www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-distros.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/distros/po free-distros.zh-cn.po
Date: Tue, 7 Sep 2021 04:24:33 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/09/07 04:24:33

Modified files:
        distros/po     : free-distros.zh-cn.po 

Log message:
        zh_CN: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58

Patches:
Index: free-distros.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- free-distros.zh-cn.po       6 Sep 2021 11:34:15 -0000       1.57
+++ free-distros.zh-cn.po       7 Sep 2021 08:24:28 -0000       1.58
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-06 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-25 10:43+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-07 16:22+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -75,15 +75,6 @@
 msgstr "<a href=\"#Historical\">历史上的发行版</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a "
-#| "commitment to follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-#| "guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>.  This "
-#| "means they will include, and propose, exclusively free software.  They "
-#| "will reject nonfree applications, nonfree programming platforms, nonfree "
-#| "drivers, nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;, nonfree games, and any "
-#| "other nonfree software, as well as nonfree manuals or documentation."
 msgid ""
 "These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a "
 "commitment to follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
@@ -93,10 +84,10 @@
 "nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;, nonfree games, and any other nonfree "
 "software, as well as nonfree manuals or documentation."
 msgstr ""
-"这些发行版都是可以直接使用的完整系统,它们的开发者
承诺会遵守<a href=\"/"
+"这些发行版都是可以直接使用的完整系统,它们的开发者
承诺会遵守 <a href=\"/"
 
"distros/free-system-distribution-guidelines.html\">自由系统发行指南</a>。这意"
 "味着这些发行版只会包
含并且只会推荐自由软件。他们会拒绝非自由的应用、非自由的"
-"开发平台、非自由的驱动程序、非自由的固件&ldquo;blobs&rdquo;、非自由的游戏程"
+"开发平台、非自由的驱动程序、非自由的固件 
&ldquo;blobs&rdquo;、非自由的游戏程"
 "序、其他任何非自由软件以及非自由的手册和文档。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -552,8 +543,11 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
-"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
+"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
+"a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]