www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po...


From: T. E. Kalaycı
Subject: www distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po...
Date: Thu, 29 Apr 2021 01:12:01 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     T. E. Kalaycı <tekrei> 21/04/29 01:12:01

Modified files:
        distros/po     : optionally-free-not-enough.tr.po 
        po             : home.tr.po 

Log message:
        [tr] Updates.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.tr.po?cvsroot=www&r1=1.269&r2=1.270

Patches:
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po 29 Apr 2021 04:31:00 -0000      
1.5
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po 29 Apr 2021 05:12:00 -0000      
1.6
@@ -7,16 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-04-29 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-17 19:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-29 07:09+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-04-29 04:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -28,12 +27,6 @@
 msgstr "İsteğe Bağlı Olarak Özgür Yeterli Değil"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are distros we decline to recommend that offer the user the option "
-#| "of installing only free software.  Given that option, a user who values "
-#| "freedom strongly enough, and thinks about the issue, can make those "
-#| "distros respect her freedom."
 msgid ""
 "There are distros we decline to recommend that offer the user the option of "
 "installing only free software.  Given that option, a user who values freedom "
@@ -46,13 +39,6 @@
 "saygı göstermesini sağlayabilir."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
-#| "offer that option.  But that option does not make the distro ok to "
-#| "recommend in general.  After all, most people in our community are not "
-#| "conscious of this issue.  We cannot expect most of them to reject nonfree "
-#| "software just because the distro offers a way to do so."
 msgid ""
 "A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
 "offer that option.  But that option does not make the distro ok to recommend "
@@ -62,23 +48,21 @@
 "to lead people to install nonfree software.  We've chosen our practices to "
 "make that unlikely."
 msgstr ""
-"Bu seçeneği sunan bir dağıtım, bu seçeneği sunmayandan daha iyidir. 
Ancak bu "
-"seçenek dağıtımın genel olarak önerilmesi için yeterli değildir. 
Sonuçta "
-"topluluğumuzdaki çoğu insan bu sorunun farkında değil. Çoğunun, 
dağıtımın "
-"bunu yapmanın bir yolunu sunduğu için özgür olmayan yazılımları 
reddetmesini "
-"bekleyemeyiz."
+"Bu seçeneği sunan bir dağıtım, bu seçeneği sunmayandan açıkça daha 
iyidir. "
+"Ancak bu seçenek dağıtımın genel olarak önerilmesi için yeterli 
değildir. "
+"Sonuçta topluluğumuzdaki çoğu insan bu sorunun farkında değil. 
Çoğunun, "
+"dağıtımın bunu yapmanın bir yolunu sunduğu için özgür olmayan 
yazılımları "
+"reddetmeyi seçmesini bekleyemeyiz. Ve insanları özgür olmayan kurmaya "
+"yönlendirmek istemiyoruz. Uygulamalarımızı bunu olasılık dışı 
bırakacak "
+"şekilde seçtik."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So if we are considering whether to recommend a distro, we need to "
-#| "consider who we would recommend it to.  For instance, it could be:"
 msgid ""
 "Thus, our decision about recommending a distro depends on who we would "
 "recommend it to.  For instance, it could be:"
 msgstr ""
-"Yani bir dağıtım önerip önermeyeceğimizi düşünüyorsak, kime 
önerdiğimizi "
-"dikkate almalıyız. Mesela şunlar olabilir:"
+"Bu yüzden, bir dağıtımı önerip önermeme kararımız, kime 
önerdiğimize de "
+"bağlıdır. Mesela şunlar olabilir:"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -89,40 +73,28 @@
 "yazılımlardan kaçınmak için çaba gösterecektir."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "A large group such as perhaps the general public."
 msgid "A large and diverse group, such as, perhaps. the public in general."
-msgstr "Belki de kamu gibi büyük bir grup."
+msgstr "Büyük ve geniş bir grup, örneğin, belki de genel olarak halk."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For the first case, we could recommend the distro if the distro provides "
-#| "a clear and reliable way to reject nonfree software."
 msgid ""
 "We could recommend the distro privately to people in that first group if the "
 "distro provides a clear and reliable way to reject nonfree software."
 msgstr ""
-"İlk durumda dağıtımın özgür olmayan yazılımı reddetmek için net ve 
güvenilir "
-"bir yol sağlaması durumunda dağıtımı önerebiliriz."
+"Eğer dağıtım, özgür olmayan yazılımı reddetmek için açık ve 
güvenilir bir "
+"yol sağlıyorsa, ilk gruptaki kişilere dağıtımı özel olarak 
önerebiliriz."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, for recommending a distro to the general public, we need to "
-#| "insist on the criteria we actually use: an explicit commitment not to "
-#| "offer or suggest any nonfree programs.  That way, we know the distro "
-#| "won't lead the public to install any of those."
 msgid ""
 "However, when it comes to recommending a distro to the general public, we "
 "should insist (and we do insist) on an explicit commitment not to offer or "
 "suggest any nonfree programs.  That way, we know our recommendation of that "
 "distro won't lead the public to install any of those."
 msgstr ""
-"Bununla birlikte, kamuya dağıtım önermek için, gerçekte 
kullandığımız "
-"ölçütler konusunda ısrar etmeliyiz: Özgür olmayan programlar sunmama 
veya "
-"önermeme konusunda açık bir güvence. Bu şekilde dağıtımın kamuya 
bunlardan "
-"herhangi birini kurmasına yol açmayacağını biliriz."
+"Ancak, halka dağıtım önermek söz konusuysa, özgür olmayan yazılım 
önermeme "
+"ve sağlamamaya yönelik açık bağlılığımızda ısrarcı olmalıyız 
(ki "
+"ısrarcıyız). Böylece, halkın bu dağıtımı önermemiz sonucunda 
herhangi bir "
+"özgür olmayan yazılım kurmasına yol açmayacağını bilebiliriz."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -132,6 +104,12 @@
 "firmware blobs in order to run at all&mdash;without those, they will go away "
 "disappointed and consider GNU/Linux a failure."
 msgstr ""
+"Bir kurulum şenliğinde hangi dağıtımlar halka önerilmeli veya 
kurulmalıdır? "
+"Ahlaki görüş açısından bir kurulum şenliği özgür olmayan program 
önermemeli "
+"veya kurmamalıdır. Ancak, insanlar, çalışması için özgür olmayan 
sürücü veya "
+"aygıt yazılımı parçaları gerektiren bilgisayarlar getirecektir, bunlar "
+"olmadan hayal kırıklığıyla oradan ayrılacak ve GNU/Linux'un bir 
başarısızlık "
+"olduğunu düşüneceklerdir."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -140,6 +118,11 @@
 "\">&ldquo;the devil&rdquo; (a person wearing a devil mask) offers to install "
 "the nonfree drivers or blobs that machine needs</a>."
 msgstr ""
+"Bu iki ihtiyacı uzlaştırmaya yönelik bir fikir düşündük: şenlikte 
özgür bir "
+"dağıtım kurulur, daha sonra <a href=\"/philosophy/install-fest-devil.html"
+"\">&ldquo;şeytan&rdquo; (şeytan maskesi giyen bir kişi) makinenin ihtiyaç 
"
+"duyduğu özgür olmayan sürücüleri ve aygıt yazılımı parçalarını 
kurmayı "
+"önerir</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -188,10 +171,8 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/home.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.tr.po,v
retrieving revision 1.269
retrieving revision 1.270
diff -u -b -r1.269 -r1.270
--- po/home.tr.po       28 Apr 2021 23:31:25 -0000      1.269
+++ po/home.tr.po       29 Apr 2021 05:12:01 -0000      1.270
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-04-28 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-17 06:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-29 06:54+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]