[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po licenses.pt-br.po
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www/licenses/po licenses.pt-br.po |
Date: |
Sun, 5 Sep 2021 11:28:06 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 21/09/05 11:28:06
Modified files:
licenses/po : licenses.pt-br.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
Patches:
Index: licenses.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.pt-br.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- licenses.pt-br.po 24 Aug 2021 15:02:43 -0000 1.50
+++ licenses.pt-br.po 5 Sep 2021 15:28:05 -0000 1.51
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-24 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-05 12:27-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -590,13 +590,6 @@
msgstr "Traduções não oficiais"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
-#| "specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that "
-#| "use them. But to help people better understand the licenses, we give "
-#| "permission to publish translations into other languages provided that "
-#| "they follow our regulations for unofficial translations:"
msgid ""
"Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what "
"specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that use "
@@ -606,9 +599,9 @@
msgstr ""
"Falando legalmente, a versão original em inglês da GPL é que especifica os
"
"verdadeiros termos de distribuição para os programas do GNU. Mas para
ajudar "
-"as pessoas a entender melhor as licenças, nós damos permissão para
publicar "
-"traduções em outros idiomas se as traduções seguirem as nossas regras
para "
-"traduções não oficiais."
+"as pessoas a entender melhor as licenças, nós damos a outros a permissão "
+"para publicar traduções em outros idiomas se as traduções seguirem as
nossas "
+"regras para traduções não oficiais."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -619,6 +612,11 @@
"community. As long as the translations are unofficial, they can't do any "
"legal harm."
msgstr ""
+"A FSF não aprova traduções de licenças como oficialmente válidas. A
razão é "
+"que verificá-las seria difÃcil e caro (precisando da ajuda de advogados "
+"bilÃngues em outros paÃses). Pior ainda, se um erro escapar, os resultados "
+"podem ser desastrosos para toda a comunidade de software livre. Contanto que "
+"as traduções não sejam oficiais, elas não podem causar nenhum dano legal."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -626,6 +624,9 @@
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
"org, or on other GNU and FSF web sites; we only link to them."
msgstr ""
+"Para ressaltar o fato de que essas traduções não são oficialmente
válidas, "
+"não publicamos traduções. Para deixar isso claro, não os postamos no
gnu.org "
+"ou em outros sites GNU e FSF; nós apenas adicionamos links a eles."
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po licenses.pt-br.po,
Rafael Fontenelle <=