[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po...
From: |
T. E. Kalaycı |
Subject: |
www distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po... |
Date: |
Thu, 29 Apr 2021 01:12:01 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: T. E. Kalaycı <tekrei> 21/04/29 01:12:01
Modified files:
distros/po : optionally-free-not-enough.tr.po
po : home.tr.po
Log message:
[tr] Updates.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.tr.po?cvsroot=www&r1=1.269&r2=1.270
Patches:
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po 29 Apr 2021 04:31:00 -0000
1.5
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po 29 Apr 2021 05:12:00 -0000
1.6
@@ -7,16 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-29 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-17 19:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-29 07:09+0200\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-04-29 04:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -28,12 +27,6 @@
msgstr "Ä°steÄe BaÄlı Olarak Ãzgür Yeterli DeÄil"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are distros we decline to recommend that offer the user the option "
-#| "of installing only free software. Given that option, a user who values "
-#| "freedom strongly enough, and thinks about the issue, can make those "
-#| "distros respect her freedom."
msgid ""
"There are distros we decline to recommend that offer the user the option of "
"installing only free software. Given that option, a user who values freedom "
@@ -46,13 +39,6 @@
"saygı göstermesini saÄlayabilir."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
-#| "offer that option. But that option does not make the distro ok to "
-#| "recommend in general. After all, most people in our community are not "
-#| "conscious of this issue. We cannot expect most of them to reject nonfree "
-#| "software just because the distro offers a way to do so."
msgid ""
"A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
"offer that option. But that option does not make the distro ok to recommend "
@@ -62,23 +48,21 @@
"to lead people to install nonfree software. We've chosen our practices to "
"make that unlikely."
msgstr ""
-"Bu seçeneÄi sunan bir daÄıtım, bu seçeneÄi sunmayandan daha iyidir.
Ancak bu "
-"seçenek daÄıtımın genel olarak önerilmesi için yeterli deÄildir.
Sonuçta "
-"topluluÄumuzdaki çoÄu insan bu sorunun farkında deÄil. ÃoÄunun,
daÄıtımın "
-"bunu yapmanın bir yolunu sunduÄu için özgür olmayan yazılımları
reddetmesini "
-"bekleyemeyiz."
+"Bu seçeneÄi sunan bir daÄıtım, bu seçeneÄi sunmayandan açıkça daha
iyidir. "
+"Ancak bu seçenek daÄıtımın genel olarak önerilmesi için yeterli
deÄildir. "
+"Sonuçta topluluÄumuzdaki çoÄu insan bu sorunun farkında deÄil.
ÃoÄunun, "
+"daÄıtımın bunu yapmanın bir yolunu sunduÄu için özgür olmayan
yazılımları "
+"reddetmeyi seçmesini bekleyemeyiz. Ve insanları özgür olmayan kurmaya "
+"yönlendirmek istemiyoruz. Uygulamalarımızı bunu olasılık dıÅı
bırakacak "
+"Åekilde seçtik."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So if we are considering whether to recommend a distro, we need to "
-#| "consider who we would recommend it to. For instance, it could be:"
msgid ""
"Thus, our decision about recommending a distro depends on who we would "
"recommend it to. For instance, it could be:"
msgstr ""
-"Yani bir daÄıtım önerip önermeyeceÄimizi düÅünüyorsak, kime
önerdiÄimizi "
-"dikkate almalıyız. Mesela Åunlar olabilir:"
+"Bu yüzden, bir daÄıtımı önerip önermeme kararımız, kime
önerdiÄimize de "
+"baÄlıdır. Mesela Åunlar olabilir:"
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
@@ -89,40 +73,28 @@
"yazılımlardan kaçınmak için çaba gösterecektir."
#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "A large group such as perhaps the general public."
msgid "A large and diverse group, such as, perhaps. the public in general."
-msgstr "Belki de kamu gibi büyük bir grup."
+msgstr "Büyük ve geniÅ bir grup, örneÄin, belki de genel olarak halk."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For the first case, we could recommend the distro if the distro provides "
-#| "a clear and reliable way to reject nonfree software."
msgid ""
"We could recommend the distro privately to people in that first group if the "
"distro provides a clear and reliable way to reject nonfree software."
msgstr ""
-"Ä°lk durumda daÄıtımın özgür olmayan yazılımı reddetmek için net ve
güvenilir "
-"bir yol saÄlaması durumunda daÄıtımı önerebiliriz."
+"EÄer daÄıtım, özgür olmayan yazılımı reddetmek için açık ve
güvenilir bir "
+"yol saÄlıyorsa, ilk gruptaki kiÅilere daÄıtımı özel olarak
önerebiliriz."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, for recommending a distro to the general public, we need to "
-#| "insist on the criteria we actually use: an explicit commitment not to "
-#| "offer or suggest any nonfree programs. That way, we know the distro "
-#| "won't lead the public to install any of those."
msgid ""
"However, when it comes to recommending a distro to the general public, we "
"should insist (and we do insist) on an explicit commitment not to offer or "
"suggest any nonfree programs. That way, we know our recommendation of that "
"distro won't lead the public to install any of those."
msgstr ""
-"Bununla birlikte, kamuya daÄıtım önermek için, gerçekte
kullandıÄımız "
-"ölçütler konusunda ısrar etmeliyiz: Ãzgür olmayan programlar sunmama
veya "
-"önermeme konusunda açık bir güvence. Bu Åekilde daÄıtımın kamuya
bunlardan "
-"herhangi birini kurmasına yol açmayacaÄını biliriz."
+"Ancak, halka daÄıtım önermek söz konusuysa, özgür olmayan yazılım
önermeme "
+"ve saÄlamamaya yönelik açık baÄlılıÄımızda ısrarcı olmalıyız
(ki "
+"ısrarcıyız). Böylece, halkın bu daÄıtımı önermemiz sonucunda
herhangi bir "
+"özgür olmayan yazılım kurmasına yol açmayacaÄını bilebiliriz."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -132,6 +104,12 @@
"firmware blobs in order to run at all—without those, they will go away "
"disappointed and consider GNU/Linux a failure."
msgstr ""
+"Bir kurulum ÅenliÄinde hangi daÄıtımlar halka önerilmeli veya
kurulmalıdır? "
+"Ahlaki görüŠaçısından bir kurulum ÅenliÄi özgür olmayan program
önermemeli "
+"veya kurmamalıdır. Ancak, insanlar, çalıÅması için özgür olmayan
sürücü veya "
+"aygıt yazılımı parçaları gerektiren bilgisayarlar getirecektir, bunlar "
+"olmadan hayal kırıklıÄıyla oradan ayrılacak ve GNU/Linux'un bir
baÅarısızlık "
+"olduÄunu düÅüneceklerdir."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -140,6 +118,11 @@
"\">“the devil” (a person wearing a devil mask) offers to install "
"the nonfree drivers or blobs that machine needs</a>."
msgstr ""
+"Bu iki ihtiyacı uzlaÅtırmaya yönelik bir fikir düÅündük: Åenlikte
özgür bir "
+"daÄıtım kurulur, daha sonra <a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html"
+"\">“Åeytan” (Åeytan maskesi giyen bir kiÅi) makinenin ihtiyaç
"
+"duyduÄu özgür olmayan sürücüleri ve aygıt yazılımı parçalarını
kurmayı "
+"önerir</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -188,10 +171,8 @@
"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: po/home.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.tr.po,v
retrieving revision 1.269
retrieving revision 1.270
diff -u -b -r1.269 -r1.270
--- po/home.tr.po 28 Apr 2021 23:31:25 -0000 1.269
+++ po/home.tr.po 29 Apr 2021 05:12:01 -0000 1.270
@@ -7,14 +7,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-28 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-17 06:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-29 06:54+0200\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: Content of: <title>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po...,
T. E. Kalaycı <=