[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po use-free-software.pt-br.po
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www/philosophy/po use-free-software.pt-br.po |
Date: |
Thu, 29 Jul 2021 14:02:58 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 21/07/29 14:02:58
Modified files:
philosophy/po : use-free-software.pt-br.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
Patches:
Index: use-free-software.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.pt-br.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- use-free-software.pt-br.po 22 Jul 2021 14:04:38 -0000 1.8
+++ use-free-software.pt-br.po 29 Jul 2021 18:02:57 -0000 1.9
@@ -2,11 +2,12 @@
# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2021.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: use-free-software.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-22 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-29 15:02-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -34,23 +35,10 @@
msgstr "Com grande sucesso, mas incompleto, e agora?"
#. type: Content of: <div><address>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It was 5 Jan 1984, twenty years ago today, that I quit my job at MIT to "
-#| "begin developing a free software operating system, <a href=\"/gnu/the-gnu-"
-#| "project.html\">GNU</a>. While we have never released a complete GNU "
-#| "system suitable for production use, a variant of the GNU system is now "
-#| "used by tens of millions of people who mostly are not aware it is such. "
-#| "Free software does not mean “gratis”; it means that users are "
-#| "free to run the program, study the source code, change it, and "
-#| "redistribute it either with or without changes, either gratis or for a "
-#| "fee."
msgid ""
"It was 5 Jan 1984, twenty years ago today, that I quit my job at MIT to "
"begin developing a free software operating system, <a href=\"/gnu/"
@@ -63,7 +51,7 @@
msgstr ""
"Foi em 5 de janeiro de 1984, vinte anos atrás, que eu larguei meu emprego no
"
"MIT para começar a desenvolver um sistema operacional de software livre, o "
-"<a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU</a>. Embora nunca tenhamos lançado
"
+"<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU</a>. Embora nunca tenhamos lançado "
"um sistema GNU completo adequado para uso em produção, uma variante do "
"sistema GNU é agora usada por dezenas de milhões de pessoas que na maioria "
"das vezes não sabem que é assim. Software livre não significa "
@@ -86,14 +74,6 @@
"maneira de escapar."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Non-free software carries with it an antisocial system that prohibits "
-#| "cooperation and community. You are typically unable to see the source "
-#| "code; you cannot tell what nasty tricks, or what foolish bugs, it might "
-#| "contain. If you don't like it, you are helpless to change it. Worst of "
-#| "all, you are forbidden to share it with anyone else. To prohibit sharing "
-#| "software is to cut the bonds of society."
msgid ""
"Nonfree software carries with it an antisocial system that prohibits "
"cooperation and community. You are typically unable to see the source code; "
@@ -247,10 +227,8 @@
"valorizam a liberdade são, a longo prazo, sua melhor e essencial defesa."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Originally published on Newsforge.</strong>"
msgid "Originally published on Newsforge."
-msgstr "<strong>Originalmente publicado na Newsforge.</strong>"
+msgstr "Originalmente publicado na Newsforge."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -324,10 +302,8 @@
"contribuição com traduções das páginas deste site."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2004, 2017, 2018 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2004, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2004, 2017, 2018 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2004, 2021 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -344,7 +320,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\"><"
-"rafaelff@gnome.org></a>, 2018."
+"rafaelff@gnome.org></a>, 2018-2021."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po use-free-software.pt-br.po,
Rafael Fontenelle <=