[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/free-system-distribution-guideli...
From: |
Besnik Bleta |
Subject: |
www distros/po/free-system-distribution-guideli... |
Date: |
Sun, 5 Sep 2021 07:52:22 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Besnik Bleta <beso> 21/09/05 07:52:21
Modified files:
distros/po : free-system-distribution-guidelines.sq.po
philosophy/po : free-software-even-more-important.sq.po
free-sw.sq.po surveillance-vs-democracy.sq.po
right-to-read.sq.po words-to-avoid.sq.po
philosophy-menu.sq.po loyal-computers.sq.po
basic-freedoms.sq.po
graphics/po : graphics.sq.po
server/po : sitemap.sq.po
help/po : help.sq.po
accessibility/po: accessibility.sq.po
software/po : software.sq.po
gnu/po : gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po
Log message:
Monthly update for sq translations, part I
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.sq.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sq.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po?cvsroot=www&r1=1.117&r2=1.118
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.sq.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.127&r2=1.128
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy-menu.sq.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.sq.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.sq.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.sq.po?cvsroot=www&r1=1.165&r2=1.166
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.sq.po?cvsroot=www&r1=1.445&r2=1.446
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.sq.po?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.sq.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.sq.po?cvsroot=www&r1=1.119&r2=1.120
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
Patches:
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.sq.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.sq.po 31 Aug 2021
11:35:26 -0000 1.3
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.sq.po 5 Sep 2021
11:52:20 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-31 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-01 13:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-05 13:42+0300\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sq\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2021-08-31 11:26+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -63,11 +63,6 @@
"ndeshim."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing "
-#| "these policies, and allowing us to use their own distribution license "
-#| "guidelines as a basis for this document."
msgid ""
"We would like to thank the Fedora Project for help in focusing these "
"policies, and allowing us to use its own distribution license guidelines as "
@@ -97,36 +92,19 @@
"është <em>software</em> i lirë."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A free system distribution should be self-hosting. This means that you "
-#| "must be able to develop and build the system with tools that the system "
-#| "provides you. As a result, a free system distribution cannot include "
-#| "free software that can only be built by using nonfree software."
msgid ""
"In particular, a free system distribution should be self-hosting. This "
"means that you must be able to develop and build the system with tools that "
"the system provides you. As a result, a free system distribution cannot "
"include free software that can only be built by using nonfree software."
msgstr ""
-"Një shpërndarje sistemi të lirë duhet të jetë e vetëstrehuar. Kjo do
të "
-"thotë që duhet të jeni në gjendje të zhvilloni dhe montoni sistemin me
mjete "
-"që sistemi ju furnizon. Si pasojë, një shpërndarje sistemi të lirë
sâmund "
-"të përmbajë <em>software</em> jo të lirë i cili mund të montohet vetëm
duke "
-"përdorur <em>software</em> jo të lirë."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement "
-#| "above is for <em>small system distributions</em>, which are distros "
-#| "designed for devices with limited resources, like a wireless router for "
-#| "example. Free small system distributions do not need to be self-hosting "
-#| "or complete, because it is impractical to do development on such a "
-#| "system, but it must be developable and buildable on top of a free "
-#| "complete system distribution from our list of distributions, perhaps with "
-#| "the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
-#| "itself."
+"Në veçanti, një shpërndarje sistemi të lirë duhet të jetë e
vetëstrehshme. "
+"Kjo do të thotë se duhet të jeni në gjendje të zhvilloni dhe montoni "
+"sistemin me mjete që sistemi ju furnizon. Si pasojë, një shpërndarje "
+"sistemi të lirë sâmund të përmbajë <em>software</em> të lirë i cili
mund të "
+"montohet vetëm duke përdorur <em>software</em> jo të lirë."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We make an exception to this requirement for <em>small system distributions</"
"em>, which are distros designed for devices with limited resources, like a "
@@ -137,15 +115,14 @@
"the aid of free tools distributed alongside the small system distribution "
"itself."
msgstr ""
-"Një përjashtim nga kjo domosdoshmëri dhe nga domosdoshmëria e
vetë-strehimit "
-"më sipër bëhet për <em>shpërndarje sistemesh të vegjël</em>, të cilat
janë "
-"shpërndarje të konceptuara për pajisje me burime të kufizuara, bie fjala,
"
-"një rrugëzues pa fill. Shpërndarjet e lira për sistemve të vegjël
sâka "
-"nevojë të jenë të vetëstrehuara apo të plota, ngaqë është jopraktike
të "
-"bëhet zhvillim në një sistem të tillë, por duhet të jetë i tillë që
të mund "
-"të zhvillohet dhe ndërtohet përmbi një shpërndarje të plotë sistemi
të lirë "
-"prej listës sonë të shpërndarjeve, ndoshta me ndihmën e mjeteve të lira
të "
-"shpërndara tok me vetë shpërndarjen e sistemit të vogël."
+"Një përjashtim nga kjo domosdoshmëri bëhet për <em>shpërndarje
sistemesh të "
+"vegjël</em>, të cilat janë shpërndarje të konceptuara për pajisje me
burime "
+"të kufizuara, bie fjala, një rrugëzues pa fill. Shpërndarjet e lira për "
+"sisteme të vegjël sâka nevojë të jenë të vetëstrehshme, apo të
plota, ngaqë "
+"është jopraktike të bëhet zhvillim në një sistem të tillë, por duhet
të jetë "
+"i zhvillueshëm dhe i ndërtueshëm përmbi një shpërndarje të plotë
sistemi të "
+"lirë prej listës sonë të shpërndarjeve, ndoshta me ndihmën e mjeteve
të lira "
+"të shpërndara tok me vetë shpërndarjen e sistemit të vogël."
#. type: Content of: <h3>
msgid "License Rules"
@@ -238,6 +215,16 @@
"would mostly lead people to install nonfree software. For these reasons, we "
"do not list them."
msgstr ""
+"Disa shpërndarje jo të lira ofrojnë një mundësi instalimi për
përjashtim "
+"paketash jo të lira. Kjo mundësi është një hap përpara, ngaqë e bën
shumë "
+"më të lehtë shmangien e tyre, me kusht që sendërtimi i mundësisë nga "
+"shpërndarja të jetë plotësisht i saktë. Megjithatë, paketat jo të
lira janë "
+"prapëseprapë të përfshira te shpërndarja. Më tej, e dimë se shumica e
"
+"përdoruesve nuk janë të përkushtuar me forcë për lirinë e software-it,
dhe "
+"nuk do të hedhin poshtë paketa që duken të volitshme, thjesht se
sâjanë të "
+"lira. Praktikisht, vënia e njërës prej këtyre shpërndarjeve te lista e
të "
+"lirave, në shumicën e rasteve do tâi shpjerë njerëzit të instalojnë "
+"<em>software</em> jo të lirë. Për këto arsye, nuk i vendosim te lista."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -754,14 +741,11 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Të drejta kopjimi © 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
-"Inc."
+"Të drejta kopjimi © 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po 5 Sep 2021
08:35:46 -0000 1.67
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po 5 Sep 2021
11:52:20 -0000 1.68
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-12 11:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-05 13:51+0300\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sq\n"
@@ -30,7 +30,6 @@
msgstr "Software-i i Lirë Tani Ãshtë Edhe Më i Rëndësishëm"
#. type: Content of: <div><address>
-#, fuzzy
#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "nga <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
@@ -162,18 +161,6 @@
msgstr "(0) Lirinë për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo
qëllimi."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(1) The freedom to study the program's “source code”, and "
-#| "change it, so the program does your computing as you wish. Programs are "
-#| "written by programmers in a programming language—like English "
-#| "combined with algebra—and that form of the program is the “"
-#| "source code”. Anyone who knows programming, and has the program in "
-#| "source code form, can read the source code, understand its functioning, "
-#| "and change it too. When all you get is the executable form, a series of "
-#| "numbers that are efficient for the computer to run but extremely hard for "
-#| "a human being to understand, understanding and changing the program in "
-#| "that form are forbiddingly hard."
msgid ""
"(1) The freedom to study the program's “source code,” and change "
"it, so the program does your computing as you wish. Programs are written by "
@@ -185,17 +172,17 @@
"for the computer to run but extremely hard for a human being to understand, "
"understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard."
msgstr ""
-"(1) Lirinë për të studiuar “kodin burim” të programit, dhe
për "
-"ta ndryshuar atë, kështu që programi i kryen përllogaritjet ashtu si doni
"
-"ju. Programet shkruhen nga programuesit në një gjuhë
programimi—diçka "
-"si Anglishtja e ndërthurur me algjebrën—dhe ajo formë e programit "
-"përbën “kodin burim”. Cilido që di të programojë, dhe ka
një "
-"program në formën e kodit burim, mund të lexojë kodin burim, të kuptojë
"
-"funksionimin e tij, dhe ta ndryshojë madje. Kur krejt ajo që ju jepet
është "
-"forma e ekzekutueshme e programit, një varg numrash që është efikas për
ta "
-"ekzekutuar kompjuteri, por tejet i vështirë për ta kuptuar një qenie "
-"njerëzore, të kuptuarit dhe ndryshimi i programit në atë formë janë aq
të "
-"vështirë sa thuajse e pamundur."
+"(1) Lirinë për të studiuar âkodin burimâ të programit, dhe për ta
ndryshuar "
+"atë, kështu që programi i kryen përllogaritjet ashtu si doni ju.
Programet "
+"shkruhen nga programuesit në një gjuhë programimi—diçka si
Anglishtja, "
+"e ndërthurur me algjebrën—dhe ajo formë e programit përbën
âkodin "
+"burimâ. Cilido që di të programojë, dhe ka një program në formën e
kodit "
+"burim, mund të lexojë kodin burim, të kuptojë funksionimin e tij, dhe ta "
+"ndryshojë madje. Kur krejt ajo që ju jepet është forma e ekzekutueshme e
"
+"programit, një varg numrash që është efikas për ta ekzekutuar
kompjuteri, "
+"por tejet i vështirë për ta kuptuar një qenie njerëzore, të kuptuarit
dhe "
+"ndryshimi i programit në atë formë janë aq të vështirë, sa thuajse të
"
+"pamundur."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -317,32 +304,18 @@
"libra."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The use of nonfree software in the “internet of things” would "
-#| "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/"
-#| "rinesi20150806.html\"> “internet of telemarketers”</a> as "
-#| "well as the “internet of snoopers”."
msgid ""
"The use of nonfree software in the “internet of things” would "
"turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806."
"html\"> “internet of telemarketers”</a> as well as the “"
"internet of snoopers.”"
msgstr ""
-"Përdorimi i software-it jo të lirë në “internetin e sendeve”
do "
-"ta shndërrojë atë në <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/"
-"rinesi20150806.html\"> “internet të telemarketuesve”</a>, si dhe
"
-"në “internetin e atyre që fusin hundët ngado”."
+"Përdorimi i software-it jo të lirë në âinternetin e sendeveâ do ta "
+"shndërrojë atë në <a
href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806."
+"html\"> âinternet të telemarketuesveâ</a>, si dhe në âinternetin e
atyre që "
+"fusin hundët ngadoâ."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free "
-#| "software movement develops free programs so users can free themselves. "
-#| "We began in 1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/"
-#| "the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, "
-#| "mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</"
-#| "a>."
msgid ""
"With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
"movement develops free programs so users can free themselves. We began in "
@@ -351,10 +324,11 @@
"\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
msgstr ""
"Me synimin për tâi dhënë fund padrejtësisë së software-it të lirë,
lëvizja e "
-"software-it të lirë ndërton programe që përdoruesit të çlirojnë
veten. E "
-"filluam më 1984 me hartimin e sistemit të lirë operativ <a
href=\"/gnu/the-"
-"gnu-project.html\">GNU</a>. Sot, miliona kompjuterë xhirojnë GNU, kryesisht
"
-"në formën e <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">ndërthurjes GNU/Linux</a>."
+"software-it të lirë ndërton programe që përdoruesit të mund të
çlirojnë "
+"veten. E filluam më 1984-n, me hartimin e sistemit të lirë operativ <a
href="
+"\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU</a>. Sot, miliona kompjutera xhirojnë GNU, "
+"kryesisht në formën e <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">ndërthurjes GNU/"
+"Linux</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -461,12 +435,6 @@
"dikujt tjetër."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
-#| "perpetrator, encouraging further development of that program or “"
-#| "service”, leading in turn to even more people falling under the "
-#| "company's thumb."
msgid ""
"Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
"perpetrator, encouraging further development of that program or “"
@@ -475,8 +443,8 @@
msgstr ""
"Një tjetër gjë e dëmshme nga përdorimi i programeve jo të lira dhe
SaaSS-it "
"është se kështu shpërblehet ai që e bën, duke nxitur zhvillimin e
mëtejshëm "
-"të atij programi ose “shërbimi”, duke sjellë kështu që nën "
-"thundrën e një kompanie të bien më tepër njerëz."
+"të atij programi ose âshërbimiâ, duke sjellë kështu që nën
thundrën e një "
+"kompanie të bien më tepër njerëz."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -520,19 +488,6 @@
"SaaSS."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Proprietary software has no security at all in one crucial case — "
-#| "against its developer. And the developer may help others attack. <a "
-#| "href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-"
-#| "zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to "
-#| "the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
-#| "them. We do not know whether Apple does likewise, but it is under the "
-#| "same government pressure as Microsoft. If the government of any other "
-#| "country uses such software, it endangers national security. Do you want "
-#| "the NSA to break into your government's computers? See our <a href=\"/"
-#| "philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for "
-#| "governments to promote free software</a>."
msgid ""
"Proprietary software has no security at all in one crucial case — "
"against its developer. And the developer may help others attack. <a href="
@@ -548,16 +503,16 @@
msgstr ""
"Software-i pronësor nuk ka asnjë lloj sigurie në një rast kyç —
kur "
"përdoret kundër zhvilluesit të tij. Dhe zhvilluesi mund të ndihmojë të
"
-"tjerët të sulmojnë. <a
href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-"
-"gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft-i i "
-"tregon të meta të Windows-it NSA-së</a> (agjencia qeveritare e spiunazhit "
-"dixhital të ShBA-ve) përpara se tâi ndreqë ato. Nuk e dimë nëse
kështu bën "
-"edhe Apple-i, por edhe ky gjendet nën të njëjtën trysni qeveritare si "
-"Microsoft-i. Nëse qeveria e cilitdo vendi tjetër përdor software të
tillë, "
-"vë në rrezik sigurinë kombëtare. Doni që NSA-ja të fusë hundët në "
-"kompjuterët e qeverisë juaj? Shihni <a href=\"/philosophy/government-free-"
-"software.html\">rregullat e këshilluara prej nesh për qeveritë për "
-"promovomin e software-it të lirë</a>."
+"tjerët të sulmojnë. <a href=\"https://arstechnica.com/information-"
+"technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-"
+"others/\"> Microsoft-i i tregon të meta të Windows-it NSA-së</a> (agjencia
"
+"qeveritare e spiunazhit dixhital të ShBA-ve) përpara se tâi ndreqë ato.
Nuk "
+"e dimë nëse kështu bën edhe Apple-i, por edhe ky gjendet nën të
njëjtën "
+"trysni qeveritare si Microsoft-i. Nëse qeveria e cilitdo vendi tjetër "
+"përdor software të tillë, vë në rrezik sigurinë kombëtare. Doni që
NSA-ja "
+"të fusë hundët në kompjuterat e qeverisë juaj? Shihni <a
href=\"/philosophy/"
+"government-free-software.html\">rregullat e këshilluara prej nesh për "
+"qeveritë për promovomin e software-it të lirë</a>."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Free Software and Education"
@@ -637,16 +592,6 @@
"bërë, për arsye egoiste; por jo vetëm për arsye egoiste."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Freedom includes the freedom to cooperate with others. Denying people "
-#| "that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme "
-#| "to oppress them. In the free software community, we are very much aware "
-#| "of the importance of the freedom to cooperate because our work consists "
-#| "of organized cooperation. If your friend comes to visit and sees you use "
-#| "a program, she might ask for a copy. A program which stops you from "
-#| "redistributing it, or says you're “not supposed to”, is "
-#| "antisocial."
msgid ""
"Freedom includes the freedom to cooperate with others. Denying people that "
"freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -661,10 +606,10 @@
"njerëzve atë liri do të thotë tâi mbash ata të përçarë, çka
është fillimi i "
"një skeme për tâi shtypur ata. Në bashkësinë e software-it të lirë,
jemi "
"shumë të ndërgjegjshëm mbi rëndësinë e lirisë për të bashkëpunuar
me të "
-"tjerët, ngaqë puna jonë përfaqëson bashkëpunim të organizuar. Nëse
shoku "
+"tjerët, ngaqë puna jonë përbëhet nga bashkëpunim të organizuar. Nëse
shoku "
"juaj ju viziton dhe sheh që përdorni një program, mund tâju kërkojë
një "
-"kopje. Një program që jua ndalon rishpërndarjen e tij, ose që thotë se "
-"“nuk është menduar ta bëni”, është anti-shoqëror."
+"kopje. Një program që jua ndalon rishpërndarjen e tij, ose që thotë se
ânuk "
+"është menduar ta bëniâ, është anti-shoqëror."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -755,18 +700,13 @@
"ndihmoni lëvizjen për software të lirë</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>A substantially edited version of this article was published in <a "
-#| "href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-"
-#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
msgid ""
"A substantially edited version of this article was published in <a href="
"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-"
"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
msgstr ""
-"<em>Një version thelbësisht i redaktuar i këtij artikulli u botua në <a
href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-"
+"Një version thelbësisht i redaktuar i këtij artikulli u botua në <a href="
+"\"https://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-"
"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -802,11 +742,6 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -821,11 +756,8 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Të drejta kopjimi © 2015, 2017, 2018, 2019,2 020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Të drejta kopjimi © 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/free-sw.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sq.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/free-sw.sq.po 31 Aug 2021 12:37:12 -0000 1.34
+++ philosophy/po/free-sw.sq.po 5 Sep 2021 11:52:20 -0000 1.35
@@ -61,7 +61,7 @@
"software-in</b>. Kështu që, âsoftware-i i lirëâ është punë lirie,
jo "
"çmimi. Që të kuptoni konceptin, duhet ta mendoni âi lirëâ si tek
âfjala e "
"lirëâ, jo si te âbirra falasâ. Ndonjëherë e quajmë âlibre
softwareâ, duke "
-"huazuar fjalën frënge os spanjolle përr âi lirëâ si te liria, për
të treguar "
+"huazuar fjalën frënge ose spanjolle për âi lirëâ si te liria, për
të treguar "
"se nuk nënkuptojmë se është falas."
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -246,8 +246,8 @@
"A program is free software if the program's users have the four essential "
"freedoms: <a href=\"#f1\">[1]</a>"
msgstr ""
-"Një program është software i lirë nëse përdoruesit e programit
gëzojnë mbi "
-"të katër liritë thelbësore: <a href=\"#f1\">[1]</a>"
+"Një program është <em>software</em> i lirë nëse përdoruesit e programit
"
+"gëzojnë mbi të katër liritë thelbësore: <a href=\"#f1\">[1]</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
@@ -290,8 +290,8 @@
"nonfree distribution schemes in terms of how far they fall short of being "
"free, we consider them all equally unethical."
msgstr ""
-"Një program është software i lirë nëse u jep përdoruesve në mënyrë
të "
-"mjaftueshme krejt këto liri. Përndryshe është jo i lirë. Teksa mund
të "
+"Një program është <em>software</em> i lirë nëse u jep përdoruesve në
mënyrë "
+"të mjaftueshme krejt këto liri. Përndryshe është jo i lirë. Teksa
mund të "
"dallojmë skema të ndryshme shpërndarjeje jo të lirë lidhur me sa thellë
"
"sâjanë të lira, i konsiderojmë të tëra njësoj joetike."
@@ -535,8 +535,7 @@
msgstr ""
"Një rast i veçantë i lirisë 1 është fshirja e kodit të programit, që
kështu "
"të mos bëjë asgjë, ose për ta bërë të futë në punë ndonjë program
tjetër. "
-"Në këtë mënyrë, liria 1 përfshin “lirinë për të fshirë
programin."
-"”"
+"Në këtë mënyrë, liria 1 përfshin âlirinë për të fshirë
programinâ."
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "The freedom to redistribute if you wish: basic requirements"
@@ -779,7 +778,7 @@
"programi jo të lirë. Ndaj, për shembull, nëse një licencë kërkon që
të "
"pajtoheni me licencat e âkrejt programeve që përdorniâ, në rastin e
një "
"përdoruesi që xhiron programe jo të lira do të kërkonte pajtueshmëri me
"
-"liccencat e këtyre programeve jo të lira;kjo e bën licencën jo të lirë."
+"licencat e këtyre programeve jo të lira;kjo e bën licencën jo të lirë."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1017,7 +1016,7 @@
"1 and 3 enable users to remove them."
msgstr ""
"<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.164&r2=1.165\">Versioni 1.165</a>: Qartëso se "
+"root=www&r1=1.164&r2=1.165\">Versioni 1.165</a>: Qartësim se "
"bezdisjet arbitrare në kod nuk mohojnë lirinë 0, dhe se liritë 1 dhe 3
bëjnë "
"të mundur që përdoruesit tâi heqin ato."
@@ -1039,7 +1038,7 @@
"needs to be free."
msgstr ""
"<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.140&r2=1.141\">Versioni 1.141</a>: Qartëson se cili "
+"root=www&r1=1.140&r2=1.141\">Versioni 1.141</a>: Qartësim se cili "
"kod lypset të jetë i lirë."
#. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1081,9 +1080,9 @@
"was always our policy.)"
msgstr ""
"<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.128&r2=1.129\">Versioni 1.129</a>: Pohohet "
-"shprehimisht se lejohet zgjedhja e ligjit dhe zgjedhja e specifikimeve të "
-"forumit. (Ky ka qenë përherë rregulli ynë.)"
+"root=www&r1=1.128&r2=1.129\">Versioni 1.129</a>: Pohim shprehimisht "
+"se lejohet zgjedhja e ligjit dhe zgjedhja e specifikimeve të forumit. (Ky "
+"ka qenë përherë rregulli ynë.)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
@@ -1210,7 +1209,7 @@
"kinds of modified versions you can release. Freedom 3 includes distributing "
"modified versions, not just changes."
msgstr ""
-"\"Përmirësime\" sâdo të thotë që licenca mund të kufizojë në thelb
çfarë "
+"âPërmirësimeâ sâdo të thotë që licenca mund të kufizojë në
thelb çfarë "
"versionesh të ndryshuara mund të hidhni në qarkullim. Liria 3 përfshin "
"shpërndarjen e versioneve të ndryshuar, jo thjesht të ndryshimeve."
@@ -1224,7 +1223,7 @@
#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "Explicitly state the conclusion of the point about export controls."
-msgstr "Poho shprehimisht përfundimin e pikës mbi kontrolle eksporti."
+msgstr "Pohim shprehimisht përfundimin e pikës mbi kontrolle eksporti."
#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
msgid "Imposing a license change constitutes revoking the old license."
@@ -1314,7 +1313,7 @@
"distribution of binaries is important."
msgstr ""
"<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.15&r2=1.16\">Versioni 1.16</a>: Shpjegohet pse "
+"root=www&r1=1.15&r2=1.16\">Versioni 1.16</a>: Shpjegim pse "
"shpërndarja e dyorëve është e rëndësishme."
#. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1412,14 +1411,10 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996-2002, 2004-2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Të drejta kopjimi © 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software
"
+"Të drejta kopjimi © 1996-2002, 2004-2019, 2021 Free Software "
"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po,v
retrieving revision 1.117
retrieving revision 1.118
diff -u -b -r1.117 -r1.118
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po 5 Sep 2021 10:37:42
-0000 1.117
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.sq.po 5 Sep 2021 11:52:20
-0000 1.118
@@ -51,7 +51,7 @@
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "“How did they find out I'm a dog?”"
-msgstr "“Nga e morën vesh që jam qen?”"
+msgstr "âNga e morën vesh që jam qen?â"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -143,12 +143,11 @@
msgstr ""
"<a href=\"https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-"
"patriot-act-author-bill\">Në ShBA po hartohet legjislacion dypartiak për
të "
-"“reduktuar fuqinë e mbikëqyrjes së brendshme”</a>, por duke u "
-"mbështetur në kufizimin e përdorimit nga ana e qeverisë të dosjeve tona "
-"virtuale. Kjo nuk do të mjaftojë për të mbrojtur nxjerrësit e
sekreteve, "
-"nëse “kapja e nxjerrësit të sekreteve” është përligjje për
të "
-"pasur akses të mjaftueshëm për identifikimin e tyre. Na duhet të
shkojmë më "
-"tej."
+"âreduktuar fuqinë e mbikëqyrjes së brendshmeâ, por duke u mbështetur
në "
+"kufizimin e përdorimit nga ana e qeverisë të dosjeve tona virtuale. Kjo
nuk "
+"do të mjaftojë për të mbrojtur nxjerrësit e sekreteve, nëse âkapja e "
+"nxjerrësit të sekreteveâ është përligjje për të pasur akses të
mjaftueshëm "
+"për identifikimin e tyre. Na duhet të shkojmë më tej."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "The Upper Limit on Surveillance in a Democracy"
@@ -239,8 +238,8 @@
"wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">nuk qe në gjendje të bënte
"
"me efektshmëri fajtore NSA-në</a>.) Përligjja për hyrje në të dhënat
do të "
"jenë dyshimet për një krim, prandaj sapo një nxjerrës sekreti të
akuzohet "
-"për “spiunazh,” gjetja e “spiunit” do të shërbejë
si "
-"justifikim për hyrje në materialin e grumbulluar."
+"për âspiunazhâ, gjetja e âspiunitâ do të shërbejë si justifikim
për hyrje në "
+"materialin e grumbulluar."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -343,6 +342,18 @@
"“serious disruption.”</a> The US could become permanently "
"repressive in 2025, for all we know."
msgstr ""
+"Mund tâju duket se qeveria juaj sâdo tâi përdorë të dhënat tuaja
personale "
+"për represion, por sâmund tâi zini besë asaj dukjeje, ngaqë qeveritë "
+"ndryshojnë. Më 2021, mjaft shtete, në pamje të jashtme demokratike, <a
href="
+"\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2021/aug/21/beware-state-"
+"surveillance-of-your-lives-governments-can-change-afghanistan\">sundohen nga "
+"persona me prirje autoritarizmi</a>, dhe talibanët shtinë në dorë
sistemet e "
+"identifikimit biometrik që qenë ujdisur me nxitjen e ShBA-ve. Britania e "
+"Madhe po merret me krijimin e një ligji për <a href=\"https://www."
+"theguardian.com/commentisfree/2021/aug/09/police-bill-not-law-order-state-"
+"control-erosion-freedom\">shtypje protestash jo të dhunshme që mund të "
+"përshkruhen se shkaktojnë âçrregullime seriozeâ.</a> ShBA-të mund të
bëhen "
+"represive në mënyrë permanente më 2025-n, për aq sa dimë."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -474,10 +485,10 @@
"own computer before uploading it."
msgstr ""
"Mbajini vetë të dhënat tuaja; mos i depozitoni të dhënat tuaja në
shërbyesin "
-"“e leverdishëm” të një kompanie. Megjithatë, një
kopjeruajtje "
-"të të dhënave tuaja është e parrezikshme tâia besoni një shërbimi
komercial, "
-"me kusht që të dhënat tâi keni fshehtëzuar, përfshi këtu emra
kartelash, me "
-"software të lirë, në kompjuterin tuaj, përpara se tâi ngarkoni."
+"âe leverdishëmâ të një kompanie. Megjithatë, një kopjeruajtje të
të dhënave "
+"tuaja është e parrezikshme tâia besoni një shërbimi komercial, me kusht
që "
+"të dhënat tâi keni fshehtëzuar, përfshi këtu emra kartelash, me "
+"<em>software</em> të lirë, në kompjuterin tuaj, përpara se tâi
ngarkoni."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -569,17 +580,16 @@
"average usage pattern for that period. The same benefit, with no "
"surveillance!"
msgstr ""
-"Për shembull: Matësit e “mençur” të energjisë elektrike i "
-"mburrin se i dërgojnë çast pas çasti kompanisë së energjisë të dhëna
mbi "
-"përdorimin e energjisë nga secili konsumator, përfshi krahasim me "
-"përdoruesit në përgjithësi. Kjo është sendërtuar duke u bazuar mbi "
-"mbikëqyrje të përgjithshme, por nuk kërkon ndonjë mbikëqyrje. Për
kompaninë "
-"e energjisë do të ishte e lehtë të llogariste mesataren e përdorimit në
një "
-"lagje duke pjesëtuar sasinë e përgjithshme të konsumuar me numrin e "
-"pajtimtarëve, dhe këtë tâua dërgojë matësve. Matësi i çdo
konsumatori mund "
-"të krahasonte kështu regjistrimin e tij, përgjatë cilësdo periudhe
kohore, "
-"me mesataren e përdorimit për atë periudhë. I njëjti përfitim, ama pa "
-"mbikëqyrje!"
+"Për shembull: Matësit e âmençurâ të energjisë elektrike i mburrin se
i "
+"dërgojnë çast pas çasti kompanisë së energjisë të dhëna mbi
përdorimin e "
+"energjisë nga secili konsumator, përfshi krahasim me përdoruesit në "
+"përgjithësi. Kjo është sendërtuar duke u bazuar mbi mbikëqyrje të "
+"përgjithshme, por nuk kërkon ndonjë mbikëqyrje. Për kompaninë e
energjisë "
+"do të ishte e lehtë të llogariste mesataren e përdorimit në një lagje
duke "
+"pjesëtuar sasinë e përgjithshme të konsumuar me numrin e pajtimtarëve,
dhe "
+"këtë tâua dërgojë matësve. Matësi i çdo konsumatori mund të
krahasonte "
+"kështu regjistrimin e tij, përgjatë cilësdo periudhe kohore, me mesataren
e "
+"përdorimit për atë periudhë. I njëjti përfitim, ama pa mbikëqyrje!"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -672,23 +682,16 @@
"dikush tjetër, cenon privatësinë, por ky është problem tjetër."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Also consider reading “<a href=\"https://www.theguardian.com/"
-#| "commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
-#| "surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
-#| "” published in <cite>The Guardian</cite> in April 2018.</em>"
msgid ""
"Also consider reading “<a href=\"https://www.theguardian.com/"
"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
"surveillance\">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,"
"” published in <cite>The Guardian</cite> in April 2018."
msgstr ""
-"Shihni edhe mundësinë e leximit të “<a
href=\"https://www.theguardian."
-"com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
+"Shihni edhe mundësinë e leximit të â<a
href=\"https://www.theguardian.com/"
+"commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-"
"surveillance\">Një propozim radikal për tâi mbajtur të parrezik të
dhënat "
-"tuaja personale</a>,” botuar në <cite>The Guardian</cite> në "
-"prill 2018.</em>"
+"tuaja personale</a>â, botuar në <cite>The Guardian</cite> në
prill 2018."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
@@ -772,9 +775,8 @@
"reklamën, që mund të mësohemi ta shpërfillim—në një sistem "
"mbikëqyrjeje që na dëmton, pavarësisht se e dimë apo nuk e dimë.
Blerjet "
"nëpërmjet Internetit gjithashtu përdoren për të ndjekur përdoruesit e
tyre. "
-"Dhe ne të gjithë e dimë që “rregullat e privatësisë” janë
më "
-"tepër justifikime për të shkelur privatësinë, se sa angazhime për ta "
-"mbrojtur atë."
+"Dhe ne të gjithë e dimë se ârregullat e privatësisëâ janë më
tepër "
+"justifikime për të shkelur privatësinë, se sa angazhime për ta mbrojtur
atë."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -862,9 +864,9 @@
"\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-"
"justice/victory-federal-court-recognizes\">punishment without trial</a>."
msgstr ""
-"Lista “no-fly” e ShBA-ve duhet shfuqizuar, sepse përbën <a
href="
-"\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-"
-"justice/victory-federal-court-recognizes\">ndëshkim pa gjyq</a>."
+"Lista âno-flyâ e ShBA-ve duhet shfuqizuar, sepse përbën <a
href=\"https://"
+"www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-justice/"
+"victory-federal-court-recognizes\">ndëshkim pa gjyq</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -940,17 +942,17 @@
"Sistemet për dhënien e biçikletave me qira, etj., mund të hartohen në
mënyrë "
"të tillë që identiteti i qiramarrësit të njihet vetëm brenda stacionit
nga u "
"mor objekti me qira. Qiradhënësi do të njoftonte krejt stacionet se
objekti "
-"është “dhënë,”, që kështu, kur përdoruesi e jep mbrapsht
në "
-"cilindo stacion (përgjithësisht, një i ndryshëm nga fillestari), ai
stacion "
-"do ta dijë se ku dhe kur qe marrë me qira objekti. Do të njoftojë
stacionin "
-"tjetër se objekti nuk është më “i dhënë.” Do të llogarisë
"
-"gjithashtu faturën e përdoruesit, dhe do tâia dërgojë (pasi të presë
një "
-"numër të rastësishëm minutash) qendrës së një vargu stacionesh, në
mënyrë që "
-"qendra të mos gjejë dot se nga cili stacion erdhi fatura. Pasi të jetë "
-"kryer kjo, stacioni ku u dorëzua objekti pas përdorimit do të harronte "
-"gjithçka rreth transaksionit. Nëse një objekt mbetet “i
dhënë” "
-"për një kohë të gjatë, stacioni nga u mor me qira mund të njoftojë
qendrën; "
-"në këtë rast, mund ta dërgojë identitetin e qiramarrësit menjëherë."
+"është âdhënëâ, që kështu, kur përdoruesi e jep mbrapsht në
cilindo stacion "
+"(përgjithësisht, një i ndryshëm nga fillestari), ai stacion do ta dijë
se ku "
+"dhe kur qe marrë me qira objekti. Do të njoftojë stacionin tjetër se "
+"objekti nuk është më âi dhënëâ. Do të llogarisë gjithashtu
faturën e "
+"përdoruesit, dhe do tâia dërgojë (pasi të presë një numër të
rastësishëm "
+"minutash) qendrës së një vargu stacionesh, në mënyrë që qendra të mos
gjejë "
+"dot se nga cili stacion erdhi fatura. Pasi të jetë kryer kjo, stacioni ku
u "
+"dorëzua objekti pas përdorimit do të harronte gjithçka rreth
transaksionit. "
+"Nëse një objekt mbetet âi dhënëâ për një kohë të gjatë, stacioni
nga u mor "
+"me qira mund të njoftojë qendrën; në këtë rast, mund ta dërgojë
identitetin "
+"e qiramarrësit menjëherë."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Remedy for Communications Dossiers"
@@ -1081,10 +1083,10 @@
msgstr ""
"Individët me fuqi speciale të akorduar nga shteti, të tillë si policët,
e "
"humbasin të drejtën për privatësi dhe duhen mbikëqyrur. (Në fakt,
policët "
-"kanë term zhargon të tyrin për betim të rremë, “<a
href=\"https://en."
+"kanë term zhargon të tyrin për betim të rremë, â<a href=\"https://en."
"wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&"
-"oldid=552608302\">testilying</a>,” ngaqë e bëjnë kaq shpesh, "
-"veçanërisht lidhur me protestuesit dhe <a href=\"https://web.archive.org/"
+"oldid=552608302\">testilying</a>â, ngaqë e bëjnë kaq shpesh,
veçanërisht "
+"lidhur me protestuesit dhe <a href=\"https://web.archive.org/"
"web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-"
"arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/\"> fotografët</a>.) "
"Një qytet në Kaliforni, që e bëri të detyrueshëm për policët
përdorimin e "
@@ -1184,16 +1186,13 @@
"\"https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm\">privatësi mjedisi</"
"a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> "
-#| "in October 2013."
msgid ""
"A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
"October 2013."
msgstr ""
-"<em>Një version i këtij artikulli u botua së pari në <cite>Wired</cite>
në "
+"Një version i këtij artikulli u botua së pari në <cite>Wired</cite> në "
"tetor 2013."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -1243,13 +1242,8 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2013-2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Të drejta kopjimi © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman"
+msgstr "Të drejta kopjimi © 2013-2019, 2021 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/right-to-read.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.sq.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/right-to-read.sq.po 28 Aug 2021 14:06:09 -0000 1.7
+++ philosophy/po/right-to-read.sq.po 5 Sep 2021 11:52:20 -0000 1.8
@@ -26,7 +26,6 @@
msgstr "E Drejta Për të Lexuar"
#. type: Content of: <div><address>
-#, fuzzy
#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "nga <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
@@ -289,16 +288,12 @@
"shpejt u bë një nga synimet e saj kryesore."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\">Join our mailing "
-#| "list about the dangers of e-books</a>."
msgid ""
"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\"> Join our mailing "
"list about the dangers of e-books</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\">Bëhuni pjesë e listës
"
-"tonë të postimeve mbi rreziqet e e-librave</a>."
+"<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\"> Bëhuni pjesë e "
+"listës tonë të postimeve mbi rreziqet e e-librave</a>."
#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Author's Notes"
@@ -322,13 +317,6 @@
"Pirateri”</a>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other "
-#| "kinds of published works) are known as DRM, short for “Digital "
-#| "Restrictions Management”. To eliminate DRM, the Free Software "
-#| "Foundation has established the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org"
-#| "\">Defective by Design</a> campaign. We ask for your support."
msgid ""
"Computer-enforced restrictions on lending or reading books (and other kinds "
"of published works) are known as DRM, short for “Digital Restrictions "
@@ -336,11 +324,11 @@
"established the <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/\">Defective by "
"Design</a> campaign. We ask for your support."
msgstr ""
-"Kufizimet e zbatuara përmes kompjuterave mbi dhënies hua ose leximin e "
+"Kufizimet e zbatuara përmes kompjuterave mbi dhënien hua ose leximin e "
"librave (dhe llojesh të tjera veprash të botuara) njihen si ADK, shkurtim "
-"për “Administrim Dixhital Kufizimesh”. Për të eliminuar
ADK-në, "
-"Free Software Foundation ka krijuar fushatën <a href=\"http://"
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>. Ju kërkojmë ta
përkrahni."
+"për âAdministrim Dixhital Kufizimeshâ. Për të eliminuar ADK-në, Free
"
+"Software Foundation ka krijuar fushatën <a href=\"https://DefectiveByDesign."
+"org\">Defective by Design</a>. Ju kërkojmë ta përkrahni."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
msgid ""
@@ -469,11 +457,6 @@
"tuaj personale, dhe sâdo tâju lënë tâi keni."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The proponents of this scheme gave early versions names such as “"
-#| "trusted computing” and “Palladium”, but as ultimately "
-#| "put into use, it is called “secure boot”."
msgid ""
"The proponents of this scheme gave early versions names such as “"
"trusted computing” and “Palladium,” but as ultimately put "
@@ -686,14 +669,6 @@
"<em>software</em>, për e-libra, për muzikë, apo për çfarëdo tjetër."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
-#| "organize and fight. Subscribe to the FSF's <a href=\"http://"
-#| "defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> campaign to lend a "
-#| "hand. You can <a href=\"http://www.fsf.org/associate\">join the FSF</a> "
-#| "to support our work more generally. There is also a <a href=\"/help/help."
-#| "html\">list of ways to participate in our work</a>."
msgid ""
"If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
"organize and fight. Subscribe to the FSF's <a href=\"https://www."
@@ -703,10 +678,10 @@
"\">list of ways to participate in our work</a>."
msgstr ""
"Nëse duam të ndalim lajmet e liga dhe të krijojmë lajme të mbara, na
duhet "
-"të organizohemi dhe të luftojmë. Pajtohuni te fushata <a href=\"http://"
+"të organizohemi dhe të luftojmë. Pajtohuni te fushata <a href=\"https://"
"defectivebydesign.org\"> Defective by Design</a> e FSF-së, që të jepni "
"ndihmë. Për të përkrahur punën tonë më në përgjithësi, mund të <a
href="
-"\"http://www.fsf.org/associate\">bëheni pjesë e FSF-së</a>. Ka gjithashtu
"
+"\"https://www.fsf.org/associate\">bëheni pjesë e FSF-së</a>. Ka
gjithashtu "
"një <a href=\"/help/help.html\">listë rrugësh për të marrë pjesë në
punën "
"tonë</a>."
@@ -727,34 +702,24 @@
"on Intellectual Property [sic] Rights (1995)."
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html"
-#| "\">An explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela "
-#| "Samuelson, <cite>Wired</cite>, January 1st, 1996."
msgid ""
"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\">An explanation of the "
"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, "
"January 1st, 1996."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\">An "
-"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
-"<cite>Wired</cite>, 1 janar 1996."
+"<a href=\"https://www.wired.com/1996/01/white-paper/\">An explanation of the "
+"White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, <cite>Wired</cite>, 1 "
+"janar 1996."
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\">Sold Out</a>, "
-#| "James Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
msgid ""
"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\">Sold Out</a>, James "
"Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\">Sold Out</a>, "
-"James Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 mars 1996."
+"<a href=\"https://law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\">Sold Out</a>, James "
+"Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 mars 1996."
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www."
#| "interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html"
@@ -766,9 +731,10 @@
"Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, November 4, "
"1996."
msgstr ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-"
-"people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
-"Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, 4 nëntor 1996."
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-"
+"people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Të dhëna "
+"Publike apo të Dhëna Private</a>, Dave Farber, <cite>Washington
Post</cite>, "
+"4 nëntor, 1996."
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
@@ -782,29 +748,20 @@
"kopjimit dhe patentave."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
-#| "<cite>Communications of the ACM</cite> (Volume 40, Number 2).</em>"
msgid ""
"This article appeared in the February 1997 issue of <cite>Communications of "
"the ACM</cite> (Volume 40, Number 2)."
msgstr ""
-"<em>Ky artikull u botua në numrin e shkurtit të 1997-s të "
-"<cite>Communications of the ACM</cite> (Volumi 40, Numri 2).</em>"
+"Ky artikull u botua në numrin e shkurtit të 1997-s të <cite>Communications
"
+"of the ACM</cite> (Volumi 40, Numri 2)."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
msgstr ""
-"Kjo sprovë është botuar te <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
+"Kjo sprovë është botuar te <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Software i Lirë, Shoqëri e Lirë: Sprova të
"
"Përzgjedhura të Richard M. Stallman-it</cite></a>."
@@ -841,11 +798,6 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -860,16 +812,12 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, "
-#| "2020 Richard Stallman"
msgid ""
"Copyright © 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 Richard "
"Stallman"
msgstr ""
-"Të drejta kopjimi © 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, "
-"2019, 2020 Richard Stallman"
+"Të drejta kopjimi © 1996, 2002, 2007, 2009, 2012, 2014, 2016, 2021 "
+"Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.127
retrieving revision 1.128
diff -u -b -r1.127 -r1.128
--- philosophy/po/words-to-avoid.sq.po 28 Aug 2021 14:06:17 -0000 1.127
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sq.po 5 Sep 2021 11:52:20 -0000 1.128
@@ -499,12 +499,6 @@
msgstr "âAseteâ"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To refer to published works as “assets”, or “digital "
-#| "assets”, is even worse than calling them <a href=\"#Content"
-#| "\">“content”</a> — it presumes they have no value to "
-#| "society except commercial value."
msgid ""
"To refer to published works as “assets,” or “digital "
"assets,” is even worse than calling them <a href=\"#Content\">“"
@@ -573,15 +567,6 @@
msgstr "âCloud Computingâ"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term “cloud computing” (or just “cloud”, in "
-#| "the context of computing) is a marketing buzzword with no coherent "
-#| "meaning. It is used for a range of different activities whose only "
-#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
-#| "transmitting files. Thus, the term spreads confusion. If you base your "
-#| "thinking on it, your thinking will be confused (or, could we say, “"
-#| "cloudy”?)."
msgid ""
"The term “cloud computing” (or just “cloud,” in the "
"context of computing) is a marketing buzzword with no coherent meaning. It "
@@ -655,17 +640,6 @@
"celulare. Këtu nuk dalin çështje të veçanta etike."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final"
-#| "\"> NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios "
-#| "that raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
-#| "Service, and Infrastructure as a Service. However, that definition does "
-#| "not match the common use of “cloud computing”, since it does "
-#| "not include storing data in online services. Software as a Service as "
-#| "defined by NIST overlaps considerably with Service as a Software "
-#| "Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are not "
-#| "equivalent."
msgid ""
"The <a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final\"> "
"NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios that "
@@ -676,15 +650,15 @@
"by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
"mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
msgstr ""
-"<a href=\"http://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final"
-"\">Përkufizimi NIST për \"cloud computing\"</a> përmend tre skenarë që "
-"ngrenë çështje të ndryshme etike: Software-i si Shërbim, Platforma si "
-"Shërbim, dhe Infrastruktura si Shërbim. Por ai përkufizim nuk përputhet
me "
-"përdorimin e zakonshëm të termit âcloud computingâ, ngaqë nuk
përfshin "
-"depozitimin e të dhënave në shërbime internetore. Software-i si
Shërbim, "
-"ashtu siç përkufizohet nga NIST, mbivendoset në mënyrë të
konsiderueshme me "
-"Shërbimin si Zëvendësim Software-i, i cili abuzon me përdoruesit, por dy "
-"konceptet nuk janë të barasvlershëm."
+"<a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final"
+"\">Përkufizimi NIST për âcloud computingâ</a> përmend tre skenarë që
ngrenë "
+"çështje të ndryshme etike: Software-i si Shërbim, Platforma si Shërbim,
dhe "
+"Infrastruktura si Shërbim. Por ai përkufizim nuk përputhet me përdorimin
e "
+"zakonshëm të termit âcloud computingâ, ngaqë nuk përfshin depozitimin
e të "
+"dhënave në shërbime internetore. Software-i si Shërbim, ashtu siç "
+"përkufizohet nga NIST, mbivendoset në mënyrë të konsiderueshme me
Shërbimin "
+"si Zëvendësim Software-i, i cili abuzon me përdoruesit, por dy konceptet
nuk "
+"janë të barasvlershëm."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1554,16 +1528,6 @@
msgstr "âGoogleâ"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
-#| "search for something on the internet. “Google” is just the "
-#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
-#| "term “search the web” or (in some contexts) just “"
-#| "search”. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
-#| "instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not "
-#| "to track its users. (There is no way for outsiders to verify claims of "
-#| "that kind.)"
msgid ""
"Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
"search for something on the internet. “Google” is just the name "
@@ -1577,9 +1541,10 @@
"kërkimit për diçka në internet. âGoogleâ është thjesht emri i
njërit prej "
"shumë motorëve për kërkime. Këshillojmë të përdorni termin âkërko
në webâ "
"ose (në ca kontekste të tjera) thjesht âkërkoâ. Përpiquni të
përdorni një "
-"motor kërkimesh që respekton privatësinë tuaj; <a
href=\"https://duckduckgo."
-"com/\">DuckDuckGo</a> pretendon se nuk i gjurmon përdoruesit e vet. (Nuk ka "
-"ndonjë mënyrë për dikë jashtë të verifikojë pretendime të këtij
lloji.)"
+"motor kërkimesh që respekton privatësinë tuaj; për shembull, <a href="
+"\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> pretendon se nuk i gjurmon "
+"përdoruesit e vet. (Nuk ka ndonjë mënyrë për dikë jashtë të
verifikojë "
+"pretendime të këtij lloji.)"
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Hacker”"
@@ -1823,14 +1788,6 @@
msgstr "âMonetizoniâ"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The proper definition of “monetize” is “to use "
-#| "something as currency.” For instance, human societies have "
-#| "monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of "
-#| "seashells, and large rocks. However, we now see a tendency to use the "
-#| "word in another way, meaning “to use something as a basis for "
-#| "profit”."
msgid ""
"The proper definition of “monetize” is “to use something "
"as currency.” For instance, human societies have monetized gold, "
@@ -2416,17 +2373,6 @@
msgstr "âModel burimiâ"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wikipedia uses the term “source model” in a confused and "
-#| "ambiguous way. Ostensibly it refers to how a program's source is "
-#| "distributed, but the text confuses this with the development "
-#| "methodology. It distinguishes “open source” and ”"
-#| "shared source” as answers, but they overlap — Microsoft uses "
-#| "the latter as a marketing term to cover a range of practices, some of "
-#| "which are “open source”. Thus, this term really conveys no "
-#| "coherent information, but it provides an opportunity to say “open "
-#| "source” in pages describing free software programs."
msgid ""
"Wikipedia uses the term “source model” in a confused and "
"ambiguous way. Ostensibly it refers to how a program's source is "
@@ -2446,7 +2392,7 @@
"të mbuluar një gamë të gjerë praktikash, disa prej të cilave janë
âburim i "
"hapurâ. Kështu pra, ky term vërtet që nuk përcjell informacion
koherent, "
"por jep një mundësi për të thënë âburim i hapurâ në faqe që
përshkruajnë "
-"programe software të lirë."
+"programe software-i të lirë."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Terminal”"
Index: philosophy/po/philosophy-menu.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy-menu.sq.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/philosophy-menu.sq.po 19 Aug 2021 12:05:24 -0000 1.12
+++ philosophy/po/philosophy-menu.sq.po 5 Sep 2021 11:52:20 -0000 1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-19 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 18:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-05 14:30+0300\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sq\n"
@@ -15,19 +15,19 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2021-08-18 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Essays and articles</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Essays & "
"articles</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Ese dhe artikuj</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Sprova & "
+"artikuj</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and "
#| "interviews</a>"
@@ -35,30 +35,29 @@
"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches & "
"interviews</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Fjalime dhe intervista</"
-"a>"
+"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Fjalime & "
+"intervista</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas</"
"a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Ide nga palë të treta</a>"
+"<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Ide nga palë "
+"të treta</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Essays and articles</a>"
msgid "<a href=\"/philosophy/latest-articles.html\">Latest articles</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Ese dhe artikuj</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/latest-articles.html\">Artikujt më të "
+"rinj</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">Audio and video</a>"
msgid "<a href=\"//audio-video.gnu.org/\">Audio & video</a>"
-msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\">Audio dhe video</a>"
+msgstr "<a href=\"//audio-video.gnu.org/\">Audio & video</a>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
Index: philosophy/po/loyal-computers.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.sq.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/loyal-computers.sq.po 5 Sep 2021 10:06:10 -0000 1.17
+++ philosophy/po/loyal-computers.sq.po 5 Sep 2021 11:52:20 -0000 1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: loyal-computers.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-05 13:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-05 14:42+0300\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: sq\n"
"Language: sq\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -310,34 +310,24 @@
msgstr "Kjo është një listë e ndryshimeve thelbësore në këtë faqe."
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-"
-#| "computers.html?root=www&r1=1.5&r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add "
-#| "installability requirement."
msgid ""
"<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-"
"computers.html?r1=1.5&r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add installability "
"requirement."
msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-"
-"computers.html?root=www&r1=1.5&r2=1.6\">Version 1.6</a>: Shtoni "
-"domosdoshmëri instalueshmërie."
+"<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-"
+"computers.html?r1=1.5&r2=1.6\">Version 1.6</a>: Shtoni domosdoshmëri "
+"instalueshmërie."
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-"
-#| "computers.html?root=www&r1=1.3&r2=1.4\">Version 1.4</a>: Full "
-#| "documentation is not a requirement for loyalty."
msgid ""
"<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-"
"computers.html?r1=1.4&r2=1.5\">Version 1.5</a>: Full documentation is "
"not a requirement for loyalty."
msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-"
-"computers.html?root=www&r1=1.3&r2=1.4\">Version 1.4</a>: Dokumentimi "
-"i plotë nuk është domosdoshmëri për të qenët besnik."
+"<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-"
+"computers.html?r1=1.4&r2=1.5\">Version 1.5</a>: Dokumentimi i plotë nuk "
+"është domosdoshmëri për të qenët besnik."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -372,11 +362,6 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -391,11 +376,10 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Të drejta kopjimi © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"Të drejta kopjimi © 2014, 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, "
+"Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/basic-freedoms.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.sq.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/basic-freedoms.sq.po 20 Aug 2021 20:33:44 -0000 1.27
+++ philosophy/po/basic-freedoms.sq.po 5 Sep 2021 11:52:20 -0000 1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-25 16:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-05 14:44+0300\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sq\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -85,19 +85,13 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
-#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
-#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
-#| "thought, free speech, and privacy rights."
msgid ""
"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
"profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
"dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
"speech, and privacy rights."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> është një "
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> është një "
"shërbim Internet jofitimprurës për lajme dhe përmbledhje lajmesh, "
"bibliotekë, qendër dialogu, dhe arkiv, i përkushtuar shpënies përpara
dhe "
"mbrojtjes në shkallë ndërkombëtare të mendimit të lirë, fjalës së
lirë dhe "
@@ -105,16 +99,12 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\">Blue Ribbon Campaign</"
-#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
msgid ""
"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\">Blue Ribbon "
"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
msgstr ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\">Fushata e Shiritit Blu</"
-"a> për Lirinë e Fjalës, Shtypit dhe Shoqërimit Online."
+"<a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\">Fushata e "
+"Shiritit Blu</a> për Lirinë e Fjalës, Shtypit dhe Shoqërimit Internetor."
#. activating this link⦠site is archived as of December 01, 2001
#. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -185,11 +175,6 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -204,15 +189,12 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Të drejta kopjimi © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, "
-"Inc."
+"Të drejta kopjimi © 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: graphics/po/graphics.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.sq.po,v
retrieving revision 1.165
retrieving revision 1.166
diff -u -b -r1.165 -r1.166
--- graphics/po/graphics.sq.po 26 Aug 2021 16:02:41 -0000 1.165
+++ graphics/po/graphics.sq.po 5 Sep 2021 11:52:21 -0000 1.166
@@ -180,16 +180,14 @@
msgstr "Ãâka të re?"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/graphics/freedom.html\">"
msgid "<a href=\"/graphics/amihud-4-freedoms.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/freedom.html\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/amihud-4-freedoms.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-#, fuzzy
#| msgid " [A computer dreaming about GNU for freedom] "
msgid " [Poster defining the four freedoms] "
-msgstr " [Kompjuter që ëndërron GNU-në për liri] "
+msgstr " [Afishe që përkufizon katër liritë] "
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "</a>"
@@ -197,13 +195,12 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "August 2021: Four-Freedoms Poster"
-msgstr ""
+msgstr "Gusht 2021: Afishe âKatër Liritëâ"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
#| msgid "<small>by Jonathan Richard</small>"
msgid "<small>by Jeison Yehuda Amihud</small>"
-msgstr "<small>nga Jonathan Richard</small>"
+msgstr "<small>nga Jeison Yehuda Amihud</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"/graphics/goschler-its-me-and-gnu.html\">"
@@ -328,8 +325,8 @@
" [Freedo stands in place of the 0 of 2019, and the gnu is holding the "
"9.] "
msgstr ""
-" [Në vend të 0-s te 2019 qëndron Freedo qëndron, kurse gnu-ja mban
9-n.]"
-" "
+" [Në vend të 0-s te 2019 qëndron Freedo qëndron, kurse gnu-ja mban
9-"
+"n.] "
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "September 2019: Happy GNU Year 2019!"
@@ -488,10 +485,8 @@
msgstr "<small>nga Teddy Hogeborn</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "Give Me Freedom poster"
msgid "Four-Freedoms Poster"
-msgstr "Afishe âMë Jepni Liriâ"
+msgstr "Afishe âKatër Liritëâ"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"/graphics/anfsflogo.html\">"
@@ -782,8 +777,8 @@
"<small>by Rubén Rodríguez Pérez (and other versions)</"
"small>"
msgstr ""
-"<small>nga Rubén Rodríguez Pérez (dhe versione të
tjera)"
-"</small>"
+"<small>nga Rubén Rodríguez Pérez (dhe versione të "
+"tjera)</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"/graphics/freedom.html\">"
Index: server/po/sitemap.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.sq.po,v
retrieving revision 1.445
retrieving revision 1.446
diff -u -b -r1.445 -r1.446
--- server/po/sitemap.sq.po 4 Sep 2021 17:04:58 -0000 1.445
+++ server/po/sitemap.sq.po 5 Sep 2021 11:52:21 -0000 1.446
@@ -1874,10 +1874,8 @@
"<a href=\"/graphics/amihud-4-freedoms.html\">amihud-4-freedoms.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "Freedom or Power?"
msgid "Four-Freedoms Poster"
-msgstr "Liri apo Pushtet?"
+msgstr "Afishe âKatër Liritëâ"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/graphics/anfsflogo.html\">anfsflogo.html</a>"
Index: help/po/help.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.sq.po,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- help/po/help.sq.po 18 Aug 2021 03:31:17 -0000 1.106
+++ help/po/help.sq.po 5 Sep 2021 11:52:21 -0000 1.107
@@ -346,14 +346,6 @@
"mailman/listinfo/proofreaders\">korrektorëve të dokumentimit GNU</a>."
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you are talking with people that don't value freedom and community, "
-#| "you can show them the many practical advantages of free software (see <a "
-#| "href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\">Why Open Source / Free "
-#| "Software? Look at the Numbers!</a> for some useful evidence). But keep "
-#| "mentioning the ethical issues too! Don't let their pressure change your "
-#| "voice into an open-source voice."
msgid ""
"When you are talking with people that don't value freedom and community, you "
"can show them the many practical advantages of free software (see <a href="
@@ -363,11 +355,11 @@
"voice."
msgstr ""
"Kur flisni me njerëz që nuk e çmojnë lirinë dhe bashkësinë, mund tâu
tregoni "
-"atyre mjaft përparësi teknike të software-it të lirë (shihni <a href="
-"\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\">Pse Burimi i Hapur / Software-i "
-"i Lirë Ia Vlen? Shihni Numrat!</a> për disa fakte të dobishme). Por mos "
-"lini pa përmendur gjithashtu çështjet etike! Mos e ndryshoni zërin tuaj
në "
-"zë burimi të hapur, për shkak të presionit nga ata."
+"atyre mjaft përparësi teknike të software-it të lirë (shihni <a
href=\"//"
+"dwheeler.com/oss_fs_why.html\">Pse Burimi i Hapët / Software-i i Lirë Ia "
+"Vlen? Shihni Numrat!</a> për disa fakte të dobishme). Por mos lini pa "
+"përmendur gjithashtu çështjet etike! Mos e ndryshoni zërin tuaj në zë
burimi "
+"të hapur, për shkak të presionit nga ata."
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
Index: accessibility/po/accessibility.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/po/accessibility.sq.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- accessibility/po/accessibility.sq.po 31 Aug 2021 09:03:42 -0000
1.63
+++ accessibility/po/accessibility.sq.po 5 Sep 2021 11:52:21 -0000
1.64
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-31 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-01 13:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-05 14:40+0300\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sq\n"
@@ -220,19 +220,6 @@
"të cilin punojnë për të krijuar ndërfaqen e tyre të përdoruesit."
#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Programmers who need to implement access technology, or work on a desktop "
-#| "or OS-level accessibility problem, will need to understand the "
-#| "appropriate accessibility <abbr title=\"Application Programming Interface"
-#| "\">API</abbr>, and should choose the one that is compatible with free OS/"
-#| "desktops. These include the <a href=\"https://developer.gnome.org/"
-#| "accessibility-devel-guide/stable/index.html.en\"> GNOME accessibility "
-#| "API</a> (GNU/Linux platforms only), the <a href=\"https://docs.oracle.com/"
-#| "javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html\"> Java accessibility "
-#| "API</a> (GNU/Linux and Windows) and <a href=\"https://wiki."
-#| "linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start\"> iAccessible2</a> "
-#| "(GNU/Linux and Windows)."
msgid ""
"Programmers who need to implement access technology, or work on a desktop or "
"OS-level accessibility problem, will need to understand the appropriate "
@@ -250,10 +237,10 @@
"desktopi, do tâu duhet të kuptojnë <abbr title=\"Application Programming "
"Interface\">API</abbr>-n e duhur për përdorim nën aftësi të kufizuara,
dhe "
"do të duhej të zgjedhin atë që është i përputhshëm me OS-e/desktopë
të "
-"lirë. Në ta përfshihet <a
href=\"https://developer.gnome.org/accessibility-"
-"devel-guide/stable/index.html.en\"> API i GNOME-s mbi përdorimin nën
aftësi "
-"të kufizuara</a> (vetëm për platforma GNU/Linux), <a href=\"https://docs."
-"oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html\"> API Java mbi "
+"lirë. Në ta përfshihet <a
href=\"https://developer.gnome.org/documentation/"
+"guidelines/accessibility.html\"> API i GNOME-s mbi përdorimin nën aftësi
të "
+"kufizuara</a> (vetëm për platforma GNU/Linux), <a
href=\"https://docs.oracle."
+"com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html\"> API Java mbi "
"përdorimin nën aftësi të kufizuara</a> (GNU/Linux dhe Windows) dhe <a
href="
"\"https://wiki.linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start\"> "
"iAccessible2</a> (GNU/Linux dhe Windows)."
@@ -357,11 +344,10 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2010, 2014, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Të drejta kopjimi © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"Të drejta kopjimi © 2010, 2014, 2015, 2021 Free Software Foundation, "
+"Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: software/po/software.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.sq.po,v
retrieving revision 1.119
retrieving revision 1.120
diff -u -b -r1.119 -r1.120
--- software/po/software.sq.po 21 Aug 2021 17:31:51 -0000 1.119
+++ software/po/software.sq.po 5 Sep 2021 11:52:21 -0000 1.120
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-21 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-01 13:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-05 14:41+0300\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sq\n"
@@ -312,10 +312,8 @@
"software-i GNU</a>."
#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Decommissioned GNU packages"
msgid "All GNU packages"
-msgstr "Paketa GNU të braktisura"
+msgstr "Krejt paketat GNU"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po 30 Aug 2021 13:34:54 -0000
1.51
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po 5 Sep 2021 11:52:21 -0000
1.52
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-01 11:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-05 14:48+0300\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Shqip <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language: sq\n"
@@ -37,13 +37,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most people have never heard of GNU. Even most of the people who use the "
-#| "GNU system have never heard of GNU, since so many people and companies "
-#| "teach them to call it “Linux”. Indeed, GNU users often say "
-#| "they are “running Linux”, which is like saying you are “"
-#| "driving your carburetor” or “driving your transmission”."
msgid ""
"Most people have never heard of GNU. Even most of the people who use the "
"GNU system have never heard of GNU, since so many people and companies teach "
@@ -51,12 +44,11 @@
"“running Linux,” which is like saying you are “driving "
"your carburetor” or “driving your transmission.”"
msgstr ""
-"Shumica e njerëzve nuk kanë dëgjuar kurrë për GNU-në. Madje dhe
shumica e "
-"njerëzve që përdorin sistemin GNU nuk kanë dëgjuar kurrë për GNU-në,
ngaqë "
-"kaq shumë njerëz dhe shoqëri i mësojnë ta quajnë “Linux”. "
-"Vërtet, përdoruesit e GNU-së shpesh thonë se “xhirojnë
Linux”, "
-"që është njësoj si të thuash se “ngisni karburatorin tuaj”
ose "
-"“ngisni trasmisionin”."
+"Shumica e njerëzve sâkanë dëgjuar kurrë për GNU-në. Madje dhe
shumica e "
+"njerëzve që përdorin sistemin GNU, sâkanë dëgjuar kurrë për GNU-në,
ngaqë "
+"kaq shumë njerëz dhe shoqëri i mësojnë ta quajnë âLinuxâ. Vërtet,
"
+"përdoruesit e GNU-së shpesh thonë se âxhirojnë Linuxâ, që është
njësoj si të "
+"thuash se ângisni karburatorin tuajâ ose ângisni trasmisionin tuajâ."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -113,15 +105,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Over time, calling the system “GNU/Linux” spreads awareness "
-#| "of the ideals of freedom for which we developed the GNU system. It is "
-#| "also useful as a reminder for people in our community who know about "
-#| "these ideals, in a world where much of discussion of free software takes "
-#| "a totally practical (and thus amoral) approach. When we ask you to call "
-#| "the system “GNU/Linux”, we are asking you to help in making "
-#| "the public aware of the free software ideals."
msgid ""
"Over time, calling the system “GNU/Linux” spreads awareness of "
"the ideals of freedom for which we developed the GNU system. It is also "
@@ -131,23 +114,17 @@
"“GNU/Linux,” we are asking you to help in making the public "
"aware of the free software ideals."
msgstr ""
-"Parë në shtrirje kohore, quajtja e sistemit “GNU/Linux” përhap
"
+"Parë në shtrirje kohore, quajtja e sistemit âGNU/Linuxâ përhap "
"ndërgjegjësimin mbi idealet e lirisë për të cilat ne zhvilluam sistemin "
"GNU. Ãshtë po ashtu e dobishme si kujtues për njerëzit në bashkësinë
tonë "
"që kanë dijeni për këto ideale, në një botë ku mjaft nga diskutimi mbi
"
"software-in e lirë i nënshtrohet një trajtimi krejtësisht praktik (e
prandaj "
-"edhe të pamoral). Kur ju kërkojmë ta quani sistemin “GNU/"
-"Linux”, ju kërkojmë të ndihmoni në ndërgjegjësimin e publikut mbi
"
-"idealet e software-it të lirë."
+"edhe të pamoral). Kur ju kërkojmë ta quani sistemin âGNU/Linuxâ, ju "
+"kërkojmë të ndihmoni në ndërgjegjësimin e publikut mbi idealet e
software-it "
+"të lirë."
# type: Content of: <div><blockquote><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To learn more about this issue, you can also read our <a href=\"/gnu/gnu-"
-#| "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a href=\"/gnu/why-gnu-"
-#| "linux.html\">Why GNU/Linux?</a> and our page on <a href=\"/gnu/linux-and-"
-#| "gnu.html\">Linux and the GNU Project</a>."
msgid ""
"To learn more about this issue, you can also read our <a href=\"/gnu/gnu-"
"linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a href=\"/gnu/why-gnu-linux."
@@ -155,9 +132,9 @@
"\">Linux and the GNU System</a>."
msgstr ""
"Për të mësuar më tepër mbi këtë çështje, mund të lexoni edhe <a
href=\"/gnu/"
-"gnu-linux-faq.html\">FAQ mbi GNU/Linux</a>, faqen tonë mbi <a href=\"/gnu/"
-"why-gnu-linux.html\">Pse GNU/Linux?</a> dhe faqen tonë mbi <a href=\"/gnu/"
-"linux-and-gnu.html\">Linux-in dhe Projektin GNU</a>."
+"gnu-linux-faq.html\">PBR tonat mbi GNU/Linux</a>, faqen tonë mbi <a href=\"/"
+"gnu/why-gnu-linux.html\">Pse GNU/Linux?</a> dhe faqen tonë mbi <a href=\"/"
+"gnu/linux-and-gnu.html\">Linux-in dhe Sistemin GNU</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -207,11 +184,9 @@
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Të drejta kopjimi © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"Të drejta kopjimi © 2006, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/po/free-system-distribution-guideli...,
Besnik Bleta <=