www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po...


From: Ineiev
Subject: www distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po...
Date: Thu, 29 Apr 2021 06:30:00 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 21/04/29 06:30:00

Modified files:
        distros/po     : optionally-free-not-enough.ru.po 
        software/po    : recent-releases-include.ru.po software.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3052&r2=1.3053
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.ru.po?cvsroot=www&r1=1.156&r2=1.157

Patches:
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po 29 Apr 2021 04:31:00 -0000      
1.7
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po 29 Apr 2021 10:29:59 -0000      
1.8
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/distros/optionally-free-not-enough.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2012, 2013, 2014, 2019
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2012, 2013, 2014, 2019, 2021
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
@@ -32,7 +32,6 @@
 # | of installing only free software.  Given that option, a user who values
 # | freedom strongly enough, and thinks about the issue, can make those
 # | distros respect [-h-]{+p+}er freedom.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There are distros we decline to recommend that offer the user the option "
 #| "of installing only free software.  Given that option, a user who values "
@@ -57,7 +56,6 @@
 # | reject nonfree software just because the distro offers a way to do so. 
 # | {+And we don't want to lead people to install nonfree software.  We've
 # | chosen our practices to make that unlikely.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
 #| "offer that option.  But that option does not make the distro ok to "
@@ -77,14 +75,15 @@
 "который ее не предлагает. Но эта 
возможность не достаточна для того, чтобы "
 "дистрибутив вполне можно было бы 
рекомендовать в общем случае. В конце "
 "концов, большинство людей в нашем 
сообществе не осознают этой проблемы. Мы "
-"не можем ожидать, что большинство из них 
откажется от несвободных программ "
-"только потому, что дистрибутив предлагает 
им способ сделать это."
+"не можем ожидать, что большинство из них 
решит отказаться от несвободных "
+"программ только потому, что дистрибутив 
предлагает им способ сделать это. А "
+"мы не хотим направлять людей к установке 
несвободных программ. Мы выбрали "
+"свои методы, чтобы это было маловероятно."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | [-So if we are considering whether to recommend-]{+Thus, our decision
 # | about recommending+} a [-distro, we need to consider-] {+distro depends
 # | on+} who we would recommend it to.  For instance, it could be:
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So if we are considering whether to recommend a distro, we need to "
 #| "consider who we would recommend it to.  For instance, it could be:"
@@ -92,9 +91,8 @@
 "Thus, our decision about recommending a distro depends on who we would "
 "recommend it to.  For instance, it could be:"
 msgstr ""
-"Итак, если мы рассматриваем вопрос о том, 
рекомендовать ли дистрибутив, нам "
-"нужно рассмотреть то, кому мы его 
порекомендовали бы. Например, это могли бы "
-"быть:"
+"Таким образом наше решение о том, 
рекомендовать ли дистрибутив, зависит от 
того, "
+"кому мы его рекомендуем. Например, это 
могли бы быть:"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -107,16 +105,14 @@
 #. type: Content of: <ol><li>
 # | A large [-group-] {+and diverse group,+} such [-as perhaps-] {+as,
 # | perhaps.+} the [-general public.-] {+public in general.+}
-#, fuzzy
 #| msgid "A large group such as perhaps the general public."
-msgid "A large and diverse group, such as, perhaps. the public in general."
-msgstr "Крупная группа, например широкая 
публика."
+msgid "A large and diverse group, such as, perhaps, the public in general."
+msgstr "Крупная и разнородная группа как, 
например, общественность в целом."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | [-For the first case, we-]{+We+} could recommend the distro {+privately to
 # | people in that first group+} if the distro provides a clear and reliable
 # | way to reject nonfree software.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For the first case, we could recommend the distro if the distro provides "
 #| "a clear and reliable way to reject nonfree software."
@@ -124,7 +120,8 @@
 "We could recommend the distro privately to people in that first group if the "
 "distro provides a clear and reliable way to reject nonfree software."
 msgstr ""
-"В первом случае мы могли бы рекомендовать 
дистрибутив, если он предоставляет "
+"Мы могли бы рекомендовать дистрибутив 
частным образом людям в той первой "
+"группе, если он предоставляет "
 "ясный и надежный способ отказаться от 
несвободных программ."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -134,7 +131,6 @@
 # | suggest any nonfree programs.  That way, we know [-the-] {+our
 # | recommendation of that+} distro won't lead the public to install any of
 # | those.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "However, for recommending a distro to the general public, we need to "
 #| "insist on the criteria we actually use: an explicit commitment not to "
@@ -146,10 +142,10 @@
 "suggest any nonfree programs.  That way, we know our recommendation of that "
 "distro won't lead the public to install any of those."
 msgstr ""
-"Однако для того, чтобы рекомендовать 
дистрибутив широкой публике, нам нужно "
-"настаивать на критериях, которыми мы 
пользуемся в настоящее время: явное "
-"намерение не предлагать и не 
рекомендовать никаких несвободных 
программ. "
-"Таким образом мы можем быть уверены, что 
дистрибутив не приведет публику к "
+"Однако когда речь идет о том, чтобы 
рекомендовать дистрибутив широкой 
публике, нам следует "
+"настаивать (а мы и настаиваем) на явном "
+"намерении не предлагать и не 
рекомендовать никаких несвободных 
программ. "
+"Таким образом мы знаем, что наша 
рекомендация этого дистрибутива не 
приведет публику к "
 "установке ни одной из них."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -160,6 +156,12 @@
 "firmware blobs in order to run at all&mdash;without those, they will go away "
 "disappointed and consider GNU/Linux a failure."
 msgstr ""
+"Какие дистрибутивы фестиваль установки 
должен предлагать или устанавливать "
+"для публики? Исходя из морали, фестиваль 
установки не должен ни рекомендовать, "
+"ни устанавливать несвободные программы. 
Однако люди будут приходить с 
компьютерами, "
+"которым нужны несвобоные драйверы или 
кляксы с программами для устройств, чтобы "
+"хоть как-то работать&nbsp;&mdash; без них люди 
будут уходить разочарованными "
+"и считать GNU/Linux провалом."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -168,6 +170,10 @@
 "\">&ldquo;the devil&rdquo; (a person wearing a devil mask) offers to install "
 "the nonfree drivers or blobs that machine needs</a>."
 msgstr ""
+"Мы обдумывали идею о том, как согласовать 
эти нужды: фестиваль установки "
+"устанавливает свободный дистрибутив, а 
затем <a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html"
+"\">&ldquo;дьявол&rdquo; (человек в маске дьявола) 
предлагает устанавливать "
+"несвободные драйверы или кляксы, которые 
нужны для этой машины</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -216,14 +222,12 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2014, [-2015-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"

Index: software/po/recent-releases-include.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.ru.po,v
retrieving revision 1.3052
retrieving revision 1.3053
diff -u -b -r1.3052 -r1.3053
--- software/po/recent-releases-include.ru.po   28 Apr 2021 13:31:31 -0000      
1.3052
+++ software/po/recent-releases-include.ru.po   29 Apr 2021 10:29:59 -0000      
1.3053
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-04-28 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-27 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-28 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -18,10 +18,9 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 # | <strong>April 2[-7-]{+8+}, 2021</strong>
-#, fuzzy
 #| msgid "<strong>April 27, 2021</strong>"
 msgid "<strong>April 28, 2021</strong>"
-msgstr "<strong>27 апреля 2021</strong>"
+msgstr "<strong>28 апреля 2021</strong>"
 
 #. #set var="LINK" 
 #. value='<a 
href="//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-04/msg00012.html">' 
@@ -29,10 +28,9 @@
 #. encoding="none" var="LINK" 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | GNU Guile 3.0.[-5-]{+6+} released
-#, fuzzy
 #| msgid "GNU Guile 3.0.5 released"
 msgid "GNU Guile 3.0.6 released"
-msgstr "Выпущен GNU Guile 3.0.5"
+msgstr "Выпущен GNU Guile 3.0.6"
 
 #. #echo 
 #. encoding="none" var="LINK_CLOSE" 

Index: software/po/software.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.ru.po,v
retrieving revision 1.156
retrieving revision 1.157
diff -u -b -r1.156 -r1.157
--- software/po/software.ru.po  28 Apr 2021 02:31:04 -0000      1.156
+++ software/po/software.ru.po  29 Apr 2021 10:29:59 -0000      1.157
@@ -487,7 +487,6 @@
 # | class=\"no-display\">&nbsp;</span> <a href=\"xinfo/\">xinfo</a><span
 # | class=\"no-display\">&nbsp;</span> <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a><span
 # | class=\"no-display\">&nbsp;</span> <a href=\"zebra/\">zebra</a>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"abcsh/\">abcsh</a><span class=\"no-display\">&nbsp;</span> <a "
 #| "href=\"aeneas/\">aeneas</a><span class=\"no-display\">&nbsp;</span> <a "
@@ -754,6 +753,7 @@
 "a><span class=\"no-display\">&nbsp;</span> <a href=\"paperclips/"
 "\">paperclips</a><span class=\"no-display\">&nbsp;</span> <a href="
 "\"patchwork/\">patchwork</a><span class=\"no-display\">&nbsp;</span> <a href="
+"\"pdf/\">pdf</a><span class=\"no-display\">&nbsp;</span> <a href="
 "\"phpgroupware/\">phpgroupware</a><span class=\"no-display\">&nbsp;</span> "
 "<a href=\"pier/\">pier</a><span class=\"no-display\">&nbsp;</span> <a href="
 "\"pips/\">pips</a><span class=\"no-display\">&nbsp;</span> <a href=\"poc/"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]