[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po common-distros.nl.po free-distro...
From: |
Tom Uijldert |
Subject: |
www/distros/po common-distros.nl.po free-distro... |
Date: |
Wed, 7 Apr 2021 16:30:26 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Tom Uijldert <tuijldert> 21/04/07 16:30:26
Modified files:
distros/po : common-distros.nl.po free-distros.nl.po
Log message:
Fix: Update outdated translations
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.nl.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.nl.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
Patches:
Index: common-distros.nl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/common-distros.nl.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- common-distros.nl.po 7 Apr 2021 18:03:45 -0000 1.27
+++ common-distros.nl.po 7 Apr 2021 20:30:25 -0000 1.28
@@ -147,16 +147,6 @@
"meegeleverd wordt."
#. type: Content of: <p>
-# | Its main menu has an option, “Install nonfree software”, which
-# | installs all the nonfree drivers (even the ones that are not necessary).
-# | The distro also [-provides-] {+ships+} blobs for the kernel, Linux, and
-# | invites installing nonfree applications including Flash Player.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Its main menu has an option, “Install nonfree software”, "
-#| "which installs all the nonfree drivers (even the ones that are not "
-#| "necessary). The distro also provides blobs for the kernel, Linux, and "
-#| "invites installing nonfree applications including Flash Player."
msgid ""
"Its main menu has an option, “Install nonfree software”, which "
"installs all the nonfree drivers (even the ones that are not necessary). The "
@@ -164,9 +154,10 @@
"nonfree applications including Flash Player."
msgstr ""
"Het hoofdmenu heeft een optie, “niet-vrije software "
-"installeren”, dat alle niet-vrije drivers installeert (zelfs die niet "
-"noodzakelijk zijn). De distributie bevat ook blobs voor de kernel, Linux, en "
-"nodigt uit om niet-vrije toepassingen te installeren, waaronder Flash Player."
+"installeren”, dat alle niet-vrije drivers installeert (zelfs diegene "
+"niet noodzakelijk zijn). De distributie distribueert ook blobs voor de "
+"kernel, Linux, en vraagt om niet-vrije toepassingen te installeren, "
+"waaronder Flash Player."
#. type: Content of: <h3>
msgid "CentOS"
@@ -190,23 +181,6 @@
msgstr "Debian GNU/Linux"
#. type: Content of: <p>
-# | Debian's Social Contract states the goal of making Debian entirely free
-# | software, and Debian conscientiously keeps nonfree software out of the
-# | official Debian system. However, Debian also [-provides-] {+maintains+} a
-# | repository of nonfree software. According to the project, this software
-# | is “not part of the Debian system,” but the repository is
-# | hosted on many of the project's main servers, and people can readily find
-# | these nonfree packages by browsing Debian's online package database and
-# | its wiki.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Debian's Social Contract states the goal of making Debian entirely free "
-#| "software, and Debian conscientiously keeps nonfree software out of the "
-#| "official Debian system. However, Debian also provides a repository of "
-#| "nonfree software. According to the project, this software is “not "
-#| "part of the Debian system,” but the repository is hosted on many of "
-#| "the project's main servers, and people can readily find these nonfree "
-#| "packages by browsing Debian's online package database and its wiki."
msgid ""
"Debian's Social Contract states the goal of making Debian entirely free "
"software, and Debian conscientiously keeps nonfree software out of the "
@@ -219,11 +193,11 @@
"Het Sociale Contract van Debian vermeldt als doel om Debian volledig van "
"vrije software te maken en Debian houdt niet-vrije software consequent "
"buiten het officiële Debian-systeem. Debian beheert echter ook een "
-"pakketbron met niet-vrije software. Volgens het Debian-project maakt deze "
-"software “geen onderdeel uit van het Debian-systeem”, maar de "
-"pakketbron is geïnstalleerd op veel van de hoofdservers van het project "
-"en mensen kunnen deze niet-vrije pakketten aantreffen bij het doorbladeren "
-"van de online pakketverzameling en wiki van Debian."
+"pakketbron met niet-vrije software. Volgens het project maakt deze software "
+"“geen onderdeel uit van het Debian-systeem”, maar de pakketbron "
+"is geïnstalleerd op veel van de servers van het project en mensen "
+"kunnen deze niet-vrije pakketten vinden bij het doorbladeren van de online "
+"pakketlijst en wiki van Debian."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -256,6 +230,9 @@
"versions of Firefox and Chromium suggest nonfree plug-ins to install into "
"them."
msgstr ""
+"Ook vragen sommige vrije programma's die onderdeel zijn van Debian om niet-"
+"vrije programma's te installeren. Met name de Debian-versies van Firefox en "
+"Chromium raden het gebruik van niet-vrije plug-ins aan."
#. type: Content of: <p>
msgid "Debian's wiki also includes pages about installing nonfree firmware."
@@ -312,14 +289,8 @@
"terwijl dit een niet-vrije licentie is."
#. type: Content of: <p>
-# | Mandriva also [-provides-] {+ships+} nonfree software through dedicated
-# | repositories.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Mandriva also provides nonfree software through dedicated repositories."
msgid "Mandriva also ships nonfree software through dedicated repositories."
-msgstr ""
-"Mandriva levert ook niet-vrije software door middel van aparte pakketbronnen."
+msgstr "Mandriva levert ook niet-vrije software via aparte pakketbronnen."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Manjaro GNU/Linux"
@@ -332,6 +303,10 @@
"and proprietary games with DRM. The distro also recommends the installation "
"of nonfree drivers."
msgstr ""
+"Manjaro heeft ook niet-vrije software in zijn distributiekanalen en heeft "
+"niet-vrije blobs in zijn kernel, Linux. Onder andere een commerciële "
+"office suite en spellen met DRM. De distributie raadt ook de installatie van "
+"niet-vrije stuurprogramma's aan."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Mint GNU/Linux"
@@ -452,20 +427,6 @@
msgstr "Ubuntu GNU/Linux"
#. type: Content of: <p>
-# | Ubuntu [-provides-] {+maintains+} specific repositories of nonfree
-# | software, and Canonical expressly promotes and recommends nonfree software
-# | under the Ubuntu name in some of their distribution channels. Ubuntu
-# | offers the option to install only free packages, which means it also
-# | offers the option to install nonfree packages too. In addition, the
-# | version of Linux, the kernel, included in Ubuntu contains firmware blobs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ubuntu provides specific repositories of nonfree software, and Canonical "
-#| "expressly promotes and recommends nonfree software under the Ubuntu name "
-#| "in some of their distribution channels. Ubuntu offers the option to "
-#| "install only free packages, which means it also offers the option to "
-#| "install nonfree packages too. In addition, the version of Linux, the "
-#| "kernel, included in Ubuntu contains firmware blobs."
msgid ""
"Ubuntu maintains specific repositories of nonfree software, and Canonical "
"expressly promotes and recommends nonfree software under the Ubuntu name in "
@@ -475,11 +436,11 @@
"Ubuntu contains firmware blobs."
msgstr ""
"Ubuntu levert specifieke pakketbronnen met niet-vrije software, en Canonical "
-"promoot en raadt deze niet-vrije software uitdrukkelijk aan onder de noemer "
-"Ubuntu in sommige distributiekanalen. Ubuntu biedt de optie aan om alleen "
-"vrije pakketten te installeren, wat betekent dat het ook de optie aanbiedt "
-"om ook niet-vrije pakketten te installeren. Daarnaast bevat Ubuntu's versie "
-"van Linux, de kernel, niet-vrije firmware-blobs."
+"promoot en raadt deze niet-vrije software aan onder de Ubuntu-naam in hun "
+"distributiekanalen. Ubuntu biedt de optie aan om alleen vrije pakketten te "
+"installeren, wat betekent dat het ook de optie aanbiedt om ook niet-vrije "
+"pakketten te installeren. Daarnaast bevat Ubuntu's versie van Linux firmware-"
+"blobs."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -676,7 +637,7 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr "<!-- -->"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
Index: free-distros.nl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.nl.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- free-distros.nl.po 7 Apr 2021 18:03:45 -0000 1.47
+++ free-distros.nl.po 7 Apr 2021 20:30:25 -0000 1.48
@@ -553,7 +553,7 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr "<!-- -->"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -613,7 +613,9 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Vertaling:</strong> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-nl"
+"\">www-nl</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>