[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www po/home.tr.po philosophy/po/categories.tr.p...
From: |
T. E. Kalaycı |
Subject: |
www po/home.tr.po philosophy/po/categories.tr.p... |
Date: |
Fri, 23 Jul 2021 10:18:07 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: T. E. Kalaycı <tekrei> 21/07/23 10:18:07
Modified files:
po : home.tr.po
philosophy/po : categories.tr.po compromise.tr.po
pragmatic.tr.po saying-no-even-once.tr.po
university.tr.po upgrade-windows.tr.po
why-copyleft.tr.po words-to-avoid.tr.po
Log message:
[tr] Updates.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.tr.po?cvsroot=www&r1=1.279&r2=1.280
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.tr.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.tr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.tr.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/saying-no-even-once.tr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.tr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/upgrade-windows.tr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.tr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.145&r2=1.146
Patches:
Index: po/home.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.tr.po,v
retrieving revision 1.279
retrieving revision 1.280
diff -u -b -r1.279 -r1.280
--- po/home.tr.po 21 Jul 2021 17:02:48 -0000 1.279
+++ po/home.tr.po 23 Jul 2021 14:18:05 -0000 1.280
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-21 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-17 18:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-23 08:14+0200\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-21 14:56+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -491,6 +490,11 @@
"post-pandemic-life\">many students are fed up with virtual courses and want "
"to attend class physically</a>. Others feel the opposite.</strong>"
msgstr ""
+"<strong>BirleÅik Krallık üniversiteleri <a href=\"https://www.theguardian."
+"com/education/2021/jul/13/covid-has-been-a-big-catalyst-universities-plan-"
+"for-post-pandemic-life\">çoÄu öÄrencinin sanal derslerden
bunaldıÄını, "
+"fiziksel olarak sınıflara katılmak istediklerini</a> keÅfetmiÅ.
BaÅkaları "
+"aksini hissediyor.</strong>"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
@@ -499,6 +503,10 @@
"a difference — tell the university you don't want to do that. Be civil "
"to the staff, but show how strongly you feel this."
msgstr ""
+"Bir öÄrenciyseniz veya kabul aldıysanız ve okullarda özgür olmayan
yazılım "
+"kullanmaya zorlanmaktan nefret ediyorsanız, Åimdi bir fark
yaratabilirsiniz, "
+"üniversitenize bunu yapmak istemediÄinizi söyleyin. Personele karÅı
medeni "
+"davranın ama bu konuda kesinlikle nasıl hissettiÄinizi gösterin."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
@@ -515,41 +523,26 @@
"okuyun."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>The GNU Project supports the Free Software Foundation's petition "
-#| "to call on school administrators around the world to stop requiring "
-#| "students to run nonfree software. <a href=\"https://my.fsf.org/give-"
-#| "students-userfreedom\">Sign the petition for freedom in the classroom</"
-#| "a></strong>."
msgid ""
"The GNU Project supports the Free Software Foundation's petition to call on "
"school administrators around the world to stop requiring students to run "
"nonfree software. <a href=\"https://my.fsf.org/give-students-userfreedom"
"\">Sign the petition for freedom in the classroom</a>."
msgstr ""
-"<strong>GNU Projesi, Ãzgür Yazılım Vakfı'nın dünya çapındaki okul "
-"yöneticilerinin öÄrencilerin özgür olmayan yazılım kullanmasını "
-"gerektirmelerini durdurma çaÄrısını destekliyor. <a
href=\"https://my.fsf."
-"org/give-students-userfreedom\">Sınıfta özgürlük için imza
kampanyasını "
-"imzalayın</a></strong>."
+"GNU Projesi, Ãzgür Yazılım Vakfı'nın dünya çapındaki okul
yöneticilerinin "
+"öÄrencilerin özgür olmayan yazılım kullanmasını gerektirmelerini
durdurma "
+"çaÄrısını destekliyor. <a
href=\"https://my.fsf.org/give-students-userfreedom"
+"\">Sınıfta özgürlük için imza kampanyasını imzalayın</a>."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>The GNU Project strongly urges the community to communicate in "
-#| "ways that are friendly, welcoming and kind. See the <a href=\"/philosophy/"
-#| "kind-communication.html\"> GNU Kind Communications Guidelines</a></"
-#| "strong>."
msgid ""
"The GNU Project strongly urges the community to communicate in ways that are "
"friendly, welcoming and kind. See the <a href=\"/philosophy/kind-"
"communication.html\"> GNU Kind Communications Guidelines</a>."
msgstr ""
-"<strong>GNU Projesi; topluluÄun arkadaÅça, samimi ve kibar bir Åekilde "
-"iletiÅim kurması konusunda çok ciddi biçimde ısrarcıdır. <a href=\"/"
-"philosophy/kind-communication.html\">GNU Kibar Ä°letiÅim Yönergeleri</a>'ne
"
-"bakınız</strong>."
+"GNU Projesi; topluluÄun arkadaÅça, samimi ve kibar bir Åekilde iletiÅim "
+"kurması konusunda çok ciddi biçimde ısrarcıdır. <a
href=\"/philosophy/kind-"
+"communication.html\">GNU Kibar Ä°letiÅim Yönergeleri</a>'ne bakınız."
#. type: Content of: <div><div><div><h3><a>
msgid ""
Index: philosophy/po/categories.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.tr.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- philosophy/po/categories.tr.po 21 Jul 2021 20:34:05 -0000 1.63
+++ philosophy/po/categories.tr.po 23 Jul 2021 14:18:06 -0000 1.64
@@ -10,16 +10,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: categories.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-21 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-13 17:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-23 16:15+0200\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-21 20:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -30,10 +29,8 @@
"Vakfı"
#. type: Content of: <div><h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Categories of free and nonfree software"
msgid "Categories of Free and Nonfree Software"
-msgstr "Ãzgür ve Ãzgür Olmayan Yazılım Kategorileri"
+msgstr "Ãzgür Olan ve Ãzgür Olmayan Yazılım Kategorileri"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -360,19 +357,6 @@
"daÄıtabilir."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://www.x.org\">X Window System</a> illustrates this. "
-#| "The X Consortium released X11 with distribution terms that made it "
-#| "noncopylefted free software, and subsequent developers have mostly "
-#| "followed the same practice. A copy which has those distribution terms is "
-#| "free software. However, there are nonfree versions as well, and there "
-#| "are (or at least were) popular workstations and PC graphics boards for "
-#| "which nonfree versions are the only ones that work. If you are using "
-#| "this hardware, X11 is not free software for you. <a href=\"/philosophy/x."
-#| "html\">The developers of X11 even made X11 nonfree</a> for a while; they "
-#| "were able to do this because others had contributed their code under the "
-#| "same noncopyleft license."
msgid ""
"The <a href=\"https://www.x.org/wiki/\">X Window System</a> illustrates "
"this. The X Consortium released X11 with distribution terms that made it "
@@ -385,16 +369,16 @@
"of X11 even made X11 nonfree</a> for a while; they were able to do this "
"because others had contributed their code under the same noncopyleft license."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.x.org\">X Pencere Sistemi</a> bunu örnekle açıklar. X
"
-"BirliÄi, X11'i, copyleft olmayan özgür yazılım yapan daÄıtım
koÅulları ile "
-"yayınlar. EÄer isterseniz, o koÅulları içeren ve özgür bir kopyasını
"
-"alabilirsiniz. Her nasılsa, özgür-olmayan sürümleri de var ve yalnızca
özgür-"
-"olmayan sürümleri ile çalıÅan gözde iÅ istasyonları ile PC grafik
kartları "
-"da var (en azından vardı). EÄer böyle bir donanım kullanıyorsanız, X11
sizin "
-"için özgür bir yazılım deÄildir. <a href=\"/philosophy/x.html\">X11 "
-"yazılımının geliÅtiricileri dahi bir ara X11'i özgür-olmayan yazılım
"
-"yaptılar</a>; bunu yapabiliyorlardı, çünkü diÄer kiÅiler aynı
copyleft "
-"olmayan lisans altında koda katkıda bulundular."
+"<a href=\"https://www.x.org/wiki/\">X Pencere Sistemi</a> bunu örnekle "
+"açıklar. X BirliÄi, X11'i, copyleft olmayan özgür yazılım yapan
daÄıtım "
+"koÅulları ile yayınlar. EÄer isterseniz, o koÅulları içeren ve özgür
bir "
+"kopyasını alabilirsiniz. Her nasılsa, özgür-olmayan sürümleri de var
ve "
+"yalnızca özgür-olmayan sürümleri ile çalıÅan gözde iÅ istasyonları
ile PC "
+"grafik kartları da var (en azından vardı). EÄer böyle bir donanım "
+"kullanıyorsanız, X11 sizin için özgür bir yazılım deÄildir. <a
href=\"/"
+"philosophy/x.html\">X11 yazılımının geliÅtiricileri dahi bir ara X11'i
özgür-"
+"olmayan yazılım yaptılar</a>; bunu yapabiliyorlardı, çünkü diÄer
kiÅiler "
+"aynı copyleft olmayan lisans altında koda katkıda bulundular."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Lax permissive licensed software"
@@ -510,14 +494,6 @@
msgstr "GNU yazılımı"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that is "
-#| "released under the auspices of the <a href= \"/gnu/gnu-history.html\">GNU "
-#| "Project</a>. If a program is GNU software, we also say that it is a GNU "
-#| "program or a GNU package. The README or manual of a GNU package should "
-#| "say it is one; also, the <a href=\"/directory\">Free Software Directory</"
-#| "a> identifies all GNU packages."
msgid ""
"<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that is "
"released under the auspices of the <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU "
@@ -529,9 +505,9 @@
"<a href=\"/software/software.html\">GNU yazılımı</a>, <a href=\"/gnu/gnu-"
"history.html\">GNU projesi</a> himayesi altında yayınlanan yazılımdır.
EÄer "
"bir program GNU yazılımı ise, biz onun aynı zamanda bir GNU programı
veya "
-"GNU paketi olduÄunu da söyleriz. README veya bir GNU paketinin kılavuzu, "
-"öyle olduÄunu söylemelidir; ayrıca, <a href=\"/directory\">Ãzgür
Yazılım "
-"Rehberi</a> bütün GNU paketlerini tanımlar."
+"GNU paketi olduÄunu da söyleriz. README veya bir GNU paketinin kılavuzu da
"
+"bunu belirtmelidir; ayrıca, <a href=\"/directory\">Ãzgür Yazılım
Rehberi</a> "
+"tüm GNU paketlerini \t."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -544,15 +520,6 @@
"\">GNU yazılımları</a> özgür yazılım olmak zorundadır."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some GNU software was written by <a href= \"http://www.fsf.org/about/"
-#| "staff/\">staff</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software "
-#| "Foundation</a>, but most GNU software comes from many <a href=\"/people/"
-#| "people.html\">volunteers</a>. (Some of these volunteers are paid by "
-#| "companies or universities, but they are volunteers for us.) Some "
-#| "contributed software is copyrighted by the Free Software Foundation; some "
-#| "is copyrighted by the contributors who wrote it."
msgid ""
"Some GNU software was written by <a href=\"https://www.fsf.org/about/staff/"
"\">staff</a> of the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software "
@@ -562,13 +529,14 @@
"contributed software is copyrighted by the Free Software Foundation; some is "
"copyrighted by the contributors who wrote it."
msgstr ""
-"Bazı GNU yazılımları, <a href=\"http://www.fsf.org/\">Ãzgür Yazılım
Vakfı "
-"(FSF)</a> <a href=\"http://www.fsf.org/about/staff/\">çalıÅanları</a> "
+"Bazı GNU yazılımları, <a href=\"https://www.fsf.org/\">Ãzgür Yazılım
Vakfı "
+"(FSF)</a> <a href=\"https://www.fsf.org/about/staff/\">çalıÅanları</a> "
"tarafından yazılmıÅtır, ancak çoÄu GNU yazılımına <a
href=\"/people/people."
-"html\">gönüllüler</a> tarafından katkıda bulunulmuÅtur. Bazı katkıda "
-"bulunulan yazılımlar Ãzgür Yazılım Vakfı tarafından telif hakkı ile "
-"korunurken, bazıları da ona katkıda bulunan yazarlar tarafından telif
hakkı "
-"ile korunmaktadır."
+"html\">gönüllüler</a> tarafından katkıda bulunulmuÅtur. (Bu
gönüllülerin bir "
+"kısmı Åirketlerden veya üniversitelerden ücret alıyor, ancak bizim "
+"gönüllülerimiz.) Bazı katkıda bulunulan yazılımlar Ãzgür Yazılım
Vakfı "
+"tarafından telif hakkı ile korunurken, bazıları da ona katkıda bulunan "
+"yazarlar tarafından telif hakkı ile korunmaktadır."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "FSF-copyrighted GNU software"
@@ -886,11 +854,6 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -907,16 +870,12 @@
"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, "
-#| "2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996-1998, 2001-2005, 2007, 2009-2012, 2015, 2019, 2021 "
"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, "
-"2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996-1998, 2001-2005, 2007, 2009-2012, 2015, 2019, 2021 "
+"Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -955,13 +914,6 @@
msgstr "Son Güncelleme:"
#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, "
-#~ "2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, "
-#~ "2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
#~ "A private program is free software in a trivial sense if its unique user "
#~ "has full rights to it."
#~ msgstr ""
Index: philosophy/po/compromise.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.tr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/compromise.tr.po 22 Jul 2021 12:33:05 -0000 1.16
+++ philosophy/po/compromise.tr.po 23 Jul 2021 14:18:06 -0000 1.17
@@ -7,16 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: compromise.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-28 23:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-23 16:11+0200\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-22 12:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -31,18 +30,6 @@
msgstr "yazan Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
-#| "\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely "
-#| "free operating system called GNU—for ‘GNU's Not Unix’. "
-#| "As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this "
-#| "article on how our community can avoid ruinous compromises. In addition "
-#| "to avoiding such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/"
-#| "help.html\"> help GNU</a> and free software. One way is to say no to the "
-#| "use of a nonfree program or an online disservice as often as you can or "
-#| "<a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even once.</a>”"
-#| "—<b>Richard Stallman</b>"
msgid ""
"Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
"September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
@@ -54,16 +41,16 @@
"nonfree program or an online disservice as often as you can or <a href=\"/"
"philosophy/saying-no-even-once.html\"> even once</a>."
msgstr ""
-"“Yirmi beÅ yıl önce <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">27 "
-"Eylül 1983'te</a>, (GNU's Not Unix anlamındaki) GNU adı verilen tamamen "
-"özgür bir iÅletim sistemi yaratma planını duyurdum. GNU sisteminin 25.
yıl "
-"dönümünün bir parçası olarak, topluluÄumuzun yıkıcı tavizlerden
nasıl "
-"kaçınabileceÄine iliÅkin olarak bu yazıyı yazdım. Bu tavizlerden
kaçınmanın "
-"yanında, <a href=\"/help/help.html\">GNU'ya</a> ve özgür yazılıma
yardımcı "
-"olabileceÄiniz bir çok yol var. Bir yol, özgür olmayan bir programı veya
"
-"çevrim içi hizmetsizliÄi kullanmaya sık sık veya <a href=\"/philosophy/"
-"saying-no-even-once.html\">en azından bir kere</a> hayır demektir”"
-"—<b>Richard Stallman</b>"
+"Yirmi beŠyıl önce <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">27 Eylül "
+"1983'te</a>, GNU (“GNU's Not Unix” - GNU Unix DeÄildir) adı "
+"verilen tamamen özgür bir iÅletim sistemi yaratma planını duyurdum. GNU "
+"sisteminin 25. yıl dönümünün bir parçası olarak, topluluÄumuzun
yıkıcı "
+"tavizlerden nasıl kaçınabileceÄine iliÅkin olarak bu yazıyı yazdım.
Bu "
+"tavizlerden kaçınmanın yanında, <a href=\"/help/help.html\">GNU'ya</a> ve
"
+"özgür yazılıma yardımcı olabileceÄiniz bir çok yol var. Bir yol,
özgür "
+"olmayan bir programı veya çevrim içi hizmetsizliÄi kullanmaya sık sık
veya "
+"<a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">en azından bir kere</a> "
+"hayır demektir."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -80,14 +67,6 @@
"iktidar saÄlar. Amacımız bu adaletsizliÄe bir son vermektir."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/"
-#| "the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take "
-#| "many steps and many years to reach a world in which it is normal for "
-#| "software users to have freedom. Some of these steps are hard, and "
-#| "require sacrifice. Some of them become easier if we make compromises "
-#| "with people that have different goals."
msgid ""
"The road to freedom is <a href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/"
"the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take many "
@@ -96,7 +75,7 @@
"sacrifice. Some of them become easier if we make compromises with people "
"that have different goals."
msgstr ""
-"ÃzgürlüÄe ulaÅmak için <a
href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/"
+"ÃzgürlüÄe ulaÅmak için <a
href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/"
"the-last-mile-is-always-the-hardest/\">uzun bir yol var</a>. Yazılım "
"kullanıcılarının özgürlüÄe sahip olmasının normal karÅılandıÄı
bir dünyaya "
"ulaÅmak için bir çok adım ve bir çok yıl gerekiyor. Bu adımların
bazıları "
@@ -104,20 +83,10 @@
"insanlara taviz verdiÄimizde kolaylaÅabilir."
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
-#, fuzzy
-#| msgid " [Section contents] "
msgid " [GPL Logo] "
-msgstr " [Bölüm içeriÄi] "
+msgstr " [GPL Logosu] "
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> "
-#| "makes compromises—even major ones. For instance, we made "
-#| "compromises in the patent provisions of version 3 of the <a href=\"/"
-#| "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU GPL) so that "
-#| "major companies would contribute to and distribute GPLv3-covered software "
-#| "and thus bring some patents under the effect of these provisions."
msgid ""
"Thus, the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> "
"makes compromises—even major ones. For instance, we made compromises "
@@ -126,7 +95,7 @@
"contribute to and distribute GPLv3-covered software and thus bring some "
"patents under the effect of these provisions."
msgstr ""
-"Bu nedenle, <a href=\"http://www.fsf.org/\">Ãzgür Yazılım Vakfı</a>
bazı "
+"Bu nedenle, <a href=\"https://www.fsf.org/\">Ãzgür Yazılım Vakfı</a>
bazı "
"tavizler veriyor, hatta bazıları oldukça büyük olan tavizler. ÃrneÄin,
<a "
"href=\"/licenses/gpl.html\">GNU Genel Kamu Lisansının</a> (GNU GPL) 3. "
"sürümünde patent hükümlerinde bazı tavizler verdik, böylece Åirketler
GPLv3 "
@@ -135,10 +104,8 @@
"saÄlayacak."
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
-#, fuzzy
-#| msgid " [Section contents] "
msgid " [LGPL Logo] "
-msgstr " [Bölüm içeriÄi] "
+msgstr " [LGPL Logosu] "
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -394,18 +361,6 @@
"hatta tutmak istiyorsak bu tavizleri reddetmeliyiz."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to move to free software without compromising the goal of "
-#| "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
-#| "resources area</a>. It lists hardware and machine configurations that "
-#| "work with free software, <a href=\"/distros/distros.html\"> totally free "
-#| "GNU/Linux distros</a> to install, and <a href=\"http://directory.fsf.org/"
-#| "\"> thousands of free software packages</a> that work in a 100 percent "
-#| "free software environment. If you want to help the community stay on the "
-#| "road to freedom, one important way is to publicly uphold citizen values. "
-#| "When people are discussing what is good or bad, or what to do, cite the "
-#| "values of freedom and community and argue from them."
msgid ""
"If you want to move to free software without compromising the goal of "
"freedom, look at <a href=\"https://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
@@ -419,11 +374,11 @@
"freedom and community and argue from them."
msgstr ""
"Ãzgürlük amacından taviz vermeden özgür yazılıma geçmek
istiyorsanız, <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/resources\">FSF'nin kaynaklar bölümüne</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/resources\">FSF'nin kaynaklar bölümüne</a> "
"bakabilirsiniz. Ãzgür yazılımla çalıÅan donanım ve makine "
"yapılandırmalarını, kurabileceÄiniz <a href=\"/distros/distros.html"
"\">tamamen özgür GNU/Linux daÄıtımlarını</a> ve %100 özgür yazılım
"
-"ortamlarında çalıÅan <a href=\"http://directory.fsf.org/\">binlerce
özgür "
+"ortamlarında çalıÅan <a href=\"https://directory.fsf.org/\">binlerce
özgür "
"yazılım paketini</a> listeliyor. TopluluÄun özgürlük yolunda kalması
için "
"yardımcı olmak istiyorsanız, özgürlük ve topluluk deÄerlerinden söz
edin ve "
"bu deÄerleri savunun."
@@ -439,17 +394,12 @@
"amacınızdan saptıracak tavizlerden sakının."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For a similar point in a different area of life, see <a href=\"http://www."
-#| "guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-"
-#| "change\"> “Nudge” is not enough</a>."
msgid ""
"For a similar point in a different area of life, see <a href=\"https://www."
"guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change"
"\"> “Nudge” is not enough</a>."
msgstr ""
-"YaÅamın baÅka bir alanındaki benzer bir örnek için <a
href=\"http://www."
+"YaÅamın baÅka bir alanındaki benzer bir örnek için <a
href=\"https://www."
"guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change"
"\"> “Dürtmek” yeterli deÄil</a> yazısına bakabilirsiniz."
@@ -484,11 +434,6 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -505,10 +450,8 @@
"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2008, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2008, 2021 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -543,10 +486,3 @@
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a href="
#~ "\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 <a "
-#~ "href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 <a "
-#~ "href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>."
Index: philosophy/po/pragmatic.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.tr.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/pragmatic.tr.po 21 Jul 2021 18:33:26 -0000 1.31
+++ philosophy/po/pragmatic.tr.po 23 Jul 2021 14:18:06 -0000 1.32
@@ -11,16 +11,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-27 07:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-23 08:17+0200\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-21 18:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -31,8 +30,6 @@
msgstr "Copyleft: Faydacı İdealizm"
#. type: Content of: <div><address>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "yazan <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
@@ -63,17 +60,6 @@
"gelmesini istemekteyim."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
-#| "way it is—as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>. All code added "
-#| "to a GPL-covered program must be free software, even if it is put in a "
-#| "separate file. I make my code available for use in free software, and "
-#| "not for use in proprietary software, in order to encourage other people "
-#| "who write software to make it free as well. I figure that since "
-#| "proprietary software developers use copyright to stop us from sharing, we "
-#| "cooperators can use copyright to give other cooperators an advantage of "
-#| "their own: they can use our code."
msgid ""
"That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
"way it is—as a <a href=\"/licenses/copyleft.html\"> copyleft</a>. All "
@@ -85,15 +71,16 @@
"can use copyright to give other cooperators an advantage of their own: they "
"can use our code."
msgstr ""
-"GNU Genel Kamu Lisansıânın <a href=\"/copyleft\">copyleft</a> olarak "
-"yazılmasının temel nedeni budur. Ayrı bir dosyaya konulsa bile, GPL
kapsamlı "
-"bir programa eklenmiŠtüm kodlar, özgür yazılım olmalıdır. Kodumu,
özel mülk "
-"yazılımda kullanım için deÄil, özgür yazılımda kullanım için
elveriÅli hale "
-"getirdim, bunu yazılım geliÅtiren baÅka insanları yüreklendirmek için "
-"yaptım. Buna inanıyorum çünkü özel mülk yazılım geliÅtiricileri
paylaÅmamızı "
-"önlemek için telif hakkını kullanmaktadır, iÅbirliÄi yapan bizim gibi "
-"insanlar, iÅbirliÄi yapan diÄer insanlara bir avantaj saÄlamak için
telif "
-"hakkını kullanabilir: Bizim kodumuzu kullanabilirler."
+"GNU Genel Kamu Lisansıânın <a
href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a> "
+"olarak yazılmasının temel nedeni budur. Ayrı bir dosyaya konulsa bile,
GPL "
+"kapsamlı bir programa eklenmiŠtüm kodlar, özgür yazılım olmalıdır.
Kodumu, "
+"özel mülk yazılımda kullanım için deÄil, özgür yazılımda kullanım
için "
+"elveriÅli hale getirdim, bunu yazılım geliÅtiren baÅka insanları "
+"yüreklendirmek için yaptım. Buna inanıyorum çünkü özel mülk
yazılım "
+"geliÅtiricileri paylaÅmamızı önlemek için telif hakkını
kullanmaktadır, "
+"iÅbirliÄi yapan bizim gibi insanlar, iÅbirliÄi yapan diÄer insanlara bir
"
+"avantaj saÄlamak için telif hakkını kullanabilir: Bizim kodumuzu "
+"kullanabilirler."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -356,17 +343,12 @@
"görmezden gelin ve her zaman copyleftâi kullanın."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
msgstr ""
-"Bu yazı <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"
+"Bu yazı <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"
"\"><cite>Ãzgür Yazılım, Ãzgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçme
Yazıları</"
"cite></a> kitabında yayınlanmıÅtır."
@@ -401,11 +383,6 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -422,10 +399,8 @@
"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -455,15 +430,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
-#~ "strong></a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yazan: <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
-#~ "strong></a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1998, 2003, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1998, 2003, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/saying-no-even-once.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/saying-no-even-once.tr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/saying-no-even-once.tr.po 22 Jul 2021 14:04:38 -0000
1.16
+++ philosophy/po/saying-no-even-once.tr.po 23 Jul 2021 14:18:06 -0000
1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: saying-no-even-once.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-22 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-05 13:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-23 16:07+0200\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -169,8 +169,8 @@
"do. If one of them would be usable, you could add, “If we use XYZ for "
"this conversation, or some other libre software, I could participate.”"
msgstr ""
-"FSF, adaletsiz sistemlerin gerçekleÅtirdiÄi her türlü iletiÅim için <a
href="
-"\"https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-"
+"FSF, adaletsiz sistemlerin gerçekleÅtirdiÄi her türlü iletiÅim yerine
<a "
+"href=\"https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-"
"software-tools-for-staying-in-touch\">özgürlüÄe saygılı yöntemler</a> "
"önerir. Bunlardan biri kullanılabilir olduÄunda “eÄer bu
konuÅmayı XYZ "
"ile veya baÅka bir özgür yazılım ile yapacaksak katılabilirim.”
de "
Index: philosophy/po/university.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.tr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/university.tr.po 21 Jul 2021 18:33:27 -0000 1.29
+++ philosophy/po/university.tr.po 23 Jul 2021 14:18:06 -0000 1.30
@@ -13,18 +13,17 @@
"Project-Id-Version: university.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-27 07:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-23 16:06+0200\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-21 18:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Loco-Source-Locale: en_AT\n"
"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -81,9 +80,9 @@
"interfere with releasing GNU as free software. I had planned an approach "
"for licensing the programs in GNU that would ensure that all modified "
"versions must be free software as well—an approach that developed into "
-"the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU GPL)"
-"—and I did not want to have to beg the MIT administration to let me "
-"use it."
+"the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU "
+"GPL)—and I did not want to have to beg the MIT administration to let "
+"me use it."
msgstr ""
"1984 yılında <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU iÅletim sistemini</a>
"
"geliÅtirmeye baÅladıÄında, yaptıÄım ilk Åey, MITâdeki görevimi
bırakmaktı. "
@@ -270,17 +269,12 @@
"bilmek kadar güçlendiremez."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
msgstr ""
-"Bu yazı <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"
+"Bu yazı <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"
"\"><cite>Ãzgür Yazılım, Ãzgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçme
Yazıları</"
"cite></a> kitabında yayınlanmıÅtır"
@@ -315,11 +309,6 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -336,10 +325,8 @@
"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2002, 2020, 2021 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2002, 2014, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2002, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2002, 2014, 2021 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -368,6 +355,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002, 2020 Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright © 2002, 2020 Richard Stallman"
Index: philosophy/po/upgrade-windows.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/upgrade-windows.tr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/upgrade-windows.tr.po 22 Jul 2021 14:04:38 -0000 1.6
+++ philosophy/po/upgrade-windows.tr.po 23 Jul 2021 14:18:06 -0000 1.7
@@ -7,16 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: upgrade-windows.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-22 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-27 20:14+0300\n"
-"Last-Translator: The FLOSS Information <theflossinformation@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-23 16:06+0200\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-22 13:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -143,11 +142,6 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -191,6 +185,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-
-#~ msgid "Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/why-copyleft.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.tr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/why-copyleft.tr.po 21 Jul 2021 18:33:31 -0000 1.36
+++ philosophy/po/why-copyleft.tr.po 23 Jul 2021 14:18:06 -0000 1.37
@@ -9,16 +9,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-22 08:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-23 16:05+0200\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-21 18:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -29,17 +28,12 @@
msgstr "Neden Copyleft?"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie "
-#| "down and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>"
msgid ""
"<em>When it comes to defending everyone's freedom, to lie down and do "
"nothing is an act of weakness, not humility.</em>"
msgstr ""
-"<cite>“Söz konusu diÄerlerinin haklarını savunmak olduÄunda,
yatıp "
-"uzanmak ve hiçbir Åey yapmamak alçak gönüllülük deÄil
zayıflıktır.”</"
-"cite>"
+"<em>Söz konusu diÄerlerinin haklarını savunmak olduÄunda, yatıp uzanmak
ve "
+"hiçbir Åey yapmamak alçak gönüllülük deÄil zayıflıktır.</em>"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -135,22 +129,16 @@
"gözüküyor."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Intel uses <a href=\"http://www.tomshardware.com/news/google-removing-"
-#| "minix-management-engine-intel,35876.html\">a proprietary version of the "
-#| "MINIX system</a>, which is free but not copylefted, in the Management "
-#| "Engine back door in its modern processors."
msgid ""
"Intel uses <a href=\"https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-"
"management-engine-intel,35876.html\">a proprietary version of the MINIX "
"system</a>, which is free but not copylefted, in the Management Engine back "
"door in its modern processors."
msgstr ""
-"Intel, modern iÅlemcilerinin Yönetim Moturu arka kapısında <a
href=\"http://"
-"www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-"
-"intel,35876.html\">MINIX sisteminin özel mülk bir sürümünü</a>
kullanıyor, "
-"MINIX özgürdür ama copyleft deÄildir."
+"Intel, modern iÅlemcilerinin Yönetim Motoru arka kapısında, özgür olan
ama "
+"copyleft olmayan <a href=\"https://www.tomshardware.com/news/google-removing-"
+"minix-management-engine-intel,35876.html\">MINIX sisteminin özel mülk bir "
+"sürümünü</a> kullanıyor."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -183,11 +171,6 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -204,10 +187,8 @@
"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2003, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2003, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -238,17 +219,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.145
retrieving revision 1.146
diff -u -b -r1.145 -r1.146
--- philosophy/po/words-to-avoid.tr.po 21 Jul 2021 19:32:35 -0000 1.145
+++ philosophy/po/words-to-avoid.tr.po 23 Jul 2021 14:18:06 -0000 1.146
@@ -13,14 +13,13 @@
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-21 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-23 08:21+0200\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-21 19:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Loco-Source-Locale: en_AT\n"
"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
@@ -608,12 +607,6 @@
"Konu açıklıÄa kavuÅtuktan sonra, tartıÅma yararlı bir sonuca
yönelecektir."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One of the many meanings of “cloud computing” is storing your "
-#| "data in online services. In most scenarios, that is foolish because it "
-#| "exposes you to <a href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/"
-#| "apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream\">surveillance</a>."
msgid ""
"One of the many meanings of “cloud computing” is storing your "
"data in online services. In most scenarios, that is foolish because it "
@@ -622,7 +615,7 @@
msgstr ""
"“Bulut hesaplama”nın birçok anlamından biri verinizi
çevrimiçi "
"hizmetlerde saklamanızdır. ÃoÄu durumda bu aptalcadır çünkü sizi <a
href="
-"\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-"
+"\"https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-"
"antiauthoritarian-dream\">gözetime</a> maruz bırakır."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -687,13 +680,6 @@
"hakkında konuÅun ve onu belirgin adıyla kullanın."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer, also <a href="
-#| "\"http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/\"> "
-#| "noted the vacuity of the term “cloud computing.”</a> He "
-#| "decided to use the term anyway because, as a proprietary software "
-#| "developer, he isn't motivated by the same ideals as we are."
msgid ""
"Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer, also <a href="
"\"https://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/\"> noted "
@@ -702,7 +688,7 @@
"motivated by the same ideals as we are."
msgstr ""
"Ä°lginç biçimde, Larry Ellison, özel mülk yazılım geliÅtirici, keza <a
href="
-"\"http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/\">“"
+"\"https://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/\">“"
"bulut hesaplama” teriminin anlamsızlıÄını belirtiyor</a>. Yine de "
"terimi kullanmaya devam etmeye karar verdi, çünkü özel mülk yazılım "
"geliÅtiricisi olarak bizim ideallerimizle aynı ideallerle güdülenmiyor."
@@ -843,17 +829,6 @@
"için hiç bir özel durum yoktur."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What does it mean to think of works of authorship as a commodity, with "
-#| "the assumption that there is nothing special about any one story, "
-#| "article, program, or song? That is the twisted viewpoint of the owner or "
-#| "the accountant of a publishing company. It is no surprise that "
-#| "proprietary software would like you to think of the use of software as a "
-#| "commodity. Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href="
-#| "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-"
-#| "with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also "
-#| "refers to publications as “<a href=\"#Content\">content</a>.”"
msgid ""
"What does it mean to think of works of authorship as a commodity, with the "
"assumption that there is nothing special about any one story, article, "
@@ -870,19 +845,11 @@
"anlama gelir? Bu yayınevi Åirketi muhasebecisi veya sahibinin çarpık
bakıŠ"
"açısıdır. Ãzel mülk yazılımın da, yazılımı bir meta olarak
düÅünmenizi "
"istemesi hiç ÅaÅırtıcı deÄildir. Ãarpık bakıŠaçıları,
yayınlardan da “"
-"<a href=\"#Content\">içerik</a>” olarak söz eden <a
href=\"http://www."
+"<a href=\"#Content\">içerik</a>” olarak söz eden <a
href=\"https://www."
"businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-"
"series-a-funding-2015-6\">bu yazıda</a> açıkça ortaya çıkıyor."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The narrow thinking associated with the idea that we “consume "
-#| "content” paves the way for laws such as the DMCA that forbid users "
-#| "to break the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\">Digital "
-#| "Restrictions Management</a> (DRM) facilities in digital devices. If "
-#| "users think what they do with these devices is “consume,” "
-#| "they may see such restrictions as natural."
msgid ""
"The narrow thinking associated with the idea that we “consume "
"content” paves the way for laws such as the DMCA that forbid users to "
@@ -892,7 +859,7 @@
"restrictions as natural."
msgstr ""
"“İçerik tükettiÄimiz” fikriyle iliÅkili dar düÅünce
tarzı, "
-"kullanıcıların dijital aygıtlarda kullanılan <a href=\"http://"
+"kullanıcıların dijital aygıtlarda kullanılan <a href=\"https://"
"DefectiveByDesign.org/\">Dijital Kısıtlamalar Yönetimi</a> (DRM)
biçiminde "
"yapıları kırmasını yasaklayan DMCA gibi yasaların yolunu açıyor. "
"Kullanıcıların bu aygıtlarda yaptıÄı “tüketim” olarak "
@@ -1023,19 +990,14 @@
"bireyler” ve “yurttaÅlar” gibi terimleri öneriyoruz."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This problem with the word “consumer” has been <a href="
-#| "\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-"
-#| "language-raymond-williams\">noted before</a>."
msgid ""
"This problem with the word “consumer” has been <a href=\"https://"
"www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-"
"williams\">noted before</a>."
msgstr ""
-"“Tüketici” kelimesinin sorununa <a
href=\"http://www.theguardian."
-"com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams\">daha "
-"önce dikkat çekilmiÅti</a>."
+"“Tüketici” kelimesinin sorununa <a href=\"https://www."
+"theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-"
+"williams\">daha önce dikkat çekilmiÅti</a>."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Content”"
@@ -1282,16 +1244,6 @@
"kiÅiler üzerine fazla düÅünmemiÅler."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Locks are not necessarily oppressive or bad. You probably own several "
-#| "locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
-#| "troublesome, but they don't oppress you, because you can open and close "
-#| "them. Likewise, we find <a href=\"http://www.theguardian.com/"
-#| "technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-"
-#| "the-good-guys-have-keys-to-\">encryption</a> invaluable for protecting "
-#| "our digital files. That too is a kind of digital lock that you have "
-#| "control over."
msgid ""
"Locks are not necessarily oppressive or bad. You probably own several "
"locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
@@ -1305,7 +1257,7 @@
"Kilitlerin baskıcı veya kötü olması Åart deÄil. Sizin de muhakkak bir
çok "
"kilidiniz, anahtarları veya kodları vardır. Onları yararlı veya zahmetli
"
"bulabilirsiniz, ama yine de sizi baskı altına almazlar çünkü onları
açıp "
-"kapatabilirsiniz. Aynı biçimde, <a href=\"http://www.theguardian.com/"
+"kapatabilirsiniz. Aynı biçimde, <a href=\"https://www.theguardian.com/"
"technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-"
"good-guys-have-keys-to-\">Åifrelemeyi</a> de dijital dosyalarımızı
korumak "
"için çok kıymetli buluyoruz. Bu da üzerinde denetiminiz olan bir tür
dijital "
@@ -1368,15 +1320,11 @@
"“dijital kelepçeler” olabilir."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please sign up to support our <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\"> "
-#| "campaign to abolish DRM</a>."
msgid ""
"Please sign up to support our <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/\"> "
"campaign to abolish DRM</a>."
msgstr ""
-"Lütfen <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\">DRM'yi ortadan kaldırmaya "
+"Lütfen <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/\">DRM'yi ortadan kaldırmaya
"
"yönelik kampanyamızı</a> destekleyin."
#. type: Content of: <div><h3>
@@ -1496,12 +1444,12 @@
"really do that. If neutrality is your goal, “FLOSS” is better. "
"But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
msgstr ""
-"“Ãzgür ve Açık Kaynak Yazılım” anlamına gelen “ÃAKY
(FOSS)"
-"” terimi <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\">özgür yazılım
ve "
-"açık kaynak arasında tarafsız olmanın</a> bir yolu olarak ortaya kondu,
ama "
-"aslında bunu baÅaramıyor. EÄer tarafsızlık amacınızsa,
“ÃLAKK” "
-"daha iyi bir seçenektir. Ancak eÄer özgürlüÄün tarafını tuttuÄunuzu
"
-"göstermek istiyorsanız, tarafsız bir terim kullanmayın."
+"“Ãzgür ve Açık Kaynak Yazılım” anlamına gelen “ÃAKY
"
+"(FOSS)” terimi <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\">özgür "
+"yazılım ve açık kaynak arasında tarafsız olmanın</a> bir yolu olarak
ortaya "
+"kondu, ama aslında bunu baÅaramıyor. EÄer tarafsızlık amacınızsa,
“"
+"ÃLAKK” daha iyi bir seçenektir. Ancak eÄer özgürlüÄün
tarafını "
+"tuttuÄunuzu göstermek istiyorsanız, tarafsız bir terim kullanmayın."
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
@@ -1621,15 +1569,6 @@
msgstr "“Hacker”"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A hacker is someone who <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking."
-#| "html\"> enjoys playful cleverness</a>—not necessarily with "
-#| "computers. The programmers in the old <abbr title=\"Massachusetts "
-#| "Institute of Technology\">MIT</abbr> free software community of the 60s "
-#| "and 70s referred to themselves as hackers. Around 1980, journalists who "
-#| "discovered the hacker community mistakenly took the term to mean “"
-#| "security breaker.”"
msgid ""
"A hacker is someone who <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking."
"html\"> enjoys playful cleverness</a>—not necessarily with computers. "
@@ -1639,7 +1578,7 @@
"hacker community mistakenly took the term to mean “security breaker."
"”"
msgstr ""
-"Hacker <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\">oyuncu "
+"Hacker <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\">oyuncu "
"beceriden hoÅlanan</a> kiÅilerdir, bilgisayarlarla olması Åart deÄildir.
"
"Eski 60'lar ve 70'lerdeki <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology"
"\">MIT</abbr> özgür yazılım topluluÄundaki programcılar kendilerini
hacker "
@@ -1738,15 +1677,6 @@
"Nesnelerin Ä°nterneti.”"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Experience shows that these products often do <a href=\"http://www."
-#| "locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-"
-#| "sensors-not-things-to-be-sensed/\"> spy on their users</a>. They are "
-#| "also tailor-made for <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/"
-#| "rinesi20150806.html\">giving people biased advice</a>. In addition, the "
-#| "manufacturer can <a href=\"/proprietary/proprietary-sabotage.html\"> "
-#| "sabotage the product</a> by turning off the server it depends on."
msgid ""
"Experience shows that these products often do <a href=\"https://www.locusmag."
"com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-"
@@ -1756,7 +1686,7 @@
"proprietary/proprietary-sabotage.html\"> sabotage the product</a> by turning "
"off the server it depends on."
msgstr ""
-"Deneyimler bu ürünler sıklıkla <a href=\"http://www.locusmag.com/"
+"Deneyimler bu ürünler sıklıkla <a href=\"https://www.locusmag.com/"
"Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-"
"be-sensed/\">kullanıcılarını gözetlediklerini</a> gösteriyor. Ayrıca
<a href="
"\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html\">insanlara yanlı "
@@ -2030,13 +1960,6 @@
msgstr "“Photoshop”"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term “photoshop” as a verb, meaning "
-#| "any kind of photo manipulation or image editing in general. Photoshop is "
-#| "just the name of one particular image editing program, which should be "
-#| "avoided since it is proprietary. There are plenty of free programs for "
-#| "editing images, such as the <a href=\"/software/gimp\">GIMP</a>."
msgid ""
"Please avoid using the term “photoshop” as a verb, meaning any "
"kind of photo manipulation or image editing in general. Photoshop is just "
@@ -2047,8 +1970,8 @@
"Lütfen, herhangi bir resim veya görüntü düzenleme ve deÄiÅtirme iÅi
için "
"“photoshop” terimini fiil olarak kullanmayınız. Photoshop "
"sadece, özel mülk olduÄu için kaçınılması gereken bir görüntü
düzenleme "
-"programının ismidir. Bir çok, örneÄin <a
href=\"/software/gimp\">GIMP</a> "
-"gibi, özgür alternatifi vardır."
+"programının ismidir. ÃrneÄin <a href=\"https://www.gimp.org/\">GIMP</a>
gibi "
+"bir çok özgür alternatifi vardır."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "“Piracy”"
@@ -2089,12 +2012,6 @@
"komÅularınızla paylaÅmak” gibi olumlu bir ifade bile kullanabilir."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
-#| "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-"
-#| "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">“piracy” and “"
-#| "theft” are smear words.</a>"
msgid ""
"A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
"that <a href=\"https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-"
@@ -2102,8 +2019,8 @@
"theft” are smear words.</a>"
msgstr ""
"Telif hakkı ihlali hakkındaki bir davaya baÅkanlık eden bir ABD hakimi,
<a "
-"href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-"
-"in-hotfile-trial-131129/\">“korsanlık” ve “"
+"href=\"https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-"
+"terms-in-hotfile-trial-131129/\">“korsanlık” ve “"
"hırsızlık” kelimelerini karalama</a> olarak tanımlamıÅtır."
#. type: Content of: <div><h3>
@@ -2197,15 +2114,6 @@
"hakkı kısıtlamaları uzun zaman sürer” diyebilirsiniz."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term “protection” is also used to describe malicious "
-#| "features. For instance, “copy protection” is a feature that "
-#| "interferes with copying. From the user's point of view, this is "
-#| "obstruction. So we could call that malicious feature “copy "
-#| "obstruction.” More often it is called Digital Restrictions "
-#| "Management (DRM)—see the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\"> "
-#| "Defective by Design</a> campaign."
msgid ""
"The term “protection” is also used to describe malicious "
"features. For instance, “copy protection” is a feature that "
@@ -2219,7 +2127,7 @@
"kullanılıyor. ÃrneÄin, “kopyalama koruma” kopyalamaya
müdahale "
"eden bir özelliktir. Kullanıcı bakıŠaçısıyla bu bir engeldir. Bu
yüzden "
"“kopyalama koruma”ya kötücül özellik diyebiliriz. Sıklıkla "
-"Dijital Kısıtlamalar Yönetimi (DRM) olarak adlandırılıyor, <a
href=\"http://"
+"Dijital Kısıtlamalar Yönetimi (DRM) olarak adlandırılıyor, <a
href=\"https://"
"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a> kampanyasına bakabilirsiniz."
#. type: Content of: <div><h3>
@@ -2542,13 +2450,6 @@
"kopyalama yasaksa, o zaman yanlıŠolmalıdır."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under the US legal system, copyright infringement is not theft. <a href="
-#| "\"http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&"
-#| "vol=473&invol=207\"> Laws about theft are not applicable to copyright "
-#| "infringement.</a> The supporters of repressive copyright are making an "
-#| "appeal to authority—and misrepresenting what authority says."
msgid ""
"Under the US legal system, copyright infringement is not theft. <a href="
"\"https://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&vol=473&"
@@ -2557,27 +2458,21 @@
"authority—and misrepresenting what authority says."
msgstr ""
"ABD yasal sistemi altında telif hakkı ihlali hırsızlık deÄildir. <a
href="
-"\"http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&vol=473&"
+"\"https://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&vol=473&"
"invol=207\">Hırsızlıkla ilgili yasalar, telif hakkı ihlaline
uygulanabilir "
"deÄildir.</a> Baskıcı telif hakkı savunucuları, otoriteye bir itirazda "
"bulunuyorlar ve otoritenin söylediÄini yanlıŠsunuyorlar."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To refute them, you can point to this <a href=\"http://www.guardian.co.uk/"
-#| "books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\"> real case</a> "
-#| "which shows what can properly be described as “copyright theft."
-#| "”"
msgid ""
"To refute them, you can point to this <a href=\"https://www.guardian.co.uk/"
"books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\"> real case</a> "
"which shows what can properly be described as “copyright theft.”"
msgstr ""
"Onları çürütmek için, gerçekten de “telif hakkı
hırsızlıÄı” "
-"olarak tanımlanabilecek bir durumu gösteren Åu <a
href=\"http://www.guardian."
-"co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\"> gerçek "
-"vakayı</a> onlara gösterebilirsiniz."
+"olarak tanımlanabilecek bir durumu gösteren Åu <a href=\"https://www."
+"guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\"> "
+"gerçek vakayı</a> onlara gösterebilirsiniz."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -2594,12 +2489,6 @@
"yanlıŠfikirlerimize (belirtimler) uymuyorsa, bu yasalar deÄiÅmelidir."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
-#| "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-"
-#| "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">“piracy” and “"
-#| "theft” are smear-words.</a>"
msgid ""
"A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
"that <a href=\"https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-"
@@ -2607,8 +2496,8 @@
"theft” are smear-words.</a>"
msgstr ""
"Telif hakkı ihlali hakkındaki bir davaya baÅkanlık eden bir ABD hakimi,
<a "
-"href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-"
-"in-hotfile-trial-131129/\">“korsanlık” ve “"
+"href=\"https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-"
+"terms-in-hotfile-trial-131129/\">“korsanlık” ve “"
"hırsızlık” kelimelerini karalama</a> olarak tanımlamıÅtır."
#. type: Content of: <div><h3>
@@ -2654,17 +2543,12 @@
"olan “saÄlayıcıyı” (supplier) öneriyoruz."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
msgstr ""
-"Bu yazı <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"
+"Bu yazı <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"
"\"><cite>Ãzgür Yazılım, Ãzgür Toplum: Richard M. Stallman'ın
SeçilmiŠ"
"Yazıları</cite></a> kitabında yayınlanmıÅtır."
@@ -2699,11 +2583,6 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -2720,10 +2599,8 @@
"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 1996-2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 1996-2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www po/home.tr.po philosophy/po/categories.tr.p...,
T. E. Kalaycı <=