone that chooses to live in freedom.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998,
+&lt;p&gt;In the &ldquo;Halloween <span 
class="removed"><del><strong>documents&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>documents,&rdquo;</em></ins></span> leaked in October 
1998,
 Microsoft executives stated an intention to use various methods to
 obstruct the development of free software: specifically, designing
 secret protocols and file formats, and patenting algorithms and
@@ -94,7 +92,7 @@
 (and software developers and users generally)&mdash;consider the harm
 that the MP3 <span class="removed"><del><strong>patent 
has</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>patents 
have</em></ins></span> done.  Thus, defending against specific
 attacks is necessary but not sufficient.  The only full solution is
-to &lt;a href="http://endsoftpatents.org/"&gt;eliminate software
+to &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://endsoftpatents.org/"&gt;eliminate</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://endsoftwarepatents.org/"&gt;eliminate</em></ins></span>
 software
 patents&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -121,8 +119,7 @@
 But we do recognize it as the company that has separated more users
 from their freedom than any other, and a powerful avowed enemy of
 computer users' freedom.  We act accordingly.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -181,7 +178,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:03 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/microsoft.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.hr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/microsoft.hr.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.9
+++ po/microsoft.hr.po  10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-26 15:29+0100\n"
 "Last-Translator: Marin Rameša <marin.ramesa@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "Je li Microsoft glavni vrag?"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-This-]{+<em>This+} article was given a major rewrite in 2009.  The <a
 # | href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also
 # | [-available.-] {+available.</em>+}
@@ -43,7 +43,7 @@
 "Ovaj članak je prepravljen 2009. Dostupna je i <a href=\"/philosophy/"
 "microsoft-old.html\"> prijašnja verzija</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "Microsoftu su se pojačali otkad se Microsoft postavio neprijateljski prema "
 "slobodnom softveru."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -72,7 +72,7 @@
 "čine istu stvar, i samo zato što vladaju manjim brojem korisnika, ne znači 
"
 "da nisu pokušale."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "korisnika</a>. Kada kritiziramo Microsoft, ne bismo se trebali fokusirati "
 "isključivo na njega, a ignorirati ostale razvijatelje vlasničkog softvera."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott. 
 # | The word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products
 # | that are otherwise acceptable.  Rejecting a product because it hurts you
@@ -117,7 +117,7 @@
 "Kako biste zadržali slobodu, trebate odbaciti <em> sav </em> vlasnički "
 "softver, neovisno o tome tko ga razvija ili tko ga distribuira."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | There is no need to reject Microsoft non-software products, or services
 # | that you can use without proprietary software.  (When you use a web
 # | service, whether Microsoft's or not, watch out for <a
@@ -157,9 +157,21 @@
 "o Microsoftovom vlasničkom softveru koji trebamo odbaciti, i to ih čini "
 "beskorisnima svakome tko bira živjeti slobodno."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the &ldquo;Halloween [-documents&rdquo;,-] {+documents,&rdquo;+} leaked
+# | in October 1998, Microsoft executives stated an intention to use various
+# | methods to obstruct the development of free software: specifically,
+# | designing secret protocols and file formats, and patenting algorithms and
+# | software features.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, "
+#| "Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
+#| "obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
+#| "protocols and file formats, and patenting algorithms and software "
+#| "features."
 msgid ""
-"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
+"In the &ldquo;Halloween documents,&rdquo; leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
 "development of free software: specifically, designing secret protocols and "
 "file formats, and patenting algorithms and software features."
@@ -170,7 +182,7 @@
 "konkretno, dizajniranje tajnih protokola i datotečnih formata, te "
 "patentiranje algoritama i softverskih značajki."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other
 # | software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents
 # | have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future. 
@@ -207,12 +219,13 @@
 "archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> napao zajednicu slobodnog "
 "softvera </a>, no zajednica uzvraća. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and
 # | software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the
 # | MP3 [-patent has-] {+patents have+} done.  Thus, defending against
 # | specific attacks is necessary but not sufficient.  The only full solution
-# | is to <a href=\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate software
+# | is to <a [-href=\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate-]
+# | {+href=\"https://endsoftwarepatents.org/\";>eliminate+} software
 # | patents</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -225,8 +238,8 @@
 "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
 "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
 "MP3 patents have done.  Thus, defending against specific attacks is "
-"necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href=\"http://";
-"endsoftpatents.org/\">eliminate software patents</a>."
+"necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href="
+"\"https://endsoftwarepatents.org/\";>eliminate software patents</a>."
 msgstr ""
 "No, Microsoftovi patenti nisu jedini patenti koji predstavljaju prijetnju "
 "nama (a i razvijateljima softvera, te korisnicima općenito)&mdash;razmislite 
"
@@ -234,7 +247,7 @@
 "je nužna ali nije dostatna. Jedino cjelovito rješenje jest <a 
href=\"http://";
 "endsoftpatents.org/\">eliminacija softverskih patenata</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free
 # | software are the ones designed to build up social inertia that obstructs
 # | migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft
@@ -270,7 +283,7 @@
 "sistematski planira te aktivnosti <a href=\"http://boycottnovell.com/wiki/";
 "index.php/EDGI\"> kao kampanju protiv prihvaćanja GNU/Linuxa</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the
 # | users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in
 # | malicious features, which include <a
@@ -312,7 +325,7 @@
 "<a href=\"http://Windows7Sins.org\";>Windows 7</a>. Pokušavamo umanjiti "
 "inerciju koju će one proizvesti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "

Index: po/microsoft.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.it.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/microsoft.it.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.14
+++ po/microsoft.it.po  10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.15
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-25 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "Microsoft è il demonio?"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-This-]{+<em>This+} article was given a major rewrite in 2009.  The <a
 # | href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also
 # | [-available.-] {+available.</em>+}
@@ -43,7 +43,7 @@
 "disponibile anche la <a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">vecchia "
 "versione</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "Questo modo di pensare si è intensificato da quando Microsoft ha espresso la 
"
 "sua attiva ostilità nei confronti del software libero."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -74,7 +74,7 @@
 "riescono a controllare un numero minore di utenti rispetto a Microsoft, non "
 "è perché non provino a farlo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -91,7 +91,7 @@
 "lei, perché perderemmo di vista gli altri sviluppatori di software "
 "proprietario."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott.  The "
 "word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products that "
@@ -108,7 +108,7 @@
 "il software che toglie la libertà, indipendentemente da chi l'ha sviluppato "
 "o lo distribuisce."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | There is no need to reject Microsoft non-software products, or services
 # | that you can use without proprietary software.  (When you use a web
 # | service, whether Microsoft's or not, watch out for <a
@@ -150,9 +150,21 @@
 "proprietario Microsoft &ndash; che vogliamo rifiutare &ndash; e ciò li rende 
"
 "inutili per chiunque abbia scelto di essere totalmente libero."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the &ldquo;Halloween [-documents&rdquo;,-] {+documents,&rdquo;+} leaked
+# | in October 1998, Microsoft executives stated an intention to use various
+# | methods to obstruct the development of free software: specifically,
+# | designing secret protocols and file formats, and patenting algorithms and
+# | software features.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, "
+#| "Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
+#| "obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
+#| "protocols and file formats, and patenting algorithms and software "
+#| "features."
 msgid ""
-"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
+"In the &ldquo;Halloween documents,&rdquo; leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
 "development of free software: specifically, designing secret protocols and "
 "file formats, and patenting algorithms and software features."
@@ -163,7 +175,7 @@
 "protocolli e formati di file con documentazione segreta, e brevettando "
 "algoritmi e specifiche funzionalità del software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other
 # | software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents
 # | have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future. 
@@ -203,13 +215,27 @@
 "direttamente la comunità del software libero</a>, e noi stiamo cercando di "
 "difenderci."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and
+# | software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the
+# | MP3 patents have done.  Thus, defending against specific attacks is
+# | necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a
+# | [-href=\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate-]
+# | {+href=\"https://endsoftwarepatents.org/\";>eliminate+} software
+# | patents</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
+#| "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
+#| "MP3 patents have done.  Thus, defending against specific attacks is "
+#| "necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href="
+#| "\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate software patents</a>."
 msgid ""
 "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
 "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
 "MP3 patents have done.  Thus, defending against specific attacks is "
-"necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href=\"http://";
-"endsoftpatents.org/\">eliminate software patents</a>."
+"necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href="
+"\"https://endsoftwarepatents.org/\";>eliminate software patents</a>."
 msgstr ""
 "Ma i brevetti di Microsoft non sono i soli che ci minacciano (e generalmente "
 "minacciano gli sviluppatori software e gli utenti): basta pensare al danno "
@@ -217,7 +243,7 @@
 "necessario, ma non è sufficiente. L'unica soluzione definitiva è <a href="
 "\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminare i brevetti software</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free
 # | software are the ones designed to build up social inertia that obstructs
 # | migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft
@@ -254,7 +280,7 @@
 "sistematicamente queste attività, <a href=\"http://boycottnovell.com/wiki/";
 "index.php/EDGI\">come la campagna contro l'adozione di GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the
 # | users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in
 # | malicious features, which include <a
@@ -297,7 +323,7 @@
 "<a href=\"http://Windows7Sins.org\";>Windows 7</a>. Puntiamo a ridurre "
 "l'inerzia che viene creata."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "

Index: po/microsoft.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/microsoft.pl-diff.html   19 Aug 2021 08:13:27 -0000      1.9
+++ po/microsoft.pl-diff.html   10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.10
@@ -22,20 +22,18 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Is Microsoft the Great Satan?&lt;/h2&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;div class="announcement"&gt;
-&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;This</strong></del></span>
-
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;&lt;em&gt;This</em></ins></span> 
article was given a major rewrite in 2009.
+&lt;div <span class="removed"><del><strong>class="announcement"&gt;
+&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="infobox"&gt;
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;This</em></ins></span> article was given a major rewrite in 
2009.
 The &lt;a href="/philosophy/microsoft-old.html"&gt;old version&lt;/a&gt; is 
also
-<span class="removed"><del><strong>available.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
-&lt;/div&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>available.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Many people think of Microsoft as the monster menace of the
 software industry.  There is even a specific campaign to boycott
 Microsoft.  This feeling has intensified since Microsoft expressed
@@ -74,7 +72,7 @@
 Microsoft proprietary software, which we do need to reject, and that
 makes them useless for anyone that chooses to live in freedom.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998,
+&lt;p&gt;In the &ldquo;Halloween <span 
class="removed"><del><strong>documents&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>documents,&rdquo;</em></ins></span> leaked in October 
1998,
 Microsoft executives stated an intention to use various methods to
 obstruct the development of free software: specifically, designing
 secret protocols and file formats, and patenting algorithms and
@@ -94,7 +92,7 @@
 (and software developers and users generally)&mdash;consider the harm
 that the MP3 <span class="removed"><del><strong>patent 
has</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>patents 
have</em></ins></span> done.  Thus, defending against specific
 attacks is necessary but not sufficient.  The only full solution is
-to &lt;a href="http://endsoftpatents.org/"&gt;eliminate software
+to &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://endsoftpatents.org/"&gt;eliminate</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://endsoftwarepatents.org/"&gt;eliminate</em></ins></span>
 software
 patents&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -121,8 +119,7 @@
 But we do recognize it as the company that has separated more users
 from their freedom than any other, and a powerful avowed enemy of
 computer users' freedom.  We act accordingly.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -181,7 +178,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:03 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/microsoft.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.pl.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/microsoft.pl.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.22
+++ po/microsoft.pl.po  10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.23
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-10 09:46-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "Czy&nbsp;Microsoft jest Wielkim Szatanem?"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-This-]{+<em>This+} article was given a major rewrite in 2009.  The <a
 # | href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also
 # | [-available.-] {+available.</em>+}
@@ -47,7 +47,7 @@
 "Ten artykuł został gruntownie przepisany w&nbsp;2009 roku. <a href=\"/"
 "philosophy/microsoft-old.html\">Stara wersja</a> jest również dostępna."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -60,7 +60,7 @@
 "odkąd Microsoft zaczął aktywnie ujawniać swoją wrogość wobec wolnego "
 "oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -78,7 +78,7 @@
 "robi dokładnie to samo. Jeśli nie udało im się pozyskać tylu 
użytkowników co "
 "Microsoft, nie oznacza to wcale, że&nbsp;nie próbowały."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -95,7 +95,7 @@
 "się tylko na&nbsp;nim, ale&nbsp;również i&nbsp;na innych firmach "
 "produkujących własnościowe oprogramowanie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott. 
 # | The word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products
 # | that are otherwise acceptable.  Rejecting a product because it hurts you
@@ -127,7 +127,7 @@
 "oprogramowanie, bez&nbsp;względu na&nbsp;to kto je produkuje lub&nbsp;"
 "rozpowszechnia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | There is no need to reject Microsoft non-software products, or services
 # | that you can use without proprietary software.  (When you use a web
 # | service, whether Microsoft's or not, watch out for <a
@@ -170,9 +170,21 @@
 "że&nbsp;ów wolny program jest bezużyteczny dla człowieka wybierającego "
 "wolność."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the &ldquo;Halloween [-documents&rdquo;,-] {+documents,&rdquo;+} leaked
+# | in October 1998, Microsoft executives stated an intention to use various
+# | methods to obstruct the development of free software: specifically,
+# | designing secret protocols and file formats, and patenting algorithms and
+# | software features.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, "
+#| "Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
+#| "obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
+#| "protocols and file formats, and patenting algorithms and software "
+#| "features."
 msgid ""
-"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
+"In the &ldquo;Halloween documents,&rdquo; leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
 "development of free software: specifically, designing secret protocols and "
 "file formats, and patenting algorithms and software features."
@@ -184,7 +196,7 @@
 "protokołów i&nbsp;formatów plików oraz&nbsp;opatentowanie algorytmów 
i&nbsp;"
 "niektórych funkcji programów."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other
 # | software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents
 # | have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future. 
@@ -223,12 +235,13 @@
 "and-patent-trolls\"> atakowania środowiska wolnego oprogramowania</a>, 
które "
 "to jest zmuszone się bronić."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and
 # | software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the
 # | MP3 [-patent has-] {+patents have+} done.  Thus, defending against
 # | specific attacks is necessary but not sufficient.  The only full solution
-# | is to <a href=\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate software
+# | is to <a [-href=\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate-]
+# | {+href=\"https://endsoftwarepatents.org/\";>eliminate+} software
 # | patents</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -241,8 +254,8 @@
 "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
 "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
 "MP3 patents have done.  Thus, defending against specific attacks is "
-"necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href=\"http://";
-"endsoftpatents.org/\">eliminate software patents</a>."
+"necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href="
+"\"https://endsoftwarepatents.org/\";>eliminate software patents</a>."
 msgstr ""
 "Ale&nbsp;patenty Microsoftu nie są jedynymi, które nam zagrażają (nam "
 "&ndash; zarówno twórcom oprogramowania jak i&nbsp;jego użytkownikom) 
proszę "
@@ -251,7 +264,7 @@
 "wystarczająca. Jedyne pełne rozwiązanie to <a 
href=\"http://endsoftpatents.";
 "org/\">całkowite wyeliminowanie patentów na&nbsp;oprogramowanie</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free
 # | software are the ones designed to build up social inertia that obstructs
 # | migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft
@@ -289,7 +302,7 @@
 "EDGI\">jako fragment szeroko zakrojonej kampanii przeciwko korzystaniu "
 "z&nbsp;GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the
 # | users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in
 # | malicious features, which include <a
@@ -332,7 +345,7 @@
 "\"http://Windows7Sins.org\";>Windows 7</a>. Naszym celem jest maksymalne "
 "zmniejszenie społecznej bierności wytworzonej przed tę firmę."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "

Index: po/microsoft.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.pot,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/microsoft.pot    18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.19
+++ po/microsoft.pot    10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,14 +24,14 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>This article was given a major rewrite in 2009.  The <a "
 "href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also "
 "available.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -39,7 +39,7 @@
 "free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -50,7 +50,7 @@
 "lack of trying."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -60,7 +60,7 @@
 "developers off the hook."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott.  The "
 "word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products that "
@@ -70,7 +70,7 @@
 "or who distributes it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
 "you can use without proprietary software.  (When you use a web service, "
@@ -83,15 +83,15 @@
 "live in freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
+"In the &ldquo;Halloween documents,&rdquo; leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
 "development of free software: specifically, designing secret protocols and "
 "file formats, and patenting algorithms and software features."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
 "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents have "
@@ -103,16 +103,16 @@
 "attack the free software community</a>, and our community is fighting back."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
 "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
 "MP3 patents have done.  Thus, defending against specific attacks is "
 "necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a "
-"href=\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate software patents</a>."
+"href=\"https://endsoftwarepatents.org/\";>eliminate software patents</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
 "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
@@ -124,7 +124,7 @@
 "the adoption of GNU/Linux</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
 "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
@@ -137,7 +137,7 @@
 "amount of inertia they will create."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "

Index: po/microsoft.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.ru.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/microsoft.ru.po  18 Jul 2021 17:32:11 -0000      1.28
+++ po/microsoft.ru.po  10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.29
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -30,7 +31,7 @@
 msgstr "Microsoft: враг рода человеческого?"
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
 "philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available.</em>"
@@ -39,7 +40,7 @@
 "philosophy/microsoft-old.html\">Старая версия</a> тоже 
доступна.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -52,7 +53,7 @@
 "свободному программному обеспечению."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -72,7 +73,7 @@
 "пользователей, чем Microsoft, то это не от 
недостатка усердия."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -89,7 +90,7 @@
 "разработчикам несвободных программ сойти 
с крючка."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott.  The "
 "word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products that "
@@ -106,7 +107,7 @@
 "отнимают свободу, независимо от того, кто 
их разрабатывает и распространяет."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
 "you can use without proprietary software.  (When you use a web service, "
@@ -129,9 +130,21 @@
 "свободную жизнь."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In the &ldquo;Halloween [-documents&rdquo;,-] {+documents,&rdquo;+} leaked
+# | in October 1998, Microsoft executives stated an intention to use various
+# | methods to obstruct the development of free software: specifically,
+# | designing secret protocols and file formats, and patenting algorithms and
+# | software features.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, "
+#| "Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
+#| "obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
+#| "protocols and file formats, and patenting algorithms and software "
+#| "features."
 msgid ""
-"In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
+"In the &ldquo;Halloween documents,&rdquo; leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
 "development of free software: specifically, designing secret protocols and "
 "file formats, and patenting algorithms and software features."
@@ -143,7 +156,7 @@
 "алгоритмов и особенностей программ."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
 "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents have "
@@ -165,13 +178,27 @@
 "наше сообщество обороняется."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and
+# | software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the
+# | MP3 patents have done.  Thus, defending against specific attacks is
+# | necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a
+# | [-href=\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate-]
+# | {+href=\"https://endsoftwarepatents.org/\";>eliminate+} software
+# | patents</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
+#| "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
+#| "MP3 patents have done.  Thus, defending against specific attacks is "
+#| "necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href="
+#| "\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate software patents</a>."
 msgid ""
 "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
 "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
 "MP3 patents have done.  Thus, defending against specific attacks is "
-"necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href=\"http://";
-"endsoftpatents.org/\">eliminate software patents</a>."
+"necessary but not sufficient.  The only full solution is to <a href="
+"\"https://endsoftwarepatents.org/\";>eliminate software patents</a>."
 msgstr ""
 "Но кроме патентов Microsoft есть и другие 
патенты, которые угрожают нам (и "
 "разработчикам и пользователям программ 
вообще)&nbsp;&mdash; вспомните о "
@@ -180,7 +207,7 @@
 "href=\"http://endsoftpatents.org/\";>уничтожить патенты на 
программы</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
 "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
@@ -200,7 +227,7 @@
 "a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
 "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
@@ -220,7 +247,7 @@
 "величину инерции, которую они создадут."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "

Index: po/motif.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.ca.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/motif.ca.po      21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.25
+++ po/motif.ca.po      10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: motif.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 17:40+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgstr "per <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A couple of weeks ago, the Open Group changed the license of Motif, inviting "
 "free software developers to use it.  However, the new Motif license does not "
@@ -48,10 +48,22 @@
 "programari lliure ni amb una definició àmplia de programari de codi obert."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open source
+# | [-community&rdquo;,-] {+community,&rdquo;+} but this is true only in an
+# | unnatural interpretation of the words.  They have not made Motif available
+# | within the free software community; instead, they have invited the people
+# | in the free software community to leave the community by using Motif.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open "
+#| "source community&rdquo;, but this is true only in an unnatural "
+#| "interpretation of the words.  They have not made Motif available within "
+#| "the free software community; instead, they have invited the people in the "
+#| "free software community to leave the community by using Motif."
 msgid ""
 "Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open source "
-"community&rdquo;, but this is true only in an unnatural interpretation of "
+"community,&rdquo; but this is true only in an unnatural interpretation of "
 "the words.  They have not made Motif available within the free software "
 "community; instead, they have invited the people in the free software "
 "community to leave the community by using Motif."
@@ -63,7 +75,7 @@
 "programari lliure a utilitzar Motif i a abandonar la comunitat."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've written to the Open Group about this, asking them to change the "
 "license.  We can hope they will, but we can't assume it.  In the present "
@@ -80,7 +92,7 @@
 "una violació de la GPL, excepte en situacions molt especials."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately there is a free software alternative to Motif, called LessTif.  "
 "Most programs that were written for Motif can use LessTif with no changes.  "
@@ -97,12 +109,12 @@
 "lesstif@hungry.com\">&lt;lesstif@hungry.com&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here are some of the problems of the Motif license:"
 msgstr "A continuació trobareu alguns del problemes de la llicència de 
Motif:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It claims that you accept the license merely by &ldquo;using&rdquo; Motif.  "
 "Only a shrink-wrap license or something similar can do that, and shrink-wrap "
@@ -113,10 +125,20 @@
 "semblant pot fer això, i les llicències precintades són una cosa ben 
dolenta."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The license is restricted to use on certain operating systems, those which
+# | fit a category they call &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
+# | Both the free software movement and the open source camp consider use
+# | restrictions unacceptable.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The license is restricted to use on certain operating systems, those "
+#| "which fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.  Both the free "
+#| "software movement and the open source camp consider use restrictions "
+#| "unacceptable."
 msgid ""
 "The license is restricted to use on certain operating systems, those which "
-"fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.  Both the free software "
+"fit a category they call &ldquo;open source.&rdquo; Both the free software "
 "movement and the open source camp consider use restrictions unacceptable."
 msgstr ""
 "La llicència està limitada a l'ús en certs sistemes operatius, aquells que 
"
@@ -125,7 +147,7 @@
 "inacceptables les restriccions d'ús."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Their definition of the term &ldquo;open source&rdquo; is very different "
 "from the one used by the open source camp, thus causing confusion."
@@ -134,7 +156,7 @@
 "en l'àmbit del codi obert, fet que causa confusió."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we disagree with the philosophy and values of "
 "open source.  (For more explanation, see <a href=\"/philosophy/open-source-"
@@ -151,14 +173,21 @@
 "aquesta situació els fets ja són prou complexos: les cerimònies de 
confusió "
 "no són benvingudes."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Later Note"
 msgstr "Nota final"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <em>In 2012, <a [-href=\"http://motif.sourceforge.net/\";>-]
+# | {+href=\"https://motif.ics.com/\";>+} Motif</a> was released under the GNU
+# | Lesser General Public License, version 2.1.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>In 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> was "
+#| "released under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
 msgid ""
-"<em>In 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> was "
-"released under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
+"<em>In 2012, <a href=\"https://motif.ics.com/\";> Motif</a> was released "
+"under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Al 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";>Motif</a> es va "
 "publicar sota la Llicència Pública General Reduïda, versió 2.1.</em>"

Index: po/motif.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.de.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/motif.de.po      21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.29
+++ po/motif.de.po      10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.30
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: motif.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-26 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A couple of weeks ago, the Open Group changed the license of Motif, inviting "
 "free software developers to use it.  However, the new Motif license does not "
@@ -43,10 +43,22 @@
 "nutzen. Die neue Motif-Lizenz entspricht jedoch weder der Freie-Software-"
 "Definition noch der lockereren Open-Source-Software-Definition."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open source
+# | [-community&rdquo;,-] {+community,&rdquo;+} but this is true only in an
+# | unnatural interpretation of the words.  They have not made Motif available
+# | within the free software community; instead, they have invited the people
+# | in the free software community to leave the community by using Motif.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open "
+#| "source community&rdquo;, but this is true only in an unnatural "
+#| "interpretation of the words.  They have not made Motif available within "
+#| "the free software community; instead, they have invited the people in the "
+#| "free software community to leave the community by using Motif."
 msgid ""
 "Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open source "
-"community&rdquo;, but this is true only in an unnatural interpretation of "
+"community,&rdquo; but this is true only in an unnatural interpretation of "
 "the words.  They have not made Motif available within the free software "
 "community; instead, they have invited the people in the free software "
 "community to leave the community by using Motif."
@@ -58,7 +70,7 @@
 "Freie-Software-Gemeinschaft aufgefordert, die Gemeinschaft mit Hilfe von "
 "Motif zu verlassen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've written to the Open Group about this, asking them to change the "
 "license.  We can hope they will, but we can't assume it.  In the present "
@@ -76,7 +88,7 @@
 "ganz besonderen Umständen, immer noch eine Verletzung der GPL."
 
 # http://directory.fsf.org/wiki/Lesstif
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately there is a free software alternative to Motif, called LessTif.  "
 "Most programs that were written for Motif can use LessTif with no changes.  "
@@ -92,11 +104,11 @@
 "LessTif erfolgen; um mitzuhelfen, kontaktieren Sie bitte <a href=\"mailto:";
 "lesstif@hungry.com\"> &lt;lesstif@hungry.com&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here are some of the problems of the Motif license:"
 msgstr "Einige Probleme der Motif-Lizenz:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It claims that you accept the license merely by &ldquo;using&rdquo; Motif.  "
 "Only a shrink-wrap license or something similar can do that, and shrink-wrap "
@@ -107,10 +119,20 @@
 "class=\"transnote\">[*]</a> oder etwas Ähnliches kann das, und "
 "Schutzhüllenlizenzen sind eine schlechte Sache."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The license is restricted to use on certain operating systems, those which
+# | fit a category they call &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
+# | Both the free software movement and the open source camp consider use
+# | restrictions unacceptable.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The license is restricted to use on certain operating systems, those "
+#| "which fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.  Both the free "
+#| "software movement and the open source camp consider use restrictions "
+#| "unacceptable."
 msgid ""
 "The license is restricted to use on certain operating systems, those which "
-"fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.  Both the free software "
+"fit a category they call &ldquo;open source.&rdquo; Both the free software "
 "movement and the open source camp consider use restrictions unacceptable."
 msgstr ""
 "Die Verwendung der Lizenz ist auf bestimmte Betriebssysteme der "
@@ -119,7 +141,7 @@
 "Freie-Software-Bewegung als auch das <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Open-"
 "Source</span>-Lager betrachten die Nutzungsbeschränkungen als inakzeptabel."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Their definition of the term &ldquo;open source&rdquo; is very different "
 "from the one used by the open source camp, thus causing confusion."
@@ -128,7 +150,7 @@
 "Source</span>&#8220; unterscheidet sich sehr von dem des <span xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">Open-Source</span>-Lagers, wodurch Verwirrung entsteht."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we disagree with the philosophy and values of "
 "open source.  (For more explanation, see <a href=\"/philosophy/open-source-"
@@ -147,15 +169,22 @@
 "komplex genug&#160;&#8209;&#160;das Problem noch mehr zu verwirren ist nicht "
 "erwünscht."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Later Note"
 msgstr "Anmerkung:"
 
 # Verweis zu LGPLv3.0
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <em>In 2012, <a [-href=\"http://motif.sourceforge.net/\";>-]
+# | {+href=\"https://motif.ics.com/\";>+} Motif</a> was released under the GNU
+# | Lesser General Public License, version 2.1.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>In 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> was "
+#| "released under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
 msgid ""
-"<em>In 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> was "
-"released under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
+"<em>In 2012, <a href=\"https://motif.ics.com/\";> Motif</a> was released "
+"under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Im Jahr 2012 wurde <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";>Motif</a> "
 "unter der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Lesser General Public "

Index: po/motif.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.es.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/motif.es.po      22 Jul 2021 12:03:25 -0000      1.16
+++ po/motif.es.po      10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: motif.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 11:54+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -32,7 +33,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A couple of weeks ago, the Open Group changed the license of Motif, inviting "
 "free software developers to use it.  However, the new Motif license does not "
@@ -44,10 +45,22 @@
 "embargo, la nueva licencia de Motif no cumple con la definición de software "
 "libre, ni con la más flexible definición de software de código abierto."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open source
+# | [-community&rdquo;,-] {+community,&rdquo;+} but this is true only in an
+# | unnatural interpretation of the words.  They have not made Motif available
+# | within the free software community; instead, they have invited the people
+# | in the free software community to leave the community by using Motif.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open "
+#| "source community&rdquo;, but this is true only in an unnatural "
+#| "interpretation of the words.  They have not made Motif available within "
+#| "the free software community; instead, they have invited the people in the "
+#| "free software community to leave the community by using Motif."
 msgid ""
 "Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open source "
-"community&rdquo;, but this is true only in an unnatural interpretation of "
+"community,&rdquo; but this is true only in an unnatural interpretation of "
 "the words.  They have not made Motif available within the free software "
 "community; instead, they have invited the people in the free software "
 "community to leave the community by using Motif."
@@ -58,7 +71,7 @@
 "software libre; lo que hicieron fue invitar a la gente de la comunidad del "
 "software libre a abandonar la comunidad mediante el uso de Motif."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've written to the Open Group about this, asking them to change the "
 "license.  We can hope they will, but we can't assume it.  In the present "
@@ -75,7 +88,7 @@
 "vincular con Motif código de terceros cubierto por la GPL sigue siendo una "
 "violación a la GPL, excepto en situaciones muy especiales."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately there is a free software alternative to Motif, called LessTif.  "
 "Most programs that were written for Motif can use LessTif with no changes.  "
@@ -92,11 +105,11 @@
 "contacto con <a href=\"mailto:lesstif@hungry.com\";> &lt;lesstif@hungry."
 "com&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here are some of the problems of the Motif license:"
 msgstr "He aquí algunos de lo problemas de la licencia de Motif:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It claims that you accept the license merely by &ldquo;using&rdquo; Motif.  "
 "Only a shrink-wrap license or something similar can do that, and shrink-wrap "
@@ -107,10 +120,20 @@
 "«licencia de envoltura» <a href=\"#TransNote1\" id=\"TransNote1-rev\"><sup>"
 "[1]</sup></a>  o similar. Las licencias «de envoltura» son algo muy malo."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The license is restricted to use on certain operating systems, those which
+# | fit a category they call &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
+# | Both the free software movement and the open source camp consider use
+# | restrictions unacceptable.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The license is restricted to use on certain operating systems, those "
+#| "which fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.  Both the free "
+#| "software movement and the open source camp consider use restrictions "
+#| "unacceptable."
 msgid ""
 "The license is restricted to use on certain operating systems, those which "
-"fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.  Both the free software "
+"fit a category they call &ldquo;open source.&rdquo; Both the free software "
 "movement and the open source camp consider use restrictions unacceptable."
 msgstr ""
 "La licencia está limitada al uso en ciertos sistemas operativos, aquellos "
@@ -118,7 +141,7 @@
 "movimiento del software libre como la campaña del código abierto  
consideran "
 "inaceptables las restricciones de uso."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Their definition of the term &ldquo;open source&rdquo; is very different "
 "from the one used by the open source camp, thus causing confusion."
@@ -126,7 +149,7 @@
 "Su definición del término «código abierto» es muy diferente de la que 
usa la "
 "campaña del código abierto, y eso causa confusión."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we disagree with the philosophy and values of "
 "open source.  (For more explanation, see <a href=\"/philosophy/open-source-"
@@ -143,14 +166,21 @@
 "creemos que sus criterios no deberían ser mal interpretados. Esta situación 
 "
 "es ya bastante compleja, no es aconsejable introducir aún más confusión."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Later Note"
 msgstr "Nota posterior"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <em>In 2012, <a [-href=\"http://motif.sourceforge.net/\";>-]
+# | {+href=\"https://motif.ics.com/\";>+} Motif</a> was released under the GNU
+# | Lesser General Public License, version 2.1.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>In 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> was "
+#| "released under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
 msgid ""
-"<em>In 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> was "
-"released under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
+"<em>In 2012, <a href=\"https://motif.ics.com/\";> Motif</a> was released "
+"under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
 msgstr ""
 "<em>En 2012 <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> se publicó "
 "bajo la Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 2.1.</em>"

Index: po/motif.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.fr.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- po/motif.fr.po      21 Jul 2021 19:51:51 -0000      1.44
+++ po/motif.fr.po      10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.45
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: motif.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -31,7 +32,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A couple of weeks ago, the Open Group changed the license of Motif, inviting "
 "free software developers to use it.  However, the new Motif license does not "
@@ -43,10 +44,22 @@
 "nouvelle licence Motif ne correspond pas à la définition du logiciel libre, 
"
 "ni à la définition plus permissive du logiciel open source."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open source
+# | [-community&rdquo;,-] {+community,&rdquo;+} but this is true only in an
+# | unnatural interpretation of the words.  They have not made Motif available
+# | within the free software community; instead, they have invited the people
+# | in the free software community to leave the community by using Motif.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open "
+#| "source community&rdquo;, but this is true only in an unnatural "
+#| "interpretation of the words.  They have not made Motif available within "
+#| "the free software community; instead, they have invited the people in the "
+#| "free software community to leave the community by using Motif."
 msgid ""
 "Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open source "
-"community&rdquo;, but this is true only in an unnatural interpretation of "
+"community,&rdquo; but this is true only in an unnatural interpretation of "
 "the words.  They have not made Motif available within the free software "
 "community; instead, they have invited the people in the free software "
 "community to leave the community by using Motif."
@@ -57,7 +70,7 @@
 "la place, ils ont invité les personnes de la communauté du logiciel libre à
 "
 "la quitter en utilisant Motif."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've written to the Open Group about this, asking them to change the "
 "license.  We can hope they will, but we can't assume it.  In the present "
@@ -75,7 +88,7 @@
 "par la GPL est toujours une violation de la GPL, excepté dans des "
 "circonstances très spéciales."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately there is a free software alternative to Motif, called LessTif.  "
 "Most programs that were written for Motif can use LessTif with no changes.  "
@@ -92,11 +105,11 @@
 "volontaire, contactez <a href=\"mailto:lesstif@hungry.com\";>&lt;"
 "lesstif@hungry.com&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here are some of the problems of the Motif license:"
 msgstr "Voici quelques problèmes de la licence Motif :"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It claims that you accept the license merely by &ldquo;using&rdquo; Motif.  "
 "Only a shrink-wrap license or something similar can do that, and shrink-wrap "
@@ -107,10 +120,20 @@
 "license]</i><a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> "
 "peut le faire, et de telles licences sont une mauvaise chose ;"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The license is restricted to use on certain operating systems, those which
+# | fit a category they call &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
+# | Both the free software movement and the open source camp consider use
+# | restrictions unacceptable.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The license is restricted to use on certain operating systems, those "
+#| "which fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.  Both the free "
+#| "software movement and the open source camp consider use restrictions "
+#| "unacceptable."
 msgid ""
 "The license is restricted to use on certain operating systems, those which "
-"fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.  Both the free software "
+"fit a category they call &ldquo;open source.&rdquo; Both the free software "
 "movement and the open source camp consider use restrictions unacceptable."
 msgstr ""
 "la licence est limitée à certains systèmes d'exploitation, ceux qui 
rentrent "
@@ -118,7 +141,7 @@
 "logiciel libre tout comme le camp de l'open source considèrent comme "
 "inacceptables les restrictions d'utilisation ;"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Their definition of the term &ldquo;open source&rdquo; is very different "
 "from the one used by the open source camp, thus causing confusion."
@@ -126,7 +149,7 @@
 "Leur définition du terme « open source » est très différente de celle 
qui "
 "est utilisée par le camp de l'open source, ce qui sème la confusion."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we disagree with the philosophy and values of "
 "open source.  (For more explanation, see <a href=\"/philosophy/open-source-"
@@ -144,14 +167,21 @@
 "Les faits sont suffisamment complexes ; compliquer le problème n'est pas "
 "souhaitable."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Later Note"
 msgstr "Note ajoutée par la suite"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <em>In 2012, <a [-href=\"http://motif.sourceforge.net/\";>-]
+# | {+href=\"https://motif.ics.com/\";>+} Motif</a> was released under the GNU
+# | Lesser General Public License, version 2.1.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>In 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> was "
+#| "released under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
 msgid ""
-"<em>In 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> was "
-"released under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
+"<em>In 2012, <a href=\"https://motif.ics.com/\";> Motif</a> was released "
+"under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
 msgstr ""
 "<em>En 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";>Motif</a> a été "
 "publié sous la licence publique générale GNU amoindrie, version 2.1.</em>"

Index: po/motif.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.ko.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/motif.ko.po      21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.3
+++ po/motif.ko.po      10 Sep 2021 11:36:03 -0000      1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-copyright-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "글: <a href=\"https://www.stallman.org/\";>리처드 스톨먼</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A couple of weeks ago, the Open Group changed the license of Motif, inviting "
 "free software developers to use it.  However, the new Motif license does not "
@@ -44,10 +44,22 @@
 "개발자들이 그것을 사용하도록 권유했습니다. 그러나 
새로운 Motif 라이선스는 자"
 "유 소프트웨어의 정의에도, 오픈 소스 소프트웨어의 넓은 
정의에도 맞지 않습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open source
+# | [-community&rdquo;,-] {+community,&rdquo;+} but this is true only in an
+# | unnatural interpretation of the words.  They have not made Motif available
+# | within the free software community; instead, they have invited the people
+# | in the free software community to leave the community by using Motif.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open "
+#| "source community&rdquo;, but this is true only in an unnatural "
+#| "interpretation of the words.  They have not made Motif available within "
+#| "the free software community; instead, they have invited the people in the "
+#| "free software community to leave the community by using Motif."
 msgid ""
 "Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open source "
-"community&rdquo;, but this is true only in an unnatural interpretation of "
+"community,&rdquo; but this is true only in an unnatural interpretation of "
 "the words.  They have not made Motif available within the free software "
 "community; instead, they have invited the people in the free software "
 "community to leave the community by using Motif."
@@ -58,7 +70,7 @@
 "써 자유 소프트웨어 공동체의 사람들이 공동체로부터 떠
나도록 유혹하고 있는 것입"
 "니다. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've written to the Open Group about this, asking them to change the "
 "license.  We can hope they will, but we can't assume it.  In the present "
@@ -74,7 +86,7 @@
 "Motif를 다른 사람의 GPL 코드와 링크시키거나 결합하는 
것은 매우 특별한 경우를 "
 "제외하고 GPL 위반이 됩니다. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately there is a free software alternative to Motif, called LessTif.  "
 "Most programs that were written for Motif can use LessTif with no changes.  "
@@ -90,11 +102,11 @@
 "은 &lt;<a href=\"mailto:lesstif@hungry.com\";>lesstif@hungry.com</a>&gt; 
앞으"
 "로 연락을 주시기 바랍니다. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here are some of the problems of the Motif license:"
 msgstr "다음은 Motif 라이선스의 문제점 중 몇 가지입니다. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It claims that you accept the license merely by &ldquo;using&rdquo; Motif.  "
 "Only a shrink-wrap license or something similar can do that, and shrink-wrap "
@@ -104,11 +116,11 @@
 "정하고 있습니다. 제한된 라이선스나 그와 비슷한 라이선
스들만이 그렇게 하고 있"
 "으면, 이와 같은 제한된 라이선스는 나쁜 것입니다. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | The license is restricted to use on certain operating systems, those which
-# | fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.  Both the free
-# | software movement and the open source [-movement-] {+camp+} consider use
-# | restrictions unacceptable.
+# | fit a category they call &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
+# | Both the free software movement and the open source [-movement-] {+camp+}
+# | consider use restrictions unacceptable.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The license is restricted to use on certain operating systems, those "
@@ -117,14 +129,14 @@
 #| "unacceptable."
 msgid ""
 "The license is restricted to use on certain operating systems, those which "
-"fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.  Both the free software "
+"fit a category they call &ldquo;open source.&rdquo; Both the free software "
 "movement and the open source camp consider use restrictions unacceptable."
 msgstr ""
 "이 라이선스는 그들이 &ldquo;오픈 소스&rdquo;라고 부르는 
범주에 속하는 운영체"
 "제에서만 Motif를 사용하도록 제한하고 있습니다. 자유 
소프트웨어 운동과 오픈 소"
 "스 운동은 모두 이러한 제약을 받아들일 수 없는 것으로 
생각하고 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | Their definition of the term &ldquo;open source&rdquo; is very different
 # | from the one used by the open source [-movement,-] {+camp,+} thus causing
 # | confusion.
@@ -139,7 +151,7 @@
 "그들의 &ldquo;오픈 소스&rdquo;라는 용어에 대한 정의는 오픈 
소스 운동에서 사용"
 "하는 것과는 매우 달라서 혼돈을 불러일으키고 있습니다. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the free software movement, we disagree with the [-open source movement
 # | about basic-] philosophy and [-values.-] {+values of open source.+}  (For
 # | more explanation, see <a
@@ -173,14 +185,14 @@
 "한 사실들은 충분히 복잡합니다. 주제에 대해서 혼동하는 
것은 환영받을 사실은 아"
 "닙니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Later Note"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<em>In 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> was "
-"released under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
+"<em>In 2012, <a href=\"https://motif.ics.com/\";> Motif</a> was released "
+"under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: po/motif.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.nl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/motif.nl.po      21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.14
+++ po/motif.nl.po      10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.15
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: motif.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A couple of weeks ago, the Open Group changed the license of Motif, inviting "
 "free software developers to use it.  However, the new Motif license does not "
@@ -47,10 +47,22 @@
 "voor vrije software en zelfs niet aan de minder strikte definitie voor Open "
 "Source (open bron)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open source
+# | [-community&rdquo;,-] {+community,&rdquo;+} but this is true only in an
+# | unnatural interpretation of the words.  They have not made Motif available
+# | within the free software community; instead, they have invited the people
+# | in the free software community to leave the community by using Motif.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open "
+#| "source community&rdquo;, but this is true only in an unnatural "
+#| "interpretation of the words.  They have not made Motif available within "
+#| "the free software community; instead, they have invited the people in the "
+#| "free software community to leave the community by using Motif."
 msgid ""
 "Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open source "
-"community&rdquo;, but this is true only in an unnatural interpretation of "
+"community,&rdquo; but this is true only in an unnatural interpretation of "
 "the words.  They have not made Motif available within the free software "
 "community; instead, they have invited the people in the free software "
 "community to leave the community by using Motif."
@@ -62,7 +74,7 @@
 "vrije-softwaregemeenschap uitgenodigd om die gemeenschap te verlaten door "
 "Motif te gebruiken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've written to the Open Group about this, asking them to change the "
 "license.  We can hope they will, but we can't assume it.  In the present "
@@ -79,7 +91,7 @@
 "aan Motif is nog steeds een overtreding van die GPL behalve in zeer speciale "
 "omstandigheden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately there is a free software alternative to Motif, called LessTif.  "
 "Most programs that were written for Motif can use LessTif with no changes.  "
@@ -95,11 +107,11 @@
 "niet helemaal af; vrijwilligers kunnen zich aanmelden bij <a href=\"mailto:";
 "lesstif@hungry.com\"> &lt;lesstif@hungry.com&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here are some of the problems of the Motif license:"
 msgstr "Hier een aantal problemen met de licentie van Motif:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It claims that you accept the license merely by &ldquo;using&rdquo; Motif.  "
 "Only a shrink-wrap license or something similar can do that, and shrink-wrap "
@@ -109,10 +121,20 @@
 "gebruiken&rdquo;. Alleen een verzegeling of iets dergelijks kan dit doen en "
 "licenties via verzegelingen zijn slecht."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The license is restricted to use on certain operating systems, those which
+# | fit a category they call &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
+# | Both the free software movement and the open source camp consider use
+# | restrictions unacceptable.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The license is restricted to use on certain operating systems, those "
+#| "which fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.  Both the free "
+#| "software movement and the open source camp consider use restrictions "
+#| "unacceptable."
 msgid ""
 "The license is restricted to use on certain operating systems, those which "
-"fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.  Both the free software "
+"fit a category they call &ldquo;open source.&rdquo; Both the free software "
 "movement and the open source camp consider use restrictions unacceptable."
 msgstr ""
 "De licentie beperkt het gebruik tot alleen bepaalde besturingssystemen die "
@@ -120,7 +142,7 @@
 "vrije-softwarebeweging, alsook de open-bronbeweging vinden dit soort "
 "beperkingen onacceptabel."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Their definition of the term &ldquo;open source&rdquo; is very different "
 "from the one used by the open source camp, thus causing confusion."
@@ -128,7 +150,7 @@
 "Hun definitie van &ldquo;open source&rdquo; verschilt heel erg van degene "
 "die de Open Source-gemeenschap gebruikt, wat alleen maar verwarring zaait."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we disagree with the philosophy and values of "
 "open source.  (For more explanation, see <a href=\"/philosophy/open-source-"
@@ -145,14 +167,21 @@
 "deze situatie zijn al moeilijk genoeg; nog meer verwarring zaaien is niet "
 "gewenst."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Later Note"
 msgstr "Latere opmerking"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <em>In 2012, <a [-href=\"http://motif.sourceforge.net/\";>-]
+# | {+href=\"https://motif.ics.com/\";>+} Motif</a> was released under the GNU
+# | Lesser General Public License, version 2.1.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>In 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> was "
+#| "released under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
 msgid ""
-"<em>In 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> was "
-"released under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
+"<em>In 2012, <a href=\"https://motif.ics.com/\";> Motif</a> was released "
+"under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
 msgstr ""
 "<em>In 2012 is <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> "
 "uitgebracht onder de GNU Lesser General Public License, versie 2.1.</em>"

Index: po/motif.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/motif.pl.po      21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.4
+++ po/motif.pl.po      10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: motif.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-18 20:00-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A couple of weeks ago, the Open Group changed the license of Motif, inviting "
 "free software developers to use it.  However, the new Motif license does not "
@@ -48,10 +48,22 @@
 "niej. Jednakże nowa licencja Motif nie spełnia ani&nbsp;definicji wolnego "
 "oprogramowania, ani&nbsp;luźniejszej definicji oprogramowania open source."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open source
+# | [-community&rdquo;,-] {+community,&rdquo;+} but this is true only in an
+# | unnatural interpretation of the words.  They have not made Motif available
+# | within the free software community; instead, they have invited the people
+# | in the free software community to leave the community by using Motif.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open "
+#| "source community&rdquo;, but this is true only in an unnatural "
+#| "interpretation of the words.  They have not made Motif available within "
+#| "the free software community; instead, they have invited the people in the "
+#| "free software community to leave the community by using Motif."
 msgid ""
 "Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open source "
-"community&rdquo;, but this is true only in an unnatural interpretation of "
+"community,&rdquo; but this is true only in an unnatural interpretation of "
 "the words.  They have not made Motif available within the free software "
 "community; instead, they have invited the people in the free software "
 "community to leave the community by using Motif."
@@ -62,7 +74,7 @@
 "Motif w&nbsp;obrębie społeczności wolnego oprogramowania; zamiast tego "
 "zachęcili ludzi do&nbsp;jej opuszczenia, przez używanie Motif."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've written to the Open Group about this, asking them to change the "
 "license.  We can hope they will, but we can't assume it.  In the present "
@@ -79,7 +91,7 @@
 "Motif to, poza niektórymi szczególnymi przypadkami, w&nbsp;dalszym ciągu "
 "naruszenie licencji GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately there is a free software alternative to Motif, called LessTif.  "
 "Most programs that were written for Motif can use LessTif with no changes.  "
@@ -95,11 +107,11 @@
 "końcowych poprawek, więc&nbsp;jeśli chcesz pomóc, napisz na&nbsp;adres <a 
"
 "href=\"mailto:lesstif@hungry.com\";>&lt;lesstif@hungry.com&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here are some of the problems of the Motif license:"
 msgstr "Oto kilka problemów związanych z&nbsp;licencją Motif:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It claims that you accept the license merely by &ldquo;using&rdquo; Motif.  "
 "Only a shrink-wrap license or something similar can do that, and shrink-wrap "
@@ -109,10 +121,20 @@
 "licencję. Jedynie licencje typu shrink-wrap lub&nbsp;podobne mogą pozwolić 
"
 "sobie na&nbsp;coś takiego, a&nbsp;są one naprawdę złą rzeczą."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The license is restricted to use on certain operating systems, those which
+# | fit a category they call &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
+# | Both the free software movement and the open source camp consider use
+# | restrictions unacceptable.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The license is restricted to use on certain operating systems, those "
+#| "which fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.  Both the free "
+#| "software movement and the open source camp consider use restrictions "
+#| "unacceptable."
 msgid ""
 "The license is restricted to use on certain operating systems, those which "
-"fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.  Both the free software "
+"fit a category they call &ldquo;open source.&rdquo; Both the free software "
 "movement and the open source camp consider use restrictions unacceptable."
 msgstr ""
 "Zarezerwowana jest do&nbsp;użytku tylko na&nbsp;określonych systemach "
@@ -120,7 +142,7 @@
 "nich &bdquo;open source&rdquo;. Zarówno ruch wolnego oprogramowania, jak "
 "i&nbsp;grupa open source uważają takie obostrzenia za&nbsp;niedopuszczalne."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Their definition of the term &ldquo;open source&rdquo; is very different "
 "from the one used by the open source camp, thus causing confusion."
@@ -128,7 +150,7 @@
 "Ich definicja terminu &bdquo;open source&rdquo; różni się znacznie 
od&nbsp;"
 "używanej przez grupę open source, a&nbsp;zatem sieje zamęt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we disagree with the philosophy and values of "
 "open source.  (For more explanation, see <a href=\"/philosophy/open-source-"
@@ -145,14 +167,21 @@
 "podstawowe kryteria. Sytuacja jest już wystarczająco zawiła&nbsp;&ndash; "
 "dalsze pomieszanie w&nbsp;tej kwestii nie jest mile widziane."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Later Note"
 msgstr "Późniejsza notka"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <em>In 2012, <a [-href=\"http://motif.sourceforge.net/\";>-]
+# | {+href=\"https://motif.ics.com/\";>+} Motif</a> was released under the GNU
+# | Lesser General Public License, version 2.1.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>In 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> was "
+#| "released under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
 msgid ""
-"<em>In 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> was "
-"released under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
+"<em>In 2012, <a href=\"https://motif.ics.com/\";> Motif</a> was released "
+"under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
 msgstr ""
 "<em>W&nbsp;2012 r. <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";>Motif</a> "
 "został wydany na&nbsp;warunkach licencji GNU Lesser General Public License, "

Index: po/motif.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/motif.pot        21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.14
+++ po/motif.pot        10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: motif.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A couple of weeks ago, the Open Group changed the license of Motif, inviting "
 "free software developers to use it.  However, the new Motif license does not "
@@ -36,16 +36,16 @@
 "source software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open source "
-"community&rdquo;, but this is true only in an unnatural interpretation of "
+"community,&rdquo; but this is true only in an unnatural interpretation of "
 "the words.  They have not made Motif available within the free software "
 "community; instead, they have invited the people in the free software "
 "community to leave the community by using Motif."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've written to the Open Group about this, asking them to change the "
 "license.  We can hope they will, but we can't assume it.  In the present "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "a violation of the GPL except in very special circumstances."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately there is a free software alternative to Motif, called LessTif.  "
 "Most programs that were written for Motif can use LessTif with no changes.  "
@@ -65,31 +65,31 @@
 "&lt;lesstif@hungry.com&gt;</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here are some of the problems of the Motif license:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It claims that you accept the license merely by &ldquo;using&rdquo; Motif.  "
 "Only a shrink-wrap license or something similar can do that, and shrink-wrap "
 "licenses are a bad thing."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The license is restricted to use on certain operating systems, those which "
-"fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.  Both the free software "
+"fit a category they call &ldquo;open source.&rdquo; Both the free software "
 "movement and the open source camp consider use restrictions unacceptable."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Their definition of the term &ldquo;open source&rdquo; is very different "
 "from the one used by the open source camp, thus causing confusion."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we disagree with the philosophy and values of "
 "open source.  (For more explanation, see <a "
@@ -99,14 +99,14 @@
 "of the situation are complex enough; confusing the issue is not welcome."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Later Note"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<em>In 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> was "
-"released under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
+"<em>In 2012, <a href=\"https://motif.ics.com/\";> Motif</a> was released "
+"under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: po/motif.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/motif.ru.po      21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.7
+++ po/motif.ru.po      10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: motif.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Motif License - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -29,7 +30,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A couple of weeks ago, the Open Group changed the license of Motif, inviting "
 "free software developers to use it.  However, the new Motif license does not "
@@ -41,10 +42,22 @@
 "Motif не подходит ни под определение 
свободных программ, ни под более слабое "
 "определение программ с открытым исходным 
текстом."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open source
+# | [-community&rdquo;,-] {+community,&rdquo;+} but this is true only in an
+# | unnatural interpretation of the words.  They have not made Motif available
+# | within the free software community; instead, they have invited the people
+# | in the free software community to leave the community by using Motif.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open "
+#| "source community&rdquo;, but this is true only in an unnatural "
+#| "interpretation of the words.  They have not made Motif available within "
+#| "the free software community; instead, they have invited the people in the "
+#| "free software community to leave the community by using Motif."
 msgid ""
 "Their announcement says they have released Motif to &ldquo;the open source "
-"community&rdquo;, but this is true only in an unnatural interpretation of "
+"community,&rdquo; but this is true only in an unnatural interpretation of "
 "the words.  They have not made Motif available within the free software "
 "community; instead, they have invited the people in the free software "
 "community to leave the community by using Motif."
@@ -56,7 +69,7 @@
 "сообщества свободного программного 
обеспечения покинуть сообщество, применяя "
 "Motif."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've written to the Open Group about this, asking them to change the "
 "license.  We can hope they will, but we can't assume it.  In the present "
@@ -73,7 +86,7 @@
 "чужих программ под GPL по-прежнему является 
нарушением GPL, за исключением "
 "очень специфических случаев."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately there is a free software alternative to Motif, called LessTif.  "
 "Most programs that were written for Motif can use LessTif with no changes.  "
@@ -90,11 +103,11 @@
 "помочь выполнить ее, свяжитесь с <a 
href=\"mailto:lesstif@hungry.com\";> &lt;"
 "lesstif@hungry.com&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here are some of the problems of the Motif license:"
 msgstr "Вот некоторые из проблем лицензии Motif:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "It claims that you accept the license merely by &ldquo;using&rdquo; Motif.  "
 "Only a shrink-wrap license or something similar can do that, and shrink-wrap "
@@ -104,10 +117,20 @@
 "Motif. Так делается только в &ldquo;оберточных
&rdquo; лицензиях и тому "
 "подобном, а &ldquo;оберточные&rdquo; 
лицензии&nbsp;&mdash; это плохо."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The license is restricted to use on certain operating systems, those which
+# | fit a category they call &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
+# | Both the free software movement and the open source camp consider use
+# | restrictions unacceptable.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The license is restricted to use on certain operating systems, those "
+#| "which fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.  Both the free "
+#| "software movement and the open source camp consider use restrictions "
+#| "unacceptable."
 msgid ""
 "The license is restricted to use on certain operating systems, those which "
-"fit a category they call &ldquo;open source&rdquo;.  Both the free software "
+"fit a category they call &ldquo;open source.&rdquo; Both the free software "
 "movement and the open source camp consider use restrictions unacceptable."
 msgstr ""
 "Лицензия ограничена применением на 
определенных операционных системах&nbsp;"
@@ -116,7 +139,7 @@
 "так и лагерь открытого исходного текста 
считают ограничения на использование "
 "недопустимыми."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Their definition of the term &ldquo;open source&rdquo; is very different "
 "from the one used by the open source camp, thus causing confusion."
@@ -125,7 +148,7 @@
 "отличается от определения, применяемого в 
лагере открытого исходного текста, "
 "приводя таким образом к путанице."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we disagree with the philosophy and values of "
 "open source.  (For more explanation, see <a href=\"/philosophy/open-source-"
@@ -143,14 +166,21 @@
 "того, что он отстаивает. Реалии ситуации 
достаточно сложны; путаница в этом "
 "вопросе не приветствуется."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Later Note"
 msgstr "Более позднее замечание"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <em>In 2012, <a [-href=\"http://motif.sourceforge.net/\";>-]
+# | {+href=\"https://motif.ics.com/\";>+} Motif</a> was released under the GNU
+# | Lesser General Public License, version 2.1.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>In 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> was "
+#| "released under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
 msgid ""
-"<em>In 2012, <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> was "
-"released under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
+"<em>In 2012, <a href=\"https://motif.ics.com/\";> Motif</a> was released "
+"under the GNU Lesser General Public License, version 2.1.</em>"
 msgstr ""
 "<em>В 2012 году <a href=\"http://motif.sourceforge.net/\";> Motif</a> 
был "
 "выпущен под Меньшей стандартной 
общественной лицензией GNU версии&nbsp;2.1.</"

Index: po/plan-nine.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/plan-nine.es.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/plan-nine.es.po  22 Jul 2021 12:03:25 -0000      1.24
+++ po/plan-nine.es.po  10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.25
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plan-nine.es 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 12:01+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -19,12 +19,20 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
+# | The Problems of the {+(Earlier)+} Plan 9 License - GNU Project - Free
+# | Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Problems of the Plan 9 License - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
 msgid ""
-"The Problems of the Plan 9 License - GNU Project - Free Software Foundation"
+"The Problems of the (Earlier) Plan 9 License - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Los problemas de la licencia de Plan 9 - Proyecto GNU - Free Software "
 "Foundation"
@@ -40,7 +48,7 @@
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Note:</em> This applies to the earlier license used for Plan 9.  The "
 "current license of Plan 9 does qualify as free software (and also as open "
@@ -54,13 +62,28 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} I wondered whether it
+# | might be free software as well.  After studying the license, my conclusion
+# | was that it is not free; the license contains several restrictions that
+# | are totally unacceptable for the Free Software Movement.  (See <a
+# | 
[-href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)-]
+# | {+href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;, I wondered whether it might be free software "
+#| "as well.  After studying the license, my conclusion was that it is not "
+#| "free; the license contains several restrictions that are totally "
+#| "unacceptable for the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/"
+#| "free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
 msgid ""
 "When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as "
-"&ldquo;open source&rdquo;, I wondered whether it might be free software as "
+"&ldquo;open source,&rdquo; I wondered whether it might be free software as "
 "well.  After studying the license, my conclusion was that it is not free; "
 "the license contains several restrictions that are totally unacceptable for "
-"the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
+"the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu."
+"org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
 msgstr ""
 "Cuando vi el anuncio de que el software de Plan 9 se había liberado como "
 "«código abierto», me preguntaba si podría ser también software libre . "
@@ -71,14 +94,32 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one
+# | of their leaders told me they don't consider the license acceptable
+# | either.  When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} they are altering the meaning of
+# | that term and thus spreading confusion.  (The term &ldquo;open
+# | source&rdquo; is widely misunderstood; see <a
+# | 
[-href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)-]
+# | {+href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">gnu.org/philosophy
+# | /open-source-misses-the-point.html</a>.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one "
+#| "of their leaders told me they don't consider the license acceptable "
+#| "either.  When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, they are altering the meaning of that term and thus "
+#| "spreading confusion.  (The term &ldquo;open source&rdquo; is widely "
+#| "misunderstood; see <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+#| "\">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)"
 msgid ""
 "I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one of "
 "their leaders told me they don't consider the license acceptable either.  "
-"When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open source&rdquo;, they "
+"When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open source,&rdquo; they "
 "are altering the meaning of that term and thus spreading confusion.  (The "
 "term &ldquo;open source&rdquo; is widely misunderstood; see <a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">http://www.gnu.org/philosophy/";
-"open-source-misses-the-point.html</a>.)"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">gnu.org/philosophy/open-"
+"source-misses-the-point.html</a>.)"
 msgstr ""
 "Yo no soy partidario del movimiento para el código abierto, pero me alegré "
 "cuando uno de sus líderes me dijo que ellos tampoco consideraban la licencia 
"

Index: po/plan-nine.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/plan-nine.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- po/plan-nine.fr.po  21 Jul 2021 20:02:13 -0000      1.36
+++ po/plan-nine.fr.po  10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.37
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plan-nine.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,11 +16,19 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | The Problems of the {+(Earlier)+} Plan 9 License - GNU Project - Free
+# | Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Problems of the Plan 9 License - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
 msgid ""
-"The Problems of the Plan 9 License - GNU Project - Free Software Foundation"
+"The Problems of the (Earlier) Plan 9 License - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Les problèmes de la licence de Plan 9 - Projet GNU - Free Software 
Foundation"
 
@@ -32,7 +40,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Note:</em> This applies to the earlier license used for Plan 9.  The "
 "current license of Plan 9 does qualify as free software (and also as open "
@@ -46,13 +54,28 @@
 "demeure valide."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} I wondered whether it
+# | might be free software as well.  After studying the license, my conclusion
+# | was that it is not free; the license contains several restrictions that
+# | are totally unacceptable for the Free Software Movement.  (See <a
+# | 
[-href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)-]
+# | {+href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;, I wondered whether it might be free software "
+#| "as well.  After studying the license, my conclusion was that it is not "
+#| "free; the license contains several restrictions that are totally "
+#| "unacceptable for the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/"
+#| "free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
 msgid ""
 "When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as "
-"&ldquo;open source&rdquo;, I wondered whether it might be free software as "
+"&ldquo;open source,&rdquo; I wondered whether it might be free software as "
 "well.  After studying the license, my conclusion was that it is not free; "
 "the license contains several restrictions that are totally unacceptable for "
-"the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
+"the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu."
+"org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
 msgstr ""
 "Quand j'ai vu annoncer que Plan 9 était devenu un logiciel « open source 
», "
 "je me suis demandé s'il pouvait être considéré également comme un 
logiciel "
@@ -62,14 +85,32 @@
 "philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one
+# | of their leaders told me they don't consider the license acceptable
+# | either.  When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} they are altering the meaning of
+# | that term and thus spreading confusion.  (The term &ldquo;open
+# | source&rdquo; is widely misunderstood; see <a
+# | 
[-href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)-]
+# | {+href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">gnu.org/philosophy
+# | /open-source-misses-the-point.html</a>.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one "
+#| "of their leaders told me they don't consider the license acceptable "
+#| "either.  When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, they are altering the meaning of that term and thus "
+#| "spreading confusion.  (The term &ldquo;open source&rdquo; is widely "
+#| "misunderstood; see <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+#| "\">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)"
 msgid ""
 "I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one of "
 "their leaders told me they don't consider the license acceptable either.  "
-"When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open source&rdquo;, they "
+"When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open source,&rdquo; they "
 "are altering the meaning of that term and thus spreading confusion.  (The "
 "term &ldquo;open source&rdquo; is widely misunderstood; see <a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">http://www.gnu.org/philosophy/";
-"open-source-misses-the-point.html</a>.)"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">gnu.org/philosophy/open-"
+"source-misses-the-point.html</a>.)"
 msgstr ""
 "Je ne suis pas un supporter du mouvement open source, mais je me suis réjoui 
"
 "lorsque l'un de ses représentants m'a dit qu'ils ne considéraient pas cette 
"

Index: po/plan-nine.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/plan-nine.id.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/plan-nine.id.po  21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.4
+++ po/plan-nine.id.po  10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/plan-nine.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -18,8 +18,15 @@
 "X-Outdated-Since: 2021-07-21 18:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | The Problems of the {+(Earlier)+} Plan 9 License - GNU Project - Free
+# | Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Problems of the Plan 9 License - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
 msgid ""
-"The Problems of the Plan 9 License - GNU Project - Free Software Foundation"
+"The Problems of the (Earlier) Plan 9 License - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Permasalahan Dengan Lisensi Plan 9 - Proyek GNU - Free Software Foundation"
 
@@ -41,7 +48,7 @@
 "<strong>oleh <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Note:</em> This applies to the earlier license used for Plan 9.  The "
 "current license of Plan 9 does qualify as free software (and also as open "
@@ -55,13 +62,28 @@
 "dibahas tetap valid"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} I wondered whether it
+# | might be free software as well.  After studying the license, my conclusion
+# | was that it is not free; the license contains several restrictions that
+# | are totally unacceptable for the Free Software Movement.  (See <a
+# | 
[-href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)-]
+# | {+href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;, I wondered whether it might be free software "
+#| "as well.  After studying the license, my conclusion was that it is not "
+#| "free; the license contains several restrictions that are totally "
+#| "unacceptable for the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/"
+#| "free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
 msgid ""
 "When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as "
-"&ldquo;open source&rdquo;, I wondered whether it might be free software as "
+"&ldquo;open source,&rdquo; I wondered whether it might be free software as "
 "well.  After studying the license, my conclusion was that it is not free; "
 "the license contains several restrictions that are totally unacceptable for "
-"the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
+"the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu."
+"org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
 msgstr ""
 "Saat saya melihat pemberitahuan bahwa perangkat lunak Plan-9 telah "
 "dikeluarkan sebagai perangkat lunak yang bersifat “open source”, saya "
@@ -72,14 +94,32 @@
 "philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one
+# | of their leaders told me they don't consider the license acceptable
+# | either.  When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} they are altering the meaning of
+# | that term and thus spreading confusion.  (The term &ldquo;open
+# | source&rdquo; is widely misunderstood; see <a
+# | 
[-href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)-]
+# | {+href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">gnu.org/philosophy
+# | /open-source-misses-the-point.html</a>.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one "
+#| "of their leaders told me they don't consider the license acceptable "
+#| "either.  When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, they are altering the meaning of that term and thus "
+#| "spreading confusion.  (The term &ldquo;open source&rdquo; is widely "
+#| "misunderstood; see <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+#| "\">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)"
 msgid ""
 "I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one of "
 "their leaders told me they don't consider the license acceptable either.  "
-"When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open source&rdquo;, they "
+"When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open source,&rdquo; they "
 "are altering the meaning of that term and thus spreading confusion.  (The "
 "term &ldquo;open source&rdquo; is widely misunderstood; see <a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">http://www.gnu.org/philosophy/";
-"open-source-misses-the-point.html</a>.)"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">gnu.org/philosophy/open-"
+"source-misses-the-point.html</a>.)"
 msgstr ""
 "Saya bukan seorang pendukung gerakan Open Source, tetapi saya merasa lega "
 "saat salah seorang pemimpin mereka memberi tahu bahwa mereka juga tidak "

Index: po/plan-nine.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/plan-nine.nl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/plan-nine.nl.po  21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.10
+++ po/plan-nine.nl.po  10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plan-nine.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -18,8 +18,15 @@
 "X-Outdated-Since: 2021-07-21 18:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | The Problems of the {+(Earlier)+} Plan 9 License - GNU Project - Free
+# | Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Problems of the Plan 9 License - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
 msgid ""
-"The Problems of the Plan 9 License - GNU Project - Free Software Foundation"
+"The Problems of the (Earlier) Plan 9 License - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
 msgstr ""
 "De Problemen met de Plan 9 Licentie - GNU Project - Free Software Foundation"
 
@@ -34,7 +41,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Note:</em> This applies to the earlier license used for Plan 9.  The "
 "current license of Plan 9 does qualify as free software (and also as open "
@@ -47,13 +54,28 @@
 "historisch belang. Niettemin doet de algemene regel nog steeds opgeld."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} I wondered whether it
+# | might be free software as well.  After studying the license, my conclusion
+# | was that it is not free; the license contains several restrictions that
+# | are totally unacceptable for the Free Software Movement.  (See <a
+# | 
[-href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)-]
+# | {+href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;, I wondered whether it might be free software "
+#| "as well.  After studying the license, my conclusion was that it is not "
+#| "free; the license contains several restrictions that are totally "
+#| "unacceptable for the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/"
+#| "free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
 msgid ""
 "When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as "
-"&ldquo;open source&rdquo;, I wondered whether it might be free software as "
+"&ldquo;open source,&rdquo; I wondered whether it might be free software as "
 "well.  After studying the license, my conclusion was that it is not free; "
 "the license contains several restrictions that are totally unacceptable for "
-"the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
+"the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu."
+"org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
 msgstr ""
 "Toen ik de aankondiging zag dat de software van Plan 9 werd vrijgegeven als "
 "&ldquo;open source&rdquo; (open broncode of open bron), vroeg ik me af in "
@@ -63,14 +85,32 @@
 "philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html.)  </a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one
+# | of their leaders told me they don't consider the license acceptable
+# | either.  When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} they are altering the meaning of
+# | that term and thus spreading confusion.  (The term &ldquo;open
+# | source&rdquo; is widely misunderstood; see <a
+# | 
[-href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)-]
+# | {+href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">gnu.org/philosophy
+# | /open-source-misses-the-point.html</a>.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one "
+#| "of their leaders told me they don't consider the license acceptable "
+#| "either.  When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, they are altering the meaning of that term and thus "
+#| "spreading confusion.  (The term &ldquo;open source&rdquo; is widely "
+#| "misunderstood; see <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+#| "\">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)"
 msgid ""
 "I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one of "
 "their leaders told me they don't consider the license acceptable either.  "
-"When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open source&rdquo;, they "
+"When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open source,&rdquo; they "
 "are altering the meaning of that term and thus spreading confusion.  (The "
 "term &ldquo;open source&rdquo; is widely misunderstood; see <a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">http://www.gnu.org/philosophy/";
-"open-source-misses-the-point.html</a>.)"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">gnu.org/philosophy/open-"
+"source-misses-the-point.html</a>.)"
 msgstr ""
 "Ik ben geen voorstander van de Open Bron Beweging maar ik was blij toen "
 "&eacute;&eacute;n van hun leiders me vertelde dat zij de licentie ook niet "

Index: po/plan-nine.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/plan-nine.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/plan-nine.pl.po  21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.14
+++ po/plan-nine.pl.po  10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plan-nine.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-06 19:53-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -21,8 +21,15 @@
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | The Problems of the {+(Earlier)+} Plan 9 License - GNU Project - Free
+# | Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Problems of the Plan 9 License - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
 msgid ""
-"The Problems of the Plan 9 License - GNU Project - Free Software Foundation"
+"The Problems of the (Earlier) Plan 9 License - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Problemy związane z&nbsp;licencją systemu Plan 9 - Projekt GNU - Fundacja "
 "wolnego oprogramowania (FSF)"
@@ -40,7 +47,7 @@
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Note:</em> This applies to the earlier license used for Plan 9.  The "
 "current license of Plan 9 does qualify as free software (and also as open "
@@ -55,13 +62,28 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} I wondered whether it
+# | might be free software as well.  After studying the license, my conclusion
+# | was that it is not free; the license contains several restrictions that
+# | are totally unacceptable for the Free Software Movement.  (See <a
+# | 
[-href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)-]
+# | {+href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;, I wondered whether it might be free software "
+#| "as well.  After studying the license, my conclusion was that it is not "
+#| "free; the license contains several restrictions that are totally "
+#| "unacceptable for the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/"
+#| "free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
 msgid ""
 "When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as "
-"&ldquo;open source&rdquo;, I wondered whether it might be free software as "
+"&ldquo;open source,&rdquo; I wondered whether it might be free software as "
 "well.  After studying the license, my conclusion was that it is not free; "
 "the license contains several restrictions that are totally unacceptable for "
-"the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
+"the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu."
+"org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
 msgstr ""
 "Kiedy zobaczyłem ogłoszenie mówiące o wydaniu systemu Plan&nbsp;9 jako "
 "&bdquo;open source&rdquo;, ciekaw byłem, czy&nbsp;jest on może także 
wolnym "
@@ -73,14 +95,32 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one
+# | of their leaders told me they don't consider the license acceptable
+# | either.  When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} they are altering the meaning of
+# | that term and thus spreading confusion.  (The term &ldquo;open
+# | source&rdquo; is widely misunderstood; see <a
+# | 
[-href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)-]
+# | {+href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">gnu.org/philosophy
+# | /open-source-misses-the-point.html</a>.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one "
+#| "of their leaders told me they don't consider the license acceptable "
+#| "either.  When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, they are altering the meaning of that term and thus "
+#| "spreading confusion.  (The term &ldquo;open source&rdquo; is widely "
+#| "misunderstood; see <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+#| "\">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)"
 msgid ""
 "I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one of "
 "their leaders told me they don't consider the license acceptable either.  "
-"When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open source&rdquo;, they "
+"When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open source,&rdquo; they "
 "are altering the meaning of that term and thus spreading confusion.  (The "
 "term &ldquo;open source&rdquo; is widely misunderstood; see <a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">http://www.gnu.org/philosophy/";
-"open-source-misses-the-point.html</a>.)"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">gnu.org/philosophy/open-"
+"source-misses-the-point.html</a>.)"
 msgstr ""
 "Nie należę do&nbsp;zwolenników Ruchu Open Source, ale&nbsp;ucieszyłem 
się, "
 "gdy jeden z&nbsp;jego liderów powiedział mi, że&nbsp;również oni 
uważają tę "

Index: po/plan-nine.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/plan-nine.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/plan-nine.pot    21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.12
+++ po/plan-nine.pot    10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plan-nine.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,9 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "The Problems of the Plan 9 License - GNU Project - Free Software 
Foundation"
+msgid ""
+"The Problems of the (Earlier) Plan 9 License - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><h2>
@@ -28,7 +30,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Note:</em> This applies to the earlier license used for Plan 9.  The "
 "current license of Plan 9 does qualify as free software (and also as open "
@@ -39,21 +41,21 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as "
-"&ldquo;open source&rdquo;, I wondered whether it might be free software as "
+"&ldquo;open source,&rdquo; I wondered whether it might be free software as "
 "well.  After studying the license, my conclusion was that it is not free; "
 "the license contains several restrictions that are totally unacceptable for "
 "the Free Software Movement.  (See <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one of "
 "their leaders told me they don't consider the license acceptable either.  "
-"When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open source&rdquo;, they "
+"When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open source,&rdquo; they "
 "are altering the meaning of that term and thus spreading confusion.  (The "
 "term &ldquo;open source&rdquo; is widely misunderstood; see <a "
-"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)"
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/plan-nine.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/plan-nine.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/plan-nine.ru.po  21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.5
+++ po/plan-nine.ru.po  10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plan-nine.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,10 +16,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | The Problems of the {+(Earlier)+} Plan 9 License - GNU Project - Free
+# | Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Problems of the Plan 9 License - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
 msgid ""
-"The Problems of the Plan 9 License - GNU Project - Free Software Foundation"
+"The Problems of the (Earlier) Plan 9 License - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
 msgstr ""
 "Проблемы лицензии Plan 9 - Проект GNU - Фонд 
свободного программного "
 "обеспечения"
@@ -33,7 +41,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Note:</em> This applies to the earlier license used for Plan 9.  The "
 "current license of Plan 9 does qualify as free software (and also as open "
@@ -47,13 +55,28 @@
 "только исторический интерес. Однако общие 
рассуждения остаются справедливыми."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as
+# | &ldquo;open [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} I wondered whether it
+# | might be free software as well.  After studying the license, my conclusion
+# | was that it is not free; the license contains several restrictions that
+# | are totally unacceptable for the Free Software Movement.  (See <a
+# | 
[-href=\"/philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)-]
+# | {+href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;, I wondered whether it might be free software "
+#| "as well.  After studying the license, my conclusion was that it is not "
+#| "free; the license contains several restrictions that are totally "
+#| "unacceptable for the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/"
+#| "free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
 msgid ""
 "When I saw the announcement that the Plan 9 software had been released as "
-"&ldquo;open source&rdquo;, I wondered whether it might be free software as "
+"&ldquo;open source,&rdquo; I wondered whether it might be free software as "
 "well.  After studying the license, my conclusion was that it is not free; "
 "the license contains several restrictions that are totally unacceptable for "
-"the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
+"the Free Software Movement.  (See <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">gnu."
+"org/philosophy/free-sw.html</a>.)"
 msgstr ""
 "Когда я увидел объявление, что программы 
Plan&nbsp;9 выпущены как &ldquo;"
 "открытый исходный текст&rdquo;, мне стало 
интересно, не являются ли они и "
@@ -63,14 +86,32 @@
 "free-sw.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one
+# | of their leaders told me they don't consider the license acceptable
+# | either.  When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} they are altering the meaning of
+# | that term and thus spreading confusion.  (The term &ldquo;open
+# | source&rdquo; is widely misunderstood; see <a
+# | 
[-href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)-]
+# | {+href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">gnu.org/philosophy
+# | /open-source-misses-the-point.html</a>.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one "
+#| "of their leaders told me they don't consider the license acceptable "
+#| "either.  When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, they are altering the meaning of that term and thus "
+#| "spreading confusion.  (The term &ldquo;open source&rdquo; is widely "
+#| "misunderstood; see <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+#| "\">http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)"
 msgid ""
 "I am not a supporter of the Open Source Movement, but I was glad when one of "
 "their leaders told me they don't consider the license acceptable either.  "
-"When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open source&rdquo;, they "
+"When the developers of Plan 9 describe it as &ldquo;open source,&rdquo; they "
 "are altering the meaning of that term and thus spreading confusion.  (The "
 "term &ldquo;open source&rdquo; is widely misunderstood; see <a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">http://www.gnu.org/philosophy/";
-"open-source-misses-the-point.html</a>.)"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">gnu.org/philosophy/open-"
+"source-misses-the-point.html</a>.)"
 msgstr ""
 "Я не сторонник движения за открытый исх
одный текст, но я был рад, когда один "
 "из его лидеров сказал мне, что они тоже не 
считают лицензию приемлемой. "

Index: po/selling.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/selling.ar-diff.html     19 Aug 2021 08:13:28 -0000      1.18
+++ po/selling.ar-diff.html     10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.19
@@ -22,15 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Selling Free Software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="/philosophy/selling-exceptions.html"&gt;Some 
views on the
 ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
 GPL&lt;/a&gt; are also available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
 should not charge money for distributing copies of software, or that
@@ -46,9 +45,9 @@
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
-either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
-we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
-not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span>
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>speech&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>speech,&rdquo;</em></ins></span>
+not &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;)</em></ins></span>  Specifically, it 
means that a user is free to run
 the program, <span class="inserted"><ins><em>study and</em></ins></span> 
change the program, and redistribute the program with or
 without changes.&lt;/p&gt;
 
@@ -78,7 +77,7 @@
 Free software is a community project, and everyone who depends on it
 ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
 distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
-&lt;a href="/fsf/fsf.html"&gt;Free Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way 
you can
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/fsf/fsf.html"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;Free</em></ins></span> 
Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way you can
 advance the world of free software.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -141,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The most direct way to do this is by writing needed
-&lt;a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free 
software&lt;/a&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</em></ins></span>
 software&lt;/a&gt;
 or
 &lt;a href="/doc/doc.html"&gt;manuals&lt;/a&gt; yourself.  But if you do
 distribution rather than writing, the best way you can help is by
@@ -157,7 +156,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 However, when people think of
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;selling 
software&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
 software proprietary rather than free.&lt;/p&gt;
 
@@ -173,7 +173,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 Except for one special situation, the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; (GNU 
GPL)
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
General Public License&lt;/a&gt; (GNU GPL)
 has no requirements about how much you can charge for distributing a
 copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
 a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
@@ -201,8 +201,7 @@
 defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
 distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
 charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -263,7 +262,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:28 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:04 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/selling.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ar.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- po/selling.ar.po    16 Jul 2021 14:02:45 -0000      1.41
+++ po/selling.ar.po    10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.42
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-24 00:15+0200\n"
 "Last-Translator: Hicham <hicham@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
 "أفكار بيع استثناءات لتراخيص البرمجيات 
الحرة، مثل غنو جبلار</a> متوفره أيضا.</"
 "em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -52,7 +52,7 @@
 "نسخ البرمجيات، أو أن عليك تقاضي أقل شيء مم
كن&mdash;فقط ما يكفي لتغطية "
 "التكلفة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Actually, we encourage people who redistribute <a
 # | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> to charge as much as
 # | they wish or can.  If {+a license does not permit users to make copies and
@@ -73,13 +73,14 @@
 "html\">البرمجيات الحرة</a> على الكسب كما 
يريدون أو يستطيعون. إذا كان هذا "
 "مفاجأة، من فضلك استمر في القراءة. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
 # | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
-# | software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of
-# | &ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it
-# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
-# | program, and redistribute the program with or without changes.
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, {+study and+} change the program,
+# | and redistribute the program with or without changes.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
@@ -90,10 +91,10 @@
 #| "redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "كلمة &rdquo;Free&ldquo; لها معنيين صحيحين عامين؛ يم
كن أن تشير سواءً إلى "
@@ -102,7 +103,7 @@
 "مجاني&ldquo;.) تحديدا، تعني أن المستخدم حر في 
تشغيل البرنامج،  وتغيير "
 "البرنامج، وإعادة توزيع البرنامج مع أو 
بدون تغييرات."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -113,7 +114,7 @@
 "متاح بكلا الطريقتين من أماكن مختلفة. 
البرنامج حر بغض النظر عن السعر، لأن "
 "المستخدمين يمتلكون حرية استخدامه."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree
 # | programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will
 # | give you a copy at no charge.  That doesn't make it free software, though.
@@ -138,7 +139,7 @@
 "البرنامج حرا، على الرغم من ذلك. سعر أو لا 
سعر البرنامج غير حر لأن المستخدمين "
 "لا يمتلكون الحرية."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -151,13 +152,27 @@
 "أيضا كسب رسوم مادية و<em>جني بعض المال</em>. 
إعادة توزيع البرمجيات الحرة "
 "نشاط جيد وقانوني؛ إذا كنت تقوم به، بإمكانك 
جني مردود منه."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+# | to look for ways to contribute to building the community.  For a
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+# | software development projects or to the <a [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>Free+} Software Foundation</a>.  This way
+# | you can advance the world of free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "البرمجيات الحرة هي مشروع مجتمع، وكل شخص 
يعتمد عليه ينبغي أن يبحث عن طرق "
@@ -165,14 +180,14 @@
 "<a href=\"/fsf/fsf.html\">مؤسسة البرمجيات الحرة</a> أو 
بعض مشاريع تطوير "
 "البرمجيات الحرة، بالتخصيص للتطوير، 
تستطيع إفادة العالم من البرمجيات الحرة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>توزيع البرمجيات الحرة فرصة لرفع م
خصصات التطوير. لا تضيعه!</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -180,11 +195,11 @@
 "لكي تساهم بالمخصصات، تحتاج أن تمتلك بعض 
الفوائد. إذا كسبت رسوما منخفضة جدا، "
 "لن تمتك أي شيء لاحتياط دعم التطوير."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "هل سيضر التوزيع الأعلى سعرا بعض الم
ستخدمين؟"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -196,7 +211,7 @@
 "categories.html#ProprietarySoftware\">البرمجيات 
الاحتكارية</a>، السعر "
 "المرتفع يفعل تحديدا ذلك&mdash;لكن البرمجيات 
الحرة مختلفة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -204,7 +219,7 @@
 "الفرق هو أن البرمجيات الحرة عادة تميل إلى 
الانتشار في كل مكان، ويوجد الكثير "
 "من الطرق للحصول عليها."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -214,7 +229,7 @@
 "السعر المعياري. إذا كان هذا السعر مرتفعا، 
هذا يجعل من الصعب على بعض "
 "المستخدمين استخدام البرنامج."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -229,11 +244,11 @@
 "السيدي روم، ثم كل واحد في المجموعة يمكنه 
تثبيت البرمجيات. سعر السيدي المرتفع "
 "ليس عقبة جوهرية إذا كان البرمجيات حرا."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr "هل سيثني سعر التوزيع الأعلى عن استخدام 
البرمجيات الحرة؟"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -243,7 +258,7 @@
 "للتوزيع سوف يقلل عدد المستخدمين، أو أن 
السعر المنخفض من المرجح أن يشجع "
 "المستخدمين."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -252,7 +267,7 @@
 "هذا صحيح للبرمجيات الاحتكارية&mdash;لكن 
البرمجيات الحرة مختلفة. مع طرق كثيرة "
 "جدا للحصول على نسخ، سعر خدمة التوزيع له 
تأثير أقل على الشعبية."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -268,9 +283,21 @@
 "المستخدمين على المدى البعيد، يجب علينا 
فوق كل شيء <em>تطوير المزيد من "
 "البرمجيات الحرة</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -281,11 +308,11 @@
 "\">الأدلة</a> المطلوبة بنفسك. لكن إذا كنت 
توزع بدلا من الكتابة، أفضل طريقة "
 "يمكن أن تساعد هي عن طريق رفع المخصصات 
للآخرين ليكتبوها."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "مصطلح &rdquo;بيع البرمجيات&ldquo; يمكن أن 
يشوش أيضا"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -293,18 +320,30 @@
 "في الحديث المطلق، &rdquo;البيع&ldquo; يعني 
التجارة بالبضائع لأجل المال. بيع "
 "نسخة من برنامج حر قانوني، ونحن نشجعه."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "لكن عندما يفكر الناس حول <a 
href=\"words-to-avoid.html#SellSoftware\">&rdquo;"
 "بيع البرمجيات&ldquo;</a>، يتصورون عادة فعل ذلك 
بالطريقة التي تستعملها معظم "
 "الشركات: جعل البرمجيات احتكارية بدلا من 
حرة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -317,13 +356,28 @@
 "الجمل الأخرى كبديل. على سبيل المثال، يمكنك 
قول &ldquo;توزيع البرمجيات الحرة "
 "بأجر&rdquo;&mdash;هذا غير ملتبس."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "الرسوم المرتفعة أو المنخفضة، وغنو 
جي&#8203;بي&#8203;إل"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -336,7 +390,7 @@
 "مليار دولار. الأمر عائد إليك، وللسوق، لذا 
لا تتذمر منا إذا لم يرغب أحد في "
 "دفع مليار دولار مقابل نسخة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -358,7 +412,7 @@
 "حرية المستخدم. لكن في الحالات الاعتيادية، 
لا يوجد نطاق مماثل لحد رسوم "
 "التوزيع، لذا نحن لا نقيدهم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.bg.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/selling.bg.po    16 Jul 2021 14:02:45 -0000      1.28
+++ po/selling.bg.po    10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.29
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-03 16:54+0300\n"
 "Last-Translator: Vassia Atanassova <vassia.atanassova@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 "also available.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should
 # | not charge money for distributing copies of software, or that you should
 # | charge as little as possible&mdash;just enough to cover the cost.  {+This
@@ -54,7 +54,7 @@
 "разпространението на копия на софтуера 
или цената да е възможно най-ниска — "
 "достатъчна само колкото да покрие разх
одите по копието."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Actually, we encourage people who redistribute <a
 # | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> to charge as much as
 # | they wish or can.  If {+a license does not permit users to make copies and
@@ -76,13 +76,14 @@
 "пари пожелаят или могат да получат.  Ако 
това ви изненадва, моля, продължете "
 "да четете нататък."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
 # | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
-# | software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of
-# | &ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it
-# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
-# | program, and redistribute the program with or without changes.
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, {+study and+} change the program,
+# | and redistribute the program with or without changes.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
@@ -93,10 +94,10 @@
 #| "redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "Думата „свободен“ на английски език има 
две основни значения — тя се отнася "
@@ -107,7 +108,7 @@
 "програмата, да я променя, и да я 
разпространява на свой ред в нейния "
 "оригинален или променен вид."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -119,7 +120,7 @@
 "от различни места.  Програмата е свободна, 
без значение от цената, защото "
 "потребителите получават свободата да я 
използват."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree
 # | programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will
 # | give you a copy at no charge.  That doesn't make it free software, though.
@@ -145,7 +146,7 @@
 "софтуер.  С цена или без, програмите, които 
не дават свобода на "
 "потребителите си, си остават несвободни."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Since free software is not a matter of price, a low price [-isn't more-]
 # | {+doesn't make the software+} free, or {+even+} closer to free.  So if you
 # | are redistributing copies of free software, you might as well charge a
@@ -173,13 +174,27 @@
 "софтуер е положителна и напълно приемлива 
дейност, и ако я упражнявате, дори "
 "можете да <em>спечелите пари</em> от нея."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+# | to look for ways to contribute to building the community.  For a
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+# | software development projects or to the <a [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>Free+} Software Foundation</a>.  This way
+# | you can advance the world of free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "Свободният софтуер е общностен проект и 
всеки, който зависи от него, би "
@@ -189,7 +204,7 @@
 "разработка на свободен софтуер.  По този 
начин, можете да тласнете напред "
 "света на свободния софтуер."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -198,7 +213,7 @@
 "набиране на средства за развойна дейност.  
Не пропилявайте тази възможност!</"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -207,11 +222,11 @@
 "искате твърде ниска цена за софтуера, няма 
да ви остане нищо, с което да "
 "подпомогнете разработчиците."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Ощетява ли високата цена на 
разпространение някои потребители?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -224,7 +239,7 @@
 "софтуер</a>, високата цена има точно такъв 
ефект — но свободният софтуер е "
 "различен."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -232,7 +247,7 @@
 "Разликата се състои в това, че свободният 
софтуер има естествената склонност "
 "да се разпространява навред, и има много 
начини човек да се сдобие с него."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -243,7 +258,7 @@
 "платили стандартната цена.  И ако тази 
цена е висока, тя наистина ще "
 "възпрепятства някои потребители да 
използват програмата."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -260,12 +275,12 @@
 "на свой ред да си инсталира софтуера.  
Високата цена за диска не е "
 "съществено препятствие тогава, когато 
самият софтуер идва безплатно."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr ""
 "Пречи ли високата такса за 
разпространение на употребата на свободен 
софтуер?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -276,7 +291,7 @@
 "бройката на потребителите, или че ниската 
цена по всяка вероятност повече ще "
 "ги насърчи."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -286,7 +301,7 @@
 "При толкова много начини да се сдобиеш с 
копие, таксата на "
 "разпространителската услуга има по-слаб 
ефект върху популярността."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the long run, how many people use free software is determined mainly by
 # | <em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many
 # | users [-will-] {+do not make freedom their priority; they may+} continue
@@ -317,9 +332,21 @@
 "Следователно, ако искаме да увеличим броя 
потребители с течение на времето, "
 "преди всичко трябва <em>да разработваме 
повече свободен софтуер</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -331,11 +358,11 @@
 "разпространение, отколкото с писане, 
най-добрият начин, по който можете да "
 "помогнете, е като набирате средства за 
онези, които пишат софтуера."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "Изразът „продаване на софтуер“ може 
също да бъде подвеждащ"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -344,19 +371,31 @@
 "Продаването на копия на свободни програми 
е в реда на нещата и ние го "
 "насърчаваме."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Въпреки това обаче когато хората чуят за <a 
href=\"/philosophy/words-to-"
 "avoid.html#SellSoftware\">„продаване на софтуер“</a>, 
те обикновено си го "
 "представят така както повечето компании 
продават софтуер: превръщайки го в "
 "собственически, вместо да го освободят."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -370,13 +409,28 @@
 "можете да използвате израза 
„разпространение на свободен софтуер 
срещу "
 "възнаграждение“ — така е недвусмислено."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Високи такси, ниски такси и GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -391,7 +445,7 @@
 "пазара, така че не се оплаквайте на нас, 
ако никой не иска да ви плати един "
 "милиард за копието."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -417,7 +471,7 @@
 "ограничаването на  размерите на 
възнагражденията е неоправдано и затова 
ние "
 "не го практикуваме."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Sometimes companies whose activities cross the line [-of what-] {+stated
 # | in+} the GNU GPL [-permits-] plead for permission, saying that they
 # | &ldquo;won't charge money for the GNU software&rdquo; or such like. 

Index: po/selling.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/selling.ca-diff.html     19 Aug 2021 08:13:28 -0000      1.13
+++ po/selling.ca-diff.html     10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.14
@@ -22,15 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Selling Free Software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="/philosophy/selling-exceptions.html"&gt;Some 
views on the
 ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
 GPL&lt;/a&gt; are also available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
 should not charge money for distributing copies of software, or that
@@ -46,9 +45,9 @@
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
-either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
-we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
-not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span>
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>speech&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>speech,&rdquo;</em></ins></span>
+not &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;)</em></ins></span>  Specifically, it 
means that a user is free to run
 the program, <span class="inserted"><ins><em>study and</em></ins></span> 
change the program, and redistribute the program with or
 without changes.&lt;/p&gt;
 
@@ -78,7 +77,7 @@
 Free software is a community project, and everyone who depends on it
 ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
 distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
-&lt;a href="/fsf/fsf.html"&gt;Free Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way 
you can
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/fsf/fsf.html"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;Free</em></ins></span> 
Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way you can
 advance the world of free software.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -141,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The most direct way to do this is by writing needed
-&lt;a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free 
software&lt;/a&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</em></ins></span>
 software&lt;/a&gt;
 or
 &lt;a href="/doc/doc.html"&gt;manuals&lt;/a&gt; yourself.  But if you do
 distribution rather than writing, the best way you can help is by
@@ -157,7 +156,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 However, when people think of
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;selling 
software&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
 software proprietary rather than free.&lt;/p&gt;
 
@@ -173,7 +173,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 Except for one special situation, the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; (GNU 
GPL)
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
General Public License&lt;/a&gt; (GNU GPL)
 has no requirements about how much you can charge for distributing a
 copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
 a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
@@ -201,8 +201,7 @@
 defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
 distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
 charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -262,7 +261,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:28 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:04 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/selling.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ca.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/selling.ca.po    16 Jul 2021 14:02:45 -0000      1.39
+++ po/selling.ca.po    10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.40
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-23 19:15+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 "\">alguns punts de vista sobre la idea de vendre excepcions a les llicències 
"
 "de programari lliure, com ara la Llicència Pública General de GNU</a>.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -48,7 +48,7 @@
 "just el suficient per cobrir els costos. Idees com aquestes demostren "
 "incomprensió."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If a "
@@ -60,13 +60,14 @@
 "llicència no permet als usuaris fer còpies i vendre-les, no és una 
llicència "
 "lliure. Si això us sembla sorprenent, val la pena que continueu llegint."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
 # | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
-# | software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of
-# | &ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it
-# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
-# | program, and redistribute the program with or without changes.
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, {+study and+} change the program,
+# | and redistribute the program with or without changes.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
@@ -77,10 +78,10 @@
 #| "redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "La paraula <cite>free</cite> té en anglès dos significats: es pot referir "
@@ -90,7 +91,7 @@
 "concretament, significa que l'usuari és lliure d'executar un programa, de "
 "modificar-lo i de redistribuir-lo amb o sense els canvis."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -103,7 +104,7 @@
 "independentment del preu, pel fet que els usuaris en tenen plena llibertat "
 "d'ús."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -117,7 +118,7 @@
 "cal pagar com si és de franc, el programa no és lliure perquè els usuaris 
no "
 "tenen llibertat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -131,13 +132,27 @@
 "alguns diners</em>. La redistribució de programari lliure és una activitat "
 "positiva i legítima. Si us hi dediqueu, podeu a més treure'n profit."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+# | to look for ways to contribute to building the community.  For a
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+# | software development projects or to the <a [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>Free+} Software Foundation</a>.  This way
+# | you can advance the world of free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "El programari lliure és un projecte comunitari, i qualsevol que en tregui "
@@ -147,7 +162,7 @@
 "o a qualsevol altre projecte de desenvolupament de programari lliure. "
 "D'aquesta manera contribuireu a l'expansió del món del programari lliure."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -155,7 +170,7 @@
 "<strong>La distribució de programari lliure és una oportunitat d'augmentar "
 "els fons per al seu desenvolupament. No la malgasteu!</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -164,11 +179,11 @@
 "beneficis. Si cobreu un preu molt baix, no tindreu diners per ajudar al "
 "desenvolupament de nou programari."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Pot un preu de distribució més alt perjudicar alguns usuaris?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -181,7 +196,7 @@
 "propietari</a>, un preu elevat provoca exactament això. Però el cas del "
 "programari lliure és diferent."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -189,7 +204,7 @@
 "La diferència és que el programari lliure tendeix naturalment a difondre's, 
"
 "i hi ha moltes maneres d'aconseguir-lo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -199,7 +214,7 @@
 "que els usuaris executin un programa propietari sense haver-lo pagat. Si el "
 "preu és alt, serà difícil per a molts usuaris fer servir el programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -215,11 +230,11 @@
 "instal·lar cadascú el programari. Un preu de CD-ROM alt no és un gran "
 "obstacle quan el programari és lliure."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr "Pot un preu de distribució més alt limitar l'ús de programari 
lliure?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -229,7 +244,7 @@
 "gent que considera que un preu de distribució alt pot reduir el nombre "
 "d'usuaris, o que un preu baix pot animar als usuaris."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -239,7 +254,7 @@
 "diferent. Amb tantes maneres d'aconseguir còpies, el preu de distribució 
té "
 "menys efecte sobre la popularitat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -255,9 +270,21 @@
 "les tasques que necessiten. Per tant, si volem que el nombre d'usuaris "
 "augmenti a llarg termini, hem de <em>desenvolupar més programari 
lliure</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -269,11 +296,11 @@
 "distribuir i no a programar, la millor manera d'ajudar és proporcionar els "
 "fons per a què altres ho puguin fer."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "La frase «vendre programari» pot ser ambigua"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -281,19 +308,31 @@
 "En sentit estricte, «vendre» significa intercanviar béns per diners. 
Vendre "
 "una còpia d'un programa lliure és totalment legítim, i us animem a fer-ho."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "No obstant, quan la gent pensa en «<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#SellSoftware\">vendre programari</a>», s'ho imagina fent-ho de la "
 "manera que la majoria d'empreses ho fan: fent programari propietari en lloc "
 "de lliure."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -306,13 +345,28 @@
 "altra. Per exemple, podeu dir «distribuir programari lliure a canvi d'una "
 "quota», frase que no té cap ambigüitat."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Preus alts o baixos, i la Llicència Pública General de GNU"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -326,7 +380,7 @@
 "vostra i del mercat. No us queixeu si ningú no vol pagar un bilió per una "
 "còpia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -351,7 +405,7 @@
 "cap justificació per a limitar les quotes de distribució, i per tant no les 
"
 "limitem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/selling.cs-diff.html     9 Sep 2021 09:33:22 -0000       1.17
+++ po/selling.cs-diff.html     10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.18
@@ -22,15 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Selling Free Software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="/philosophy/selling-exceptions.html"&gt;Some 
views on the
 ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
 GPL&lt;/a&gt; are also available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
 should not charge money for distributing copies of software, or that
@@ -46,9 +45,9 @@
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
-either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
-we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
-not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span>
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>speech&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>speech,&rdquo;</em></ins></span>
+not &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;)</em></ins></span>  Specifically, it 
means that a user is free to run
 the program, study and change the program, and redistribute the program with or
 without changes.&lt;/p&gt;
 
@@ -78,7 +77,7 @@
 Free software is a community project, and everyone who depends on it
 ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
 distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
-&lt;a href="/fsf/fsf.html"&gt;Free Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way 
you can
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/fsf/fsf.html"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;Free</em></ins></span> 
Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way you can
 advance the world of free software.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -141,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The most direct way to do this is by writing needed
-&lt;a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free 
software&lt;/a&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</em></ins></span>
 software&lt;/a&gt;
 or
 &lt;a href="/doc/doc.html"&gt;manuals&lt;/a&gt; yourself.  But if you do
 distribution rather than writing, the best way you can help is by
@@ -157,7 +156,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 However, when people think of
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;selling 
software&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
 software proprietary rather than free.&lt;/p&gt;
 
@@ -173,7 +173,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 Except for one special situation, the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; (GNU 
GPL)
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
General Public License&lt;/a&gt; (GNU GPL)
 has no requirements about how much you can charge for distributing a
 copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
 a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
@@ -201,8 +201,7 @@
 defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
 distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
 charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -262,7 +261,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/09 09:33:22 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:04 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/selling.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.cs.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/selling.cs.po    16 Jul 2021 14:02:45 -0000      1.26
+++ po/selling.cs.po    10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.27
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-07 14:38+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <franta-gnu AT frantovo.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <www-cs-general@gnu.org>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
 "\">několik poznámek k prodeji výjimek ze svobodných softwarových 
licencí, "
 "jako je GNU GPL</a>.</em> "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -57,7 +57,7 @@
 "případně že by poplatky měly být co nejnižší, jen na pokrytí 
nákladů. To je "
 "ale nedorozumění."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If a "
@@ -69,13 +69,28 @@
 "mohou. Licence, která neumožňuje vytvářet kopie a prodávat je, není "
 "svobodná. Zdá-li se vám to překvapující, čtěte prosím dál."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, study and change the program, and
+# | redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of "
+#| "&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, study and change the "
+#| "program, and redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "Slovo „free“ má dva legitimní významy <a href=\"#tf1\">[1]</a> – 
buď se "
@@ -84,7 +99,7 @@
 "nikoli „free beer“.) Znamená to, že uživatel smí svobodně používat 
program, "
 "měnit jej a šířit se změnami či bez nich."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -95,7 +110,7 @@
 "totožný program dostupný oběma způsoby ze dvou míst. Tento program je 
však "
 "vždy svobodný nezávisle na ceně, protože uživatel má svobodu v jeho 
použití. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -109,7 +124,7 @@
 "placený či nikoliv, stále jde o nesvobodný program, protože uživatel 
nemá "
 "právo s ním svobodně naložit."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -123,13 +138,27 @@
 "svobodného software je dobrá a legitimní činnost a pokud ji provozujete, "
 "můžete z ní samozřejmě také mít zisk."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+# | to look for ways to contribute to building the community.  For a
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+# | software development projects or to the <a [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>Free+} Software Foundation</a>.  This way
+# | you can advance the world of free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "Svobodný software je komunitní projekt a každý, kdo na něm nějak 
závisí, by "
@@ -139,7 +168,7 @@
 "svobodného software. Financováním vývoje pomůžete pokroku ve světě "
 "svobodného softwaru. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -147,7 +176,7 @@
 "<strong>Šíření svobodného softwaru je příležitost, jak získat 
prostředky pro "
 "jeho vývoj. Nepromarněte ji!</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -156,11 +185,11 @@
 "poplatky ztratíte možnost podporovat vývoj, protože nebudete mít, co 
byste "
 "na něj věnovali."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Dotkne se vyšší distribuční cena některých uživatelů?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -172,7 +201,7 @@
 "html#ProprietarySoftware\">proprietární software</a> přesně takhle 
funguje – "
 "ale svobodný software je jiný. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -180,7 +209,7 @@
 "Rozdíl je v tom, že svobodný software má přirozený sklon k šíření 
se a je "
 "mnoho způsobů, jak ho získat. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -190,7 +219,7 @@
 "proprietárního programu, pokud neplatíte jejich ceny. Jestliže je tato 
cena "
 "vysoká, ztěžuje to některým uživatelům použití tohoto programu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -206,11 +235,11 @@
 "každý z nich. Vyšší cena CD-ROMu není vážnou překážkou, protože 
software je "
 "svobodný."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr "Odradí vyšší distribuční cena od používání svobodného 
softwaru?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -220,7 +249,7 @@
 "že vyšší cena za distribuci omezí počet uživatelů, zatímco nízká 
cena je "
 "bude spíše motivovat k používání."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -230,7 +259,7 @@
 "distribuce má  díky rozmanitým způsobům šíření mnohemmenší vliv na 
"
 "popularitu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -246,9 +275,21 @@
 "práci. Chceme-li tedy dlouhodobě zvyšovat počet uživatelů, musíme v 
první "
 "řadě <em>vyvíjet více svobodného softwaru</em>. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -260,11 +301,11 @@
 "spíše distribuci než programování, nejlepší způsob, jak můžete 
pomoci, je "
 "shromažďovat prostředky pro ty, kteří programují."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "Označení „prodej svobodného softwaru“ může být matoucí"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -272,18 +313,30 @@
 "Přesně řečeno, „prodej“ znamená směnu zboží za peníze. Prodej 
kopie "
 "svobodného programu je legitimní a my jej podporujeme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Avšak když lidé uvažují o <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#SellSoftware\">„prodeji softwaru“</a>, většinou si představují 
model "
 "běžný u většiny firem:  proprietární software, ne svobodný. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -296,13 +349,28 @@
 "raději jiné označení. Můžete říci například „šíření 
svobodného softwaru za "
 "poplatek“ – to již není dvojznačné. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Vyšší či nižší poplatky a GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -315,7 +383,7 @@
 "dolar či miliardu dolarů. Je to na vás a na trhu, takže si nám 
nestěžujte, "
 "že nikdo nechce platit miliardu dolarů za kopii."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -339,7 +407,7 @@
 "ospravedlnění pro omezování distribučních poplatků, takže je také 
nijak "
 "neomezujeme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.de-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/selling.de-diff.html     9 Sep 2021 09:33:22 -0000       1.2
+++ po/selling.de-diff.html     10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.3
@@ -22,15 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Selling Free Software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="/philosophy/selling-exceptions.html"&gt;Some 
views on the
 ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
 GPL&lt;/a&gt; are also available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
 should not charge money for distributing copies of software, or that
@@ -46,9 +45,9 @@
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
-either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
-we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
-not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span>
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>speech&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>speech,&rdquo;</em></ins></span>
+not &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;)</em></ins></span>  Specifically, it 
means that a user is free to run
 the program, study and change the program, and redistribute the program with or
 without changes.&lt;/p&gt;
 
@@ -78,7 +77,7 @@
 Free software is a community project, and everyone who depends on it
 ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
 distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
-&lt;a href="/fsf/fsf.html"&gt;Free Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way 
you can
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/fsf/fsf.html"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;Free</em></ins></span> 
Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way you can
 advance the world of free software.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -141,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The most direct way to do this is by writing needed
-&lt;a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free 
software&lt;/a&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</em></ins></span>
 software&lt;/a&gt;
 or
 &lt;a href="/doc/doc.html"&gt;manuals&lt;/a&gt; yourself.  But if you do
 distribution rather than writing, the best way you can help is by
@@ -157,7 +156,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 However, when people think of
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;selling 
software&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
 software proprietary rather than free.&lt;/p&gt;
 
@@ -173,7 +173,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 Except for one special situation, the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; (GNU 
GPL)
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
General Public License&lt;/a&gt; (GNU GPL)
 has no requirements about how much you can charge for distributing a
 copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
 a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
@@ -201,8 +201,7 @@
 defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
 distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
 charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -262,7 +261,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/09 09:33:22 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:04 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/selling.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.de.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/selling.de.po    16 Jul 2021 14:02:45 -0000      1.27
+++ po/selling.de.po    10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.28
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 "Stallman (2009) der Frage der Praxis über den Verkauf von Ausnahmen an 
Freie-"
 "Software-Lizenzen nach.</strong></span>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -49,7 +49,7 @@
 "solle&#160;&#8209;&#160;gerade genug, um die Kosten zu decken. Das ist ein "
 "Missverständnis."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If a "
@@ -62,13 +62,28 @@
 "Kopien anzufertigen und sie zu verkaufen, handelt es sich um eine unfreie "
 "Lizenz. Sollte das überraschend klingen, lesen Sie bitte weiter."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, study and change the program, and
+# | redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of "
+#| "&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, study and change the "
+#| "program, and redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "Das Wort <em>frei</em> hat zwei legitime, allgemeine Bedeutungen. Entweder "
@@ -78,7 +93,7 @@
 "bedeutet dies, dass ein Nutzer das Programm ausführen, untersuchen, ändern "
 "und mit oder ohne Änderungen neu distribuieren darf."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -90,7 +105,7 @@
 "verschiedenen Orten zur Verfügung. Das Programm ist unabhängig vom Preis "
 "frei, weil Nutzer Freiheit bei der Nutzung haben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -105,7 +120,7 @@
 "Preis versehen, das Programm ist unfrei, weil seinen Nutzern Freiheit "
 "verweigert wird."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -120,13 +135,27 @@
 "ist gut und legitim; macht man es, dann kann man ebenso gut einen Gewinn "
 "daraus erwirtschaften."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+# | to look for ways to contribute to building the community.  For a
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+# | software development projects or to the <a [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>Free+} Software Foundation</a>.  This way
+# | you can advance the world of free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "Freie Software ist ein Gemeinschaftsprojekt, und jedermann, der sich darauf "
@@ -136,7 +165,7 @@
 "Projekte oder der <a href=\"/fsf/\">Free Software Foundation</a> zukommen zu "
 "lassen. Auf diese Weise kann man die Freie-Software-Welt fördern."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -144,7 +173,7 @@
 "<strong>Freie Software zu vertreiben ist eine Gelegenheit, Geldmittel für "
 "die Entwicklung aufzubringen. Vergeuden Sie sie nicht!</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -153,11 +182,11 @@
 "einen zu geringen Preis verlangt, hat man nichts mehr übrig, um die "
 "Entwicklung zu unterstützen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Wird ein höherer Vertriebspreis einigen Nutzern schaden?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -170,7 +199,7 @@
 "Software</a> verursacht ein hoher Preis genau das&#160;&#8209;&#160;aber "
 "Freie Software ist anders."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -178,7 +207,7 @@
 "Der Unterschied besteht darin, dass Freie Software naturgemäß dazu neigt "
 "sich zu verbreiten, und es gibt viele Möglichkeiten, sie zu bekommen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -189,7 +218,7 @@
 "Ist dieser Preis hoch, macht es das für einige Nutzer sehr schwer, das "
 "Programm überhaupt zu benutzen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -206,13 +235,13 @@
 "Software installieren. Ein hoher Preis für eine CD-ROM stellt kein großes "
 "Hindernis dar, wenn die Software frei ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr ""
 "Wird ein höherer Vertriebspreis vor der Verwendung freier Software "
 "abschrecken?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -223,7 +252,7 @@
 "reduzieren würde oder ein niedriger Preis aller Voraussicht nach Nutzer "
 "anziehen könnte."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -233,7 +262,7 @@
 "Software ist anders. Mit so vielen Möglichkeiten, Kopien zu erhalten, hat "
 "der  Vertriebspreis weniger Auswirkung auf die Popularität."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -250,9 +279,21 @@
 "Möchte man also die Anzahl der Nutzer auf lange Sicht erhöhen, sollte man "
 "vor allem <em>mehr Freie Software entwickeln</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -264,11 +305,11 @@
 "tätig ist anstatt etwas zu schreiben, kann man am besten durch die "
 "Beschaffung von Geldmitteln helfen, damit andere diese schreiben."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "Der Ausdruck <em>Software verkaufen</em> kann auch verwirrend sein"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -277,12 +318,24 @@
 "Kopie eines freien Programms zu verkaufen ist legitim, und wir unterstützen "
 "es."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Doch wenn man an <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"
 "\"><em>Software verkaufen</em></a> denkt, verbindet man damit gewöhnlich die 
"
@@ -290,7 +343,7 @@
 "und eben nicht frei."
 
 # Siehe Notiz zum Dokumentnamen oben.
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -304,14 +357,29 @@
 "Beispielsweise <em>Freie Software gegen ein Entgelt vertreiben</em>&#160;"
 "&#8209;&#160;das ist unmissverständlich."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Hohe oder niedrige Preise und die GNU GPL"
 
 # Penny in Cent + Dollar in Euro geändert.
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -326,7 +394,7 @@
 "Marktsituation, also nicht bei uns beschweren, wenn niemand eine Milliarde "
 "Euro für eine Kopie bezahlen will."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -351,7 +419,7 @@
 "gewährleisten. In alltäglichen Situationen gibt es allerdings keine solche "
 "Rechtfertigung den Vertriebspreis zu begrenzen, also begrenzen wir ihn nicht."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.el-diff.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/selling.el-diff.html     19 Aug 2021 08:13:28 -0000      1.26
+++ po/selling.el-diff.html     10 Sep 2021 11:36:04 -0000      1.27
@@ -22,15 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Selling Free Software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="/philosophy/selling-exceptions.html"&gt;Some 
views on the
 ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
 GPL&lt;/a&gt; are also available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
 should not charge money for distributing copies of software, or that
@@ -46,9 +45,9 @@
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
-either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
-we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
-not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span>
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>speech&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>speech,&rdquo;</em></ins></span>
+not &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;)</em></ins></span>  Specifically, it 
means that a user is free to run
 the program, <span class="inserted"><ins><em>study and</em></ins></span> 
change the program, and redistribute the program with or
 without changes.&lt;/p&gt;
 
@@ -78,7 +77,7 @@
 Free software is a community project, and everyone who depends on it
 ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
 distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
-&lt;a href="/fsf/fsf.html"&gt;Free Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way 
you can
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/fsf/fsf.html"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;Free</em></ins></span> 
Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way you can
 advance the world of free software.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -141,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The most direct way to do this is by writing needed
-&lt;a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free 
software&lt;/a&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</em></ins></span>
 software&lt;/a&gt;
 or
 &lt;a href="/doc/doc.html"&gt;manuals&lt;/a&gt; yourself.  But if you do
 distribution rather than writing, the best way you can help is by
@@ -157,7 +156,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 However, when people think of
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;selling 
software&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
 software proprietary rather than free.&lt;/p&gt;
 
@@ -173,7 +173,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 Except for one special situation, the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; (GNU 
GPL)
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
General Public License&lt;/a&gt; (GNU GPL)
 has no requirements about how much you can charge for distributing a
 copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
 a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
@@ -201,8 +201,7 @@
 defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
 distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
 charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -263,7 +262,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:28 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:04 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/selling.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.el.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- po/selling.el.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.36
+++ po/selling.el.po    10 Sep 2021 11:36:06 -0000      1.37
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-03 22:35+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Greek <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 "στις ιδέες των εξαιρέσεων πώλησης για 
άδειες ελεύθερου λογισμικού, όπως για "
 "τη GNU GPL</a> είναι επίσης διαθέσιμες.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -49,7 +49,7 @@
 "πρέπει να χρεώνετε όσο το δυνατόν 
λιγότερα &mdash;απλά αρκετά για να "
 "καλυφθεί το κόστος.  Αυτό είναι μια 
παρεξήγηση."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If a "
@@ -62,13 +62,14 @@
 "τα πουλάν, είναι μια μη-ελεύθερη άδεια.  Αν 
αυτό σας εκπλήσσει, παρακαλούμε "
 "διαβάστε παρακάτω."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
 # | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
-# | software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of
-# | &ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it
-# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
-# | program, and redistribute the program with or without changes.
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, {+study and+} change the program,
+# | and redistribute the program with or without changes.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
@@ -79,10 +80,10 @@
 #| "redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "Η λέξη &ldquo;ελεύθερο&rdquo; έχει δύο νόμιμες 
γενικές σημασίες· μπορεί να "
@@ -92,7 +93,7 @@
 "Συγκεκριμένα, αυτό σημαίνει ότι ο χρήστης 
είναι ελεύθερος να τρέξει το "
 "πρόγραμμα, να το αλλάξει και να το 
αναδιανείμει με ή χωρίς αλλαγές."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -105,7 +106,7 @@
 "είναι ελεύθερο ανεξάρτητα από την τιμή, 
επειδή οι χρήστες έχουν ελευθερία "
 "στη χρήση του."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -119,7 +120,7 @@
 "ελεύθερο λογισμικό, όμως.  Είτε με τιμή, 
είτε χωρίς τιμή, το πρόγραμμα δεν "
 "είναι ελεύθερο επειδή στους χρήστες του 
αρνείται η ελευθερία. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -134,13 +135,27 @@
 "αναδιανομή ελεύθερου λογισμικού είναι 
μια καλή και νόμιμη δραστηριότητα· εάν "
 "το κάνετε, μπορείτε και να βγάλετε κέρδος 
από αυτήν."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+# | to look for ways to contribute to building the community.  For a
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+# | software development projects or to the <a [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>Free+} Software Foundation</a>.  This way
+# | you can advance the world of free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "Το ελεύθερο λογισμικό είναι ένα έργο 
κοινότητας και καθένας που εξαρτάται "
@@ -150,7 +165,7 @@
 "\"/fsf/fsf.html\">Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</a>.  
Με αυτόν τον τρόπο "
 "μπορείτε να προάγετε τον κόσμο του 
ελεύθερου λογισμικού."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -158,7 +173,7 @@
 "<strong>Η διανομή ελεύθερου λογισμικού είναι 
μια ευκαιρία να συγκεντρώσετε "
 "κεφάλαια για ανάπτυξη.  Μη την πετάτε!</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -167,11 +182,11 @@
 "κάποια επιπλέον.  Εάν χρεώνετε πολύ μικρά 
τέλη, δεν θα έχετε τίποτα μετά να "
 "μοιράσετε για την υποστήριξη της ανάπτυ
ξης."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Θα αποτελέσει πλήγμα για κάποιους 
χρήστες η μεγαλύτερη τιμή διανομής;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -184,7 +199,7 @@
 "\">ιδιόκτητο λογισμικό</a>, η υψηλή τιμή 
κάνει ακριβώς αυτό &mdash; αλλά το "
 "ελεύθερο λογισμικό είναι διαφορετικό."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -192,7 +207,7 @@
 "Η διαφορά είναι πως το ελεύθερο λογισμικό 
τείνει με φυσικό τρόπο να διαδοθεί "
 "και υπάρχουν πολλοί τρόποι να το προμηθευ
τεί κάποιος."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -203,7 +218,7 @@
 "χωρίς να πληρώσετε την πάγια τιμή. Εάν αυ
τή η τιμή είναι υψηλή, αυτό όντως "
 "δυσκολεύει μερικούς χρήστες να 
χρησιμοποιήσουν το πρόγραμμα."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -220,12 +235,12 @@
 "τους να εγκαταστήσει το λογισμικό.  Μια υ
ψηλή τιμή CD-ROM δεν είναι μεγάλο "
 "εμπόδιο όταν το λογισμικό είναι ελεύθερο."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr ""
 "Μια υψηλότερη τιμή διανομής θα 
αποθαρρύνει τη χρήση του ελεύθερου 
λογισμικού;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -235,7 +250,7 @@
 "άνθρωποι νομίζουν ότι μια υψηλή τιμή για 
διανομή θα μείωνε τον αριθμό των "
 "χρηστών, ή ότι μια χαμηλή τιμή θα ενθάρρυ
νε τους χρήστες."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -246,7 +261,7 @@
 "αντίγραφα, η τιμή της υπηρεσίας διανομής 
έχει μικρότερη επίδραση στη "
 "δημοτικότητα."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -264,9 +279,21 @@
 "αριθμό των χρηστών μακροπρόθεσμα, πρέπει 
πάνω απ' όλα <em>να αναπτύξουμε "
 "περισσότερο ελεύθερο λογισμικό</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -278,12 +305,12 @@
 "συγγραφή, ο καλύτερος τρόπος για να 
βοηθήσετε είναι να συγκεντρώσετε "
 "κεφάλαια για άλλους να τα γράψουν."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr ""
 "Ο όρος &ldquo;πώληση λογισμικού&rdquo; μπορεί 
επίσης να δημιουργεί σύγχυση"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -292,19 +319,31 @@
 "Η πώληση ενός αντιγράφου ενός ελεύθερου 
προγράμματος είναι νόμιμη και την "
 "ενθαρρύνουμε."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Παρ' όλα αυτά, όταν οι άνθρωποι σκέφτονται 
για <a href=\"/philosophy/words-"
 "to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;πώληση 
λογισμικού&rdquo;</a>, συνήθως "
 "φαντάζονται να την πραγματοποιούν όπως 
κάνουν οι περισσότερες εταιρείες: "
 "κάνοντας το λογισμικό ιδιόκτητο παρά 
ελεύθερο."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -318,13 +357,28 @@
 "διατύπωση.  Για παράδειγμα, θα μπορούσατε 
να αναφερθείτε σε &ldquo;διανομή "
 "ελεύθερου λογισμικού με αμοιβή&rdquo;&mdash; αυ
τό είναι κάτι το σαφές."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Υψηλά ή χαμηλά τέλη και η GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -339,7 +393,7 @@
 "παραπονεθείτε σ' εμάς εάν κανένας δε θέλει 
να πληρώσει ένα δισεκατομμύριο "
 "δολλάρια για ένα αντίγραφο."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -365,7 +419,7 @@
 "φυσιολογικές περιπτώσεις, ωστόσο, δεν υ
πάρχει δικαιολογία για περιορισμό των "
 "τελών διανομής, επομένως δεν τα περιορίζου
με."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.es.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- po/selling.es.po    17 Jul 2021 11:31:04 -0000      1.63
+++ po/selling.es.po    10 Sep 2021 11:36:06 -0000      1.64
@@ -19,7 +19,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 13:06+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -27,6 +27,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -51,7 +52,7 @@
 "de software libre, como la GPL de GNU</a>.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -63,7 +64,7 @@
 "posible, solo lo suficiente para cubrir el coste. Es un error."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If a "
@@ -77,13 +78,28 @@
 "favor continúe leyendo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, study and change the program, and
+# | redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of "
+#| "&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, study and change the "
+#| "program, and redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "En inglés, la palabra «<cite>free</cite>» tiene dos significados generales 
"
@@ -95,7 +111,7 @@
 "redistribuirlo con o sin cambios."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -108,7 +124,7 @@
 "precio, el programa es libre porque los usuarios tienen libertad al usarlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -123,7 +139,7 @@
 "usuarios se les niega la libertad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -139,13 +155,27 @@
 "beneficio por ello."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+# | to look for ways to contribute to building the community.  For a
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+# | software development projects or to the <a [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>Free+} Software Foundation</a>.  This way
+# | you can advance the world of free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "El software libre es un proyecto comunitario, y todo aquel que forme parte "
@@ -156,7 +186,7 @@
 "prosperidad del mundo del software libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -165,7 +195,7 @@
 "para su desarrollo. ¡No la desperdicie!</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -174,12 +204,12 @@
 "demasiado bajo, no sobrará nada para contribuir al desarrollo."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "¿Perjudicará a los usuarios un alto precio de distribución?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -193,7 +223,7 @@
 "software libre esto es diferente."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -202,7 +232,7 @@
 "y existen muchas formas de obtenerlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -214,7 +244,7 @@
 "programa."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -231,13 +261,13 @@
 "CD-ROM no es un gran obstáculo cuando el software es libre."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr ""
 "¿Un precio de distribución más alto desalentará el uso de software libre?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -248,7 +278,7 @@
 "de usuarios, y que un precio bajo tenderá a aumentarlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -259,7 +289,7 @@
 "servicio de distribución tiene un efecto menor en su popularidad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -277,9 +307,21 @@
 "plazo, debemos por encima de todo <em>desarrollar más software libre</em>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -292,12 +334,12 @@
 "ayudar es recaudar fondos para que otros realicen esas tareas."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "La expresión «vender software» también puede ser confusa"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -306,12 +348,24 @@
 "Vender una copia de un programa libre es legítimo, y lo alentamos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Sin embargo, cuando la gente piensa en la <a href=\"/philosophy/words-to-"
 "avoid.html#SellSoftware\">«venta de software»</a>, generalmente la imaginan 
"
@@ -319,7 +373,7 @@
 "programa sea privativo en vez de libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -334,14 +388,29 @@
 "a equívocos."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Precios altos o bajos, y la GPL de GNU"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -356,7 +425,7 @@
 "quiere pagar mil millones de dólares por una copia."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -383,7 +452,7 @@
 "tanto no lo hacemos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.fa-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.fa-diff.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/selling.fa-diff.html     19 Aug 2021 08:13:28 -0000      1.13
+++ po/selling.fa-diff.html     10 Sep 2021 11:36:06 -0000      1.14
@@ -22,15 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Selling Free Software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="/philosophy/selling-exceptions.html"&gt;Some 
views on the
 ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
 GPL&lt;/a&gt; are also available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
 should not charge money for distributing copies of software, or that
@@ -46,9 +45,9 @@
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
-either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
-we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
-not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span>
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>speech&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>speech,&rdquo;</em></ins></span>
+not &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;)</em></ins></span>  Specifically, it 
means that a user is free to run
 the program, <span class="inserted"><ins><em>study and</em></ins></span> 
change the program, and redistribute the program with or
 without changes.&lt;/p&gt;
 
@@ -78,7 +77,7 @@
 Free software is a community project, and everyone who depends on it
 ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
 distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
-&lt;a href="/fsf/fsf.html"&gt;Free Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way 
you can
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/fsf/fsf.html"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;Free</em></ins></span> 
Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way you can
 advance the world of free software.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -141,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The most direct way to do this is by writing needed
-&lt;a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free 
software&lt;/a&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</em></ins></span>
 software&lt;/a&gt;
 or
 &lt;a href="/doc/doc.html"&gt;manuals&lt;/a&gt; yourself.  But if you do
 distribution rather than writing, the best way you can help is by
@@ -157,7 +156,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 However, when people think of
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;selling 
software&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
 software proprietary rather than free.&lt;/p&gt;
 
@@ -173,7 +173,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 Except for one special situation, the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; (GNU 
GPL)
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
General Public License&lt;/a&gt; (GNU GPL)
 has no requirements about how much you can charge for distributing a
 copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
 a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
@@ -201,8 +201,7 @@
 defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
 distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
 charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -263,7 +262,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:28 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:06 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/selling.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.fa.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/selling.fa.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.15
+++ po/selling.fa.po    10 Sep 2021 11:36:06 -0000      1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-16 13:33+0330\n"
 "Last-Translator: Mahdy Beygi <beygi@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Persian <www-fa-general@list.gnu.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 "استثناهای فروش در مجوزهای نرم‌افزار آزاد 
مانند گنو جی‌پی‌ال</a> نیز موجود هستند."
 "</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -45,7 +45,7 @@
 "پول (در حد جبران هزینه‌های تولید) برای 
توزیع کپی‌هایی از نرم‌افزار استوار است. "
 "این یک سوء تفاهم است. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -62,7 +62,7 @@
 "می‌خواهند تعیین کنند. اگر این موضوع باعث 
تعجب شماست، لطفا ادامه مطلب را "
 "بخوانید."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
@@ -73,10 +73,10 @@
 #| "redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "واژه‌‌ی free دارای دو مفهوم عمومی است که 
یکی به آزادی اشاره دارد و دیگری به "
@@ -85,7 +85,7 @@
 "برای اجرای برنامه، تغییر دادن آن و توزیع 
دوباره برنامه (با اعمال تغییرات یا "
 "بدون آن) آزاد است."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -97,7 +97,7 @@
 "وجود قیمتی که برای آن تعیین شده همچنان 
آزاد است، زیرا کاربران در استفاده از "
 "آن آزادی دارند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "قیمت یا بی قیمت، این برنامه غیر آزاد است 
برای اینکه کاربران در استفاده از آن "
 "آزادی ندارند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -132,13 +132,21 @@
 "<em>مقداری درآمدزایی کنید</em>. توزیع دوباره 
نرم‌افزار‌های آزاد یک فعالیت خوب "
 "و قانونی است؛ اگر این کار را انجام می‌دهید 
می‌توانید به خوبی از آن سود ببرید."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "نرم‌افزار‌ آزاد یک پروژه جمعی است و هر کس 
به آن وابسته است باید در جستجوی راهی "
@@ -147,7 +155,7 @@
 "fsf/fsf.html\">بنیاد‌های نرم‌افزارهای آزاد </a> 
است. از این راه شما می‌توانید "
 "به پشرفت دنیای نرم‌افزار آزاد کمک کنید."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -155,7 +163,7 @@
 "<strong>توزیع نرم‌افزار‌ آزاد فرصتی جهت جذب 
سرمایه‌گذاری برای توسعه نرم‌افزارهای "
 "آزاد است. این فرصت را از دست ندهید.</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -164,11 +172,11 @@
 "خیلی کمی در نظر بگیرید، شما چیزی برای 
پشتیبانی از توسعه نرم‌افزار‌های آزاد "
 "نخواهید داشت."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "آیا قیمت بالای توزیع‌ها به بعضی از 
کاربران صدمه وارد خواهد کرد؟"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -180,7 +188,7 @@
 "categories.html#ProprietarySoftware\">نرم‌افزار‌های 
انحصاری </a> قیمت بالا "
 "دقیقا باعث همین نتیجه می‌شود ولی برای نرم
‌افزار‌های آزاد وضعیت متفاوت است."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -188,7 +196,7 @@
 "تفاوت در این است که نرم‌افزار‌های آزاد به 
طور طبیعی در همه جا منتشر می‌شوند و "
 "راه‌های زیادی برای رسیدن به آنها وجود 
دارد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -198,7 +206,7 @@
 "برای اجرای یک برنامه انحصاری، بدون پرداخت 
قیمت استاندارد، شوند. اگر این قیمت "
 "بالا باشد، باعث می‌شود استفاده از برنامه 
برای برخی از کاربران سخت شود."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -214,12 +222,12 @@
 "نرم‌افزار را نصب نمایند. وقتی نرم‌افزار 
آزاد باشد، قیمت بالای یک CD مانع بزرگی "
 "نخواهد بود."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr ""
 "آیا قیمت بالای یک توزیع باعث دلسردی در 
استفاده از نرم فزار آزاد خواهد شد؟"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -229,7 +237,7 @@
 "که قیمت بالای توزیع می‌تواند باعث کاهش 
تعداد کاربران شود، یا اینکه قیمت پایین "
 "می‌تواند باعث تشویق کاربران گردد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -239,7 +247,7 @@
 "متفاوت است. با وجود راه‌های بسیار برای 
تهیه کپی‌ها، قیمت توزیع‌ها تاثیر کمی "
 "بروی محبوبیت نرم‌افزار خواهد داشت."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -256,9 +264,16 @@
 "کاربران را افزایش دهیم باید قبل از هر جیز 
<em> نرم‌افزارهای آزاد بیشتری را "
 "توسعه دهیم.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -270,11 +285,11 @@
 "را به جای نوشتن برنامه‌ها انتخاب کنید 
بهترین راه برای کمک کردن این است که "
 "سرمایه‌گذاری کنید تا دیگران برنامه‌ها را 
بنویسند."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "عبارت فروش نرم‌افزار آزاد نیز م
ی‌تواند گیج‌کننده باشد"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -282,18 +297,24 @@
 "به بیان واضح‌تر، فروش یعنی داد و ستد کالا 
در ازای پول. فروش یک کپی از یک "
 "برنامه آزاد قانونی است، و ما آنرا تشویق م
ی‌کنیم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "هرچند وقتی مردم به <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"
 "\">فروش نرم‌افزار </a> می‌اندیشند معمولا 
انحصاری کردن نرم‌افزار‌ها به جای عرضه "
 "آزاد آنها در ذهنشان نقش می‌بندد یعنی کاری 
که بیشتر شرکت‌ها انجام می‌دهند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -306,13 +327,21 @@
 "انتخاب کنید. برای مثال می‌توانید بگویید 
\"توزیع نرم‌افزار آزاد در ازای یک مبلغ"
 "\"- که این عبارت ابهامی ندارد."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "قیمت‌های پایین یا بالا و گنو 
جی‌پی‌ال"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -325,7 +354,7 @@
 "ابن به شما و بازار فروش بستگی دارد 
بنابراین اگر کسی حاضر به پرداخت میلیون‌ها "
 "دلار برای یک کپی نشد به ما شکایت نکنید."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -348,7 +377,7 @@
 "وضعیت‌های معمول، چنین توجیهی برای محدود 
کردن قیمت‌ها وجود ندارد، بنابراین آنها "
 "را محدود نمی‌کنیم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.fr.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- po/selling.fr.po    16 Jul 2021 14:24:11 -0000      1.72
+++ po/selling.fr.po    10 Sep 2021 11:36:06 -0000      1.73
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-16 16:23+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -37,7 +38,7 @@
 "principe de la « vente d'exceptions » aux licences de logiciel libre 
telles "
 "que la GNU GPL</a> est également disponible.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -48,7 +49,7 @@
 "payer la distribution de copies de logiciels, ou alors le moins possible : "
 "juste assez pour couvrir les frais. C'est un malentendu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If a "
@@ -61,13 +62,28 @@
 "copies et de les vendre, c'est une licence non libre. Si cela vous semble "
 "surprenant, lisez la suite."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, study and change the program, and
+# | redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of "
+#| "&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, study and change the "
+#| "program, and redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "Le mot anglais <em>free</em> a deux sens principaux ; il peut aussi bien "
@@ -77,7 +93,7 @@
 "programme, de l'étudier, de le modifier et de le redistribuer avec ou sans "
 "modification."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -89,7 +105,7 @@
 "formes à partir de sources différentes. Le programme est libre en dépit de 
"
 "son prix, car les utilisateurs ont toute liberté dans son utilisation."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -103,7 +119,7 @@
 "autant un logiciel libre. Qu'il soit gratuit ou payant, le programme n'est "
 "pas libre, car ses utilisateurs voient leur liberté bafouée."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -118,13 +134,27 @@
 "logiciels libres est une activité honorable et totalement légale ; si vous 
"
 "l'exercez, vous pouvez très bien en tirer profit."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+# | to look for ways to contribute to building the community.  For a
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+# | software development projects or to the <a [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>Free+} Software Foundation</a>.  This way
+# | you can advance the world of free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "Le logiciel libre est le projet de toute une communauté, et tous ceux qui en 
"
@@ -134,7 +164,7 @@
 "fsf.html\">Free Software Foundation</a>. Ainsi, vous faites avancer le "
 "logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -142,7 +172,7 @@
 "<strong>La distribution de logiciels libres est une chance de rassembler des "
 "fonds pour le développement. Ne la laissez pas passer !</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -150,11 +180,11 @@
 "Pour faire un don, vous devez avoir des fonds en réserve. Si vous fixez un "
 "prix trop faible, vous n'aurez pas de réserve pour soutenir le 
développement."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Est-ce qu'un prix plus élevé lésera des utilisateurs ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -168,7 +198,7 @@
 "href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>, c'est exactement ce que fait un prix "
 "élevé, mais c'est différent pour le logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -176,7 +206,7 @@
 "La différence est que le logiciel libre tend naturellement à se répandre 
et "
 "qu'il y a différentes façons de se le procurer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -187,7 +217,7 @@
 "élevé, il devient vraiment difficile pour certaines personnes d'utiliser le 
"
 "programme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -203,12 +233,12 @@
 "et installer le logiciel chacun à leur tour. Un prix élevé n'est pas un "
 "obstacle majeur si le logiciel est libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr ""
 "Est-ce qu'un prix plus élevé découragera l'utilisation du logiciel libre 
?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -218,7 +248,7 @@
 "logiciel libre. Certains pensent qu'un prix élevé réduira le nombre "
 "d'utilisateurs ou qu'un prix faible encouragera certainement ces derniers."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -229,7 +259,7 @@
 "le prix payé en échange de la distribution a beaucoup moins d'effet sur la "
 "popularité."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -246,9 +276,21 @@
 "voulons faire augmenter le nombre d'utilisateurs à longue échéance, nous "
 "devons avant tout <em>développer plus de logiciels libres</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -260,11 +302,11 @@
 "assurez la distribution plutôt que la création, la meilleure façon de nous 
"
 "aider est de lever des fonds pour aider les autres à en écrire."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "L'expression « vendre des logiciels » peut aussi induire en erreur"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -273,19 +315,31 @@
 "l'argent. Vendre une copie d'un logiciel libre est légal, et nous "
 "encourageons cette pratique."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Cependant, quand les gens envisagent de « <a href=\"/philosophy/words-to-"
 "avoid.html#SellSoftware\">vendre des logiciels</a> », ils imaginent "
 "habituellement le faire de la même manière que la plupart des entreprises 
: "
 "rendre le logiciel privateur plutôt que libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -299,13 +353,28 @@
 "vous pourriez dire « distribuer des logiciels libres contre rémunération 
», "
 "ce qui lève toute ambiguïté."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Niveau de prix et GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -320,7 +389,7 @@
 "demande, alors ne venez pas vous plaindre si personne ne veut payer un "
 "milliard d'euros pour une copie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -345,7 +414,7 @@
 "de justification pour limiter le prix de distribution, alors nous ne le "
 "faisons pas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/selling.hr-diff.html     19 Aug 2021 08:13:28 -0000      1.15
+++ po/selling.hr-diff.html     10 Sep 2021 11:36:06 -0000      1.16
@@ -22,15 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Selling Free Software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="/philosophy/selling-exceptions.html"&gt;Some 
views on the
 ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
 GPL&lt;/a&gt; are also available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
 should not charge money for distributing copies of software, or that
@@ -46,9 +45,9 @@
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
-either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
-we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
-not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span>
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>speech&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>speech,&rdquo;</em></ins></span>
+not &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;)</em></ins></span>  Specifically, it 
means that a user is free to run
 the program, <span class="inserted"><ins><em>study and</em></ins></span> 
change the program, and redistribute the program with or
 without changes.&lt;/p&gt;
 
@@ -78,7 +77,7 @@
 Free software is a community project, and everyone who depends on it
 ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
 distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
-&lt;a href="/fsf/fsf.html"&gt;Free Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way 
you can
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/fsf/fsf.html"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;Free</em></ins></span> 
Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way you can
 advance the world of free software.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -141,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The most direct way to do this is by writing needed
-&lt;a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free 
software&lt;/a&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</em></ins></span>
 software&lt;/a&gt;
 or
 &lt;a href="/doc/doc.html"&gt;manuals&lt;/a&gt; yourself.  But if you do
 distribution rather than writing, the best way you can help is by
@@ -157,7 +156,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 However, when people think of
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;selling 
software&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
 software proprietary rather than free.&lt;/p&gt;
 
@@ -173,7 +173,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 Except for one special situation, the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; (GNU 
GPL)
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
General Public License&lt;/a&gt; (GNU GPL)
 has no requirements about how much you can charge for distributing a
 copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
 a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
@@ -201,8 +201,7 @@
 defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
 distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
 charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -263,7 +262,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:28 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:06 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/selling.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.hr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/selling.hr.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.22
+++ po/selling.hr.po    10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.23
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:46+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@pulsir.eu>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
 "em> razmatranja ideja o prodajnim iznimkama u licencama slobodnog softvera, "
 "poput GNU GPL-a."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -50,7 +50,7 @@
 "softvera, ili da bi se distribuiranje trebalo naplatiti Å¡to je manje "
 "moguće&mdash; tek toliko da se pokriju troškovi. Ovo je pogrešno 
shvaćanje."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Actually, we encourage people who redistribute <a
 # | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> to charge as much as
 # | they wish or can.  If {+a license does not permit users to make copies and
@@ -71,13 +71,14 @@
 "philosophy/free-sw.html\">slobodan softver</a> da naplate koliko god žele "
 "ili mogu. Ako vam se ovo čini iznenađujućim, molim vas, čitajte dalje."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
 # | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
-# | software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of
-# | &ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it
-# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
-# | program, and redistribute the program with or without changes.
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, {+study and+} change the program,
+# | and redistribute the program with or without changes.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
@@ -88,10 +89,10 @@
 #| "redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "Riječ &ldquo;slobodan&rdquo; u engleskom jeziku ima dva istovrijedna "
@@ -101,7 +102,7 @@
 "pivu&rdquo;.) Ovo znači da je korisnik slobodan pokrenuti program, "
 "izmijeniti program i ponovno distribuirati program sa ili bez izmjena."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -113,7 +114,7 @@
 "Program je slobodan neovisno o cijeni, zato jer korisnici pri korištenju "
 "imaju slobodu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree
 # | programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will
 # | give you a copy at no charge.  That doesn't make it free software, though.
@@ -139,7 +140,7 @@
 "softverom. S cijenom ili bez, program je neslobodan jer korisnici nemaju "
 "slobodu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -153,13 +154,27 @@
 "novca</em>. Ponovna distribucija slobodnog softvera je dobra i legitimna "
 "aktivnost; ako to već radite, što ne biste i zaradili time?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+# | to look for ways to contribute to building the community.  For a
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+# | software development projects or to the <a [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>Free+} Software Foundation</a>.  This way
+# | you can advance the world of free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "Slobodan softver je projekt zajednice, i svatko tko ovisi o njemu bi trebao "
@@ -168,7 +183,7 @@
 "\"/fsf/fsf.html\">Zakladi za slobodan softver</a>. Na taj način možete "
 "unaprijediti svijet slobodnog softvera."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -176,7 +191,7 @@
 "<strong>Distribuiranje slobodnog softvera je prilika da se financira razvoj. "
 "Nemojte je propustiti!</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -184,11 +199,11 @@
 "Da bi se donirao novac - mora postojati višak. Ako imate premalu proviziju, "
 "nećete imati višak za donaciju razvoju softvera."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Hoće li će viša distribucijska cijena oštetiti neke korisnike?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -201,7 +216,7 @@
 "\">vlasničkog softvera</a>, visoka cijena radi upravo to&mdash; ali slobodni 
"
 "softver je drugačiji."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -209,7 +224,7 @@
 "Razlika je u tome Å¡to slobodan softver ima prirodnu tendenciju da se Å¡iri, 
i "
 "postoje mnogi načini da se dobavi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -219,7 +234,7 @@
 "vlasničkog programa bez plaćanja standardne cijene. Visoka cijena otežava "
 "nekim korisnicima upotrebu programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -235,13 +250,13 @@
 "i tada svaki redom instalirati softver. Visoka cijena CD-ROM-a nije velika "
 "prepreka kada je softver slobodan."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr ""
 "Hoće li će viša distribucijska cijena odvratiti ljude od korištenja "
 "slobodnog softvera?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -251,7 +266,7 @@
 "da će visoka cijena distribucije reducirati broj korisnika, ili da će niska 
"
 "cijena svom prilikom privući korisnike. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -261,7 +276,7 @@
 "Uz toliko načina nabavke kopije, cijena usluge distribucije ima manji efekt "
 "na popularnost."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -278,9 +293,21 @@
 "želimo povećati broj korisnika na duže staze, trebamo iznad svega "
 "<em>razviti više slobodnog softvera</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -292,11 +319,11 @@
 "pišete, najbolji način na koji možete pomoći je sakupljanjem novčanih "
 "sredstava kako bi drugi mogli pisati slobodan softver i priručnike."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "Termin &ldquo;prodavanje softvera&rdquo; može isto biti zbunjujući."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -304,19 +331,31 @@
 "Strogo govoreći, &ldquo;prodavanje&rdquo; znači razmjena robe za novac. "
 "Prodavanje kopije slobodnog programa je legitimno, i mi to ohrabrujemo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Međutim, kada ljudi razmišljaju o <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#SellSoftware\">&ldquo;prodaji softvera&rdquo;</a>, obično zamišljaju "
 "način na koji većina kompanija to prakticira: radeći softver vlasničkim "
 "radije nego slobodnim."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -330,13 +369,28 @@
 "Na primjer, možete reći &ldquo;distribuiranje slobodnog softvera za "
 "proviziju&rdquo;&mdash;formulacija koja je nedvosmislena."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Visoka ili niska provizija i GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -350,7 +404,7 @@
 "prema tome, nemojte se nama žaliti ako nitko ne želi platiti milijardu kuna 
"
 "za kopiju."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -374,7 +428,7 @@
 "korisnika. No, u uobičajenim situacijama ne postoji takvo opravdanje za "
 "ograničavanje distribucijskih provizija, pa ih ni ne ograničavamo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.id.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/selling.id.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.5
+++ po/selling.id.po    10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 "also available.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should
 # | not charge money for distributing copies of software, or that you should
 # | charge as little as possible&mdash;just enough to cover the cost.  {+This
@@ -53,7 +53,7 @@
 "untuk tidak menarik biaya pendistribusian perangkat lunak, dan kalau pun "
 "ditarik, sebaiknya dengan biaya sekecil mungkin&mdash;sekedar penutup biaya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Actually, we encourage people who redistribute <a
 # | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> to charge as much as
 # | they wish or can.  If {+a license does not permit users to make copies and
@@ -75,13 +75,14 @@
 "diinginkan atau yang sanggup dikutip.  Jika anda keheranan, silakan menyimak "
 "lanjut tulisan ini."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
 # | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
-# | software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of
-# | &ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it
-# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
-# | program, and redistribute the program with or without changes.
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, {+study and+} change the program,
+# | and redistribute the program with or without changes.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
@@ -92,10 +93,10 @@
 #| "redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "Kata “bebas” memiliki dua arti yang umum; bebas dapat mengacu baik pada "
@@ -106,7 +107,7 @@
 "menjalankan suatu program, mengubah suatu program, dan mendistribusi ulang "
 "suatu program dengan atau tanpa mengubahnya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -118,7 +119,7 @@
 "berbeda. Program itu sendiri bebas terlepas dari harganya, karena para "
 "penggunanya mempunyai kebebasan dalam menggunakannya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree
 # | programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will
 # | give you a copy at no charge.  That doesn't make it free software, though.
@@ -145,7 +146,7 @@
 "tanpa harga, program tersebut tidak bebas karena pengguna tidak mempunyai "
 "kebebasan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Since free software is not a matter of price, a low price [-isn't more-]
 # | {+doesn't make the software+} free, or {+even+} closer to free.  So if you
 # | are redistributing copies of free software, you might as well charge a
@@ -173,14 +174,14 @@
 "lunak bebas merupakan kegiatan yang baik dan sah; jika anda melakukannya, "
 "silakan juga menarik keuntungan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
 # | to look for ways to contribute to building the community.  For a
-# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to {+free
-# | software development projects or to+} the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free
-# | Software [-Foundation</a> or some other free software development project.
-# |  By funding development,-] {+Foundation</a>.  This way+} you can advance
-# | the world of free software.
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to [-the
+# | <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</a> or some other-]
+# | free software development [-project.  By funding development,-] {+projects
+# | or to the <a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a>. 
+# | This way+} you can advance the world of free software.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
@@ -193,8 +194,8 @@
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "Perangkat lunak bebas merupakan sebuah proyek masyarakat, sehingga "
@@ -207,7 +208,7 @@
 "pengembangannya, anda ikut berpartisipasi dalam memajukan dunia perangkat "
 "lunak bebas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -215,7 +216,7 @@
 "<strong> Mendistribusikan perangkat lunak bebas merupakan peluang untuk "
 "menarik dana pengembangan. Jangan sia-siakan kesempatan tersebut! </strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -224,11 +225,11 @@
 "sisa hasil usaha yang cukup. Jika berjualan terlalu murah, ada kemungkinan "
 "tanpa kelebihan dana untuk mendukung pengembangannya."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Akankah harga distribusi yang tinggi merugikan beberapa pengguna?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -241,7 +242,7 @@
 "berpemilik</a>, harga tinggi memang akan membuat perangkat lunak tidak "
 "terjangkau, tetapi perangkat lunak bebas berbeda."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -249,7 +250,7 @@
 "Perbedaannya ialah perangkat lunak bebas cenderung untuk menyebar ke segala "
 "penjuru dengan cepat, dan terdapat banyak cara untuk mendapatkannya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -259,7 +260,7 @@
 "menggunakan program berpemilik tanpa bayaran layak.  Jika harga ini tinggi, "
 "hal tersebut akan menyulitkan beberapa pengguna untuk menggunakan programnya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -276,13 +277,13 @@
 "CD-ROM yang tinggi bukanlah merupakan kendala utama, jika perangkat lunaknya "
 "bebas."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr ""
 "Akankah harga distribusi yang tinggi mengurangi penggunaan perangkat lunak "
 "bebas?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -293,7 +294,7 @@
 "pengguna, atau bahwa harga yang rendah akan mendorong peningkatan jumlah "
 "pengguna perangkat lunak bebas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -303,7 +304,7 @@
 "bebas, berbeda. Mengingat ada berbagai cara untuk menyalin, biaya jasa "
 "distribusi tidak berpengaruh banyak terhadap kepopuleran perangkat lunak."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the long run, how many people use free software is determined mainly by
 # | <em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many
 # | users [-will-] {+do not make freedom their priority; they may+} continue
@@ -335,9 +336,21 @@
 "kita seharusnya mengutamakan <em>pengembangan lebih banyak lagi perangkat "
 "lunak bebas</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -349,11 +362,11 @@
 "lebih suka melakukan pendistribusian daripada menulis, cara paling baik yang "
 "dapat membantu ialah mencarikan dana agar orang lain dapat menulisnya."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "Istilah “berjualan perangkat lunak” dapat membingungkan juga"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -362,19 +375,31 @@
 "sebuah salian program bebas merupakan sesuatu yang sah, dan kami mendukung "
 "hal tersebut."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Namun yang mana dari pada, terhadap istilah “<a 
href=\"/philosophy/words-to-"
 "avoid.html#SellSoftware\">berjualan perangkat lunak</a>”, biasanya 
terbayang "
 "cara-cara yang biasa dilakukan oleh pelaku bisnis: menjadikan sebuah "
 "perangkat lunak berpemilik dan tidak bebas lagi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -388,13 +413,28 @@
 "dapat mengatakan “mendistribusikan perangkat lunak bebas dengan 
biaya”&mdash;"
 "sehingga tidak membingungkan."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Tinggi atau rendahnya biaya, dan GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -409,7 +449,7 @@
 "jangan komplain pada kami jika tak seorang pun ingin membayar satu milyar "
 "dollar untuk sebuah salinan perangkat lunak."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -433,7 +473,7 @@
 "para pengguna. Pada umumnya, bagaimana pun juga, tidak ada justifikasi untuk "
 "membatasi biaya pendistribusian, jadi kita tidak melakukan pembatasan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Sometimes companies whose activities cross the line [-of what-] {+stated
 # | in+} the GNU GPL [-permits-] plead for permission, saying that they
 # | &ldquo;won't charge money for the GNU software&rdquo; or such like. 

Index: po/selling.it-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.it-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/selling.it-diff.html     9 Sep 2021 09:33:22 -0000       1.1
+++ po/selling.it-diff.html     10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.2
@@ -22,15 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Selling Free Software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="/philosophy/selling-exceptions.html"&gt;Some 
views on the
 ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
 GPL&lt;/a&gt; are also available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
 should not charge money for distributing copies of software, or that
@@ -46,9 +45,9 @@
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
-either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
-we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
-not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span>
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>speech&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>speech,&rdquo;</em></ins></span>
+not &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;)</em></ins></span>  Specifically, it 
means that a user is free to run
 the program, study and change the program, and redistribute the program with or
 without changes.&lt;/p&gt;
 
@@ -78,7 +77,7 @@
 Free software is a community project, and everyone who depends on it
 ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
 distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
-&lt;a href="/fsf/fsf.html"&gt;Free Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way 
you can
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/fsf/fsf.html"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;Free</em></ins></span> 
Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way you can
 advance the world of free software.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -141,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The most direct way to do this is by writing needed
-&lt;a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free 
software&lt;/a&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</em></ins></span>
 software&lt;/a&gt;
 or
 &lt;a href="/doc/doc.html"&gt;manuals&lt;/a&gt; yourself.  But if you do
 distribution rather than writing, the best way you can help is by
@@ -157,7 +156,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 However, when people think of
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;selling 
software&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
 software proprietary rather than free.&lt;/p&gt;
 
@@ -173,7 +173,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 Except for one special situation, the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; (GNU 
GPL)
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
General Public License&lt;/a&gt; (GNU GPL)
 has no requirements about how much you can charge for distributing a
 copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
 a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
@@ -201,8 +201,7 @@
 defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
 distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
 charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -262,7 +261,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/09 09:33:22 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:07 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/selling.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.it.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- po/selling.it.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.35
+++ po/selling.it.po    10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.36
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-25 21:58+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 "di <a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">vendere eccezioni alle "
 "licenze libere</a> come la GNU GPL.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "possibile, giusto il minimo per coprire le spese. Questo è un "
 "fraintendimento."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If a "
@@ -58,13 +58,28 @@
 "che non permette agli utenti di fare copie e rivenderle non è libera. Se vi "
 "sembra sorprendente, per favore continuate a leggere."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, study and change the program, and
+# | redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of "
+#| "&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, study and change the "
+#| "program, and redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "Il termine ``free'' ha due legittimi significati comuni in inglese; può "
@@ -75,7 +90,7 @@
 "eseguire il programma, studiarlo e modificarlo, e ridistribuirlo con o senza "
 "modifiche. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -87,7 +102,7 @@
 "modalità in posti diversi. Il programma è libero indipendentemente dal "
 "prezzo, perché gli utenti sono liberi di utilizzarlo. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -101,7 +116,7 @@
 "software libero. Prezzo o non prezzo, il programma non è libero perché gli "
 "utenti sono privati della libertà."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -116,13 +131,27 @@
 "Ridistribuire il software libero è una attività buona e legale; se la fate, 
"
 "potete anche trarne profitto. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+# | to look for ways to contribute to building the community.  For a
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+# | software development projects or to the <a [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>Free+} Software Foundation</a>.  This way
+# | you can advance the world of free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "Il software libero è un progetto comunitario, e chiunque ne dipenda dovrebbe 
"
@@ -132,7 +161,7 @@
 "Software Foundation</a>. Finanziando lo sviluppo potete far progredire il "
 "mondo del software libero. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -140,7 +169,7 @@
 "<strong>Distribuire software libero è un'opportunità per raccogliere fondi "
 "per lo sviluppo. Non sprecatela!</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -148,11 +177,11 @@
 "Per contribuire fondi, avete bisogno di avere un sovrappiù. Se fate pagare "
 "un prezzo troppo basso, non vi avanzerà niente per sostenere lo sviluppo. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Può un prezzo della distribuzione più alto danneggiare alcuni 
utenti?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -165,7 +194,7 @@
 "html#ProprietarySoftware\">software proprietario</a>, un alto compenso fa "
 "esattamente questo -- ma il software libero è diverso. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -173,7 +202,7 @@
 "La differenza è che il software libero tende naturalmente a diffondersi, e "
 "ci sono molti modi per procurarselo. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -184,7 +213,7 @@
 "stabilito. Se questo prezzo è alto, sarà difficile per alcuni utenti "
 "utilizzare il programma. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -200,13 +229,13 @@
 "ROM e a turno installare il software. Un alto prezzo del CD-ROM non è un "
 "grosso ostacolo quando il software è libero. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr ""
 "Può un prezzo della distribuzione più alto scoraggiare l'uso del software "
 "libero?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -216,7 +245,7 @@
 "che un prezzo alto per la distribuzione riduca il numero di utenti o che un "
 "prezzo basso è probabile che li incoraggi. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -226,7 +255,7 @@
 "Con così tanti modi di procurarsi le copie, il prezzo del servizio di "
 "distribuzione ha meno effetto sulla sua popolarità. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -242,9 +271,21 @@
 "Perciò, se vogliamo aumentare il numero di utenti a lungo andare, dobbiamo "
 "soprattutto <em>sviluppare più software libero</em>. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -255,11 +296,11 @@
 "\">manuali</a> necessari. Ma se voi li distribuite piuttosto che scriverli, "
 "il miglior modo di aiutare è raccogliere i fondi perché altri li scrivano. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "Anche l'espressione &ldquo;vendere software&rdquo; può confondere"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -267,19 +308,31 @@
 "A rigor di termini, \"vendere\" significa commerciare prodotti per denaro. "
 "Vendere una copia di un programma libero è legale, e noi lo incoraggiamo. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Tuttavia, quando la gente pensa di <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#SellSoftware\">&ldquo;vendere software&rdquo;</a>, di solito immagina "
 "di farlo nel modo in cui lo fa la maggior parte delle società: facendo "
 "software proprietario piuttosto che libero. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -293,13 +346,28 @@
 "Per esempio, potreste dire &ldquo;distribuire software libero dietro "
 "compenso&rdquo;, che non è ambiguo. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Compensi alti o bassi, e la GPL GNU"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -313,7 +381,7 @@
 "Decidete voi, e il mercato, perciò non lamentatevi con noi se nessuno vuole "
 "pagare un miliardo di Euro per una copia. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -338,7 +406,7 @@
 "tuttavia, non c'è nessuna giustificazione simile per limitare i compensi di "
 "distribuzione, perciò non li limitiamo. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.ja-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ja-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/selling.ja-diff.html     9 Sep 2021 09:33:22 -0000       1.8
+++ po/selling.ja-diff.html     10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.9
@@ -22,15 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Selling Free Software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="/philosophy/selling-exceptions.html"&gt;Some 
views on the
 ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
 GPL&lt;/a&gt; are also available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
 should not charge money for distributing copies of software, or that
@@ -46,9 +45,9 @@
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
-either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
-we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
-not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span>
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>speech&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>speech,&rdquo;</em></ins></span>
+not &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;)</em></ins></span>  Specifically, it 
means that a user is free to run
 the program, study and change the program, and redistribute the program with or
 without changes.&lt;/p&gt;
 
@@ -78,7 +77,7 @@
 Free software is a community project, and everyone who depends on it
 ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
 distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
-&lt;a href="/fsf/fsf.html"&gt;Free Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way 
you can
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/fsf/fsf.html"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;Free</em></ins></span> 
Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way you can
 advance the world of free software.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -141,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The most direct way to do this is by writing needed
-&lt;a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free 
software&lt;/a&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</em></ins></span>
 software&lt;/a&gt;
 or
 &lt;a href="/doc/doc.html"&gt;manuals&lt;/a&gt; yourself.  But if you do
 distribution rather than writing, the best way you can help is by
@@ -157,7 +156,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 However, when people think of
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;selling 
software&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
 software proprietary rather than free.&lt;/p&gt;
 
@@ -173,7 +173,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 Except for one special situation, the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; (GNU 
GPL)
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
General Public License&lt;/a&gt; (GNU GPL)
 has no requirements about how much you can charge for distributing a
 copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
 a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
@@ -201,8 +201,7 @@
 defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
 distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
 charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -262,7 +261,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/09 09:33:22 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:07 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/selling.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ja.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/selling.ja.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.32
+++ po/selling.ja.po    10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.33
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-07-25 16:01+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 "ンス(GNU GPL 
のような)に対する例外を販売するという考えについてのある見解</a>"
 "も利用可能です。</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -49,7 +49,7 @@
 "うに足るだけの、できるだ
け小額の手数料しか取ってはいけないということだ、と信"
 "じています。これは誤解です。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If a "
@@ -62,13 +62,21 @@
 "ないå 
´åˆã€ã“れは不自由なライセンスです。これを知ってびっくりした方は、続け"
 "て、お読み下さい。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of "
+#| "&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, study and change the "
+#| "program, and redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 
"英語で&ldquo;free&rdquo;という言葉は、2種類の正当で一般的な意味を有していま"
@@ -80,7 +88,7 @@
 "しなくても、再é…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とが自由である、ということを意味しています。<a
 href="
 "\"#transnote1\">(訳注)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -92,7 +100,7 @@
 "あります。利用者
は使用については自由を有するので、プログラム
は値段とは関係無"
 "しに自由であると言えるのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -106,7 +114,7 @@
 
"アになったということを意味しないのです。値段がついていようがタダã
 ã‚ã†ãŒã€"
 "ユーザにとっての自由が否定されているので、プログラム
は自由ではないのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -121,13 +129,21 @@
 
"布することは立派でかつ適切な活動です。もしあなたが再é
…å¸ƒã‚’行うとき、同時に利"
 "益を得ても良いわけです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 
"自由ソフトウェアとはコミュニティのプロジェクトです。そして、自由ソフトウェア"
@@ -137,7 +153,7 @@
 
"a>に寄付することです。こうすることで、あなたは自由ソフトウェアの世界を発展さ"
 "せることができます。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -145,7 +161,7 @@
 "<strong>自由なソフトウェアをé…
å¸ƒã™ã‚‹ã®ã¯ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®é–‹ç™ºè³‡é‡‘を得る良い機"
 "会です。逃しちゃダメですよ!</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -153,11 +169,11 @@
 "資金援助をするためには、多少の利潤を得ることが必
要です。もし配布に当たってあ"
 
"まり低い値段を付けると、開発を援助するに十分なお金は集まらないでしょう。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "配布価格が高くなると利用者
にとって害にならないのか。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -170,7 +186,7 @@
 
"ウェア</a>に関して言えば、代価の高額さがまさにそうしてしまいます。しかし、自"
 "由なソフトウェアでは事情が違うのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -178,7 +194,7 @@
 
"その違いとは、自由ソフトウェアは自然と広がっていく性質があり、å
…¥æ‰‹ã™ã‚‹ã®ã«ã„"
 "くつもの方法があるということです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -189,7 +205,7 @@
 "います。もしこの値段が高ければ、ある利用者
にとってはプログラムを使うのが困難"
 "になってしまいます。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -205,13 +221,13 @@
 "を購å…
¥ã—、そしてかわりばんこにソフトウェアをインストールしても良いのです。ソ"
 
"フトウェアが自由であれば、高額なCD-ROMは大きな障害にはなりません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr ""
 "配布価格が高いせいで 自由ソフトウェアから利用者
が離れていってしまうのではない"
 "か。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -221,7 +237,7 @@
 "手数料が高額ならば利用者
の数は減り、低額であれば利用者は増えるだろうと考えて"
 "います。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -232,7 +248,7 @@
 "があるので、é…
å¸ƒã‚µãƒ¼ãƒ“スの値段はソフトウェアの人気に大した影響をもたらしませ"
 "ん。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -248,9 +264,16 @@
 "けるでしょう。そこで、もしわたしたちが長期的に利用者
数を増やしたければ、<em>"
 
"自由なソフトウェアをもっと開発していくこと</em>がとりわけ重要になってきます。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -262,11 +285,11 @@
 "がプログラムを書くよりé…
å¸ƒã™ã‚‹æ–¹ã‚’選ぶならば、コミュニティを援助するためにあ"
 "なたにできる最良の手段はプログラムを書く他の人々
を資金的に援助することです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr 
"「ソフトウェアを売る」という言い回しも誤解を招く"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -274,19 +297,25 @@
 
"厳密に言えば、「売る」とはものをお金と取引することです。自由なソフトウェアの"
 
"コピーを「売る」ことは適切ですし、わたしたちはそれを推奨しています。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "しかしながら、人々が<a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">"
 
"「ソフトウェアを売る」</a>ということを考えるとき、大抵は多くの会社がやってい"
 
"ることと同じようなことを思い浮かべます。すなわち、ソフトウェアを自由ではな"
 "く、プロプライエタリにするということです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -300,13 +329,21 @@
 "なソフトウェアを手数料を取ってé…
å¸ƒã™ã‚‹ã€ãªã©ã§ã™ã€‚これならばあいまいさがあり"
 "ません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "手数料の高低とGNU GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -320,7 +357,7 @@
 "あなたと、そして市å 
´æ¬¡ç¬¬ã§ã™ã€‚ですからコピーひとつに誰も10億ドル払いたがらな"
 "いからといってわたしたちに文句を言わないで下さい。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -343,7 +380,7 @@
 
"</a>があります。しかしながら普通考えられる状況においては、é
…å¸ƒæ‰‹æ•°æ–™ã«åˆ¶é™ã‚’"
 "加
えるいかなる正当な理由も存在しませんから、わたしたちは制限を設けません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/selling.lt-diff.html     19 Aug 2021 08:13:28 -0000      1.11
+++ po/selling.lt-diff.html     10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.12
@@ -22,15 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Selling Free Software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="/philosophy/selling-exceptions.html"&gt;Some 
views on the
 ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
 GPL&lt;/a&gt; are also available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
 should not charge money for distributing copies of software, or that
@@ -46,9 +45,9 @@
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
-either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
-we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
-not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span>
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>speech&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>speech,&rdquo;</em></ins></span>
+not &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;)</em></ins></span>  Specifically, it 
means that a user is free to run
 the program, <span class="inserted"><ins><em>study and</em></ins></span> 
change the program, and redistribute the program with or
 without changes.&lt;/p&gt;
 
@@ -78,7 +77,7 @@
 Free software is a community project, and everyone who depends on it
 ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
 distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
-&lt;a href="/fsf/fsf.html"&gt;Free Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way 
you can
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/fsf/fsf.html"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;Free</em></ins></span> 
Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way you can
 advance the world of free software.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -141,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The most direct way to do this is by writing needed
-&lt;a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free 
software&lt;/a&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</em></ins></span>
 software&lt;/a&gt;
 or
 &lt;a href="/doc/doc.html"&gt;manuals&lt;/a&gt; yourself.  But if you do
 distribution rather than writing, the best way you can help is by
@@ -157,7 +156,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 However, when people think of
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;selling 
software&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
 software proprietary rather than free.&lt;/p&gt;
 
@@ -173,7 +173,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 Except for one special situation, the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; (GNU 
GPL)
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
General Public License&lt;/a&gt; (GNU GPL)
 has no requirements about how much you can charge for distributing a
 copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
 a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
@@ -201,8 +201,7 @@
 defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
 distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
 charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -262,7 +261,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:28 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:07 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/selling.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.lt.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/selling.lt.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.10
+++ po/selling.lt.po    10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-16 20:59+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <klimasauskas.d@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 "pardavimo išimčių laisvos programinės įrangos licencijoms, tokioms kaip 
GNU "
 "GPL</a>, idėjas taip pat yra prieinami.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -49,7 +49,7 @@
 "imti kiek įmanoma mažiau &ndash; nedaugiau nei išlaidų padengimui.  Tai 
yra "
 "nesusipratimas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If a "
@@ -62,13 +62,14 @@
 "ji yra nelaisva licencija.  Jei tai jums kelia nuostabą, prašome skaitykite 
"
 "toliau."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
 # | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
-# | software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of
-# | &ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it
-# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
-# | program, and redistribute the program with or without changes.
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, {+study and+} change the program,
+# | and redistribute the program with or without changes.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
@@ -79,10 +80,10 @@
 #| "redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "Žodis &bdquo;laisva&ldquo; turi dvi teisingas bendrines reikšmes; jis gali "
@@ -92,7 +93,7 @@
 "Konkrečiai, jis reiškia, kad naudotojas yra laisvas programą leisti, "
 "programą pakeisti ir programą išplatinti su arba be pakeitimų."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -104,7 +105,7 @@
 "vietų.  Ta programa yra laisva nepriklausomai nuo kainos, nes naudotojai "
 "turi jos naudojimo laisvę."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -118,7 +119,7 @@
 "nepadaro.  Už mokestį ar nemokamai, ta programa yra nelaisva, nes iš jos "
 "naudotojų atimta laisvė."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -133,13 +134,27 @@
 "programinės įrangos išplatinimas yra gera ir pagrįsta veikla; jei jūs 
tai "
 "darote, jūs taip pat galite iš to pasipelnyti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+# | to look for ways to contribute to building the community.  For a
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+# | software development projects or to the <a [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>Free+} Software Foundation</a>.  This way
+# | you can advance the world of free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "Laisva programinė įranga yra bendruomenės projektas ir kiekvienas nuo jos "
@@ -149,7 +164,7 @@
 "programinės įrangos fondui</a>.  Tokiu būdu jūs galite pastūmėti į 
priekį "
 "laisvos programinės įrangos pasaulį."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -157,7 +172,7 @@
 "<strong>Laisvos programinės įrangos platinimas yra galimybė surinkti 
fondų "
 "vystymui.  Nešvaistykite jos!</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -166,11 +181,11 @@
 "jūs prašote per mažo mokesčio, jūs neturėsite nieko atsidėjimui 
paremti "
 "vystymą."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Ar didesnė platinimo kaina nuskriaus kai kuriuos naudotojus?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -183,7 +198,7 @@
 "įranga</a>, didelė kaina atlieka būtent tą &ndash; bet laisva programinė 
"
 "įranga yra skirtinga."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -191,7 +206,7 @@
 "Skirtumas yra tas, kad laisva programinė įranga natūraliai linkusi 
išplisti "
 "aplinkui ir yra daug būdų ją gauti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -202,7 +217,7 @@
 "kaina yra didelė, tai kai kuriems naudotojams sukelia sunkumų naudoti tą "
 "programą."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -219,13 +234,13 @@
 "įsidiegti.  Didelė CD-ROM kaina nėra didelė kliūtis, kai ta programinė "
 "įranga yra laisva."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr ""
 "Ar didesnė platinimo kaina atgrasys nuo laisvos programinės įrangos "
 "naudojimo?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -235,7 +250,7 @@
 "populiarumu.  Žmonės galvoja, kad didelė platinimo kaina sumažintų 
naudotojų "
 "skaičių ar, kad žema kaina naudotojus yra tikėtina paskatintų."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -245,7 +260,7 @@
 "įranga yra skirtinga.  Su tiek daug būdų gauti kopijas, platinimo 
paslaugos "
 "kaina turi mažesnį efektą populiarumui."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -262,9 +277,21 @@
 "Todėl, jei mes norime ilgainiui padidinti naudotojų skaičių, mes pirmiau "
 "visko turėtume <em>vystyti daugiau laisvos programinės įrangos</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -276,13 +303,13 @@
 "rašote, geriausias būdas jūs galite padėti yra surenkant fondus kitiems 
juos "
 "parašyti."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr ""
 "Terminas &bdquo;programinės įrangos pardavimas&ldquo; gali kelti sumaištį 
"
 "irgi"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -291,19 +318,31 @@
 "pinigus.  Laisvos programos kopijos pardavimas yra pagrįstas ir mes jį "
 "skatiname."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Tačiau, kai žmonės galvoja apie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#SellSoftware\">&bdquo;programinės įrangos pardavimą&ldquo;</a>, jie "
 "įprastai įsivaizduoja šito darymą tokiu būdu, kaip daro dauguma 
kompanijų: "
 "programinės įrangos padarymą nuosavybine, o ne laisva."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -318,13 +357,28 @@
 "programinės įrangos platinimas už mokestį&ldquo; &ndash; tai yra "
 "nedviprasmiška."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Dideli ar maži mokesčiai ir GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -338,7 +392,7 @@
 "reikalas, ir rinkos, taigi, nesiskųskite mums jei niekas nenori už kopiją "
 "sumokėti milijardą dolerių."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -362,7 +416,7 @@
 "įprastose situacijose nėra tokio pateisinimo platinimo mokesčių 
ribojimui, "
 "taigi, mes jų neribojame."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.ml-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ml-diff.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/selling.ml-diff.html     19 Aug 2021 08:13:28 -0000      1.15
+++ po/selling.ml-diff.html     10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.16
@@ -22,15 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Selling Free Software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="/philosophy/selling-exceptions.html"&gt;Some 
views on the
 ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
 GPL&lt;/a&gt; are also available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
 should not charge money for distributing copies of software, or that
@@ -46,9 +45,9 @@
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
-either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
-we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
-not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span>
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>speech&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>speech,&rdquo;</em></ins></span>
+not &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;)</em></ins></span>  Specifically, it 
means that a user is free to run
 the program, <span class="inserted"><ins><em>study and</em></ins></span> 
change the program, and redistribute the program with or
 without changes.&lt;/p&gt;
 
@@ -78,7 +77,7 @@
 Free software is a community project, and everyone who depends on it
 ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
 distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
-&lt;a href="/fsf/fsf.html"&gt;Free Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way 
you can
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/fsf/fsf.html"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;Free</em></ins></span> 
Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way you can
 advance the world of free software.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -141,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The most direct way to do this is by writing needed
-&lt;a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free 
software&lt;/a&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</em></ins></span>
 software&lt;/a&gt;
 or
 &lt;a href="/doc/doc.html"&gt;manuals&lt;/a&gt; yourself.  But if you do
 distribution rather than writing, the best way you can help is by
@@ -157,7 +156,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 However, when people think of
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;selling 
software&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
 software proprietary rather than free.&lt;/p&gt;
 
@@ -173,7 +173,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 Except for one special situation, the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; (GNU 
GPL)
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
General Public License&lt;/a&gt; (GNU GPL)
 has no requirements about how much you can charge for distributing a
 copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
 a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
@@ -201,8 +201,7 @@
 defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
 distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
 charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -263,7 +262,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:28 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:07 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/selling.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ml.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- po/selling.ml.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.35
+++ po/selling.ml.po    10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.36
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-04 19:21+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <navaneeth@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Malayalam <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അ
നുമതി പത്രങ്ങള്‍ക്കു് ഇളവു് 
വില്‍ക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള
 ചില ആശയങ്ങളും</a> "
 "ലഭ്യമാണു്.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -48,7 +48,7 @@
 "അല്ലെങ്കില്‍ ചെലവു് മാത്രം 
ഈടാക്കണം എന്നുമാണു് ആണു് 
ഗ്നു സംരംഭത്തിന്റെ നിലപാടു് 
എന്നാണു്. ഇതൊരു "
 "തെറ്റിദ്ധാരണയാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Actually, we encourage people who redistribute <a
 # | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> to charge as much as
 # | they wish or can.  If {+a license does not permit users to make copies and
@@ -70,13 +70,14 @@
 "ഈടാക്കാനാണു് ഞങ്ങള്‍ 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കുന്നതു്. 
ഇതില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കത്ഭുതം 
തോന്നുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ 
തുടര്‍ന്നു് "
 "വായിയ്ക്കുക."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
 # | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
-# | software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of
-# | &ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it
-# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
-# | program, and redistribute the program with or without changes.
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, {+study and+} change the program,
+# | and redistribute the program with or without changes.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
@@ -87,10 +88,10 @@
 #| "redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "&ldquo;ഫ്രീ&rdquo; എന്ന വാക്കിനു് 
പൊതുവായി ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
രണ്ടര്‍ത്ഥങ്ങളുണ്ടു്; ഇതു് "
@@ -101,7 +102,7 @@
 "ഒരു പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിയ്ക്കാനും, മാറ്റം 
വരുത്താനും, മാറ്റം വരുത്തിയോ 
അല്ലാതെയോ വീണ്ടും വിതരണം "
 "ചെയ്യാനും 
സ്വാതന്ത്ര്യമുള്ളയാളാണെന്നാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -113,7 +114,7 @@
 "ലഭ്യമാകാറുണ്ടു്. 
വിലയെന്തായാലും പ്രോഗ്രാം 
സ്വതന്ത്രമാണു് കാരണം 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് അ
തുപയോഗിയ്ക്കാനുള്ള "
 "സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree
 # | programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will
 # | give you a copy at no charge.  That doesn't make it free software, though.
@@ -138,7 +139,7 @@
 "നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കതു് 
സൌജന്യമായി ലഭിച്ചെന്നു വരാം. 
എന്നാലും അതു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റുവെയറാകുന്നില്ല. "
 "വിലകൊടുത്താലും 
സൌജന്യമായാലും 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് 
സ്വാതന്ത്ര്യമില്ലാത്തതുകൊണ്ടു്
 പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്രമല്ല."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -152,13 +153,27 @@
 "സോഫ്റ്റുവെയര്‍ വിതരണം 
ചെയ്യുന്നതു് നല്ലതും, 
നിയമപരവുമായൊരു 
പ്രവൃത്തിയാണു്; നിങ്ങളതു് 
ചെയ്യുകയാണെങ്കില്‍ "
 "ലാഭം കൂടിയുണ്ടാക്കിക്കോളൂ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+# | to look for ways to contribute to building the community.  For a
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+# | software development projects or to the <a [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>Free+} Software Foundation</a>.  This way
+# | you can advance the world of free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റുവെയര്‍ 
കൂട്ടായ്മയുടെ സംരംഭമാണു്. 
ഇതിനെ അശ്രയിയ്ക്കുന്ന 
ഒരോരുത്തരും കൂട്ടായ്മയുടെ "
@@ -167,7 +182,7 @@
 "സോഫ്റ്റുവെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷനോ</a> അ
വരുടെ ലാഭത്തിന്റെ ഒരു ഭാഗം 
നല്‍കുക എന്നതാണു്. ഇങ്ങനെ 
നിങ്ങള്‍ക്കു് "
 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റുവെയര്‍ 
ലോകത്തെ പുരോഗതിയിലേക്കു് 
നയിക്കാം."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -175,7 +190,7 @@
 "<strong>സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റുവെയറുകളുടെ വിതരണം 
വികസനത്തിനു് പണം 
കണ്ടെത്താനുള്ളൊരവസരമാണു്. അ
തു് "
 "പാഴാക്കിക്കളയരുതു്!</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -183,11 +198,11 @@
 "സംഭാവന ചെയ്യണമെങ്കില്‍ 
നിങ്ങളുടെ പക്കല്‍ അധികം 
പണമുണ്ടായിരിയ്ക്കണം. 
നിങ്ങള്‍ വളരെ കുറച്ചു് തുക "
 "മാത്രം ഈടാക്കുകയാണെങ്കില്‍ 
വികസനത്തെ പിന്തുണയ്ക്കാന്‍ 
നിങ്ങളുടെ കയ്യില്‍ 
ബാക്കിയൊന്നുമുണ്ടാകില്ല."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "ഉയര്‍ന്ന വിതരണക്കൂലി ചില 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് 
പ്രയാസമുണ്ടാക്കുമോ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -199,7 +214,7 @@
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">കുത്തക 
സോഫ്റ്റുവെയറിന്റെ</a> "
 "ഉയര്‍ന്ന വില അതാണു് 
ചെയ്യുന്നതു് &ndash; പക്ഷേ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റുവെയര്‍ 
വ്യത്യസ്തമാണു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -207,7 +222,7 @@
 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സ്വാഭാവികമായി തന്നെ വിതരണം 
ചെയ്യപ്പെടും എന്നതും അതു് 
ലഭിക്കാന്‍ പല "
 "മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളുണ്ടു് എന്നതും 
ആണു് ആ വ്യത്യാസം. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -217,7 +232,7 @@
 "അവരുടെ എല്ലാ അടവും പയറ്റും. ഈ 
വില ഉയര്‍ന്നതാണെങ്കില്‍ അ
തു് ചില ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് 
ഈ പ്രോഗ്രാം "
 "ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് 
പ്രയാസമുണ്ടാക്കും."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -233,11 +248,11 @@
 "ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാം. 
സോഫ്റ്റുവെയര്‍ 
സ്വതന്ത്രമാണെങ്കില്‍ 
സിഡി-റോമിനു് ഉയര്‍ന്ന വില 
കൊടുക്കേ​​​ണ്ടി "
 "വരുന്നതൊരു തടസ്സമാകില്ല."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr "ഉയര്‍ന്ന വിതരണക്കൂലി 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റുവെയറിന്റെ 
ഉപയോഗം 
നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തുമോ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -247,7 +262,7 @@
 "ഉപയോക്താക്കളുടെ എണ്ണം 
കുറയ്ക്കുമെന്നോ അ
ല്ലെങ്കില്‍ കുറഞ്ഞ വില 
കൂടുതല്‍ ഉപയോക്താക്കളെ "
 
"പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കുമെന്നോ 
ആളുകള്‍ കരുതുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -257,7 +272,7 @@
 "വ്യത്യസ്തമാണു്. 
പകര്‍പ്പുകള്‍ കിട്ടാന്‍ പല 
വഴികളുണ്ടെന്നിരിക്കെ 
വിതരണത്തിന്റെ വില 
ജനപ്രീതിയെ "
 "ദോഷകരമായി ബാധിക്കില്ല."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -274,9 +289,21 @@
 
"സോഫ്റ്റുവെയറുപയോഗിയ്ക്കണമെന്നു്
 
നിങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്നെങ്കില്‍
 എല്ലാറ്റിനുമുപരിയായി 
നമ്മള്‍ <em>കൂടുതല്‍ "
 "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റുവെയര്‍ 
വികസിപ്പിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -287,11 +314,11 @@
 "\">മാനുവലുകളും</a> നിങ്ങള്‍ 
സ്വയം എഴുതുക എന്നതാണു്. പക്ഷേ 
നിങ്ങള്‍ വിതരണമാണു് 
ചെയ്യുന്നതെങ്കില്‍ "
 "മറ്റുള്ളവരെഴുതുന്നതിനായി 
പണം സ്വരൂപിയ്ക്കുക 
എന്നതാണു് നിങ്ങള്‍ക്കു് 
ചെയ്യാവുന്ന ഏറ്റവും നല്ല 
സഹായം."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "&ldquo;സോഫ്റ്റുവെയറിന്റെ 
വില്‍പ്പന&rdquo; എന്ന വാചകം 
ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്നതുമാവാം"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -300,18 +327,30 @@
 "എന്നാണര്‍ത്ഥം. സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു 
പകര്‍പ്പു് വില്‍ക്കുന്നതു് 
ന്യായമാണു്, ഞങ്ങളതു് "
 "പ്രാത്സാഹിപ്പിയ്ക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "എന്നിരുന്നാലും, <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;"
 "സോഫ്റ്റുവെയറിന്റെ 
വില്‍പ്പനയെന്നു&rdquo;</a> 
പറയുമ്പോള്‍ അ
ധികമാള്‍ക്കാരും 
കരുതുന്നതു്, അതു് കൂടുതല്‍ "
 "കമ്പനികളും ചെയ്യുന്നതു് 
പോലെ കുത്തയാക്കിയിട്ടുള്ള 
രീതിയിലാണെന്നാണു് "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -325,13 +364,28 @@
 "ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാക്കാത്ത 
തരത്തില്‍ &ldquo;ഒരു തുക 
ഈടാക്കിക്കൊണ്ടുള്ള 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റുവെയര്‍ "
 "വിതരണം&rdquo; എന്നോ മറ്റോ 
നിങ്ങള്‍ക്കു് പറയാം."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "ഫീസിന്റെ 
ഏറ്റക്കുറച്ചിലും ഗ്നു 
ജിപിഎല്ലും."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -344,7 +398,7 @@
 "രൂപയോ അല്ലെങ്കില്‍ നൂറു് 
കോടി രൂപയോ വാങ്ങാം. വില 
തീരുമാനിയ്ക്കുന്നതു് 
നിങ്ങളും 
വിപണിയുമായതുകൊണ്ടു് "
 "തന്നെ ഒരു പകര്‍പ്പിനു് നൂറു 
കോടി തരാന്‍ ആരും 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നില്ലെങ്കില്‍
 ഞങ്ങളോടു് പരാതി പറയരുതു്."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -367,7 +421,7 @@
 "എന്നിരുന്നാലും സാധാരണ  
സന്ദര്‍ഭങ്ങളില്‍ 
വിതരണക്കൂലി 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാന്‍ യാതൊരു 
ന്യായീകരമവുമില്ല "
 "എന്നതു് കൊണ്ടു് തന്നെ 
ഞങ്ങളവ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നില്ല."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/selling.nl-diff.html     9 Sep 2021 09:33:22 -0000       1.12
+++ po/selling.nl-diff.html     10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.13
@@ -22,15 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Selling Free Software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="/philosophy/selling-exceptions.html"&gt;Some 
views on the
 ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
 GPL&lt;/a&gt; are also available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
 should not charge money for distributing copies of software, or that
@@ -46,9 +45,9 @@
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
-either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
-we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
-not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span>
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>speech&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>speech,&rdquo;</em></ins></span>
+not &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;)</em></ins></span>  Specifically, it 
means that a user is free to run
 the program, study and change the program, and redistribute the program with or
 without changes.&lt;/p&gt;
 
@@ -78,7 +77,7 @@
 Free software is a community project, and everyone who depends on it
 ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
 distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
-&lt;a href="/fsf/fsf.html"&gt;Free Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way 
you can
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/fsf/fsf.html"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;Free</em></ins></span> 
Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way you can
 advance the world of free software.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -141,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The most direct way to do this is by writing needed
-&lt;a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free 
software&lt;/a&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</em></ins></span>
 software&lt;/a&gt;
 or
 &lt;a href="/doc/doc.html"&gt;manuals&lt;/a&gt; yourself.  But if you do
 distribution rather than writing, the best way you can help is by
@@ -157,7 +156,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 However, when people think of
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;selling 
software&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
 software proprietary rather than free.&lt;/p&gt;
 
@@ -173,7 +173,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 Except for one special situation, the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; (GNU 
GPL)
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
General Public License&lt;/a&gt; (GNU GPL)
 has no requirements about how much you can charge for distributing a
 copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
 a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
@@ -201,8 +201,7 @@
 defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
 distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
 charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -262,7 +261,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/09 09:33:22 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:07 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/selling.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.nl.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/selling.nl.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.23
+++ po/selling.nl.po    10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.24
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -38,7 +38,7 @@
 "beschikbaar over de verkoop van uitzonderingen op vrije-softwarelicenties, "
 "zoals de GNU GPL</a>.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -49,7 +49,7 @@
 "verspreiden, of in ieder geval zo goedkoop mogelijk&mdash;hooguit genoeg om "
 "uit de kosten te komen. Dat is een misverstand."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If a "
@@ -62,13 +62,28 @@
 "verkopen, is dat een niet-vrije licentie. Als dit je verbaast, lees dan "
 "vooral verder."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, study and change the program, and
+# | redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of "
+#| "&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, study and change the "
+#| "program, and redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "Het Engelse woord &ldquo;free&rdquo; heeft twee betekenissen; vrijheid of "
@@ -78,7 +93,7 @@
 "bestuderen en veranderen, en het weer te verspreiden met of zonder die "
 "veranderingen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -90,7 +105,7 @@
 "plekken verkrijgbaar. Het programma is nog steeds vrij ondanks de prijs want "
 "gebruikers zijn nog steeds vrij in het gebruik ervan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -104,7 +119,7 @@
 "betaalt of niet, het programma is nog steeds niet-vrij omdat gebruikers hun "
 "vrijheid wordt ontzegd."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -119,13 +134,27 @@
 "prima en legale activiteit; wanneer je dat doet kun je er maar beter wat aan "
 "verdienen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+# | to look for ways to contribute to building the community.  For a
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+# | software development projects or to the <a [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>Free+} Software Foundation</a>.  This way
+# | you can advance the world of free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "Vrije software is een gemeenschapsproject en iedereen die erop leunt zou "
@@ -135,7 +164,7 @@
 "ander vrije-softwareproject. Door het financieren van software-ontwikkeling "
 "kun je de gemeenschap verder helpen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -144,7 +173,7 @@
 "halen voor de financiering van software-ontwikkeling. Benut die kans!</"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -153,11 +182,11 @@
 "vragen bij het verspreiden. Als je marge te laag is blijft er niets over om "
 "te doneren."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Zullen hogere distributiekosten nadelig zijn voor bepaalde gebruikers?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -170,7 +199,7 @@
 "software</a> met een hoge prijs geldt dit inderdaad&mdash;maar vrije "
 "software verschilt hierin."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -178,7 +207,7 @@
 "Het verschil zit hem in de neiging van vrije software om zich van nature te "
 "verspreiden en er zijn meerdere mogelijkheden er aan te komen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -189,7 +218,7 @@
 "is dan wordt het inderdaad moeilijker op te brengen voor gebruikers met "
 "minder geld."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -206,12 +235,12 @@
 "installeren.  Een dure CD-ROM vormt zo geen obstakel wanneer de software "
 "vrij is."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr ""
 "Zijn hoge distributiekosten van invloed op het gebruik van vrije software?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -221,7 +250,7 @@
 "software.  Men denkt dat hoge distributiekosten minder gebruikers tot gevolg "
 "zal hebben, of dat een lage prijs gebruikers juist aantrekt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -231,7 +260,7 @@
 "anders.  Door het grote aantal mogelijkheden om aan kopi&euml;n te komen "
 "zijn de distributiekosten veel minder van invloed op de populariteit."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -247,9 +276,21 @@
 "gebruikers van vrije software willen, zullen we <em>meer vrije software "
 "moeten ontwikkelen</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -261,11 +302,11 @@
 "niet zelf schrijft dan is de beste methode om te helpen het verwerven van "
 "fondsen voor het <em>laten</em> schrijven van software."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "De uitdrukking &ldquo;software verkopen&rdquo; kan ook verwarrend zijn"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -273,18 +314,30 @@
 "Strikt genomen betekent &ldquo;verkopen&rdquo; het ruilen van goederen voor "
 "geld. Een vrij programma verkopen is legaal en wij stimuleren dat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Wanneer mensen echter denken aan <a href=\"words-to-avoid.html#SellSoftware"
 "\">&ldquo;software verkopen&rdquo;</a>, stellen ze zich meestal de manier "
 "van de meeste bedrijven voor: software privaat maken in plaats van vrij."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -297,13 +350,28 @@
 "anders. Bijvoorbeeld &ldquo;software verspreiden voor een vergoeding&rdquo;"
 "&mdash;wat minder dubbelzinnig is."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Hoge of lage vergoedingen, en de GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -317,7 +385,7 @@
 "hangt helemaal van jouw en de markt af. Kom dus niet bij ons klagen als "
 "mensen geen miljoen willen betalen voor jouw kopie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -341,7 +409,7 @@
 "de gebruiker te waarborgen. Normaal gesproken is er echter geen reden om een "
 "maximum te stellen aan bijdragen dus hanteren we verder geen limieten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/selling.pl-diff.html     9 Sep 2021 09:33:23 -0000       1.6
+++ po/selling.pl-diff.html     10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.7
@@ -22,15 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Selling Free Software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="/philosophy/selling-exceptions.html"&gt;Some 
views on the
 ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
 GPL&lt;/a&gt; are also available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
 should not charge money for distributing copies of software, or that
@@ -46,9 +45,9 @@
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
-either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
-we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
-not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span>
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>speech&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>speech,&rdquo;</em></ins></span>
+not &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;)</em></ins></span>  Specifically, it 
means that a user is free to run
 the program, study and change the program, and redistribute the program with or
 without changes.&lt;/p&gt;
 
@@ -78,7 +77,7 @@
 Free software is a community project, and everyone who depends on it
 ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
 distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
-&lt;a href="/fsf/fsf.html"&gt;Free Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way 
you can
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/fsf/fsf.html"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;Free</em></ins></span> 
Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way you can
 advance the world of free software.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -141,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The most direct way to do this is by writing needed
-&lt;a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free 
software&lt;/a&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</em></ins></span>
 software&lt;/a&gt;
 or
 &lt;a href="/doc/doc.html"&gt;manuals&lt;/a&gt; yourself.  But if you do
 distribution rather than writing, the best way you can help is by
@@ -157,7 +156,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 However, when people think of
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;selling 
software&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
 software proprietary rather than free.&lt;/p&gt;
 
@@ -173,7 +173,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 Except for one special situation, the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; (GNU 
GPL)
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
General Public License&lt;/a&gt; (GNU GPL)
 has no requirements about how much you can charge for distributing a
 copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
 a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
@@ -201,8 +201,7 @@
 defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
 distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
 charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -262,7 +261,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/09 09:33:23 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:07 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/selling.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.pl.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/selling.pl.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.31
+++ po/selling.pl.po    10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.32
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-16 11:02-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@
 "\">opinie na&nbsp;temat pomysłów sprzedawania wyjątków do&nbsp;licencji "
 "wolnego oprogramowania, tak jak na&nbsp;przykład do&nbsp;GNU GPL</a>.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -54,7 +54,7 @@
 "albo, że&nbsp;opłata powinna być jak najniższa&nbsp;&ndash; tylko 
na&nbsp;"
 "pokrycie kosztów. To jest nieporozumienie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If a "
@@ -68,13 +68,28 @@
 "niewolna. Jeśli wydaje się wam to zaskakujące, proszę, przeczytajcie 
artykuł "
 "do&nbsp;końca."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, study and change the program, and
+# | redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of "
+#| "&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, study and change the "
+#| "program, and redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "Słowo &bdquo;free&rdquo; ma w&nbsp;języku angielskim dwa ogólnie przyjęte 
"
@@ -87,7 +102,7 @@
 "swobodnie uruchamiać program, przebadać i&nbsp;zmieniać go, i&nbsp;"
 "rozprowadzać ze zmianami czy&nbsp;bez nich."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -99,7 +114,7 @@
 "jednocześnie w&nbsp;wielu miejscach na&nbsp;oba sposoby. Jest wolny "
 "niezależnie od&nbsp;ceny, gdyż użytkownicy mają wolność jego 
użytkowania."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -113,7 +128,7 @@
 "stanie się od&nbsp;tego wolna. Za&nbsp;pieniądze czy&nbsp;bezpłatnie, taki 
"
 "program nie jest wolny, bo&nbsp;użytkownicy są pozbawieni wolności."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -128,13 +143,27 @@
 "i&nbsp;legalna działalność – jeśli się nią zajmujecie, możecie 
także osiągać "
 "z&nbsp;niej zysk."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+# | to look for ways to contribute to building the community.  For a
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+# | software development projects or to the <a [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>Free+} Software Foundation</a>.  This way
+# | you can advance the world of free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "Rozwój wolnego oprogramowania jest przedsięwzięciem pewnej społeczności "
@@ -145,7 +174,7 @@
 "innemu projektowi rozwijającemu wolne oprogramowanie. Finansując prace, "
 "wspomożecie postęp w&nbsp;świecie wolnego oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -153,7 +182,7 @@
 "<strong>Rozpowszechnianie wolnych programów to okazja do&nbsp;zebrania "
 "funduszy na&nbsp;ich rozwój. Nie zmarnujcie jej!</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -162,11 +191,11 @@
 "ustalicie za&nbsp;niskie opłaty, nie będziecie mieli na&nbsp;zbyciu 
niczego, "
 "czym moglibyście wspierać rozwój."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Czy&nbsp;wyższa opłata dystrybucyjna zaszkodzi niektórym 
użytkownikom?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -180,7 +209,7 @@
 "a> wysokie ceny tak właśnie działają, ale&nbsp;wolne oprogramowanie jest "
 "odmienne."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -188,7 +217,7 @@
 "Różnica polega na&nbsp;tym, że&nbsp;wolne programy mają naturalną 
skłonność "
 "do&nbsp;rozprzestrzeniania się i&nbsp;istnieje wiele sposobów, by je 
uzyskać."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -199,7 +228,7 @@
 "zapłacenia standardowej ceny. Jeśli jest wysoka, niektórym użytkownikom "
 "trudno używać programu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -215,13 +244,13 @@
 "kolejno instalować z&nbsp;niego oprogramowanie. Wysoka cena CD-ROM-u nie "
 "jest istotną przeszkodą, gdy program jest wolny."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr ""
 "Czy&nbsp;wyższa opłata dystrybucyjna zniechęci do&nbsp;korzystania z&nbsp;"
 "wolnego oprogramowania?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -231,7 +260,7 @@
 "Ludzie uważają, że&nbsp;wysoka opłata za&nbsp;rozpowszechnianie zmniejszy 
"
 "liczbę użytkowników, albo&nbsp;że niska opłata zapewne ich przyciągnie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -241,7 +270,7 @@
 "oprogramowanie jest odmienne. Przy tak wielu metodach na&nbsp;pozyskanie "
 "kopii, cena usługi dystrybucyjnej ma mniejszy wpływ na&nbsp;popularność."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -258,9 +287,21 @@
 "liczbę użytkowników, powinniśmy przede wszystkim konstruować więcej 
wolnego "
 "oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -273,11 +314,11 @@
 "najlepszym sposobem, w&nbsp;jaki możecie pomóc, jest zapewnienie środków 
dla "
 "innych, którzy je napiszą."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "Określenie &bdquo;sprzedaż oprogramowania&rdquo; może być mylące"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -286,19 +327,31 @@
 "pieniądze. Sprzedaż kopii wolnego programu jest zgodna z&nbsp;prawem 
i&nbsp;"
 "zachęcamy do&nbsp;niej."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Niemniej jednak, gdy ludzie myślą o <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#SellSoftware\">&bdquo;sprzedaży oprogramowania&rdquo;</a>, zwykle "
 "wyobrażają ją sobie tak, jak w&nbsp;sprzedaży modelu biznesowym 
większości "
 "firm: jako wydawanie programów prawnie zastrzeżonych, a&nbsp;nie wolnych."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -312,13 +365,28 @@
 "rozprowadzaniu wolnego oprogramowania za&nbsp;opłatą&rdquo;, co jest "
 "niedwuznaczne."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Wysokie i&nbsp;niskie opłaty a&nbsp;GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -332,7 +400,7 @@
 "dolarów. To zależy i&nbsp;od was i&nbsp;od rynku, więc&nbsp;nie 
uskarżajcie "
 "się jeśli nikt nie chce płacić miliarda dolarów za&nbsp;kopię."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -358,7 +426,7 @@
 "uzasadnienia dla ograniczania opłat za&nbsp;dystrybucję, więc&nbsp;ich nie 
"
 "ograniczamy."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.pot,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/selling.pot      16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.25
+++ po/selling.pot      10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 "also available.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -39,7 +39,7 @@
 "misunderstanding."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> to charge as much as "
@@ -48,17 +48,17 @@
 "read on."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
 "refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of "
-"&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it "
+"software,&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of "
+"&ldquo;free speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it "
 "means that a user is free to run the program, study and change the program, "
 "and redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "users have freedom in using it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -75,7 +75,7 @@
 "freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -84,33 +84,33 @@
 "activity; if you do it, you might as well make a profit from it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
-"software."
+"software development projects or to the <a "
+"href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a>.  This way you "
+"can advance the world of free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a "
@@ -119,20 +119,20 @@
 "different."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
 "make it hard for some users to use the program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -142,25 +142,25 @@
 "the software is free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
 "a low price is likely to encourage users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
 "effect on popularity."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -170,34 +170,34 @@
 "above all <em>develop more free software</em>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most direct way to do this is by writing needed <a "
-"href=\"http://savannah.gnu.org/projects/tasklist\";>free software</a> or <a "
+"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/tasklist\";>free software</a> or <a "
 "href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution "
 "rather than writing, the best way you can help is by raising funds for "
 "others to write them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"However, when people think of <a "
-"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling "
-"software&rdquo;</a>, they usually imagine doing it the way most companies do "
+"However, when people think of &ldquo;<a "
+"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling "
+"software</a>,&rdquo; they usually imagine doing it the way most companies do "
 "it: making the software proprietary rather than free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -206,13 +206,13 @@
 "unambiguous."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -220,7 +220,7 @@
 "dollars for a copy."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -234,7 +234,7 @@
 "distribution fees, so we do not limit them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.pt-br.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/selling.pt-br.po 29 Jul 2021 19:00:55 -0000      1.26
+++ po/selling.pt-br.po 10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.27
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-29 15:40-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -37,7 +38,7 @@
 "ideias de exceções de venda para licenças de software livre, tais como a 
GNU "
 "GPL</a> também estão disponíveis.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -48,7 +49,7 @@
 "dinheiro para distribuir cópias de software ou cobrar o mínimo possível 
— "
 "somente o suficiente para cobrir os custos. Isso é um equívoco."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If a "
@@ -61,13 +62,21 @@
 "essa é uma licença não livre. Se isso parece surpreendente para você, por 
"
 "favor, continue a leitura."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of "
+#| "&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, study and change the "
+#| "program, and redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "A palavra “free” tem dois significados válidos em inglês: ela pode se "
@@ -78,7 +87,7 @@
 "para executar, estudar e alterar, e redistribuir o programa com ou sem "
 "alterações."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -91,7 +100,7 @@
 "independentemente do preço porque os usuários têm liberdade para usar o "
 "mesmo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -105,7 +114,7 @@
 "programas sejam software livre. Com ou sem preço, um programa como esse não 
"
 "é livre porque a seus usuários é negada liberdade."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -119,13 +128,21 @@
 "em>. Redistribuir software livre é uma atividade boa e válida; se você a "
 "efetua, pode também lucrar com a mesma."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "Software livre é um projeto comunitário e quem depende do software livre "
@@ -135,7 +152,7 @@
 "html\">Free Software Foundation</a>. Desta forma, você pode promover o mundo 
"
 "do software livre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -143,7 +160,7 @@
 "<strong>Distribuir software livre é uma oportunidade de levantar fundos para 
"
 "o desenvolvimento. Não a desperdice!</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -151,11 +168,11 @@
 "Para conseguir fundos, você precisa ter algum dinheiro extra. Cobrando taxas 
"
 "muito baixas, não sobrará nada para ajudar o desenvolvimento."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Preços maiores de distribuições agredirão alguns usuários?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -168,7 +185,7 @@
 "\">software privativo</a>, um preço alto faz exatamente isso — mas com o "
 "software livre é diferente."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -176,7 +193,7 @@
 "A diferença é que o software livre naturalmente tende a se espalhar e há "
 "diversas maneiras disso acontecer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -186,7 +203,7 @@
 "programa privativo sem o pagamento do preço de tabela. Se esse preço for "
 "alto, será complicado para que algumas pessoas usem o programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -202,11 +219,11 @@
 "então cada um pode instalar o software para si. Um preço alto por um CD-ROM 
"
 "não é um grande obstáculo quando o software é livre."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr "Preços maiores de distribuições desmotivarão o uso de software 
livre?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -216,7 +233,7 @@
 "pessoas pensam que preços altos de distribuições reduziriam o número de "
 "usuários ou que preços baixos poderiam motivar os mesmos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -226,7 +243,7 @@
 "diferente. Com tantas maneiras de se conseguir cópias, o preço da "
 "distribuição tem pouco efeito na popularidade."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -242,9 +259,16 @@
 "se queremos aumentar o número de usuários a longo prazo, deveríamos, acima 
"
 "de tudo, <em>desenvolver mais software livre</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -256,11 +280,11 @@
 "ao invés de escrever, a melhor maneira de ajudar é levantando fundos para "
 "aqueles que escrevem tais distribuições."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "A expressão “vender software” também pode ser confusa"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -269,19 +293,25 @@
 "Vender uma cópia de um programa livre é válido e nós incentivamos tal "
 "prática."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Entretanto, quando as pessoas pensam em “<a href=\"/philosophy/words-to-"
 "avoid.html#SellSoftware\">vender software</a>”, elas comumente pensam em "
 "fazer isso como a maioria das empresas o fazem: tornando-o software "
 "privativo ao invés de livre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -294,13 +324,21 @@
 "escolher alguma outra expressão no lugar. Por exemplo, você poderia dizer "
 "“distribuir software livre por uma taxa” — isso não ficaria ambíguo."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Taxas altas ou baixas e a GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -314,7 +352,7 @@
 "portanto não reclame conosco se ninguém quiser pagar um bilhão de dólares 
"
 "por uma cópia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -338,7 +376,7 @@
 "comuns, entretanto, não há motivos para limitar taxas de distribuições, "
 "portanto, não as limitamos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ru.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- po/selling.ru.po    17 Jul 2021 06:31:41 -0000      1.42
+++ po/selling.ru.po    10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.43
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -40,7 +41,7 @@
 "программ, таких, как GNU GPL</a>.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -52,7 +53,7 @@
 "меньше&nbsp;&mdash; только чтобы покрыть расх
оды. Это заблуждение."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If a "
@@ -66,13 +67,28 @@
 "пожалуйста, эту статью."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, study and change the program, and
+# | redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of "
+#| "&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, study and change the "
+#| "program, and redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "У слова &ldquo;свободный&rdquo; есть два 
правомерных общих значения: оно "
@@ -83,7 +99,7 @@
 "программу и перераспространять программу 
с изменениями или без них."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -97,7 +113,7 @@
 "пользоваться ею."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -112,7 +128,7 @@
 "в свободе."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -128,13 +144,27 @@
 "этим занимаетесь, то вы вполне можете 
извлекать из этого выгоду."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+# | to look for ways to contribute to building the community.  For a
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+# | software development projects or to the <a [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>Free+} Software Foundation</a>.  This way
+# | you can advance the world of free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "Свободная программа развивается в 
сообществе, и каждый, кто зависит от нее, "
@@ -145,7 +175,7 @@
 "мира свободных программ."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -154,7 +184,7 @@
 "средства на разработку. Не упускайте 
ее!</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -164,13 +194,13 @@
 "выделить на поддержку развития."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr ""
 "Повредит ли более высокая плата за 
распространение некоторым пользователям?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -184,7 +214,7 @@
 "для свободных программ это не так."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -193,7 +223,7 @@
 "к распространению, и в том, что есть много 
способов получить их."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -205,7 +235,7 @@
 "программой."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -223,14 +253,14 @@
 "препятствия, когда программа свободна."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr ""
 "Помешает ли повышенная плата за 
распространение пользоваться свободной "
 "программой?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -241,7 +271,7 @@
 "пользователей или что низкая цена, 
возможно, привлечет пользователей."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -252,7 +282,7 @@
 "распространению не отражается на 
популярности так сильно."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -271,9 +301,21 @@
 "<em>усиленно развивать свободные 
программы</em>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -286,12 +328,12 @@
 "&mdash; собирать средства, чтобы их могли 
писать другие."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "Выражение &ldquo;продажа программ&rdquo; 
может и вводить в заблуждение"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -300,12 +342,24 @@
 "Продажа копии свободной программы 
законна, и мы поощряем это."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Однако когда люди думают о <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#SellSoftware\">&ldquo;продаже программ&rdquo;</a>, они 
обычно "
@@ -313,7 +367,7 @@
 "делают программы несвободными."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -328,14 +382,29 @@
 "программ за плату&rdquo;&nbsp;&mdash; это не 
порождает двусмысленностей."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Высокая или низкая плата и GNU GPL"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -350,7 +419,7 @@
 "копию."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -376,7 +445,7 @@
 "так что мы не ограничиваем ее."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.sr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/selling.sr.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.27
+++ po/selling.sr.po    10 Sep 2021 11:36:07 -0000      1.28
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-19 14:02+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <vilinkamen@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Serbian <www-sr-dev@lists.gnu.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 "also available.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
@@ -50,7 +50,7 @@
 "наплаћивање у што мањој мери, само да се 
покрију основни трошкови, у духу "
 "Пројекта ГНУ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -66,7 +66,7 @@
 "html\">слободни софтвер</a> да наплаћују 
онолико колико желе или смеју. "
 "Уколико вас то изненађује, молимо вас да 
прочитате и остатак овог текста."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
@@ -77,10 +77,10 @@
 #| "redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "Реч „слободно“<sup><a href=\"#TransNote1\">[1]</a></sup> 
има два могућа "
@@ -89,7 +89,7 @@
 "не „бесплатног пива“.) Посебно, она значи 
да је кориснику дозвољено да "
 "покреће програм, мења га и расподељује са 
или без измена."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -101,7 +101,7 @@
 "различитих места. Програм је слободан без 
обзира на цену, јер је корисницима "
 "пружена слобода његовог коришћења."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -114,7 +114,7 @@
 "бесплатно. То ипак не чини те програме 
слободним. Са ценом или без ње, такав "
 "програм је неслободан јер корисницима 
није пружена слобода."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since free software is not a matter of price, a low price isn't more "
@@ -135,7 +135,7 @@
 "<em>зарадите</em>. Расподела слободног 
софтвера је исправна и легитимна "
 "активност. Уколико се њом бавите, могли 
бисте од ње и да профитирате."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
@@ -148,8 +148,8 @@
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "Слободни софтвер је пројекат заједнице, и 
свако ко од њега зависи би требало "
@@ -159,7 +159,7 @@
 "Финансирајући развој, можете да помогнете 
да се унапреди свет слободног "
 "софтвера."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -167,7 +167,7 @@
 "<strong>Расподела слободног софтвера је 
шанса да се прикупе средства за "
 "изградњу. Немојте је пропустити!</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -175,11 +175,11 @@
 "Да бисте приложили новац, потребно је да 
имате вишак новца. Уколико премало "
 "наплаћујете за софтвер, нећете имати 
ништа за подршку развоју."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Да ли ће виша цена расподеле сметати 
неким корисницима?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -191,7 +191,7 @@
 "categories.html#ProprietarySoftware\">власнички софтвер</a>, 
али слободни "
 "софтвер је друкчији."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -199,7 +199,7 @@
 "Разлика је у томе да слободни софтвер 
природно тежи ка распрострањености, и "
 "постоје многи начини на који се до њега 
може доћи."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -209,7 +209,7 @@
 "власнички програм без плаћања стандардне 
цене. Уколико је та цена висока, то "
 "неким корисницима стварно отежава 
употребу програма."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -225,11 +225,11 @@
 "свако од њих може да инсталира софтвер. 
Висока цена <em>CD-ROM</em>-а не "
 "представља велику препреку када је 
софтвер слободан."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr "Да ли ће виша цена расподеле подстаћи 
некоришћење слободног софтвера?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -239,7 +239,7 @@
 "мисле да ће висока цена расподеле смањити 
број корисника, или да ће ниска "
 "цена подстаћи кориснике."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -249,7 +249,7 @@
 "начина да се дође до примерака, цена 
услуге расподеле има мање утицаја на "
 "популарност."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the long run, how many people use free software is determined mainly "
@@ -273,9 +273,16 @@
 "да <em>развијамо више слободног софтвера</em> 
уколико желимо да дугорочно "
 "повећамо број корисника."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -287,11 +294,11 @@
 "пре него да пишете, најбољи начин на који 
можете да помогнете је прикупљањем "
 "средстава како би други то написали."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "И израз „продаја софтвера“ може да 
доведе до забуне"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -299,19 +306,25 @@
 "Строго говорећи, „продавати“ значи 
размењивати добра за новац. Продаја "
 "примерака слободног програма је 
легитимна и ми је подстичемо."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Међутим, када људи размишљају о <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#SellSoftware\">„продаји софтвера“</a>, они 
обично замишљају да се она "
 "обавља на начин на који је већина фирми 
спроводи: претварањем софтвера у "
 "власнички, уместо у слободни."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -324,13 +337,21 @@
 "изаберете неки други назив. На пример, 
могли бисте да кажете „расподела "
 "слободног софтвера уз новчану надокнаду“ 
— то је недвосмислено."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Високе и ниске цене и ГНУ-ова ОЈЛ"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -344,7 +365,7 @@
 "па се немојте нама жалити уколико нико не 
жели да вам плати милијарду динара "
 "за примерак."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -367,7 +388,7 @@
 "слобода корисника. Међутим, у обичним 
ситуацијама не постоје таква оправдања "
 "за ограничавање цена расподеле, па их зато 
не ограничавамо."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sometimes companies whose activities cross the line of what the GNU GPL "

Index: po/selling.sv-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.sv-diff.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/selling.sv-diff.html     19 Aug 2021 08:13:28 -0000      1.17
+++ po/selling.sv-diff.html     10 Sep 2021 11:36:08 -0000      1.18
@@ -22,15 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Selling Free Software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="/philosophy/selling-exceptions.html"&gt;Some 
views on the
 ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
 GPL&lt;/a&gt; are also available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
 should not charge money for distributing copies of software, or that
@@ -46,9 +45,9 @@
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
-either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
-we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
-not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span>
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>speech&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>speech,&rdquo;</em></ins></span>
+not &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;)</em></ins></span>  Specifically, it 
means that a user is free to run
 the program, <span class="inserted"><ins><em>study and</em></ins></span> 
change the program, and redistribute the program with or
 without changes.&lt;/p&gt;
 
@@ -78,7 +77,7 @@
 Free software is a community project, and everyone who depends on it
 ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
 distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
-&lt;a href="/fsf/fsf.html"&gt;Free Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way 
you can
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/fsf/fsf.html"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;Free</em></ins></span> 
Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way you can
 advance the world of free software.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -141,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The most direct way to do this is by writing needed
-&lt;a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free 
software&lt;/a&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</em></ins></span>
 software&lt;/a&gt;
 or
 &lt;a href="/doc/doc.html"&gt;manuals&lt;/a&gt; yourself.  But if you do
 distribution rather than writing, the best way you can help is by
@@ -157,7 +156,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 However, when people think of
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;selling 
software&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
 software proprietary rather than free.&lt;/p&gt;
 
@@ -173,7 +173,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 Except for one special situation, the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; (GNU 
GPL)
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
General Public License&lt;/a&gt; (GNU GPL)
 has no requirements about how much you can charge for distributing a
 copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
 a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
@@ -201,8 +201,7 @@
 defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
 distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
 charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -263,7 +262,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:28 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:08 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/selling.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.sv.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/selling.sv.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.19
+++ po/selling.sv.po    10 Sep 2021 11:36:08 -0000      1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-28 13:10+0100\n"
 "Last-Translator: Alexander Styre <alexanderstyre@europe.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@
 "sälja undantag till licenser av  fri mjukvara, såsom GNU GPL</a> finns 
också "
 "tillgängliga.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -49,7 +49,7 @@
 "distribuera kopior av mjukvara, eller att man ska ta så lite som "
 "möjligt&mdash;för att täcka driftkostnaden. Detta är en missuppfattning."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Actually, we encourage people who redistribute <a
 # | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> to charge as much as
 # | they wish or can.  If {+a license does not permit users to make copies and
@@ -70,13 +70,14 @@
 "sw.html\">fri mjukvara</a> att ta betalt så mycket som de vill eller kan. Om 
"
 "detta verkar förvånande, fortsätt gärna vidare."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
 # | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
-# | software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of
-# | &ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it
-# | means that a user is free to run the program, {+study and+} change the
-# | program, and redistribute the program with or without changes.
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, {+study and+} change the program,
+# | and redistribute the program with or without changes.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
@@ -87,10 +88,10 @@
 #| "redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "Ordet &ldquo;fri&rdquo; kan tolkas på två olika sätt; det kan innebära "
@@ -100,7 +101,7 @@
 "köra programmet, ändra programmet, distribuera programmet med eller utan "
 "ändring."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -112,7 +113,7 @@
 "båda former från olika ställen.  Detta programmet är fri mjukvara oavsett 
"
 "pris, eftersom användaren kan använda programmet i frihet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree
 # | programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will
 # | give you a copy at no charge.  That doesn't make it free software, though.
@@ -137,7 +138,7 @@
 "gratis kopia till dig. Detta är inte fri mjukvara, dock. Oavsett pris, så 
är "
 "programmet icke-fritt eftersom användaren inte kan köra programmet i 
frihet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -151,13 +152,27 @@
 "em>. Att distribuera fri programvara är en bra och rättförskaffad "
 "verksamhet; om du gör det, kan du lika gärna gå med vinst."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+# | to look for ways to contribute to building the community.  For a
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+# | software development projects or to the <a [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>Free+} Software Foundation</a>.  This way
+# | you can advance the world of free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "Fri mjukvara är ett gemensamt projekt, och alla som direkt påverkas av "
@@ -167,7 +182,7 @@
 "Software Foundation</a>. DÃ¥ kan du vara med och bidra till utveckling av fri 
"
 "programvara."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -175,7 +190,7 @@
 "<strong>Att distribuera fri mjukvara ger möjligheter att donera pengar till "
 "utveckling av fri programvara. Förkasta inte denna chansen!</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -184,11 +199,11 @@
 "för lite betalt, kommer du inte att ha några stålar över för att bidra 
till "
 "utvecklingen av fri programvara."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Kommer ökade distributionskostnader påverka användare?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -200,7 +215,7 @@
 "html#ProprietarySoftware\">proprietär mjukvara</a>, åstadkommer man precis "
 "detta med höga priser&mdash;men fri mjukvara är annorlunda."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -208,7 +223,7 @@
 "Skillnaden är att fri mjukvara vanligtvis sprids vidare, och det finns 
många "
 "olika vägar att tillgå den."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -219,7 +234,7 @@
 "sedvanliga priset. Om detta priset är mycket högt, blir det svårt för 
några "
 "användare att köra programmet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -235,12 +250,12 @@
 "priset för en CD-skiva, och sedan turas om att installera programmet. Ett "
 "högt pris för en CD-skiva är inget stort hinder om mjukvaran är fri."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr ""
 "Kommer ökade distributionskostnader avskräcka användning av fri mjukvara?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -250,7 +265,7 @@
 "distributionskostnad skulle minska antalet användare, eller att ett lågt "
 "pris  kommer att skapa fler användare."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -260,7 +275,7 @@
 "annorlunda.  Med så många vägar att skaffa kopior, betyder "
 "distributionskostnaden inte alls lika mycket för intresset."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -276,9 +291,21 @@
 "jobbet för dem. Därför, om man vill öka antalet användare på sikt, ska 
man "
 "framförallt <em>utveckla fler fria program</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -289,11 +316,11 @@
 "\">dokumentation</a>. Om du hellre vill distribuera än skriva, kan du också 
"
 "hjälpa till genom att donera till de som skriver."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "Uttrycket &ldquo;att sälja mjukvara&rdquo; kan också vara 
vilseledande"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -302,19 +329,31 @@
 "pengar. Att sälja en kopia av en fri mjukvara är rättförskaffat, och vi "
 "rekommenderar det."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Hursomhelst, om man tänker på <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#SellSoftware\">&ldquo;att sälja mjukvara&rdquo;</a>, tänker man kanske 
"
 "på det sätt som de allra flesta företagen gör: att göra mjukvaran 
proprietär "
 "istället för fri."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -328,13 +367,28 @@
 "Till exempel, du kan säga &ldquo;att distribuera fri mjukvara mot "
 "avgift&rdquo;&mdash;det är otvetydigt."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Höga eller låga avgifter, och GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -347,7 +401,7 @@
 "krona eller en miljard kronor. Det är upp till dig, och marknaden, så klaga 
"
 "inte på oss om ingen betalar en miljard kronor för en kopia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -372,7 +426,7 @@
 "ingen anledning till att begränsa distributionsavgiften, och där finns inga 
"
 "begränsningar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.tr.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- po/selling.tr.po    17 Jul 2021 09:10:34 -0000      1.42
+++ po/selling.tr.po    10 Sep 2021 11:36:08 -0000      1.43
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
@@ -41,7 +42,7 @@
 "özgür yazılım lisanslarında satış ayrıcalıkları fikirleri hakkında 
bazı "
 "görüşler</a> de ayrıca mevcuttur.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -52,7 +53,7 @@
 "dağıtılması için ücret alınmamasını gerektirir ya da mümkün 
olduğunca düşük "
 "bir ücretin (maliyeti karşılayacak kadar) alınmasını gerektirir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If a "
@@ -65,13 +66,21 @@
 "kopyalarüretmesini ve satışını engelliyorsa, özgür olmayan bir 
lisanstır. Bu "
 "size şaşırtıcı geldiyse, lütfen okumaya devam edin."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of "
+#| "&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, study and change the "
+#| "program, and redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "&ldquo;Özgür&rdquo; (çn. Free) sözcüğü temelde iki genel anlama 
sahiptir; "
@@ -81,7 +90,7 @@
 "çalıştırma, değiştirme ve yeniden dağıtma konusunda özgür olduğu 
anlamına "
 "gelmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -93,7 +102,7 @@
 "şekilde de sağlanabilir. Ücretten bağımsız olarak, program özgürdür 
çünkü "
 "kullanıcıların kullanım özgürlüğü vardır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -107,7 +116,7 @@
 "gibi yazılımların özgür yazılım olmalarını sağlamaz. Ücretli veya 
ücretsiz "
 "olsun, program özgür değildir, çünkü kullanıcıların özgürlüğü 
yoktur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -121,13 +130,21 @@
 "<em>para kazanabilirsiniz</em>. Özgür yazılımın yeniden dağıtılması 
iyi ve "
 "mantıklı bir harekettir; bunu yaparsanız bundan kar da sağlayabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "Özgür yazılım bir topluluk projesidir ve özgür yazılıma bağlı olan 
herkes, "
@@ -137,7 +154,7 @@
 "projesine vermektir. Finansman gelişimi sayesinde, özgür yazılım 
dünyasını "
 "geliştirebilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -145,7 +162,7 @@
 "<strong>Özgür yazılımın dağıtılması, geliştirme için finansman 
sağlamak "
 "adına bir fırsattır. Bunu boşa harcamayın!</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -154,11 +171,11 @@
 "Çok düşük ücret alırsanız, gelişimi desteklemek için ayıracak 
paranız "
 "olmayacaktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Daha Yüksek Bir Dağıtım Ücreti Bazı Kullanıcılara Zarar Verir 
Mi?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -170,7 +187,7 @@
 "href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">mülk 
yazılımla</a>, "
 "yüksek fiyat tam olarak bu duruma neden olur, ancak özgür yazılım 
farklıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -178,7 +195,7 @@
 "Fark, özgür yazılımın doğal olarak yayılma eğiliminde olmasıdır ve 
bunu "
 "sağlamanın birçok yolu vardır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -188,7 +205,7 @@
 "çalıştırmanızı önlemek için elinden geleni yapmaktadır. Bu, fiyat 
yüksekse, "
 "bazı kullanıcıların programı kullanmalarını zorlaştırır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -204,11 +221,11 @@
 "daha sonra da yazılımı kullanabilirler. Yazılım özgür olduğunda, 
yüksek bir "
 "CD-ROM fiyatı büyük bir engel değildir."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr "Daha Yüksek Bir Dağıtım Fiyatı Özgür Yazılımın 
Kullanımını Azaltır Mı?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -218,7 +235,7 @@
 "dağıtım için yüksek bir fiyatın kullanıcı sayısını azaltacağını 
ya da düşük "
 "bir fiyatın kullanıcıları yüreklendireceğini düşünmektedirler."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -228,7 +245,7 @@
 "Kopyaların alınması için birçok yol varken, dağıtım hizmetinin 
fiyatının "
 "popülerlik üzerinde daha az etkisi vardır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -244,9 +261,16 @@
 "edecektir. Bu nedenle, uzun vadede kullanıcı sayısını artırmak 
istiyorsak, "
 "her şeyin ötesinde, daha fazla özgür yazılım geliştirmeliyiz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -258,11 +282,11 @@
 "uğraşıyorsanız, yardımcı olabileceğiniz en iyi yol, başkalarının 
özgür "
 "yazılım yazması için finansman sağlamaktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "&ldquo;Yazılımın Satılması&rdquo; Terimi Kafa Karıştırıcı da 
Olabilir"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -271,19 +295,25 @@
 "ticareti, değiş tokuşu anlamına gelmektedir. Özgür bir programın bir "
 "kopyasının satılması yasaldır ve bunu destekleriz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Ancak, insanlar <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"
 "\">&ldquo;yazılımın satılmasını&ldquo;</a> düşündüklerinde, birçok 
firmanın "
 "yaptığı şekilde yapmayı düşünürler: özgür yazılım yapmak yerine 
yazılımı "
 "özel mülk yapmak."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -297,13 +327,21 @@
 "bir ücret karşılığında özgür yazılımın dağıtılması&rdquo; 
diyebilirsiniz, bu "
 "daha net bir tanımdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Yüksek ya da Düşük Ücretler ve GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -317,7 +355,7 @@
 "kalmıştır, bu nedenle, kimse bir kopya için milyon lira ödemek istemezse 
"
 "bize şikayette bulunmayın."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -341,7 +379,7 @@
 "gereklidir</a>. Ancak sıradan durumlarda, dağıtım ücretlerini "
 "sınırlandırmanın haklı bir tarafı yoktur, bu nedenle 
sınırlandırmayız."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.uk-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.uk-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/selling.uk-diff.html     9 Sep 2021 09:33:23 -0000       1.2
+++ po/selling.uk-diff.html     10 Sep 2021 11:36:08 -0000      1.3
@@ -22,15 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Selling Free Software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="/philosophy/selling-exceptions.html"&gt;Some 
views on the
 ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
 GPL&lt;/a&gt; are also available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
 should not charge money for distributing copies of software, or that
@@ -46,9 +45,9 @@
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
-either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
-we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
-not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span>
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>speech&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>speech,&rdquo;</em></ins></span>
+not &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;)</em></ins></span>  Specifically, it 
means that a user is free to run
 the program, study and change the program, and redistribute the program with or
 without changes.&lt;/p&gt;
 
@@ -78,7 +77,7 @@
 Free software is a community project, and everyone who depends on it
 ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
 distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
-&lt;a href="/fsf/fsf.html"&gt;Free Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way 
you can
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/fsf/fsf.html"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;Free</em></ins></span> 
Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way you can
 advance the world of free software.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -141,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The most direct way to do this is by writing needed
-&lt;a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free 
software&lt;/a&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</em></ins></span>
 software&lt;/a&gt;
 or
 &lt;a href="/doc/doc.html"&gt;manuals&lt;/a&gt; yourself.  But if you do
 distribution rather than writing, the best way you can help is by
@@ -157,7 +156,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 However, when people think of
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;selling 
software&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
 software proprietary rather than free.&lt;/p&gt;
 
@@ -173,7 +173,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 Except for one special situation, the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; (GNU 
GPL)
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
General Public License&lt;/a&gt; (GNU GPL)
 has no requirements about how much you can charge for distributing a
 copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
 a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
@@ -201,8 +201,7 @@
 defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
 distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
 charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -262,7 +261,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/09 09:33:23 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:08 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/selling.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.uk.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/selling.uk.po    16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.27
+++ po/selling.uk.po    10 Sep 2021 11:36:08 -0000      1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:24+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
 "і думки про платні винятки з вільних 
ліцензій програм, таких як GNU GPL</a>."
 "</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -50,7 +50,7 @@
 "брати грошей за розповсюдження копій 
програм або що ви повинні брати якомога "
 "менше&nbsp;&mdash; лише на покриття витрат. Це 
омана."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If a "
@@ -62,13 +62,21 @@
 "Якщо ліцензія не дозволяє користувачам 
робити копії та продавати їх, то вона "
 "не вільна. Якщо для вас це несподівано, то 
прочитайте, будь ласка, цю статтю."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of "
+#| "&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, study and change the "
+#| "program, and redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "Слово &ldquo;вільний&rdquo; на англійській має 
два загальні правильні "
@@ -78,7 +86,7 @@
 "Конкретно це означає, що користувач може 
виконувати програму, вивчати і "
 "доопрацьовувати програму, а також 
розповсюджувати її зі змінами або без них."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -90,7 +98,7 @@
 "гроші, а в іншому&nbsp;&nbsp; безкоштовно. 
Програма буває вільна не через "
 "ціни, а тому що у користувачів є свобода 
користуватися нею."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -104,7 +112,7 @@
 "безкоштовна, ця програма невільна, тому що 
її користувачам відмовляють у "
 "свободі."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -119,13 +127,21 @@
 "діяльність; якщо ви цим займаєтеся, то ви 
цілком можете отримувати з цього "
 "вигоду."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "Вільна програма - це спільний проект 
співтовариства програмістів, і кожен, "
@@ -135,7 +151,7 @@
 "вільного програмного забезпечення</a>. 
Таким чином ви можете стати рушійною "
 "силою світу вільних програм."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -143,7 +159,7 @@
 "<strong>Поширення вільних програм&nbsp;&nbsp; 
можливість отриматикошти на "
 "розробку. Не втрачайте її!</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -152,11 +168,11 @@
 "занадто низьку плату, у вас не буде нічого, 
що можна було б виділити на "
 "підтримку розвитку. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "Зашкодить вища ціна за поширення 
деяким користувачам?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -168,7 +184,7 @@
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">невільних 
програм</a> "
 "висока вартість приводить саме до цього, 
але для вільних програм це не так."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -176,7 +192,7 @@
 "Різниця полягає в тому, що у вільних 
програм є природна тенденція до "
 "поширення, і в тому, що є багато способів 
отримати їх."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -186,7 +202,7 @@
 "невільну програму, поки ви не внесете 
стандартну ціну. Якщо ця плата велика, "
 "то деяким користувачам це дійсно 
ускладнює користування програмою."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -202,11 +218,11 @@
 "потім по черзі встановити програму 
кожному. Висока вартість компакт-диску не "
 "становить серйозної перешкоди, коли 
програма вільна."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr "Завадить підвищена плата за поширення 
користуванню вільною програмою?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -216,7 +232,7 @@
 "вважають, що висока плата за поширення 
знизила б кількість користувачів чи "
 "що низька ціна, можливо, приверне 
користувачів. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -226,7 +242,7 @@
 "так багато способів отримати копії, плата 
за послуги з поширенню не "
 "позначається на популярності так сильно."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -244,9 +260,16 @@
 "довгостроковій перспективі, нам слід перш 
за все <em>посилено розвивати "
 "вільні програми</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -258,11 +281,11 @@
 "розробкою, то для вас найкращий спосіб 
допомогти&nbsp;&mdash; збирати кошти, "
 "щоб їх могли писати інші."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "Поняття &ldquo;продаж програм&rdquo; може 
вводити в оману"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -270,19 +293,25 @@
 "Строго кажучи, &ldquo;продаж&rdquo; означає 
обмін товарів на гроші. Продаж "
 "копії вільної програми законний, і ми 
підтримуємо це."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "Проте коли люди думають про <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#SellSoftware\">&ldquo;продаж програм&rdquo;</a>, вони 
зазвичай уявляють "
 "собі, як це робить більшість компаній: ці 
компанії роблять програми "
 "невільними."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -296,13 +325,21 @@
 "словосполучення. Наприклад, можна було б 
говорити про &ldquo;поширення "
 "вільних програм за плату&rdquo;&nbsp;&mdash; це не 
породжує двозначностей."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "Висока або низька плата і GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -315,7 +352,7 @@
 "можете пенні, долар чи мільярд доларів. Це 
вирішуєте ви і ринок, тому не "
 "кажіть нам, що ніхто не захоче платити 
мільярд доларів за копію."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -339,7 +376,7 @@
 "свободу користувача. Однак у звичайних 
ситуаціях такого виправдання для "
 "обмеження плати за поширення немає, тому 
ми не обмежуємо її."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/selling.zh-cn.po 19 Jul 2021 08:33:03 -0000      1.11
+++ po/selling.zh-cn.po 10 Sep 2021 11:36:08 -0000      1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-19 15:46+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -33,7 +34,7 @@
 "<em><a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">一些å…
³äºŽè‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼Œ"
 "比如GNU GPL,销售例外的想法</a>也供参考。</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -43,7 +44,7 @@
 
"很多人以为GNU工程的精神是不收取任何发行软件的费用,或是尽量少收取费用&mdash;"
 "只收成本价。这是一个误解。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If a "
@@ -54,13 +55,21 @@
 
"己的意愿收取费用,能收多高就收多高。如果某个许可证不å
…è®¸ç”¨æˆ·å¤åˆ¶æ‹·è´å¹¶é”€å”®ï¼Œ"
 "那么它是一个非自由的许可证。如果你
觉得很惊讶,请继续读下去。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of "
+#| "&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, study and change the "
+#| "program, and redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 
"&ldquo;free&rdquo;这个字基本上有两个意思:一是(言论)自由,二是(价æ
 ¼ï¼‰å…"
@@ -68,7 +77,7 @@
 "虑一下&ldquo;言论自由&rdquo;,而不是&ldquo;免费啤é…
’&rdquo;。)更确切地说,这"
 "意味着其用户有自由运行、学习
、修改以及再发行原版或是修订版软件。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -79,7 +88,7 @@
 "地点就有以上两种不同的发行方式。但是,无论价æ 
¼å¦‚何,它都是自由的,赋予用户自"
 "由使用的权利。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -91,7 +100,7 @@
 "常以高价出售,但是有的店家送你å…
è´¹æ‹·è´ã€‚但是这并不代表该软件就是自由软件。不"
 "论有价或无价,因为å…
¶ç”¨æˆ·è¢«å‰¥å¤ºäº†è½¯ä»¶è‡ªç”±ï¼Œæ‰€ä»¥è¯¥è½¯ä»¶ä¸æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -103,20 +112,28 @@
 "更接近自由。所以,当你
再发行自由软件拷贝的时候,当然可以收取可观的费用并<em>"
 
"赚到钱</em>。再发行自由软件是一件好事也合法的行为;藉此赚钱也æ—
 å¯åŽšéžã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "自由软件是一个社群工程,每个受益者
都应该尽力贡献让这个社群茁壮长大。自由软件"
 "的发行者可以贡献一部份利润给自由软件项目或<a 
href=\"/fsf/fsf.html\">自由软件"
 "基金会</a>。这样将可以让自由软件的世界更进步。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
@@ -124,7 +141,7 @@
 
"<strong>发行自由软件正是为未来发展筹资募款的良机,千万不要浪费这个机会!</"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -132,11 +149,11 @@
 "为了捐款,你必须有一些盈余。如果你收取的费用太低,你
将不会有任何盈余可以支持"
 "开发。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "较高的发行价格会不会伤害到某些用户呢?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -147,7 +164,7 @@
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">专属软件</a>来说,å…
¶é«˜ä»·æ ¼æ­£"
 "是这个作用&mdash;但是自由软件不同。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
@@ -155,7 +172,7 @@
 
"不同的地方在于:自由软件基本上会自然地散布出去,而且有很多不同的方法可以得到"
 "它。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -164,7 +181,7 @@
 "软件囤积人会想尽办法来阻止那些没有支付标准价æ 
¼çš„用户运行其专属软件。如果价格"
 "太高,当然一些用户就不太会去用这些专属软件。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -177,11 +194,11 @@
 
"自由软件,或是透过朋友的帮助从网络上下载自由软件,或是å‡
 ä¸ªç”¨æˆ·å¯ä»¥åˆä¹°ä¸€ä¸ªCD-"
 "ROM,再各自安装
该软件。如果是自由软件的话,较高的CD-ROMä»·æ 
¼å¹¶ä¸ä¼šæ˜¯ä¸»è¦éšœç¢ã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr "较高的发行价格会不会阻碍自由软件的使用?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -190,7 +207,7 @@
 "另一个常见的担心是å…
³äºŽè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„普及度。人们以为,高发行价æ 
¼ä¼šå‡å°‘用户的人"
 "数,或是较低的发行价格会让用户人数增加。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -199,7 +216,7 @@
 "专属软件是这æ 
·&mdash;但是自由软件不同。由于有许多种方法可以得到自由软件的拷"
 "贝,发行价对其普及度有较小的影响。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -213,9 +230,16 @@
 "功能,她们会继续用专属软件。因
此,长期而言,如果我们想增加用户数量,我们的当"
 "务之急是<em>开发更多的自由软件</em>。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -225,11 +249,11 @@
 "projects/tasklist\">自由软件</a>或者是<a 
href=\"/doc/doc.html\">手册</a>。但"
 "是如果你
不是编写而是发行,那么最好的方法是为编写自由软件的人募集资金。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "&ldquo;销售软件&rdquo;一词也可能令人困惑。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -237,18 +261,24 @@
 "严æ 
¼åœ°è¯´ï¼Œ&ldquo;销售&rdquo;一词的涵义是以物换钱。贩售自由软件的拷贝是合法"
 "的,我们也鼓励这项销售行为。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "但是,当提到<a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;"
 "销售软件&rdquo;</a>时,人们通常会想到的是大多数å…
¬å¸é”€å”®è½¯ä»¶çš„方式:使之成为专"
 "属软件,而不是自由软件。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -260,13 +290,21 @@
 "售软件&rdquo;这个词汇,而选用其他词汇来表达。例如,你
可以说,&ldquo;收费发行"
 "自由软件&rdquo;&mdash;这样就不会模棱两可。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "收费高低和GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -278,7 +316,7 @@
 "收一块钱、十块钱、甚至一百万。随便你
!但是,这是市场经济,如果没有人愿意付一"
 "百万买你的版本,不要来怪我们。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -298,7 +336,7 @@
 "下,我们不得不限制源码价æ 
¼</a>以保障用户的自由。然而,一般而言并没有这种情形"
 "让我们限制发行费用,所以我们也不限制发行价格。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/selling.zh-tw-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.zh-tw-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/selling.zh-tw-diff.html  9 Sep 2021 09:33:23 -0000       1.2
+++ po/selling.zh-tw-diff.html  10 Sep 2021 11:36:09 -0000      1.3
@@ -22,15 +22,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Selling Free Software&lt;/h2&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="/philosophy/selling-exceptions.html"&gt;Some 
views on the
 ideas of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU
 GPL&lt;/a&gt; are also available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
 should not charge money for distributing copies of software, or that
@@ -46,9 +45,9 @@
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can refer
-either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software&rdquo;,
-we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free speech&rdquo;,
-not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means that a user is free to 
run
+either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>software&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>software,&rdquo;</em></ins></span>
+we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>speech&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>speech,&rdquo;</em></ins></span>
+not &ldquo;free <span 
class="removed"><del><strong>beer&rdquo;.)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>beer.&rdquo;)</em></ins></span>  Specifically, it 
means that a user is free to run
 the program, study and change the program, and redistribute the program with or
 without changes.&lt;/p&gt;
 
@@ -78,7 +77,7 @@
 Free software is a community project, and everyone who depends on it
 ought to look for ways to contribute to building the community.  For a
 distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free 
software development projects or to the
-&lt;a href="/fsf/fsf.html"&gt;Free Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way 
you can
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/fsf/fsf.html"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;Free</em></ins></span> 
Software Foundation&lt;/a&gt;.  This way you can
 advance the world of free software.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -141,7 +140,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The most direct way to do this is by writing needed
-&lt;a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free 
software&lt;/a&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist"&gt;free</em></ins></span>
 software&lt;/a&gt;
 or
 &lt;a href="/doc/doc.html"&gt;manuals&lt;/a&gt; yourself.  But if you do
 distribution rather than writing, the best way you can help is by
@@ -157,7 +156,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 However, when people think of
-&lt;a href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;&ldquo;selling 
software&rdquo;&lt;/a&gt;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&ldquo;&lt;a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"&gt;selling 
software&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 they usually imagine doing it the way most companies do it: making the
 software proprietary rather than free.&lt;/p&gt;
 
@@ -173,7 +173,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 Except for one special situation, the
-&lt;a href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; (GNU 
GPL)
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl.html"&gt;GNU</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU</em></ins></span> 
General Public License&lt;/a&gt; (GNU GPL)
 has no requirements about how much you can charge for distributing a
 copy of free software.  You can charge nothing, a penny, a dollar, or
 a billion dollars.  It's up to you, and the marketplace, so don't
@@ -201,8 +201,7 @@
 defending freedom.  When we defend users' freedom, we are not
 distracted by side issues such as how much of a distribution fee is
 charged.  Freedom is the issue, the whole issue, and the only issue.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -262,7 +261,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/09/09 09:33:23 $
+$Date: 2021/09/10 11:36:09 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/selling.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/selling.zh-tw.po 16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.17
+++ po/selling.zh-tw.po 10 Sep 2021 11:36:09 -0000      1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-27 16:46+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 "<em><a 
href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">另外也有一些觀點探討自由"
 "軟體授權的銷售例外,例如 GNU GPL</a> 授權。</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
 "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -45,7 +45,7 @@
 "許多人以為 GNU 專案的精神是:你
不應從軟體副本的散布過程中收錢,或是你應該盡可"
 "能收很少的錢——大約剛好蓋過成本。這是誤解。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If a "
@@ -56,13 +56,28 @@
 
"人,依據自己的想法和能力要收多少就收多少。如果某授權條款不å
…è¨±ä½¿ç”¨è€…製作軟體"
 "副本並銷售,那就不是自由軟體授權。如果這點看來讓你
驚訝,請繼續往下讀。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can
+# | refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} we're talking about freedom, not
+# | price.  (Think of &ldquo;free [-speech&rdquo;,-] {+speech,&rdquo;+} not
+# | &ldquo;free [-beer&rdquo;.)-] {+beer.&rdquo;)+}  Specifically, it means
+# | that a user is free to run the program, study and change the program, and
+# | redistribute the program with or without changes.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
+#| "refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of "
+#| "&ldquo;free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, "
+#| "it means that a user is free to run the program, study and change the "
+#| "program, and redistribute the program with or without changes."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; has two legitimate general meanings; it can "
-"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free "
-"software&rdquo;, we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;"
-"free speech&rdquo;, not &ldquo;free beer&rdquo;.)  Specifically, it means "
-"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"refer either to freedom or to price.  When we speak of &ldquo;free software,"
+"&rdquo; we're talking about freedom, not price.  (Think of &ldquo;free "
+"speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;)  Specifically, it means that a "
+"user is free to run the program, study and change the program, and "
 "redistribute the program with or without changes."
 msgstr ""
 "自由軟體英文 free software 中的「free」,在英文中一般有å…
©å€‹æ„æ€ï¼šå¯ä»¥æŒ‡è‡ªç”±ï¼Œ"
@@ -70,7 +85,7 @@
 "不是價格。(所想的是「自由言論」,而非「免費啤é…
’」。)明確而言,這代表的是使"
 "用者擁有執行程式、ç 
”究並修改程式、以及再次散布程式不管有無修改皆可的自由。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
 "substantial price.  Often the same program is available in both ways from "
@@ -81,7 +96,7 @@
 
"取得,可能有收費也可能沒收費。這個程式無論收不收費都保有自由,å›
 ç‚ºç”¨æˆ¶æ“æœ‰ä½¿"
 "用的自由。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
@@ -93,7 +108,7 @@
 "常以高價銷售,不過有時候店家會免費給你
軟體副本。然而,這都不會讓它變成自由軟"
 "體。收費也好,å…
è²»ä¹Ÿå¥½ï¼Œä¸ç®¡æ€Žæ¨£é€™å€‹ç¨‹å¼éƒ½æ²’有自由,因
為它拒絕給使用者自由。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
 "software free, or even closer to free.  So if you are redistributing copies "
@@ -106,26 +121,40 @@
 "</em>。再次散布自由軟體是個很好、也合法的做法;如果你
這麼做,還有可能賺取利"
 "潤。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Free software is a community project, and everyone who depends on it ought
+# | to look for ways to contribute to building the community.  For a
+# | distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free
+# | software development projects or to the <a [-href=\"/fsf/fsf.html\">Free-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>Free+} Software Foundation</a>.  This way
+# | you can advance the world of free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a community project, and everyone who depends on it "
+#| "ought to look for ways to contribute to building the community.  For a "
+#| "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+#| "software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+#| "Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+#| "software."
 msgid ""
 "Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
 "to look for ways to contribute to building the community.  For a "
 "distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
-"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
-"Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
+"software development projects or to the <a href=\"https://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a>.  This way you can advance the world of free "
 "software."
 msgstr ""
 "自由軟體是社群專案,依靠
它的每個人應該尋求貢獻之道以建構社群。以散布者的身分"
 
"來看,若要協助此事即是將部分收益給予自由軟體開發專案,或是給予<a
 href=\"/fsf/"
 "fsf.html\">自由軟體基金會</a>。這樣一來,你
就能幫助自由軟體的世界更進一步。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
 msgstr 
"<strong>散布自由軟體是籌募資金作開發的機會。別白白浪費!</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In order to contribute funds, you need to have some extra.  If you charge "
 "too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
@@ -133,11 +162,11 @@
 "為了募集資金,你需要多開一些財源。如果你
收很低廉的費用,那麼就幾乎沒有什麼可"
 "以支持開發了。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
 msgstr "較高的散布費會不會傷害到某些使用者?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
 "out of range for users who don't have a lot of money.  With <a href=\"/"
@@ -148,13 +177,13 @@
 
"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">專有軟體</a>而言,收取高額的"
 "散布費確實會如此——但自由軟體就不同了。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
 "there are many ways to get it."
 msgstr 
"差別在於自由軟體會自然而然的散布出去,有許多取得自由軟體的方法。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
 "program without paying the standard price.  If this price is high, that does "
@@ -163,7 +192,7 @@
 "軟體巨賈竭盡全力阻撓你
,若不付標準價就不能執行專有程式。如果價æ 
¼å¾ˆé«˜ï¼Œé‚£éº¼æœ‰"
 "些人就很難使用這些程式。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
 "order to use the software.  They can copy the program from a friend who has "
@@ -177,11 +206,11 @@
 "好幾位朋友湊在一起,分攤軟體光碟的價æ 
¼ï¼Œç„¶å¾Œè¼ªæµå®‰è£ã€‚就算自由軟體的光碟收取"
 "高額費用,只要軟體是自由的就不再是重大阻礙。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
 msgstr "收取較高的散布費是否會降低自由軟體的使用?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another common concern is for the popularity of free software.  People think "
 "that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
@@ -190,7 +219,7 @@
 
"另一個常見的議題是自由軟體的熱烈程度。人們認為高價的散布費用也許會降低使用è€
…"
 "數量,或是低價的費用可能會鼓勵更多使用者。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is true for proprietary software&mdash;but free software is different.  "
 "With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
@@ -199,7 +228,7 @@
 
"這對於專有軟體而言確實如此——但對於自由軟體而言卻不同。å›
 ç‚ºå–得軟體副本的方式"
 "很多,所以散布服務收取的價æ 
¼å°æ–¼è»Ÿé«”的熱烈程度不會有太大影響。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
 "<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use.  Many "
@@ -213,9 +242,21 @@
 "希望辦的事,他們會繼續使用專有軟體。因
此,如果我們希望長久下來使用者的數量能"
 "增加,那麼重點是我們應該<em>開發更多自由軟體</em>。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The most direct way to do this is by writing needed <a
+# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a>
+# | or <a href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do
+# | distribution rather than writing, the best way you can help is by raising
+# | funds for others to write them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+#| "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/"
+#| "doc.html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
+#| "writing, the best way you can help is by raising funds for others to "
+#| "write them."
 msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://";
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
 "html\">manuals</a> yourself.  But if you do distribution rather than "
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
@@ -226,11 +267,11 @@
 "冊</a>。但如果你打算散布軟體而非撰寫的話,你
所能幫忙的最好辦法是為其他撰寫自"
 "由軟體的人籌募資金。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"
 msgstr "「銷售軟體」這個詞語也可能令人困惑"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Strictly speaking, &ldquo;selling&rdquo; means trading goods for money.  "
 "Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
@@ -238,18 +279,30 @@
 "嚴æ 
¼ä¾†è¬›ï¼Œã€ŒéŠ·å”®ã€ä»£è¡¨æ‹¿è²¨å“æ›éŒ¢ã€‚銷售自由軟體副本是合法的,而且我們鼓勵這麼"
 "做。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually imagine "
-"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
-"rather than free."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, when people think of [-<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">&ldquo;selling
+# | software&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">selling
+# | software</a>,&rdquo;+} they usually imagine doing it the way most
+# | companies do it: making the software proprietary rather than free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+#| "html#SellSoftware\">&ldquo;selling software&rdquo;</a>, they usually "
+#| "imagine doing it the way most companies do it: making the software "
+#| "proprietary rather than free."
+msgid ""
+"However, when people think of &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">selling software</a>,&rdquo; they usually imagine doing "
+"it the way most companies do it: making the software proprietary rather than "
+"free."
 msgstr ""
 "然而,每當人們想到<a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">"
 "「銷售軟體」</a>時,他們通常想到的都是一般大å…
¬å¸çš„做法:製作專有軟體而不是自"
 "由軟體。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
 "does, we suggest it is better to avoid using the term &ldquo;selling "
@@ -261,13 +314,28 @@
 "「銷售軟體」這個詞語,並改用å…
¶ä»–用字遣詞會更好。舉例而言,你可以說「收散布費"
 "的自由軟體」——這樣就不含糊。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
 msgstr "高收費或低收費,還有 GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Except for one special situation, the <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-] {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+}
+# | General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much
+# | you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge
+# | nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the
+# | marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion
+# | dollars for a copy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+#| "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much "
+#| "you can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
+#| "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and "
+#| "the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+#| "dollars for a copy."
 msgid ""
-"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"Except for one special situation, the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
 "General Public License</a> (GNU GPL)  has no requirements about how much you "
 "can charge for distributing a copy of free software.  You can charge "
 "nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.  It's up to you, and the "
@@ -279,7 +347,7 @@
 "塊,或甚至是數百萬。全都看你,還有市å 
´æ©Ÿåˆ¶ä¾†æ±ºå®šï¼Œæ‰€ä»¥åˆ¥å’Œæˆ‘們抱怨是否真有人"
 "願意為這軟體副本支付數百萬圓了。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
 "corresponding complete source code.  Those who do this are required by the "
@@ -299,7 +367,7 @@
 "html#section6\">我們必須針對類似情
況限制源始碼的費用</a>以保護使用者的自由。"
 "不過在一般正常情
況下並沒有限制散布費的正當性,所以我們沒有這樣的限制。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
 "plead for permission, saying that they &ldquo;won't charge money for the GNU "

Index: po/use-free-software.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.ca.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/use-free-software.ca.po  19 Aug 2021 08:13:29 -0000      1.25
+++ po/use-free-software.ca.po  10 Sep 2021 11:36:09 -0000      1.26
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: use-free-software.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-19 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:33+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "per <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | It was 5 Jan 1984, twenty years ago today, that I quit my job at MIT to
 # | begin developing a free software operating system, <a
 # | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU</a>.-]
@@ -83,7 +83,7 @@
 "modificar-lo i distribuir-lo amb o sense canvis, gratuïtament o cobrant una "
 "quantitat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
 "from the system of subjugation which is proprietary software.  I had "
@@ -96,7 +96,7 @@
 "lliure imposa als seus usuaris, i estava determinat a escapar i a facilitar "
 "als altres un camí per fer el mateix."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Non[---]free software carries with it an antisocial system that prohibits
 # | cooperation and community.  You are typically unable to see the source
 # | code; you cannot tell what nasty tricks, or what foolish bugs, it might
@@ -126,16 +126,36 @@
 "prohibit compartir-lo amb algú més. La prohibició de compartir el 
programari "
 "equival a tallar els llaços que uneixen la societat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other free
+# | software.  Thousands of people would like to extend this, and have adopted
+# | the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+} But what does it mean to
+# | &ldquo;use free software&rdquo;? Does that mean escaping from proprietary
+# | software, or merely installing free programs alongside it? Are we aiming
+# | to lead people to freedom, or just introduce them to our code? In other
+# | words, are we working for freedom, or have we replaced that goal with the
+# | shallow goal of popularity?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other "
+#| "free software.  Thousands of people would like to extend this, and have "
+#| "adopted the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free "
+#| "software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free "
+#| "software&rdquo;? Does that mean escaping from proprietary software, or "
+#| "merely installing free programs alongside it? Are we aiming to lead "
+#| "people to freedom, or just introduce them to our code? In other words, "
+#| "are we working for freedom, or have we replaced that goal with the "
+#| "shallow goal of popularity?"
 msgid ""
 "Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other free "
 "software.  Thousands of people would like to extend this, and have adopted "
-"the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free "
-"software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? "
-"Does that mean escaping from proprietary software, or merely installing free "
-"programs alongside it? Are we aiming to lead people to freedom, or just "
-"introduce them to our code? In other words, are we working for freedom, or "
-"have we replaced that goal with the shallow goal of popularity?"
+"the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free software."
+"&rdquo; But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? Does that "
+"mean escaping from proprietary software, or merely installing free programs "
+"alongside it? Are we aiming to lead people to freedom, or just introduce "
+"them to our code? In other words, are we working for freedom, or have we "
+"replaced that goal with the shallow goal of popularity?"
 msgstr ""
 "Avui tenim una gran comunitat d'usuaris que fan anar GNU, Linux i altres "
 "programes lliures. A milers de persones els agradaria estendre això, i han "
@@ -147,7 +167,7 @@
 "treballant per la llibertat, o hem reemplaçat aquesta meta pel superficial "
 "objectiu de la popularitat?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's easy to get in the habit of overlooking this distinction, because in "
 "many common situations it makes no difference.  When you're trying to "
@@ -163,7 +183,7 @@
 "ens comportaríem de la mateixa manera. Tanmateix, en altres situacions cada "
 "una de les metes condueix a accions molt diferents."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, what should we say when the nonfree Invidious video driver, "
 "the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia language interpreter "
@@ -180,7 +200,7 @@
 "lliure com qualsevol altre, com un atractiu pertorbador, una temptació a "
 "acceptar l'esclavitud, un problema a resoldre?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
 "if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
@@ -199,13 +219,25 @@
 "d'aplaudir totes les aplicacions que funcionin sobre GNU/Linux, siguin "
 "lliures o no."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free
+# | while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we
+# | have to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not
+# | contributions to our community, they are temptations to settle for
+# | continuing non[---]freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be "
+#| "free while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, "
+#| "we have to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
+#| "contributions to our community, they are temptations to settle for "
+#| "continuing non-freedom."
 msgid ""
 "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free "
 "while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
 "to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
 "contributions to our community, they are temptations to settle for "
-"continuing non-freedom."
+"continuing nonfreedom."
 msgstr ""
 "Però si el nostre objectiu és la llibertat, tot canvia. Els usuaris no 
poden "
 "ser lliures mentre usin un programa no lliure. Per alliberar els ciutadans "
@@ -213,7 +245,7 @@
 "acceptar-los. No són contribucions a la nostra comunitat, són temptacions "
 "per assentar la falta de llibertat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
 "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
@@ -234,7 +266,7 @@
 "animar els desenvolupadors lliures a perseverar fins que arribi a ser "
 "superior."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those nonfree programs are not trivial.  Developing free replacements for "
 "them will be a big job; it may take years.  The work may need the help of "
@@ -251,7 +283,7 @@
 "mantenir la determinació i la persistència necessàries per acabar aquesta "
 "obra?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
 "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to "
@@ -266,10 +298,10 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-<strong>Originally-]{+Originally+} published on [-Newsforge.</strong>-]
-# | {+NewsForge.+}
+# | {+<cite>NewsForge</cite>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid "<strong>Originally published on Newsforge.</strong>"
-msgid "Originally published on NewsForge."
+msgid "Originally published on <cite>NewsForge</cite>."
 msgstr "<strong>Publicat originàriament a Newsforge.</strong>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: po/use-free-software.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.es.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- po/use-free-software.es.po  21 Aug 2021 11:25:07 -0000      1.35
+++ po/use-free-software.es.po  10 Sep 2021 11:36:09 -0000      1.36
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: use-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-19 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-24 10:40+0200\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -42,7 +43,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It was 5 Jan 1984, twenty years ago today, that I quit my job at MIT to "
 "begin developing a free software operating system, <a href=\"/gnu/"
@@ -63,7 +64,7 @@
 "libertad de ejecutar el programa, estudiar su código fuente, modificarlo y "
 "distribuirlo con o sin cambios, ya sea gratuitamente o cobrando una cantidad."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
 "from the system of subjugation which is proprietary software.  I had "
@@ -76,7 +77,7 @@
 "impone a los usuarios, y estaba decidido a escapar y a ofrecer a los demás "
 "la misma oportunidad."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software carries with it an antisocial system that prohibits "
 "cooperation and community.  You are typically unable to see the source code; "
@@ -92,16 +93,36 @@
 "que está prohibido compartirlo con los demás. Prohibir compartir software 
es "
 "cortar los lazos que unen la sociedad."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other free
+# | software.  Thousands of people would like to extend this, and have adopted
+# | the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+} But what does it mean to
+# | &ldquo;use free software&rdquo;? Does that mean escaping from proprietary
+# | software, or merely installing free programs alongside it? Are we aiming
+# | to lead people to freedom, or just introduce them to our code? In other
+# | words, are we working for freedom, or have we replaced that goal with the
+# | shallow goal of popularity?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other "
+#| "free software.  Thousands of people would like to extend this, and have "
+#| "adopted the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free "
+#| "software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free "
+#| "software&rdquo;? Does that mean escaping from proprietary software, or "
+#| "merely installing free programs alongside it? Are we aiming to lead "
+#| "people to freedom, or just introduce them to our code? In other words, "
+#| "are we working for freedom, or have we replaced that goal with the "
+#| "shallow goal of popularity?"
 msgid ""
 "Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other free "
 "software.  Thousands of people would like to extend this, and have adopted "
-"the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free "
-"software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? "
-"Does that mean escaping from proprietary software, or merely installing free "
-"programs alongside it? Are we aiming to lead people to freedom, or just "
-"introduce them to our code? In other words, are we working for freedom, or "
-"have we replaced that goal with the shallow goal of popularity?"
+"the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free software."
+"&rdquo; But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? Does that "
+"mean escaping from proprietary software, or merely installing free programs "
+"alongside it? Are we aiming to lead people to freedom, or just introduce "
+"them to our code? In other words, are we working for freedom, or have we "
+"replaced that goal with the shallow goal of popularity?"
 msgstr ""
 "Hoy tenemos una gran comunidad de usuarios que usan GNU, Linux y otros "
 "programas libres. A miles de personas les gustaría expandirlo, y se han "
@@ -113,7 +134,7 @@
 "¿estamos trabajando por la libertad, o hemos reemplazado esa meta por el "
 "superficial objetivo de la popularidad?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's easy to get in the habit of overlooking this distinction, because in "
 "many common situations it makes no difference.  When you're trying to "
@@ -130,7 +151,7 @@
 "embargo, en otras situaciones cada uno de los objetivos conduce a acciones "
 "muy diferentes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, what should we say when the nonfree Invidious video driver, "
 "the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia language interpreter "
@@ -148,7 +169,7 @@
 "programas privativos como cualquier otro, es decir, como un peligro "
 "atrayente, una tentación a aceptar la  esclavitud, un problema a resolver?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
 "if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
@@ -167,13 +188,25 @@
 "aprobar con entusiasmo todas las aplicaciones que funcionen en él, sean "
 "libres o no. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free
+# | while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we
+# | have to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not
+# | contributions to our community, they are temptations to settle for
+# | continuing non[---]freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be "
+#| "free while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, "
+#| "we have to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
+#| "contributions to our community, they are temptations to settle for "
+#| "continuing non-freedom."
 msgid ""
 "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free "
 "while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
 "to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
 "contributions to our community, they are temptations to settle for "
-"continuing non-freedom."
+"continuing nonfreedom."
 msgstr ""
 "Pero si nuestro objetivo es la libertad, todo cambia. Los usuarios no pueden "
 "ser libres mientras usen un programa que no lo es. Para liberar a los "
@@ -181,7 +214,7 @@
 "son libres, no aceptarlos. No son contribuciones a nuestra comunidad, son "
 "tentaciones para aceptar la falta de libertad."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
 "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
@@ -202,7 +235,7 @@
 "ayudar a animar a los desarrolladores libres a perseverar hasta que el "
 "reemplazo llegue a ser mejor. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those nonfree programs are not trivial.  Developing free replacements for "
 "them will be a big job; it may take years.  The work may need the help of "
@@ -219,7 +252,7 @@
 "personas, en el futuro, a mantener la determinación y perseverancia "
 "necesarias para terminar esta obra?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
 "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to "
@@ -233,7 +266,10 @@
 "defensa. "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Originally published on NewsForge."
+# | Originally published on [-NewsForge.-] {+<cite>NewsForge</cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Originally published on NewsForge."
+msgid "Originally published on <cite>NewsForge</cite>."
 msgstr "Publicado originalmente en <cite>NewsForge</cite>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: po/use-free-software.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.fr.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- po/use-free-software.fr.po  19 Aug 2021 08:47:14 -0000      1.47
+++ po/use-free-software.fr.po  10 Sep 2021 11:36:09 -0000      1.48
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: use-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-19 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-19 10:41+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -38,7 +39,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It was 5 Jan 1984, twenty years ago today, that I quit my job at MIT to "
 "begin developing a free software operating system, <a href=\"/gnu/"
@@ -61,7 +62,7 @@
 "de le modifier, et de le redistribuer avec ou sans modification, "
 "gratuitement ou contre paiement."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
 "from the system of subjugation which is proprietary software.  I had "
@@ -75,7 +76,7 @@
 "logiciels non libres imposent à leurs utilisateurs, et j'étais déterminé 
à y "
 "échapper et à donner à d'autres le moyen d'y échapper."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software carries with it an antisocial system that prohibits "
 "cooperation and community.  You are typically unable to see the source code; "
@@ -92,16 +93,36 @@
 "partager avec qui que ce soit. Interdire le partage des logiciels revient à "
 "couper le lien social."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other free
+# | software.  Thousands of people would like to extend this, and have adopted
+# | the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+} But what does it mean to
+# | &ldquo;use free software&rdquo;? Does that mean escaping from proprietary
+# | software, or merely installing free programs alongside it? Are we aiming
+# | to lead people to freedom, or just introduce them to our code? In other
+# | words, are we working for freedom, or have we replaced that goal with the
+# | shallow goal of popularity?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other "
+#| "free software.  Thousands of people would like to extend this, and have "
+#| "adopted the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free "
+#| "software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free "
+#| "software&rdquo;? Does that mean escaping from proprietary software, or "
+#| "merely installing free programs alongside it? Are we aiming to lead "
+#| "people to freedom, or just introduce them to our code? In other words, "
+#| "are we working for freedom, or have we replaced that goal with the "
+#| "shallow goal of popularity?"
 msgid ""
 "Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other free "
 "software.  Thousands of people would like to extend this, and have adopted "
-"the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free "
-"software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? "
-"Does that mean escaping from proprietary software, or merely installing free "
-"programs alongside it? Are we aiming to lead people to freedom, or just "
-"introduce them to our code? In other words, are we working for freedom, or "
-"have we replaced that goal with the shallow goal of popularity?"
+"the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free software."
+"&rdquo; But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? Does that "
+"mean escaping from proprietary software, or merely installing free programs "
+"alongside it? Are we aiming to lead people to freedom, or just introduce "
+"them to our code? In other words, are we working for freedom, or have we "
+"replaced that goal with the shallow goal of popularity?"
 msgstr ""
 "Nous avons aujourd'hui une large communauté d'utilisateurs qui travaillent "
 "avec GNU, Linux et autres logiciels libres. Des milliers de gens voudraient "
@@ -114,7 +135,7 @@
 "liberté, ou avons-nous remplacé cet objectif par celui, beaucoup plus "
 "superficiel, de la popularité ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's easy to get in the habit of overlooking this distinction, because in "
 "many common situations it makes no difference.  When you're trying to "
@@ -131,7 +152,7 @@
 "dans d'autres situations ces deux objectifs conduisent à des décisions 
très "
 "différentes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, what should we say when the nonfree Invidious video driver, "
 "the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia language interpreter "
@@ -149,7 +170,7 @@
 "élément séduisant mais nocif, une incitation à renoncer à sa liberté, 
un "
 "problème à résoudre ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
 "if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
@@ -168,13 +189,25 @@
 "ultime de notre communauté, alors on doit saluer toutes les applications qui 
"
 "fonctionnent avec ce système, qu'elles soient libres ou non."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free
+# | while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we
+# | have to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not
+# | contributions to our community, they are temptations to settle for
+# | continuing non[---]freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be "
+#| "free while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, "
+#| "we have to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
+#| "contributions to our community, they are temptations to settle for "
+#| "continuing non-freedom."
 msgid ""
 "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free "
 "while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
 "to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
 "contributions to our community, they are temptations to settle for "
-"continuing non-freedom."
+"continuing nonfreedom."
 msgstr ""
 "Mais si notre but est la liberté, cela change tout. Les utilisateurs ne "
 "peuvent pas être libres tant qu'ils utilisent un programme non libre. Pour "
@@ -183,7 +216,7 @@
 "communauté, ce sont des incitations à se résigner à une non-liberté "
 "permanente."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
 "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
@@ -205,7 +238,7 @@
 "comparable au modèle non libre, constitue un encouragement pour les "
 "développeurs à persévérer jusqu'à ce qu'il le surpasse."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those nonfree programs are not trivial.  Developing free replacements for "
 "them will be a big job; it may take years.  The work may need the help of "
@@ -223,7 +256,7 @@
 "garder intacte la détermination et la persévérance nécessaires pour finir 
ce "
 "travail ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
 "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to "
@@ -237,7 +270,10 @@
 "ses meilleurs défenseurs sur le long terme."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Originally published on NewsForge."
+# | Originally published on [-NewsForge.-] {+<cite>NewsForge</cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Originally published on NewsForge."
+msgid "Originally published on <cite>NewsForge</cite>."
 msgstr "Publié à l'origine sur <cite>NewsForge</cite>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: po/use-free-software.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.hr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/use-free-software.hr.po  19 Aug 2021 08:13:29 -0000      1.14
+++ po/use-free-software.hr.po  10 Sep 2021 11:36:09 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: use-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-19 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-05 21:11+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "napisao <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | It was 5 Jan 1984, twenty years ago today, that I quit my job at MIT to
 # | begin developing a free software operating system, <a
 # | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU</a>.-]
@@ -84,7 +84,7 @@
 "korisnici slobodni pokretati program, proučavati izvorni kod, mijenjati ga i 
"
 "dalje distribuirati s izmjenama ili bez njih, besplatno ili uz naknadu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
 "from the system of subjugation which is proprietary software.  I had "
@@ -96,7 +96,7 @@
 "Doživio sam ružnoću načina života kojeg neslobodan softver nameće 
svojim "
 "korisnicima te sam odlučio pobjeći od njega i drugima utrti put za bijeg."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Non[---]free software carries with it an antisocial system that prohibits
 # | cooperation and community.  You are typically unable to see the source
 # | code; you cannot tell what nasty tricks, or what foolish bugs, it might
@@ -126,16 +126,36 @@
 "zabranjeno vam ga je dijeliti s bilo kim drugim. Zabraniti dijeljenje "
 "softvera znači presjeći veze s društvom."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other free
+# | software.  Thousands of people would like to extend this, and have adopted
+# | the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+} But what does it mean to
+# | &ldquo;use free software&rdquo;? Does that mean escaping from proprietary
+# | software, or merely installing free programs alongside it? Are we aiming
+# | to lead people to freedom, or just introduce them to our code? In other
+# | words, are we working for freedom, or have we replaced that goal with the
+# | shallow goal of popularity?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other "
+#| "free software.  Thousands of people would like to extend this, and have "
+#| "adopted the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free "
+#| "software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free "
+#| "software&rdquo;? Does that mean escaping from proprietary software, or "
+#| "merely installing free programs alongside it? Are we aiming to lead "
+#| "people to freedom, or just introduce them to our code? In other words, "
+#| "are we working for freedom, or have we replaced that goal with the "
+#| "shallow goal of popularity?"
 msgid ""
 "Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other free "
 "software.  Thousands of people would like to extend this, and have adopted "
-"the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free "
-"software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? "
-"Does that mean escaping from proprietary software, or merely installing free "
-"programs alongside it? Are we aiming to lead people to freedom, or just "
-"introduce them to our code? In other words, are we working for freedom, or "
-"have we replaced that goal with the shallow goal of popularity?"
+"the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free software."
+"&rdquo; But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? Does that "
+"mean escaping from proprietary software, or merely installing free programs "
+"alongside it? Are we aiming to lead people to freedom, or just introduce "
+"them to our code? In other words, are we working for freedom, or have we "
+"replaced that goal with the shallow goal of popularity?"
 msgstr ""
 "Danas imamo veliku zajednicu korisnika koji upotrebljavaju GNU, Linux i "
 "drugi slobodan softver. Tisuće ljudi željelo bi to proširiti i prihvatili 
su "
@@ -146,7 +166,7 @@
 "našim kodom? Drugim riječima, radimo li za slobodu ili smo taj cilj "
 "zamijenili plitkim ciljem postizanja popularnosti?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's easy to get in the habit of overlooking this distinction, because in "
 "many common situations it makes no difference.  When you're trying to "
@@ -162,7 +182,7 @@
 "rezultata. Međutim, u drugim situacijama ova dva cilja izazivaju vrlo "
 "različita djelovanja."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, what should we say when the nonfree Invidious video driver, "
 "the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia language interpreter "
@@ -179,7 +199,7 @@
 "drugi&mdash;kao privlačnu napast, iskušenje da prihvatimo lance , problem "
 "koji je potrebno riješiti? "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
 "if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
@@ -197,13 +217,25 @@
 "Linuxa krajnji cilj naše zajednice, logički je da bismo trebali 
pozdravljati "
 "sve aplikacije koje se na njemu pokreću, bile one slobodne ili ne."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free
+# | while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we
+# | have to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not
+# | contributions to our community, they are temptations to settle for
+# | continuing non[---]freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be "
+#| "free while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, "
+#| "we have to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
+#| "contributions to our community, they are temptations to settle for "
+#| "continuing non-freedom."
 msgid ""
 "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free "
 "while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
 "to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
 "contributions to our community, they are temptations to settle for "
-"continuing non-freedom."
+"continuing nonfreedom."
 msgstr ""
 "No ako je naš cilj sloboda, to onda sve mijenja. Korisnici ne mogu biti "
 "slobodni sve dok koriste neki neslobodan program. Kako bismo oslobodili "
@@ -211,7 +243,7 @@
 "prihvatiti. Oni nisu doprinos zajednici, oni su iskušenja kako bismo se "
 "pomirili sa stalnom neslobodom."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
 "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
@@ -232,7 +264,7 @@
 "uzorom, možete pomoći potaknuti slobodne razvijatelje da ustraju sve dok "
 "zamjena ne postane bolja od svojeg uzora."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those nonfree programs are not trivial.  Developing free replacements for "
 "them will be a big job; it may take years.  The work may need the help of "
@@ -248,7 +280,7 @@
 "bismo pomogli uvjeriti druge ljude, u budućnosti, da održe neophodnu "
 "odlučnost i ustrajnost da dovrše ovaj posao"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
 "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to "
@@ -262,10 +294,10 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-<strong>Originally-]{+Originally+} published on [-Newsforge.</strong>-]
-# | {+NewsForge.+}
+# | {+<cite>NewsForge</cite>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid "<strong>Originally published on Newsforge.</strong>"
-msgid "Originally published on NewsForge."
+msgid "Originally published on <cite>NewsForge</cite>."
 msgstr "<strong>Izvorno objavljeno na Newsforgeu.</strong>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: po/use-free-software.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.it.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/use-free-software.it.po  19 Aug 2021 08:13:29 -0000      1.14
+++ po/use-free-software.it.po  10 Sep 2021 11:36:09 -0000      1.15
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: use-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-19 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-14 10:05+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -42,7 +42,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | It was 5 Jan 1984, twenty years ago today, that I quit my job at MIT to
 # | begin developing a free software operating system, <a
 # | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU</a>.-]
@@ -84,7 +84,7 @@
 "programma, studiarne il codice sorgente, cambiarlo, e ridistribuirlo con o "
 "senza modifiche, sia gratis che a pagamento. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
 "from the system of subjugation which is proprietary software.  I had "
@@ -97,7 +97,7 @@
 "il software non libero impone agli utenti, ed ero determinato a fuggire e a "
 "fornire agli altri una via di fuga. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Non[---]free software carries with it an antisocial system that prohibits
 # | cooperation and community.  You are typically unable to see the source
 # | code; you cannot tell what nasty tricks, or what foolish bugs, it might
@@ -127,16 +127,36 @@
 "peggiore è il divieto di condividerlo con gli altri. Proibire la "
 "condivisione equivale a tagliare i legami della società. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other free
+# | software.  Thousands of people would like to extend this, and have adopted
+# | the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+} But what does it mean to
+# | &ldquo;use free software&rdquo;? Does that mean escaping from proprietary
+# | software, or merely installing free programs alongside it? Are we aiming
+# | to lead people to freedom, or just introduce them to our code? In other
+# | words, are we working for freedom, or have we replaced that goal with the
+# | shallow goal of popularity?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other "
+#| "free software.  Thousands of people would like to extend this, and have "
+#| "adopted the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free "
+#| "software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free "
+#| "software&rdquo;? Does that mean escaping from proprietary software, or "
+#| "merely installing free programs alongside it? Are we aiming to lead "
+#| "people to freedom, or just introduce them to our code? In other words, "
+#| "are we working for freedom, or have we replaced that goal with the "
+#| "shallow goal of popularity?"
 msgid ""
 "Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other free "
 "software.  Thousands of people would like to extend this, and have adopted "
-"the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free "
-"software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? "
-"Does that mean escaping from proprietary software, or merely installing free "
-"programs alongside it? Are we aiming to lead people to freedom, or just "
-"introduce them to our code? In other words, are we working for freedom, or "
-"have we replaced that goal with the shallow goal of popularity?"
+"the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free software."
+"&rdquo; But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? Does that "
+"mean escaping from proprietary software, or merely installing free programs "
+"alongside it? Are we aiming to lead people to freedom, or just introduce "
+"them to our code? In other words, are we working for freedom, or have we "
+"replaced that goal with the shallow goal of popularity?"
 msgstr ""
 "Oggi abbiamo una grande comunità di utenti che usano GNU, Linux e altro "
 "software libero. Migliaia di persone vorrebbero estendere questa comunità ed 
"
@@ -146,7 +166,7 @@
 "esso? Stiamo cercando di portare le persone verso la libertà o abbiamo "
 "sostituito l'obiettivo con quello più effimero della popolarità? "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's easy to get in the habit of overlooking this distinction, because in "
 "many common situations it makes no difference.  When you're trying to "
@@ -163,7 +183,7 @@
 "pratico. Tuttavia in altre situazioni i due obiettivi ispirano azioni molto "
 "differenti. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, what should we say when the nonfree Invidious video driver, "
 "the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia language interpreter "
@@ -180,7 +200,7 @@
 "non liberi come ogni altro, come una attraente seccatura, una tentazione ad "
 "accettare la schiavitù, un problema da risolvere? "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
 "if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
@@ -199,13 +219,25 @@
 "comunità allora dovremmo logicamente applaudire tutte le applicazioni che ci 
"
 "girano sopra, siano esse libere o meno. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free
+# | while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we
+# | have to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not
+# | contributions to our community, they are temptations to settle for
+# | continuing non[---]freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be "
+#| "free while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, "
+#| "we have to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
+#| "contributions to our community, they are temptations to settle for "
+#| "continuing non-freedom."
 msgid ""
 "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free "
 "while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
 "to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
 "contributions to our community, they are temptations to settle for "
-"continuing non-freedom."
+"continuing nonfreedom."
 msgstr ""
 "Ma se il nostro obiettivo è la libertà questo cambia tutto. Gli utenti non "
 "possono essere liberi mentre usano programmi non liberi. Per liberare i "
@@ -213,7 +245,7 @@
 "liberi, non accettarli. Non sono contributi alla nostra comunità, sono "
 "tentazioni ad accontentarsi della non libertà."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
 "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
@@ -234,7 +266,7 @@
 "con l'equivalente non libero, puoi aiutare ad incoraggiare gli sviluppatori "
 "liberi affinché perseverino fino a che non diventerà superiore."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those nonfree programs are not trivial.  Developing free replacements for "
 "them will be a big job; it may take years.  The work may need the help of "
@@ -250,7 +282,7 @@
 "fare oggi per convincere gli altri, in futuro, a mantere la necessaria "
 "determinazione e la costanza per finire questo lavoro? "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
 "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to "
@@ -265,10 +297,10 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-<strong>Originally-]{+Originally+} published on [-Newsforge.</strong>-]
-# | {+NewsForge.+}
+# | {+<cite>NewsForge</cite>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid "<strong>Originally published on Newsforge.</strong>"
-msgid "Originally published on NewsForge."
+msgid "Originally published on <cite>NewsForge</cite>."
 msgstr "<strong>Originariamente pubblicato su Newsforge.</strong>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: po/use-free-software.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.pl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/use-free-software.pl.po  19 Aug 2021 08:13:29 -0000      1.8
+++ po/use-free-software.pl.po  10 Sep 2021 11:36:09 -0000      1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: use-free-software.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-19 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-23 14:23-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | It was 5 Jan 1984, twenty years ago today, that I quit my job at MIT to
 # | begin developing a free software operating system, <a
 # | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU</a>.-]
@@ -89,7 +89,7 @@
 "go oraz&nbsp;rozpowszechniać&nbsp;&ndash; czy&nbsp;to zmieniony, czy&nbsp;"
 "też bez&nbsp;zmian, za&nbsp;darmo, albo&nbsp;za opłatą."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
 "from the system of subjugation which is proprietary software.  I had "
@@ -102,7 +102,7 @@
 "oprogramowanie wymusza na&nbsp;swoich użytkownikach, dlatego&nbsp;"
 "zdecydowałem się uciec i&nbsp;umożliwić ucieczkę innym."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Non[---]free software carries with it an antisocial system that prohibits
 # | cooperation and community.  You are typically unable to see the source
 # | code; you cannot tell what nasty tricks, or what foolish bugs, it might
@@ -133,16 +133,36 @@
 "jest dzielenie się kodem z&nbsp;kimkolwiek innym. A&nbsp;zakaz dzielenia 
się "
 "oprogramowaniem oznacza przecinanie społecznych więzi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other free
+# | software.  Thousands of people would like to extend this, and have adopted
+# | the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+} But what does it mean to
+# | &ldquo;use free software&rdquo;? Does that mean escaping from proprietary
+# | software, or merely installing free programs alongside it? Are we aiming
+# | to lead people to freedom, or just introduce them to our code? In other
+# | words, are we working for freedom, or have we replaced that goal with the
+# | shallow goal of popularity?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other "
+#| "free software.  Thousands of people would like to extend this, and have "
+#| "adopted the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free "
+#| "software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free "
+#| "software&rdquo;? Does that mean escaping from proprietary software, or "
+#| "merely installing free programs alongside it? Are we aiming to lead "
+#| "people to freedom, or just introduce them to our code? In other words, "
+#| "are we working for freedom, or have we replaced that goal with the "
+#| "shallow goal of popularity?"
 msgid ""
 "Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other free "
 "software.  Thousands of people would like to extend this, and have adopted "
-"the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free "
-"software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? "
-"Does that mean escaping from proprietary software, or merely installing free "
-"programs alongside it? Are we aiming to lead people to freedom, or just "
-"introduce them to our code? In other words, are we working for freedom, or "
-"have we replaced that goal with the shallow goal of popularity?"
+"the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free software."
+"&rdquo; But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? Does that "
+"mean escaping from proprietary software, or merely installing free programs "
+"alongside it? Are we aiming to lead people to freedom, or just introduce "
+"them to our code? In other words, are we working for freedom, or have we "
+"replaced that goal with the shallow goal of popularity?"
 msgstr ""
 "Dziś mamy dużą społeczność użytkowników, którzy korzystają 
z&nbsp;GNU, "
 "Linuksa i&nbsp;innych wolnych programów. Tysiące ludzi pragnie jeszcze "
@@ -156,7 +176,7 @@
 "pracujemy na&nbsp;rzecz wolności, czy&nbsp;też porzuciliśmy to wyzwanie "
 "na&nbsp;rzecz powierzchownej popularności?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's easy to get in the habit of overlooking this distinction, because in "
 "many common situations it makes no difference.  When you're trying to "
@@ -173,7 +193,7 @@
 "który z&nbsp;tych celów sobie postawiliśmy. Tym niemniej w&nbsp;innych "
 "sytuacjach te dwa cele prowadzą do&nbsp;zachowań krańcowo odmiennych."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, what should we say when the nonfree Invidious video driver, "
 "the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia language interpreter "
@@ -191,7 +211,7 @@
 "program&nbsp;&ndash; jako pociągającą dokuczliwość, pokusę, dla której 
"
 "dalibyśmy się uwięzić, problem do&nbsp;rozwiązania?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
 "if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
@@ -211,13 +231,25 @@
 "rzecz biorąc, powinniśmy przyklasnąć wszystkim działającym na&nbsp;nim "
 "aplikacjom, czy&nbsp;to wolnym, czy&nbsp;też nie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free
+# | while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we
+# | have to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not
+# | contributions to our community, they are temptations to settle for
+# | continuing non[---]freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be "
+#| "free while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, "
+#| "we have to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
+#| "contributions to our community, they are temptations to settle for "
+#| "continuing non-freedom."
 msgid ""
 "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free "
 "while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
 "to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
 "contributions to our community, they are temptations to settle for "
-"continuing non-freedom."
+"continuing nonfreedom."
 msgstr ""
 "Jeżeli&nbsp;jednak naszym celem jest wolność, to wszystko się zmienia. "
 "Użytkownicy nie mogą być wolni gdy korzystają z&nbsp;niewolnych 
programów. "
@@ -226,7 +258,7 @@
 "jest ono bowiem wkładem w&nbsp;naszą społeczność, ale&nbsp;pokusą, 
byśmy "
 "pozostali w&nbsp;stanie zniewolenia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
 "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
@@ -249,7 +281,7 @@
 "wytrwałości w&nbsp;wysiłkach aż do&nbsp;momentu, w&nbsp;którym program "
 "stanie się lepszy."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those nonfree programs are not trivial.  Developing free replacements for "
 "them will be a big job; it may take years.  The work may need the help of "
@@ -265,7 +297,7 @@
 "rzecz wolnego oprogramowania. Co możemy zrobić dziś, żeby podtrzymać 
innych "
 "w&nbsp;determinacji i&nbsp;wytrwałości koniecznych do&nbsp;ukończenia 
pracy?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
 "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to "
@@ -280,10 +312,10 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-<strong>Originally-]{+Originally+} published on [-Newsforge.</strong>-]
-# | {+NewsForge.+}
+# | {+<cite>NewsForge</cite>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid "<strong>Originally published on Newsforge.</strong>"
-msgid "Originally published on NewsForge."
+msgid "Originally published on <cite>NewsForge</cite>."
 msgstr "<strong>Tekst pierwotnie opublikowany na&nbsp;Newsforge.</strong>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: po/use-free-software.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/use-free-software.pot    19 Aug 2021 08:13:29 -0000      1.15
+++ po/use-free-software.pot    10 Sep 2021 11:36:09 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: use-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-19 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It was 5 Jan 1984, twenty years ago today, that I quit my job at MIT to "
 "begin developing a free software operating system, <a "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "redistribute it either with or without changes, either gratis or for a fee."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
 "from the system of subjugation which is proprietary software.  I had "
@@ -54,7 +54,7 @@
 "its users, and I was determined to escape and give others a way to escape."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software carries with it an antisocial system that prohibits "
 "cooperation and community.  You are typically unable to see the source code; "
@@ -64,19 +64,19 @@
 "cut the bonds of society."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other free "
 "software.  Thousands of people would like to extend this, and have adopted "
 "the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free "
-"software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? "
+"software.&rdquo; But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? "
 "Does that mean escaping from proprietary software, or merely installing free "
 "programs alongside it? Are we aiming to lead people to freedom, or just "
 "introduce them to our code? In other words, are we working for freedom, or "
 "have we replaced that goal with the shallow goal of popularity?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's easy to get in the habit of overlooking this distinction, because in "
 "many common situations it makes no difference.  When you're trying to "
@@ -86,7 +86,7 @@
 "two goals inspire very different actions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, what should we say when the nonfree Invidious video driver, "
 "the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia language interpreter "
@@ -96,7 +96,7 @@
 "nuisance, a temptation to accept bondage, a problem to be solved?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
 "if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
@@ -107,16 +107,16 @@
 "that run on it, whether free or not."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free "
 "while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
 "to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
 "contributions to our community, they are temptations to settle for "
-"continuing non-freedom."
+"continuing nonfreedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
 "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
@@ -128,7 +128,7 @@
 "developers to persevere until it becomes superior."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those nonfree programs are not trivial.  Developing free replacements for "
 "them will be a big job; it may take years.  The work may need the help of "
@@ -138,7 +138,7 @@
 "finish this work?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
 "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to "
@@ -147,7 +147,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Originally published on NewsForge."
+msgid "Originally published on <cite>NewsForge</cite>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: po/use-free-software.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.pt-br.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/use-free-software.pt-br.po       21 Aug 2021 18:32:33 -0000      1.13
+++ po/use-free-software.pt-br.po       10 Sep 2021 11:36:09 -0000      1.14
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: use-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-19 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 10:39-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -37,7 +38,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It was 5 Jan 1984, twenty years ago today, that I quit my job at MIT to "
 "begin developing a free software operating system, <a href=\"/gnu/"
@@ -59,7 +60,7 @@
 "código-fonte, alterá-lo e redistribuí-lo com ou sem alterações, "
 "gratuitamente ou por uma taxa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
 "from the system of subjugation which is proprietary software.  I had "
@@ -72,7 +73,7 @@
 "aos seus usuários e eu estava determinado a escapar e dar aos outros uma "
 "maneira de escapar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software carries with it an antisocial system that prohibits "
 "cooperation and community.  You are typically unable to see the source code; "
@@ -88,16 +89,27 @@
 "você está proibido de compartilhá-lo com outras pessoas. Proibir o "
 "compartilhamento de software é cortar os laços da sociedade."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other "
+#| "free software.  Thousands of people would like to extend this, and have "
+#| "adopted the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free "
+#| "software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free "
+#| "software&rdquo;? Does that mean escaping from proprietary software, or "
+#| "merely installing free programs alongside it? Are we aiming to lead "
+#| "people to freedom, or just introduce them to our code? In other words, "
+#| "are we working for freedom, or have we replaced that goal with the "
+#| "shallow goal of popularity?"
 msgid ""
 "Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other free "
 "software.  Thousands of people would like to extend this, and have adopted "
-"the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free "
-"software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? "
-"Does that mean escaping from proprietary software, or merely installing free "
-"programs alongside it? Are we aiming to lead people to freedom, or just "
-"introduce them to our code? In other words, are we working for freedom, or "
-"have we replaced that goal with the shallow goal of popularity?"
+"the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free software."
+"&rdquo; But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? Does that "
+"mean escaping from proprietary software, or merely installing free programs "
+"alongside it? Are we aiming to lead people to freedom, or just introduce "
+"them to our code? In other words, are we working for freedom, or have we "
+"replaced that goal with the shallow goal of popularity?"
 msgstr ""
 "Hoje temos uma grande comunidade de usuários que executam GNU, Linux e "
 "outros softwares livres. Milhares de pessoas gostariam de estender isso e "
@@ -109,7 +121,7 @@
 "liberdade ou substituímos esse objetivo pelo objetivo superficial da "
 "popularidade?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's easy to get in the habit of overlooking this distinction, because in "
 "many common situations it makes no difference.  When you're trying to "
@@ -125,7 +137,7 @@
 "levaria para a mesma conduta prática. No entanto, em outras situações, os "
 "dois objetivos inspiram ações muito diferentes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, what should we say when the nonfree Invidious video driver, "
 "the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia language interpreter "
@@ -144,7 +156,7 @@
 "como um incômodo atrativo, uma tentação de aceitar a servidão, um 
problema a "
 "ser resolvido?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
 "if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
@@ -163,13 +175,20 @@
 "aplaudir logicamente todos os aplicativos que são executados, sejam livres "
 "ou não."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be "
+#| "free while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, "
+#| "we have to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
+#| "contributions to our community, they are temptations to settle for "
+#| "continuing non-freedom."
 msgid ""
 "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free "
 "while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
 "to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
 "contributions to our community, they are temptations to settle for "
-"continuing non-freedom."
+"continuing nonfreedom."
 msgstr ""
 "Mas se o nosso objetivo é a liberdade, isso muda tudo. Os usuários não 
podem "
 "ser livres enquanto usarem de um programa não livre. Para libertar os "
@@ -177,7 +196,7 @@
 "aceitá-los. Eles não são contribuições para a nossa comunidade, são "
 "tentações para se contentar com a contínua falta de liberdade."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
 "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
@@ -197,7 +216,7 @@
 "de se comparar tecnicamente ao modelo não livre, você pode ajudar a "
 "encorajar os desenvolvedores livres a perseverar até que se torne superior."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those nonfree programs are not trivial.  Developing free replacements for "
 "them will be a big job; it may take years.  The work may need the help of "
@@ -213,7 +232,7 @@
 "fazer hoje para ajudar a convencer outras pessoas, no futuro, a manter a "
 "determinação e a persistência necessárias para concluir este trabalho?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
 "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to "
@@ -226,7 +245,9 @@
 "valorizam a liberdade são, a longo prazo, sua melhor e essencial defesa."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Originally published on NewsForge."
+#, fuzzy
+#| msgid "Originally published on NewsForge."
+msgid "Originally published on <cite>NewsForge</cite>."
 msgstr "Originalmente publicado na NewsForge."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: po/use-free-software.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.ru.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/use-free-software.ru.po  19 Aug 2021 12:05:25 -0000      1.26
+++ po/use-free-software.ru.po  10 Sep 2021 11:36:09 -0000      1.27
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: use-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-19 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-18 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -42,7 +43,7 @@
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It was 5 Jan 1984, twenty years ago today, that I quit my job at MIT to "
 "begin developing a free software operating system, <a href=\"/gnu/"
@@ -65,7 +66,7 @@
 "вознаграждение."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
 "from the system of subjugation which is proprietary software.  I had "
@@ -79,7 +80,7 @@
 "решил освободиться сам и дать возможность 
освободиться другим."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software carries with it an antisocial system that prohibits "
 "cooperation and community.  You are typically unable to see the source code; "
@@ -97,16 +98,36 @@
 "разрывать узы, скрепляющие общество."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other free
+# | software.  Thousands of people would like to extend this, and have adopted
+# | the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+} But what does it mean to
+# | &ldquo;use free software&rdquo;? Does that mean escaping from proprietary
+# | software, or merely installing free programs alongside it? Are we aiming
+# | to lead people to freedom, or just introduce them to our code? In other
+# | words, are we working for freedom, or have we replaced that goal with the
+# | shallow goal of popularity?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other "
+#| "free software.  Thousands of people would like to extend this, and have "
+#| "adopted the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free "
+#| "software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free "
+#| "software&rdquo;? Does that mean escaping from proprietary software, or "
+#| "merely installing free programs alongside it? Are we aiming to lead "
+#| "people to freedom, or just introduce them to our code? In other words, "
+#| "are we working for freedom, or have we replaced that goal with the "
+#| "shallow goal of popularity?"
 msgid ""
 "Today we have a large community of users who run GNU, Linux and other free "
 "software.  Thousands of people would like to extend this, and have adopted "
-"the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free "
-"software&rdquo;.  But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? "
-"Does that mean escaping from proprietary software, or merely installing free "
-"programs alongside it? Are we aiming to lead people to freedom, or just "
-"introduce them to our code? In other words, are we working for freedom, or "
-"have we replaced that goal with the shallow goal of popularity?"
+"the goal of convincing more computer users to &ldquo;use free software."
+"&rdquo; But what does it mean to &ldquo;use free software&rdquo;? Does that "
+"mean escaping from proprietary software, or merely installing free programs "
+"alongside it? Are we aiming to lead people to freedom, or just introduce "
+"them to our code? In other words, are we working for freedom, or have we "
+"replaced that goal with the shallow goal of popularity?"
 msgstr ""
 "Сегодня у нас есть крупное сообщество 
пользователей, работающих в GNU, Linux "
 "и других свободных программах. Тысячи 
людей хотели бы расширить его и "
@@ -119,7 +140,7 @@
 "на завоевание пустой популярности?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It's easy to get in the habit of overlooking this distinction, because in "
 "many common situations it makes no difference.  When you're trying to "
@@ -136,7 +157,7 @@
 "цели подсказывают совершенно различные 
действия."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For instance, what should we say when the nonfree Invidious video driver, "
 "the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia language interpreter "
@@ -154,7 +175,7 @@
 "соблазну принять оковы, проблеме, которую 
нужно решить?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
 "if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
@@ -174,13 +195,25 @@
 "приложения, которые работают на 
ней&nbsp;&mdash; и свободные, и несвободные."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free
+# | while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we
+# | have to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not
+# | contributions to our community, they are temptations to settle for
+# | continuing non[---]freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be "
+#| "free while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, "
+#| "we have to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
+#| "contributions to our community, they are temptations to settle for "
+#| "continuing non-freedom."
 msgid ""
 "But if our goal is freedom, that changes everything.  Users cannot be free "
 "while using a nonfree program.  To free the citizens of cyberspace, we have "
 "to replace those nonfree programs, not accept them.  They are not "
 "contributions to our community, they are temptations to settle for "
-"continuing non-freedom."
+"continuing nonfreedom."
 msgstr ""
 "Но если наша цель&nbsp;&mdash; свобода, то все 
меняется. Пользователи не "
 "могут быть свободны, пока пользуются 
несвободной программой. Чтобы "
@@ -189,7 +222,7 @@
 "общество, а соблазн установить постоянную 
несвободу."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are two common motivations to develop a free program.  One is that "
 "there is no program to do the job.  Unfortunately, accepting the use of a "
@@ -211,7 +244,7 @@
 "продолжать работы до тех пор, пока 
программа не станет превосходной."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those nonfree programs are not trivial.  Developing free replacements for "
 "them will be a big job; it may take years.  The work may need the help of "
@@ -229,7 +262,7 @@
 "эту работу?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
 "spread understanding of the value of freedom&mdash;to teach more people to "
@@ -243,7 +276,10 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Originally published on NewsForge."
+# | Originally published on [-NewsForge.-] {+<cite>NewsForge</cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Originally published on NewsForge."
+msgid "Originally published on <cite>NewsForge</cite>."
 msgstr "Первоначально опубликовано на 
&ldquo;Ньюсфордж&rdquo;."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: po/using-gfdl.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.ca.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/using-gfdl.ca.po 21 Jul 2021 18:33:30 -0000      1.21
+++ po/using-gfdl.ca.po 10 Sep 2021 11:36:09 -0000      1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:41+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 msgstr "per <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you know someone who is writing a manual about free software, and
 # | looking towards commercial publication, you have a chance to help the Free
 # | Software Movement a great deal with a small amount of work: by suggesting
@@ -65,7 +65,7 @@
 "Llicència de Documentació Lliure de GNU (GFDL)</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
@@ -86,12 +86,25 @@
 "fermament)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book.
+# | And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for
+# | authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for
+# | this [-book&rdquo;.-] {+book.&rdquo;+} So when your friend mentions
+# | writing a manual, you can influence the course of events simply by
+# | pointing out this possibility.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. "
+#| "And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
+#| "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for "
+#| "this book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+#| "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgid ""
 "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. And "
 "if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
 "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for this "
-"book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+"book.&rdquo; So when your friend mentions writing a manual, you can "
 "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgstr ""
 "No obstant, amb tota probabilitat, els editors proposaran d'entrada publicar "
@@ -103,7 +116,7 @@
 "possibilitat."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a publisher rejects the request at first, the GNU Project may be able to "
 "help the authors prevail.  They can contact us at <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
@@ -114,17 +127,39 @@
 "gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">
+# | other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
+# | requires care. For example, one license is equipped with two optional
+# | clauses that can be enabled; the license is free if neither optional
+# | clause is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See
+# | <a href=\"/licenses/license-list.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>)-]
+# | {+gnu.org/licenses/license-list.html</a>.)+} Authors that want to publish
+# | free documentation, but using a license other than the GNU FDL, can
+# | contact us so we can check that the license really qualifies for free
+# | documentation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book "
+#| "nonfree.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
 "is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
-"\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
-"html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
-"license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
-"license really qualifies for free documentation."
+"\"/licenses/license-list.html\"> gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) "
+"Authors that want to publish free documentation, but using a license other "
+"than the GNU FDL, can contact us so we can check that the license really "
+"qualifies for free documentation."
 msgstr ""
 "Hi ha <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">altres</"
 "a> llicències de documentació lliure legítimes, però de vegades la seva "
@@ -139,7 +174,7 @@
 "lliure."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "

Index: po/using-gfdl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/using-gfdl.de.po 21 Jul 2021 18:33:30 -0000      1.15
+++ po/using-gfdl.de.po 10 Sep 2021 11:36:09 -0000      1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-04 18:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you know someone who is writing a manual about free software, and
 # | looking towards commercial publication, you have a chance to help the Free
 # | Software Movement a great deal with a small amount of work: by suggesting
@@ -61,7 +61,7 @@
 "helfen: mit dem Vorschlag, das Handbuch unter der <a href=\"/licenses/fdl"
 "\">GNU Free Documentation License</a> zu veröffentlichen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
@@ -80,12 +80,25 @@
 "veröffentlichen und Autoren auf die übliche Weise zu bezahlen&#160;&#8209;"
 "&#160;WENN Autoren hart bleiben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book.
+# | And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for
+# | authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for
+# | this [-book&rdquo;.-] {+book.&rdquo;+} So when your friend mentions
+# | writing a manual, you can influence the course of events simply by
+# | pointing out this possibility.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. "
+#| "And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
+#| "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for "
+#| "this book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+#| "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgid ""
 "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. And "
 "if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
 "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for this "
-"book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+"book.&rdquo; So when your friend mentions writing a manual, you can "
 "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgstr ""
 "Aber Verlage werden wahrscheinlich zuerst ein gewöhnliches proprietäres 
Buch "
@@ -96,7 +109,7 @@
 "schreiben zu wollen, können Sie den Lauf der Dinge mit diesem einfachen "
 "Hinweis beeinflussen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a publisher rejects the request at first, the GNU Project may be able to "
 "help the authors prevail.  They can contact us at <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
@@ -106,17 +119,39 @@
 "Lage sein, helfen zu können, die Autoren durchzusetzen. Sie können uns "
 "kontaktieren unter <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">
+# | other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
+# | requires care. For example, one license is equipped with two optional
+# | clauses that can be enabled; the license is free if neither optional
+# | clause is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See
+# | <a href=\"/licenses/license-list.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>)-]
+# | {+gnu.org/licenses/license-list.html</a>.)+} Authors that want to publish
+# | free documentation, but using a license other than the GNU FDL, can
+# | contact us so we can check that the license really qualifies for free
+# | documentation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book "
+#| "nonfree.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
 "is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
-"\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
-"html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
-"license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
-"license really qualifies for free documentation."
+"\"/licenses/license-list.html\"> gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) "
+"Authors that want to publish free documentation, but using a license other "
+"than the GNU FDL, can contact us so we can check that the license really "
+"qualifies for free documentation."
 msgstr ""
 "Es gibt noch <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses"
 "\">andere</a> legitime freie Dokumentationslizenzen, deren Verwendung "
@@ -129,7 +164,7 @@
 "der GNU FDL, können uns kontaktieren, damit wir überprüfen können, ob 
sich "
 "die Lizenz wirklich für freie Dokumentation qualifiziert."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "

Index: po/using-gfdl.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.es.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/using-gfdl.es.po 22 Jul 2021 12:03:25 -0000      1.28
+++ po/using-gfdl.es.po 10 Sep 2021 11:36:09 -0000      1.29
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 12:07+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -21,6 +21,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -40,7 +41,7 @@
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you know someone who is writing a manual about free software, and looking "
 "towards commercial publication, you have a chance to help the Free Software "
@@ -55,7 +56,7 @@
 "de Documentación Libre de GNU</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
@@ -76,12 +77,25 @@
 "decididos a ello."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book.
+# | And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for
+# | authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for
+# | this [-book&rdquo;.-] {+book.&rdquo;+} So when your friend mentions
+# | writing a manual, you can influence the course of events simply by
+# | pointing out this possibility.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. "
+#| "And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
+#| "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for "
+#| "this book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+#| "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgid ""
 "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. And "
 "if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
 "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for this "
-"book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+"book.&rdquo; So when your friend mentions writing a manual, you can "
 "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgstr ""
 "Pero es probable que las editoriales propongan en primer lugar un libro "
@@ -92,7 +106,7 @@
 "acontecimientos simplemente mostrándole esta posibilidad. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a publisher rejects the request at first, the GNU Project may be able to "
 "help the authors prevail.  They can contact us at <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
@@ -104,17 +118,39 @@
 "a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">
+# | other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
+# | requires care. For example, one license is equipped with two optional
+# | clauses that can be enabled; the license is free if neither optional
+# | clause is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See
+# | <a href=\"/licenses/license-list.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>)-]
+# | {+gnu.org/licenses/license-list.html</a>.)+} Authors that want to publish
+# | free documentation, but using a license other than the GNU FDL, can
+# | contact us so we can check that the license really qualifies for free
+# | documentation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book "
+#| "nonfree.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
 "is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
-"\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
-"html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
-"license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
-"license really qualifies for free documentation."
+"\"/licenses/license-list.html\"> gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) "
+"Authors that want to publish free documentation, but using a license other "
+"than the GNU FDL, can contact us so we can check that the license really "
+"qualifies for free documentation."
 msgstr ""
 "Hay <a href=\"/licenses/license-list.es.html#DocumentationLicenses\">otras</"
 "a> licencias legítimas de documentación libre, pero usarlas requiere a 
veces "
@@ -128,7 +164,7 @@
 "licencia realmente es para documentación libre. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "

Index: po/using-gfdl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.fr.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- po/using-gfdl.fr.po 21 Jul 2021 19:51:51 -0000      1.42
+++ po/using-gfdl.fr.po 10 Sep 2021 11:36:09 -0000      1.43
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -29,7 +30,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you know someone who is writing a manual about free software, and looking "
 "towards commercial publication, you have a chance to help the Free Software "
@@ -44,7 +45,7 @@
 "\">GNU Free Documentation License - GNU FDL</a> (licence GNU de "
 "documentation libre)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
@@ -63,12 +64,25 @@
 "à présent de publier des livres sous la GNU FDL et de payer les auteurs de "
 "la même manière que d'habitude – SI les auteurs sont fermes à ce sujet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book.
+# | And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for
+# | authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for
+# | this [-book&rdquo;.-] {+book.&rdquo;+} So when your friend mentions
+# | writing a manual, you can influence the course of events simply by
+# | pointing out this possibility.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. "
+#| "And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
+#| "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for "
+#| "this book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+#| "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgid ""
 "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. And "
 "if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
 "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for this "
-"book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+"book.&rdquo; So when your friend mentions writing a manual, you can "
 "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgstr ""
 "Mais les éditeurs proposeront certainement d'abord un livre privateur "
@@ -78,7 +92,7 @@
 "d'écrire un manuel, vous pourrez influencer le cours des événements "
 "simplement en suggérant cette possibilité."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a publisher rejects the request at first, the GNU Project may be able to "
 "help the authors prevail.  They can contact us at <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
@@ -88,17 +102,39 @@
 "auteurs à les persuader. Ils peuvent nous contacter à <a href=\"mailto:";
 "gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">
+# | other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
+# | requires care. For example, one license is equipped with two optional
+# | clauses that can be enabled; the license is free if neither optional
+# | clause is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See
+# | <a href=\"/licenses/license-list.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>)-]
+# | {+gnu.org/licenses/license-list.html</a>.)+} Authors that want to publish
+# | free documentation, but using a license other than the GNU FDL, can
+# | contact us so we can check that the license really qualifies for free
+# | documentation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book "
+#| "nonfree.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
 "is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
-"\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
-"html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
-"license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
-"license really qualifies for free documentation."
+"\"/licenses/license-list.html\"> gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) "
+"Authors that want to publish free documentation, but using a license other "
+"than the GNU FDL, can contact us so we can check that the license really "
+"qualifies for free documentation."
 msgstr ""
 "Il y a <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses"
 "\">d'autres</a> licences de documentation libre qui sont légitimes, mais "
@@ -111,7 +147,7 @@
 "la GNU FDL, peuvent nous contacter afin que nous puissions vérifier que la "
 "licence relève vraiment de la documentation libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "

Index: po/using-gfdl.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.id.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/using-gfdl.id.po 21 Jul 2021 18:33:30 -0000      1.3
+++ po/using-gfdl.id.po 10 Sep 2021 11:36:09 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
 "<strong>oleh <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you know someone who is writing a manual about free software, and
 # | looking towards commercial publication, you have a chance to help the Free
 # | Software Movement a great deal with a small amount of work: by suggesting
@@ -67,7 +67,7 @@
 "dengan menggunakan <a href=\"/copyleft/fdl.html\">Lisensi Dokumentasi Bebas "
 "GNU.</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
@@ -86,12 +86,25 @@
 "membayar pengarangnya dengan cara yang umum &mdash; KALAU pengarang tidak "
 "keberatan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book.
+# | And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for
+# | authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for
+# | this [-book&rdquo;.-] {+book.&rdquo;+} So when your friend mentions
+# | writing a manual, you can influence the course of events simply by
+# | pointing out this possibility.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. "
+#| "And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
+#| "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for "
+#| "this book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+#| "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgid ""
 "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. And "
 "if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
 "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for this "
-"book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+"book.&rdquo; So when your friend mentions writing a manual, you can "
 "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgstr ""
 "Tetapi penerbit seharusnya pertama-tama mengajukan buku kepemilikan yang "
@@ -101,7 +114,7 @@
 "anda menyinggung tentang penulisan manual, anda dapat mempengaruhi rangkaian "
 "kejadian dengan mudah, hanya dengan menunjuk kemungkinan ini."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a publisher rejects the request at first, the GNU Project may be able to "
 "help the authors prevail.  They can contact us at <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
@@ -111,17 +124,39 @@
 "membantu penulis untuk melaksanakannya. Mereka dapat menghubungi kami di <a "
 "href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">
+# | other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
+# | requires care. For example, one license is equipped with two optional
+# | clauses that can be enabled; the license is free if neither optional
+# | clause is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See
+# | <a href=\"/licenses/license-list.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>)-]
+# | {+gnu.org/licenses/license-list.html</a>.)+} Authors that want to publish
+# | free documentation, but using a license other than the GNU FDL, can
+# | contact us so we can check that the license really qualifies for free
+# | documentation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book "
+#| "nonfree.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
 "is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
-"\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
-"html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
-"license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
-"license really qualifies for free documentation."
+"\"/licenses/license-list.html\"> gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) "
+"Authors that want to publish free documentation, but using a license other "
+"than the GNU FDL, can contact us so we can check that the license really "
+"qualifies for free documentation."
 msgstr ""
 "Ada beberapa lisensi dokumentasi bebas <a href=\"/licenses/license-list."
 "html#DocumentationLicenses\">lain</a> yang sah, namun kadang-kadang "
@@ -134,7 +169,7 @@
 "FDL, dapat menghubungi kami, sehingga kami dapat memeriksa apakah lisensi "
 "tersebut dapat memenuhi kualifikasi sebuah dokumentasi bebas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "

Index: po/using-gfdl.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.it.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/using-gfdl.it.po 21 Jul 2021 18:33:30 -0000      1.13
+++ po/using-gfdl.it.po 10 Sep 2021 11:36:10 -0000      1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-14 09:16+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you know someone who is writing a manual about free software, and
 # | looking towards commercial publication, you have a chance to help the Free
 # | Software Movement a great deal with a small amount of work: by suggesting
@@ -60,7 +60,7 @@
 "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">Licenza GNU per la documentazione libera</a> "
 "(GNU Free Documentation License, o GNU FDL)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
@@ -80,12 +80,25 @@
 "gli autori come prima - SE gli autori si dimostrano risoluti su questo "
 "punto. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book.
+# | And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for
+# | authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for
+# | this [-book&rdquo;.-] {+book.&rdquo;+} So when your friend mentions
+# | writing a manual, you can influence the course of events simply by
+# | pointing out this possibility.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. "
+#| "And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
+#| "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for "
+#| "this book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+#| "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgid ""
 "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. And "
 "if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
 "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for this "
-"book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+"book.&rdquo; So when your friend mentions writing a manual, you can "
 "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgstr ""
 "Ma &egrave; probabile che gli editori prima propongano una normale "
@@ -96,7 +109,7 @@
 "influenzare il corso degli eventi semplicemente facendogli notare questa "
 "possibilit&agrave;. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a publisher rejects the request at first, the GNU Project may be able to "
 "help the authors prevail.  They can contact us at <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
@@ -107,17 +120,39 @@
 "possibilmente in inglese, a <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">
+# | other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
+# | requires care. For example, one license is equipped with two optional
+# | clauses that can be enabled; the license is free if neither optional
+# | clause is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See
+# | <a href=\"/licenses/license-list.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>)-]
+# | {+gnu.org/licenses/license-list.html</a>.)+} Authors that want to publish
+# | free documentation, but using a license other than the GNU FDL, can
+# | contact us so we can check that the license really qualifies for free
+# | documentation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book "
+#| "nonfree.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
 "is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
-"\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
-"html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
-"license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
-"license really qualifies for free documentation."
+"\"/licenses/license-list.html\"> gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) "
+"Authors that want to publish free documentation, but using a license other "
+"than the GNU FDL, can contact us so we can check that the license really "
+"qualifies for free documentation."
 msgstr ""
 "Ci sono <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> altre "
 "</a> licenze legittime per la documentazione libera, ma talvolta bisogna "
@@ -132,7 +167,7 @@
 "controllare che la licenza abbia veramente i requisiti perch&eacute; la "
 "documentazione sia libera."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "

Index: po/using-gfdl.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.ko.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/using-gfdl.ko.po 21 Jul 2021 18:33:30 -0000      1.25
+++ po/using-gfdl.ko.po 10 Sep 2021 11:36:10 -0000      1.26
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-14 00:32+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translator@gnu.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "글: <a href=\"https://www.stallman.org/\";>리처드 스톨먼</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you know someone who is writing a manual about free software, and
 # | looking towards commercial publication, you have a chance to help the Free
 # | Software Movement a great deal with a small amount of work: by suggesting
@@ -60,7 +60,7 @@
 "바로 설명서를 <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU 자유 문서 라이선
스</a>로 출"
 "판하도록 제안하는 것입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
@@ -77,12 +77,25 @@
 "책을 출간하면서 기존 방식대로 지은이에게 원고료를 
지급하려 하고 있습니다. 지"
 "은이가 이에 대해 확고할 경우에 말이죠."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book.
+# | And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for
+# | authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for
+# | this [-book&rdquo;.-] {+book.&rdquo;+} So when your friend mentions
+# | writing a manual, you can influence the course of events simply by
+# | pointing out this possibility.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. "
+#| "And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
+#| "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for "
+#| "this book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+#| "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgid ""
 "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. And "
 "if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
 "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for this "
-"book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+"book.&rdquo; So when your friend mentions writing a manual, you can "
 "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgstr ""
 "그러나 출판사들은 통상적인 독점 서적을 처음으로 내고 
싶어 합니다. 그리고 지은"
@@ -91,7 +104,7 @@
 "책을 쓰려고 하면 이 가능성에 대해 알려줌으로써 GNU FDL이 
쓰일 수 있게 영향을 "
 "줄 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a publisher rejects the request at first, the GNU Project may be able to "
 "help the authors prevail.  They can contact us at <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
@@ -101,17 +114,39 @@
 "것을 도울 수 있을 것입니다. <a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu."
 "org&gt;</a>로 연락을 주면 됩니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">
+# | other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
+# | requires care. For example, one license is equipped with two optional
+# | clauses that can be enabled; the license is free if neither optional
+# | clause is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See
+# | <a href=\"/licenses/license-list.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>)-]
+# | {+gnu.org/licenses/license-list.html</a>.)+} Authors that want to publish
+# | free documentation, but using a license other than the GNU FDL, can
+# | contact us so we can check that the license really qualifies for free
+# | documentation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book "
+#| "nonfree.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
 "is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
-"\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
-"html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
-"license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
-"license really qualifies for free documentation."
+"\"/licenses/license-list.html\"> gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) "
+"Authors that want to publish free documentation, but using a license other "
+"than the GNU FDL, can contact us so we can check that the license really "
+"qualifies for free documentation."
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">다른</a> 
합법적"
 "인 자유 문서 라이선스들이 있습니다. 그러나 그것들을 
사용하는 데 주의를 요할 "
@@ -122,7 +157,7 @@
 "하고 싶은데 GNU FDL 이외의 다른 라이선스를 쓰려고 하는 
지은이는 우리에게 연락"
 "을 하면 그 라이선스가 자유 문서를 정말 보장하는지 
확인할 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "

Index: po/using-gfdl.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.nl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/using-gfdl.nl.po 21 Jul 2021 18:33:30 -0000      1.10
+++ po/using-gfdl.nl.po 10 Sep 2021 11:36:10 -0000      1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you know someone who is writing a manual about free software, and
 # | looking towards commercial publication, you have a chance to help the Free
 # | Software Movement a great deal with a small amount of work: by suggesting
@@ -59,7 +59,7 @@
 "de handleiding uit te geven onder de <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free "
 "Documentation License</a> (de GNU Vrije Documentatie Licentie)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
@@ -77,12 +77,25 @@
 "boeken uitbrengen onder de GNU FDL en auteurs daarbij op de normale manier "
 "vergoeden&mdash;ALS auteurs maar voet bij stuk houden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book.
+# | And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for
+# | authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for
+# | this [-book&rdquo;.-] {+book.&rdquo;+} So when your friend mentions
+# | writing a manual, you can influence the course of events simply by
+# | pointing out this possibility.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. "
+#| "And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
+#| "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for "
+#| "this book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+#| "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgid ""
 "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. And "
 "if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
 "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for this "
-"book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+"book.&rdquo; So when your friend mentions writing a manual, you can "
 "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgstr ""
 "Uitgevers hebben echter de gewoonte eerst een normaal privaat boek voor te "
@@ -92,7 +105,7 @@
 "kennis van je het heeft over het maken van een handleiding kun je dit "
 "be&iuml;nvloeden door eenvoudig te wijzen op deze mogelijkheid."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a publisher rejects the request at first, the GNU Project may be able to "
 "help the authors prevail.  They can contact us at <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
@@ -103,17 +116,39 @@
 "contact met ons opnemen: <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">
+# | other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
+# | requires care. For example, one license is equipped with two optional
+# | clauses that can be enabled; the license is free if neither optional
+# | clause is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See
+# | <a href=\"/licenses/license-list.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>)-]
+# | {+gnu.org/licenses/license-list.html</a>.)+} Authors that want to publish
+# | free documentation, but using a license other than the GNU FDL, can
+# | contact us so we can check that the license really qualifies for free
+# | documentation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book "
+#| "nonfree.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
 "is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
-"\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
-"html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
-"license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
-"license really qualifies for free documentation."
+"\"/licenses/license-list.html\"> gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) "
+"Authors that want to publish free documentation, but using a license other "
+"than the GNU FDL, can contact us so we can check that the license really "
+"qualifies for free documentation."
 msgstr ""
 "Er zijn <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses"
 "\">andere</a> prima vrije documentatie-licenties maar soms moet je ze met "
@@ -126,7 +161,7 @@
 "opnemen zodat we na kunnen gaan of die licentie echt vrije documentatie tot "
 "gevolg heeft."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "

Index: po/using-gfdl.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/using-gfdl.pl.po 21 Jul 2021 18:33:31 -0000      1.3
+++ po/using-gfdl.pl.po 10 Sep 2021 11:36:10 -0000      1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-09 21:57-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you know someone who is writing a manual about free software, and
 # | looking towards commercial publication, you have a chance to help the Free
 # | Software Movement a great deal with a small amount of work: by suggesting
@@ -62,7 +62,7 @@
 "\">Licencji Wolnej Dokumentacji GNU</a> [<em>GNU Free Documentation License</"
 "em>]."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
@@ -82,12 +82,25 @@
 "płacenie autorom w&nbsp;przyjęty dotychczas sposób&nbsp;&ndash; JEŚLI "
 "autorzy stanowczo sobie tego zażyczą."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book.
+# | And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for
+# | authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for
+# | this [-book&rdquo;.-] {+book.&rdquo;+} So when your friend mentions
+# | writing a manual, you can influence the course of events simply by
+# | pointing out this possibility.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. "
+#| "And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
+#| "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for "
+#| "this book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+#| "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgid ""
 "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. And "
 "if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
 "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for this "
-"book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+"book.&rdquo; So when your friend mentions writing a manual, you can "
 "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgstr ""
 "Niemniej jednak&nbsp;należy się spodziewać, że&nbsp;wydawca najpierw "
@@ -98,7 +111,7 @@
 "podręcznika, możecie wpłynąć na&nbsp;bieg wydarzeń po&nbsp;prostu 
wskazując "
 "mu tę możliwość."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a publisher rejects the request at first, the GNU Project may be able to "
 "help the authors prevail.  They can contact us at <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
@@ -108,17 +121,39 @@
 "będzie mógł pomóc przy nakłanianiu. Autorzy mogą się z&nbsp;nami 
kontaktować "
 "pod&nbsp;adresem <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">
+# | other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
+# | requires care. For example, one license is equipped with two optional
+# | clauses that can be enabled; the license is free if neither optional
+# | clause is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See
+# | <a href=\"/licenses/license-list.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>)-]
+# | {+gnu.org/licenses/license-list.html</a>.)+} Authors that want to publish
+# | free documentation, but using a license other than the GNU FDL, can
+# | contact us so we can check that the license really qualifies for free
+# | documentation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book "
+#| "nonfree.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
 "is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
-"\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
-"html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
-"license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
-"license really qualifies for free documentation."
+"\"/licenses/license-list.html\"> gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) "
+"Authors that want to publish free documentation, but using a license other "
+"than the GNU FDL, can contact us so we can check that the license really "
+"qualifies for free documentation."
 msgstr ""
 "Istnieją również <a 
href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses"
 "\">inne</a> słuszne licencje wolnej dokumentacji, ale&nbsp;czasem "
@@ -132,7 +167,7 @@
 "niż GNU FDL, mogą skontaktować się z&nbsp;nami, byśmy sprawdzili, 
czy&nbsp;"
 "faktycznie spełnia kryteria wolnej dokumentacji."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "

Index: po/using-gfdl.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.pot,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/using-gfdl.pot   21 Jul 2021 18:33:31 -0000      1.13
+++ po/using-gfdl.pot   10 Sep 2021 11:36:10 -0000      1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you know someone who is writing a manual about free software, and looking "
 "towards commercial publication, you have a chance to help the Free Software "
@@ -37,7 +37,7 @@
 "Documentation License</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
@@ -48,23 +48,23 @@
 "authors in the usual way&mdash;IF the authors are firm about this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. And "
 "if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
 "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for this "
-"book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+"book.&rdquo; So when your friend mentions writing a manual, you can "
 "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a publisher rejects the request at first, the GNU Project may be able to "
 "help the authors prevail.  They can contact us at <a "
 "href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
@@ -72,13 +72,12 @@
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
 "is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a "
 "href=\"/licenses/license-list.html\"> "
-"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to "
-"publish free documentation, but using a license other than the GNU FDL, can "
-"contact us so we can check that the license really qualifies for free "
-"documentation."
+"gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) Authors that want to publish free "
+"documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us so "
+"we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "

Index: po/using-gfdl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/using-gfdl.ru.po 21 Jul 2021 20:34:06 -0000      1.14
+++ po/using-gfdl.ru.po 10 Sep 2021 11:36:10 -0000      1.15
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -31,7 +32,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you know someone who is writing a manual about free software, and looking "
 "towards commercial publication, you have a chance to help the Free Software "
@@ -45,7 +46,7 @@
 "труда&nbsp;&mdash; подав идею о публикации 
руководства под <a href=\"/"
 "licenses/fdl.html\">Лицензией свободной 
документации GNU</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
@@ -64,12 +65,25 @@
 "публиковать книги под GNU FDL и платить 
авторам, как обычно&nbsp;&mdash; "
 "<em>если</em> авторы твердо стоят на этом."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book.
+# | And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for
+# | authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for
+# | this [-book&rdquo;.-] {+book.&rdquo;+} So when your friend mentions
+# | writing a manual, you can influence the course of events simply by
+# | pointing out this possibility.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. "
+#| "And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
+#| "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for "
+#| "this book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+#| "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgid ""
 "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. And "
 "if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
 "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for this "
-"book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+"book.&rdquo; So when your friend mentions writing a manual, you can "
 "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgstr ""
 "Но издатели, скорее всего, сначала 
предложат обычную несвободную книгу. И "
@@ -79,7 +93,7 @@
 "что он пишет руководство, вы можете 
повлиять на ход событий, просто указав "
 "на эту возможность."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a publisher rejects the request at first, the GNU Project may be able to "
 "help the authors prevail.  They can contact us at <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
@@ -89,17 +103,39 @@
 "авторам настоять на своем. Они могут 
обратиться к нам по адресу <a href="
 "\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">
+# | other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
+# | requires care. For example, one license is equipped with two optional
+# | clauses that can be enabled; the license is free if neither optional
+# | clause is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See
+# | <a href=\"/licenses/license-list.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>)-]
+# | {+gnu.org/licenses/license-list.html</a>.)+} Authors that want to publish
+# | free documentation, but using a license other than the GNU FDL, can
+# | contact us so we can check that the license really qualifies for free
+# | documentation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book "
+#| "nonfree.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
 "is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
-"\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
-"html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
-"license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
-"license really qualifies for free documentation."
+"\"/licenses/license-list.html\"> gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) "
+"Authors that want to publish free documentation, but using a license other "
+"than the GNU FDL, can contact us so we can check that the license really "
+"qualifies for free documentation."
 msgstr ""
 "Есть и <a 
href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">другие</"
 "a> правомерные лицензии свободной 
документации, но иногда их применение "
@@ -112,7 +148,7 @@
 "связаться с нами, чтобы мы проверили, 
действительно ли лицензия является "
 "лицензией свободной документации."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "

Index: po/using-gfdl.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/using-gfdl.zh-cn.po      22 Jul 2021 04:01:32 -0000      1.6
+++ po/using-gfdl.zh-cn.po      10 Sep 2021 11:36:10 -0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 11:20+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -29,7 +30,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you know someone who is writing a manual about free software, and looking "
 "towards commercial publication, you have a chance to help the Free Software "
@@ -41,7 +42,7 @@
 "力气为自由软件运动办大事:向那位作者建议使用<a 
href=\"/licenses/fdl.html"
 "\">GNU自由文档许可证</a>出版该手册。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
@@ -56,12 +57,19 @@
 
"html\">GNU/Linux系统</a>和自由软件的文档的出版商开始愿意使用GNU
 FDL许可证的出"
 "版书籍;并且出版商也愿意按通常的方式支付作者报é…
¬&mdash;如果作者坚持的话。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. "
+#| "And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
+#| "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for "
+#| "this book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+#| "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgid ""
 "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. And "
 "if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
 "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for this "
-"book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+"book.&rdquo; So when your friend mentions writing a manual, you can "
 "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgstr ""
 "但是一般出版商可能会首å…
ˆæè®®æŒ‰æ™®é€šç‰ˆæƒæ¥å‡ºç‰ˆã€‚如果作者同意,那么这本书就具有"
@@ -69,7 +77,7 @@
 "&rdquo;。所以当你的朋友提及正在撰写自由软件手册时,你
可以通过简单地向她推荐这"
 "个可能性来对出版的发展造成影响。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a publisher rejects the request at first, the GNU Project may be able to "
 "help the authors prevail.  They can contact us at <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
@@ -78,17 +86,28 @@
 "如果出版商最初拒绝了这种要求,请与我们联系<a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;"
 "gnu@gnu.org&gt;</a>。GNU工程可能能够帮助作者说服出版商。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book "
+#| "nonfree.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
 "is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
-"\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
-"html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
-"license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
-"license really qualifies for free documentation."
+"\"/licenses/license-list.html\"> gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) "
+"Authors that want to publish free documentation, but using a license other "
+"than the GNU FDL, can contact us so we can check that the license really "
+"qualifies for free documentation."
 msgstr ""
 "还有<a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">å…
¶ä»–</a>一"
 
"些合法的自由文档许可证,但是使用它们时有时要小心。例如,有个许可证带有两种可"
@@ -98,7 +117,7 @@
 "GNU 
FDL之外的许可证来出版自由文档,请与我们联系。我们可以帮助检查该许可证是否"
 "真的符合自由文档的要求。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "

Index: po/using-gfdl.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/using-gfdl.zh-tw.po      21 Jul 2021 18:33:31 -0000      1.3
+++ po/using-gfdl.zh-tw.po      10 Sep 2021 11:36:10 -0000      1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-10 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "作者為 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If you know someone who is writing a manual about free software, and
 # | looking towards commercial publication, you have a chance to help the Free
 # | Software Movement a great deal with a small amount of work: by suggesting
@@ -60,7 +60,7 @@
 "(譯者注﹕如果你不明白這裡「自由」的含義﹐請參考 <a 
href=\"/philosophy/free-"
 "sw.html\">自由軟體定義</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
 "book.  But just as free commercial software has been increasing for a while, "
@@ -75,19 +75,32 @@
 "\">GNU/Linux 系統</a> 
和主要自由軟體文件的出版商開始願意出版使用GNU FDL許可證"
 "書的書籍。 如果作者堅持獲取é…
¬é‡‘﹐那麼出版商可以按通常的方式支付報酬。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book.
+# | And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for
+# | authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for
+# | this [-book&rdquo;.-] {+book.&rdquo;+} So when your friend mentions
+# | writing a manual, you can influence the course of events simply by
+# | pointing out this possibility.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. "
+#| "And if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
+#| "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for "
+#| "this book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+#| "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgid ""
 "But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary book. And "
 "if the authors agree, that's what it will be.  So it is essential for "
 "authors to take the lead; to say, &ldquo;We want to use the GNU FDL for this "
-"book&rdquo;.  So when your friend mentions writing a manual, you can "
+"book.&rdquo; So when your friend mentions writing a manual, you can "
 "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgstr ""
 "但是一般出版商可能會首å…
ˆæå‡ºæŒ‰æ™®é€šæ‰€æœ‰æ¬Šä¾†å‡ºç‰ˆï¹å¦‚果作者同意﹐ 那麼這本書就å…
·"
 "有普通的所有權。所以作者必é 
ˆä¸»å‹•å‘出版商建議「我們打算用 GNU FDL 來出版」。這"
 "樣當你的朋友提及正在寫關於自由軟體的手冊﹐ 你
向他(她)推薦用這種方式出版。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If a publisher rejects the request at first, the GNU Project may be able to "
 "help the authors prevail.  They can contact us at <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
@@ -96,17 +109,39 @@
 "如果出版商最初拒絕了這種要求﹐請與我們聯繫 &lt;<a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org";
 "\">gnu@gnu.org</a>&gt;。 GNU可能能夠幫助作者順利出版。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">
+# | other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
+# | requires care. For example, one license is equipped with two optional
+# | clauses that can be enabled; the license is free if neither optional
+# | clause is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See
+# | <a href=\"/licenses/license-list.html\">
+# | [-http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>)-]
+# | {+gnu.org/licenses/license-list.html</a>.)+} Authors that want to publish
+# | free documentation, but using a license other than the GNU FDL, can
+# | contact us so we can check that the license really qualifies for free
+# | documentation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
+#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
+#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
+#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
+#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book "
+#| "nonfree.  (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
+#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
+#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
 msgid ""
 "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
 "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
 "requires care. For example, one license is equipped with two optional "
 "clauses that can be enabled; the license is free if neither optional clause "
 "is used, but enabling either of them makes the book nonfree.  (See <a href="
-"\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.";
-"html.</a>) Authors that want to publish free documentation, but using a "
-"license other than the GNU FDL, can contact us so we can check that the "
-"license really qualifies for free documentation."
+"\"/licenses/license-list.html\"> gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) "
+"Authors that want to publish free documentation, but using a license other "
+"than the GNU FDL, can contact us so we can check that the license really "
+"qualifies for free documentation."
 msgstr ""
 "還有 <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\">å…
¶å®ƒ</a> "
 "幾種合法的自由文件許可證書﹐有時使用它們要小心。 
例如﹐如果使用了具有兩個可選"
@@ -116,7 +151,7 @@
 "作者想使用非 GNU FDL 
的許可證書來出版自由文件﹐請與我們聯繫﹐ 
我們可以幫助檢"
 "查那個許可證書是否真的符合自由文件。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
 "Project can recommend it to the public.  So if the authors or publisher set "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]