[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www licenses/po/gplv3-the-program.translist tha...
From: |
GNUN |
Subject: |
www licenses/po/gplv3-the-program.translist tha... |
Date: |
Sat, 27 Feb 2021 07:31:28 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 21/02/27 07:31:28
Modified files:
licenses/po : gplv3-the-program.translist
thankgnus/po : 2021supporters.pot 2021supporters.pt-br.po
Added files:
licenses : gplv3-the-program.tr.html
licenses/po : gplv3-the-program.tr-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gplv3-the-program.tr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.translist?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.tr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2021supporters.pot?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2021supporters.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
Patches:
Index: licenses/po/gplv3-the-program.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gplv3-the-program.translist,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/po/gplv3-the-program.translist 15 Mar 2020 18:34:44 -0000
1.16
+++ licenses/po/gplv3-the-program.translist 27 Feb 2021 12:31:28 -0000
1.17
@@ -8,6 +8,7 @@
<span dir="ltr">[ja] <a lang="ja" hreflang="ja"
href="/licenses/gplv3-the-program.ja.html">æ¥æ¬èª</a> </span>
<span dir="ltr">[pt-br] <a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/licenses/gplv3-the-program.pt-br.html">português</a> </span>
<span dir="ltr">[ru] <a lang="ru" hreflang="ru"
href="/licenses/gplv3-the-program.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> </span>
+<span dir="ltr">[tr] <a lang="tr" hreflang="tr"
href="/licenses/gplv3-the-program.tr.html">Türkçe</a> </span>
<span dir="ltr">[zh-cn] <a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/licenses/gplv3-the-program.zh-cn.html">ç®ä½ä¸æ</a> </span>
</p>
</div>' -->
@@ -18,5 +19,6 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja"
href="/licenses/gplv3-the-program.ja.html" title="æ¥æ¬èª" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/licenses/gplv3-the-program.pt-br.html" title="português" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/licenses/gplv3-the-program.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr"
href="/licenses/gplv3-the-program.tr.html" title="Türkçe" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/licenses/gplv3-the-program.zh-cn.html" title="ç®ä½ä¸æ" />
<!-- end translist file -->
Index: thankgnus/po/2021supporters.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2021supporters.pot,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- thankgnus/po/2021supporters.pot 16 Feb 2021 13:30:30 -0000 1.19
+++ thankgnus/po/2021supporters.pot 27 Feb 2021 12:31:28 -0000 1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2021supporters.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-16 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-27 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -190,6 +190,10 @@
msgid "Tobi Lehman"
msgstr ""
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Valerio Poggi"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"#TOCother\" id=\"other\">Other</a>"
msgstr ""
Index: thankgnus/po/2021supporters.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2021supporters.pt-br.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- thankgnus/po/2021supporters.pt-br.po 17 Feb 2021 23:29:30 -0000
1.38
+++ thankgnus/po/2021supporters.pt-br.po 27 Feb 2021 12:31:28 -0000
1.39
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2021supporters.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-16 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-27 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-17 20:16-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-02-27 12:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
@@ -208,6 +209,10 @@
msgid "Tobi Lehman"
msgstr "Tobi Lehman"
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Valerio Poggi"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"#TOCother\" id=\"other\">Other</a>"
msgstr "<a href=\"#TOCother\" id=\"other\">Outros</a>"
Index: licenses/gplv3-the-program.tr.html
===================================================================
RCS file: licenses/gplv3-the-program.tr.html
diff -N licenses/gplv3-the-program.tr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/gplv3-the-program.tr.html 27 Feb 2021 12:31:27 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,336 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/gplv3-the-program.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GPLv3'te "the Program" ne anlama geliyor? - GNU Projesi -
Ãzgür
+Yazılım Vakfı</title>
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/gplv3-the-program.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>GPLv3'te "the Program" ne anlama geliyor?</h2>
+
+<h3>Ãzet</h3>
+
+<p>GNU Genel Kamu Lisansı (GPL) 3. sürümünde "Program" terimi
GPLv3
+altında lisanslanmıŠolan ve üst lisans sahibi veya daÄıtıcıdan
belirli bir
+lisans almıŠolan bir özel çalıÅmayı kasteder. Program, verili GPLv3
+örneÄinde edinmiÅ olduÄunuz, almıŠolduÄunuz haliyle, bu özel yazılım
+çalıÅmasıdır.</p>
+
+<p>"Program", "Åimdiye kadar GPLv3 altında lisanslanmıŠtüm
+çalıÅmalar" anlamına gelemez; bu yorumlama anlamsızdır, çünkü
+"Program" tekildir: birçok farklı program tek bir program
+oluÅturmaz.</p>
+
+<p>Ãzellikle bu durum GPLv3'ün 10. bölümündeki aÅaÄıdakini ifade eden
madde
+için geçerlidir</p>
+
+<blockquote><p>[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or
counterclaim
+in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using,
+selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it.
+
+[herhangi bir patent hakkı iddiasının, Programı ya da herhangi bir
bölümünü
+yaratmak, kullanmak, satmak, satmayı teklif etmek, ya da içe aktarmak
+yoluyla ihlal edildiÄini öne sürerek (dava süresince karÅı talepte
bulunmak
+ya da karÅı dava açmak da dahil olmak üzere) dava açma giriÅiminde
+bulunamazsınız.]</p></blockquote>
+
+<p>Bu koÅul, GPLv3 lisans sahibi birinin, patent ihlali lisans sahibinin
+edinmiÅ olduÄu belirli bir GPLv3 kapsamındaki yazılımı suçlayan bir dava
+açma kabiliyetini sınırlandıran bir koÅuldur. GPLv3 kapsamındaki program
+A'nın lisansına sahip olan ama iliÅkisiz GPLv3 kapsamındaki program B'nin
+lisansına sahip olmayan tarafın, program B'yi patent ihlali ile suçlayan bir
+dava baÅlatmasından söz etmiyor. EÄer ilgili taraf, hem A hem de B'nin
+lisansına sahip olsaydı, bu taraf potansiyel olarak B'nin haklarını
+kaybedebilirdi, ama A'nınkileri kaybetmezdi.</p>
+
+<p>Yazılım patentleri tüm yazılım geliÅtiricilere, tüm yazılım
daÄıtımcılarına
+ve tüm yazılım kullanıcılarına yönelik haksız bir tehdit
oluÅturduÄundan,
+eÄer yapabiliyorsak tüm patentleri yürürlükten kaldırmalıyız. Elbette
bunun
+için bir kampanyaya ihtiyacımız var. Ancak herhangi bir GPL kapsamındaki
+programın lisans koÅullarını, hiçbir GPL kapsamındaki programa
saldırmama
+sözünü isteyecek kadar ileri gidecek Åekilde yapmamız, kendi kendine
+engelleyen bir durum olacaktır.</p>
+
+<h3>Ä°leri Ãözümleme</h3>
+
+<p>GPLv3 "Program"'ı Åu Åekilde tanımlar:</p>
+
+<blockquote><p>"Program", bu Lisans altında lisanslanabilen her
türlü telif hakkı
+kapsamında alınabilecek çalıÅmayı kasteder.</p></blockquote>
+
+<p>Kimileri bu tanımın, verili bir lisans baÄlamında, bir lisans sahibi
+tarafından edinilen tek bir özel GPLv3 lisanslı çalıÅmadan ziyade tüm
GPLv3
+lisanslı çalıÅmalar anlamına gelecek Åekilde okunduÄunu ileri
sürdüler. Bu
+okurlar, GPLv3'teki bu gibi yeni patent hükümlerinin, özellikle de
+10. bölümün 3. paragrafında bulunan patent iptali koÅulu ve 11. bölümün
+3. paragrafının altındaki üst projeye katkı saÄlayanlarca yapılan
hızlı
+patent lisansı verilmesinin, sonuçları hakkında kaygılara
+sahipler. "Program" hakkındaki bu yüzeysel okuma yanlıÅtır ve
+GPLv3'ün taslaÄını hazırlayanlar olarak niyetlerimizin tersidir.</p>
+
+<p>Ä°ngilizce'de "any" sözcüÄü pek çok, zor algılanabilir
Åekilde
+farklı anlamlara müsaittir. Bazı baÄlamlarda, "any"
+"hepsi" veya "tümü" anlamındadır; baÅka baÄlamlarda,
+GPLv3'teki "Program" tanımında, "birçok olasılıktan
seçilmiÅ
+tek bir belirli örneÄi" kasteder. Bu deÄiÅkenlik baÄlama bakarak
+çözülmelidir. Bu baÄlamda anlamı anlaÅılıyor, ancak biraz düÅünmeyi
+gerektiriyor.</p>
+
+<p>"Program" tanımını farklı sözcüklerle yazabilirdik,
örneÄin
+"any" yerine "particular" kullanabilirdik, ancak bu
+düÅünme ihtiyacını ortadan kaldırırdı. "Bu Lisans altında
lisanslanmıÅ
+olan belirli bir çalıÅma" ifadesi, yalıtılmıŠbir Åekilde hesaba
+katılıyor, mutlaka belirli bir lisanslama veya daÄıtım eylemi
içerisindeki,
+belirli bir "siz" tarafından edinilmiŠolan belirli *bir*
+çalıÅmaya iÅaret etmek zorunda deÄildir.</p>
+
+<p>DiÄer tüm aday anlamları eleyecek kadar hiç bir seçemek yeterince
açık
+olmadıÄı için, "any" sözcüÄünün belirgin bir avantajı var.
Olası
+alternatiflere göre bir bakıma çok daha gayriresmi ve daha az yasal bir
+kullanım, lisansı okuyan ve uygulayan geliÅtiriciler için uygun bir
+kayıt. Ãstelik "any", önerilmesi ve birçok ehil olasılıktan
+seçilmesiyle, GPLv3'ün birçok yazılım çalıÅması ve birçok lisanslama
+durumunda yeniden kullanılabilirliÄini vurgulama etkisi de var. GNU GPL'nin,
+birçok geliÅtirici tarafından programlarında kullanılma amacı var ve
bunun
+da açık olması gerekiyor.</p>
+
+<p>GPLv3 içerisinde yorumlamaya iliÅkin kaygılara yol aç bu aynı
+"any" kullanımı, GPLv2'de karÅılık geldiÄi tanımda da
+mevcut. GPLv2'nin 0. bölümü Åöyle diyor:</p>
+
+<blockquote><p>This License applies to any program or other work which
contains a notice
+placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms
+of this General Public License. The "Program", below, refers to
+any such program or work, and a "work based on the Program" means
+either the Program or any derivative work under copyright law …
+
+[Ä°Åbu lisans, telif hakkı sahibi tarafından bu Genel Kamu Lisansı
hükümleri
+altında daÄıtılabileceÄini belirten bir uyarı içeren her türlü
program ve
+diÄer çalıÅmalara uygulanır. AÅaÄıda bahsi geçen "Program",
bu tür
+program ya da çalıÅmayı kastetmekte olup, "programa dayalı
+çalıÅma" telif hakkı yasası altındaki program ya da türevi
çalıÅma
+anlamına gelir…]</p></blockquote>
+
+<p>Bununla birlikte, FSF'nin ve GPL kullanan topluluktaki diÄer kiÅilerin
+GPLv2'deki "Program" kavrayıÅı her zaman, ona herhangi bir
+deÄiÅiklik yapmanızdan önceki, edindiÄiniz belirli bir GPL kapsamındaki
+çalıÅma Åeklindeydi. GPLv3'teki "Program" tanımı da bu anlamı
+korumayı amaçlıyor.</p>
+
+<p>GPLv3'te, "Program"ın (ve üst kümesi olan "korunmuÅ
+çalıÅma" teriminin) önerilen geniÅ yorumunu uygulamakla, maddenin
+üslubu ve yazım geçmiÅiyle tutarlı, herhangi anlam veya pratik bir önem
+yaratacak bir madde bulamıyoruz. GPLv3'teki patent hükümleri tipik bir
+örnek.</p>
+
+<p>11. bölümdeki üçüncü paragraf Åunu ifade ediyor:</p>
+
+<blockquote><p>Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide,
royalty-free patent
+license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell,
+offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents
+of its contributor version.
+
+[Her katkı saÄlayıcı; temel patent istemleri altında, katkı saÄlayanın
+sürümünün içeriÄini yaratma, kullanma, satma, satmayı teklif etme, içe
+aktarma ya da ayrıca deÄiÅtirme ve yayma lisansını; tam yetki vermeyen,
+dünya çapında, telifsiz patent lisansı Åeklinde verir.]</p></blockquote>
+
+<p>Bir "katkıda bulunan" "iÅbu lisans altında programa ya da
+programa baÄlı bir ürünün kullanımına izin veren telif hakkı
sahibi"
+olarak tanımlanmıÅtır.</p>
+
+<p>"Program"ı önerilen Åekilde geniÅ yorumlanması,
mantıksızca geniÅ
+bir patent lisansı tahsisine neden olur. Bundaki akıl yürütme, verili bir
+GPLv3 lisans sahibi için, patent lisanslarını tahsis eden birtakım katkı
+saÄlayanlar, dünyadaki tüm GPLv3 kapsamındaki çalıÅmaların GPLv3 lisans
+verenleri haline gelir, salt belirli bir lisanslama eylemindeki bu lisans
+sahibince edinilen belirli bir çalıÅmanın lisans verenleri olarak
deÄil.</p>
+
+<p>Patent lisansı vermenin cümle yapısına pür dikkatle baktıÄımızda,
Åu var ki,
+bu kaygıların temelsiz olduÄunu görürüz. Patent lisansını verme
izinlerini
+uygulayabilmek için, bir GPLv3 lisans sahibi, "[katkı saÄlayanın]
katkı
+saÄladıÄı sürümün içeriÄinin" mülkiyetine sahip olmalıdır.
EÄer
+sahipse, muhakkak, kendisine GPLv3 altında lisanslanmıŠbu malzemenin bir
+alıcısıdır.</p>
+
+<p>Bu yüzden, katkı saÄlayanlar, her zaman, patent lisansını vermenin
konusu
+olan malzemenin fiili telif hakkı lisansını verenlerdir. Patent lisansı
+verilmesinden yarar saÄlayan kullanıcı, sonuç olarak bu katkı
saÄlayanların
+verdiÄinin kapsamındaki malzemeyi edinmiÅlerdir. Aksi durumda olsaydı,
+patent lisansının verilmesi anlamsız olacaktı, çünkü izinlerinin
+uygulanması, katkı saÄlayanların "katkı saÄlayanın
sürümü"ne
+tabidir. Katkı saÄlayanlar ve 11. bölümdeki patent lisansını verenler
+doÄrudan ve dolaylı bir daÄıtım iliÅkisinde bulunuyorlar. Bu nedenle,
+11. bölüm 3. paragraf telif hakkı lisansına sahip olmayan herhangi birine
+patent lisansını vermenizi istemiyor. (Katkı saÄlayan olmayanlarca yeniden
+daÄıtım ima edilen patent lisansı ilkesi ve 11. bölüm 6. paragraftaki
+"kendiliÄinden uzatma" hükmüne tabi kalmaya devam ediyor.)</p>
+
+<p>Birisi 10. bölümün üçüncü paragrafındaki patentle iliÅkili maddeyi
ele
+aldıÄında, "Program" tanımını geniÅçe anlamasının benzer
bir
+Åekilde temeli yoktur. Bu madde Åunu saÄlar:</p>
+
+<blockquote><p>[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or
counterclaim
+in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using,
+selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it.
+
+[herhangi bir patent hakkı iddiasının, Programı ya da herhangi bir
bölümünü
+yaratmak, kullanmak, satmak, satmayı teklif etmek, ya da içe aktarmak
+yoluyla ihlal edildiÄini öne sürerek (dava süresince karÅı talepte
bulunmak
+ya da karÅı dava açmak da dahil olmak üzere) dava açma giriÅiminde
+bulunamazsınız.]</p></blockquote>
+
+<p>11. bölüm, 3. paragraftaki patent lisansını verme ve 8. bölümdeki
iptal
+maddesiyle baÄlantılı olarak bu 10. bölüm maddesi, Apache Lisansı sürüm
+2.0'da yer alanla benzer kapsamda bir patent iptali koÅuluna yol açar.</p>
+
+<p>FSF, bazı özgür yazılım lisanslarındaki geniŠpatent missileme
maddelerinin
+amaçlarıyla yakınlık duyar, çünkü yazılım patentlerinin ortadan
kaldırılması
+fazlasıyla arzulanıyor. Bununla birlikte, yazılım lisanslarındaki patent
+missileme hükümlerinin topluluÄa yarar vermekten uzak olduÄunu
düÅünüyoruz,
+özellikle de, lisans izinleri iptal edilen yazılımla alakasız diÄer
+programlara iliÅkin patent davasıyla tetiklenebilecek maddelerin. GPLv3
+içerisine patent misillemeyi eklemeye yönelik adımlar atarken çok
+dikkatliydik ve 10. bölüm 3. paragraftaki madde, diÄer iyi bilinen birçok
+lisanstaki, özellikle Mozilla Kamu Lisansı sürüm 1.1'deki, patent
+misillemelerine göre, patent lisanslarının iptali bakımından daha dar
olacak
+Åekilde amaçlandı.</p>
+
+<p>EÄer önerilen "Program" yorumu 10. bölüm 3. paragraftaki
maddeye
+uygulanırsa, sonuç, patent misillemesine iliÅkin geçmiÅteki tutarlı
+beyanlarımızı ve politikalarımızı, açıkça hiç de niyetlenmediÄimiz
halde,
+köklü bir Åekilde terk etmek olurdu.</p>
+
+<p>GPL sürüm 3'teki diÄer metinler de aynı politikayı dıÅa
+vuruyor. 10. bölümdeki patent davası maddesi, GPLv3'ün (2. taslaktaki)
+önceki 7(b)(5) maddesinin yerine 3. taslaÄına eklenmiÅti. 7(b)(5) maddesi
+GPLv3 lisanslı çalıÅmara iki patent iptali koÅulu kategorisini eklemeye
izin
+veriyordu:</p>
+
+<blockquote><p>terms that wholly or partially terminate, or allow termination
of,
+permission for use of the material they cover, for a user who files a
+software patent lawsuit (that is, a lawsuit alleging that some software
+infringes a patent) not filed in retaliation or defense against the earlier
+filing of another software patent lawsuit, or in which the allegedly
+infringing software includes some of the covered material, possibly in
+combination with other software …
+
+[sözde ihlal eden yazılımın, muhtemelen baÅka yazılımlarla birlikte,
+kapsanmıŠmalzemeyi içeren veya baÅka bir yazılım patent davasına
karÅı
+savunma veya misilleme amacıyla açılmamıŠolan yazılım patent davası
(yani
+bir yazılımın bir patenti ihlal ettiÄini iddia eden bir dava) açan bir
+kullanıcı için kapsadıkları malzemenin kullanım iznini tamamen veya
kısmen
+iptal eden veya iptaline izin veren Åartlar …]</p></blockquote>
+
+<p>7. bölüm GPL'nin kendi politikasını ifade etmiyor; aksine diÄer uyumlu
+lisansların nereye kadar gidebileceÄini söylüyor. Böylece, 7. bölüm
geniÅ
+bir patent misillemesi oluÅturmazdı; sadece GPL kapsamındaki kod ile bu gibi
+geniÅ bir patent misillemesi içeren lisanslarla birleÅimine izin
verirdi.</p>
+
+<p>Her Åeye raÄmen, 3. taslaÄın Gerekçesinde açıklandıÄı gibi, bu
gibi geniÅ
+patent misillemesinin eleÅtirilme nedeni, lisansın konusu olan yazılımla
+iliÅkili olmayan yazılımın zanlısı olduÄu yazılım patent davaları
için
+geçerli olabilmesidir. Bununla uyumluluk saÄlanabilecek yaygın kullanılan
+bir lisans olmadıÄı görüldüÄü için, 3. taslakta, bu geniÅ patent
misillemesi
+GPL uyumluluÄunun kapsamından çıkarıldı.</p>
+
+<p>Bu deÄiÅikliÄi 7(b)(5)'i 10. bölümdeki metinle deÄiÅtirerek yaptık,
böylece
+ikinci kategoriye iliÅkin kısmı korumuÅ olduk. Ä°lk kategori 3. taslakta
GPL
+uyumsuz bir "ek kısıtlama" haline döndürüldü ve aynı Åekilde
GPL
+sürüm 3 de böyle yayınlandı.
+</p>
+
+<p><a href="/licenses/gpl-faq.html">SSS'e Dön</a></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile
+iletiÅim kurmanın <a href="/contact/">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalıÅmayan baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:licensing@gnu.org"><licensing@gnu.org></a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">bize bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Ãeviriler BENÄ°OKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalıÅma sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr">Creative
+Commons Atıf-Türetilemez 3.0 BirleÅik Devletler Lisansı</a> altında
+lisanslanmıÅtır.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Ãeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul>
+<li>T. E. Kalaycı, 2021.</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2021/02/27 12:31:27 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/gplv3-the-program.tr-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/gplv3-the-program.tr-en.html
diff -N licenses/po/gplv3-the-program.tr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/gplv3-the-program.tr-en.html 27 Feb 2021 12:31:28 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,289 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>What does "the Program" mean in GPLv3?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/licenses/po/gplv3-the-program.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>What does "the Program" mean in GPLv3?</h2>
+
+<h3>Summary</h3>
+
+<p>In version 3 of the GNU General Public License (GPLv3), the term "the
+Program" means one particular work that is licensed under GPLv3 and is
+received by a particular licensee from an upstream licensor or
+distributor. The Program is the particular work of software that you
+received in a given instance of GPLv3 licensing, as you received it.</p>
+
+<p>"The Program" cannot mean "all the works ever licensed
+under GPLv3"; that interpretation makes no sense, because "the
+Program" is singular: those many different programs do not constitute
+one program.</p>
+
+<p>In particular, this applies to the clause in section 10, paragraph 3
+of GPLv3 which states</p>
+
+<blockquote><p>[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or
+ counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is
+ infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing
+ the Program or any portion of it.</p></blockquote>
+
+<p>This is a condition that limits the ability of a GPLv3 licensee to
+bring a lawsuit accusing the particular GPLv3-covered software
+received by the licensee of patent infringement. It does not speak to
+the situation in which a party who is a licensee of GPLv3-covered
+program A, but not of unrelated GPLv3-covered program B, initiates
+litigation accusing program B of patent infringement. If the party is
+a licensee of both A and B, that party would potentially lose rights
+to B, but not to A.</p>
+
+<p>Since software patents pose an unjust threat to all software
+developers, all software distributors, and all software users, we
+would abolish them if we could. Indeed, we campaign to do so. But we
+think it would have been self-defeating to make the license conditions
+for any one GPL-covered program go so far as to require a promise
+to never attack any GPL-covered program.</p>
+
+<h3>Further analysis</h3>
+
+<p>GPLv3 defines "the Program" as follows:</p>
+
+<blockquote><p>"The Program" refers to any copyrightable work
+ licensed under this License.</p></blockquote>
+
+<p>Some have contended that this definition can be read to mean all
+GPLv3-licensed works, rather than the one particular GPLv3-licensed
+work received by a licensee in a given licensing context. These
+readers have expressed particular concern about the consequences of
+such an interpretation for the new patent provisions of GPLv3,
+especially the patent termination condition found in the third
+paragraph 10 and the express patent license grant made by upstream
+contributors under the third paragraph of section 11. This overbroad
+reading of "the Program" is incorrect, and contrary to our intent as
+the drafters of GPLv3.</p>
+
+<p>The word "any" is susceptible to multiple, subtly different
+shades of meaning in English. In some contexts, "any" means
+"every" or "all"; in others, including the definition
+of "the Program" in GPLv3, it suggests "one particular
+instance of, selected from many possibilities". This variability has
+to be resolved by the context. This context resolves it, but it requires
+some thought.</p>
+
+<p>We could have worded the definition of "the Program"
+differently, such as by using "a particular" instead of
+"any", but that would not have eliminated the need for thought.
+The phrase "a particular work licensed under this License",
+regarded in isolation, would not necessarily signify *the* particular work
+received by a particular "you" in a particular act of licensing
+or distribution. Our review of other free software licenses shows that
+they raise similar issues of interpretation, with words of general
+reference used in order to facilitate license reuse.</p>
+
+<p>Given that no choice is so clear that all other candidate meanings
+must be rejected, "any" has certain advantages. It is a somewhat
+more informal and less legalistic usage than the possible
+alternatives, an appropriate register for the developers reading
+and applying the license. Moreover, the usage of "any", through
+its suggestion of selection out of many qualifying possibilities,
+has the effect of emphasizing the reusability of GPLv3 for
+multiple works of software and in multiple licensing situations.
+The GNU GPL is intended to be used by many developers on their programs
+and that too needs to be clear.</p>
+
+<p>The same use of "any" that has given rise to interpretive
+concerns under GPLv3 exists in GPLv2, in its corresponding definition.
+Section 0 of GPLv2 states:</p>
+
+<blockquote><p>This License applies to any program or other work which
+ contains a notice placed by the copyright holder saying it may be
+ distributed under the terms of this General Public License. The
+ "Program", below, refers to any such program or work, and a
+ "work based on the Program" means either the Program or any
+ derivative work under copyright law …</p></blockquote>
+
+<p>However, it has always been the understanding of the FSF and others in
+the GPL-using community that "the Program" in GPLv2 means the
+particular GPL-covered work that you receive, before you make any
+possible modifications to it. The definition of "the Program" in
+GPLv3 is intended to preserve this meaning.</p>
+
+<p>We can find no clause in GPLv3 in which applying the suggested broad
+interpretation of "the Program" (and the superset term
+"covered work") would make sense or have any practical
+significance, consistent with the wording of the clause and its drafting
+history. The patent provisions of GPLv3 are a case in point.</p>
+
+<p>The third paragraph of section 11 states:</p>
+
+<blockquote><p>Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide,
+ royalty-free patent license under the contributor's essential patent
+ claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run,
+ modify and propagate the contents of its contributor
+ version.</p></blockquote>
+
+<p>A "contributor" is defined as "a copyright holder who
+authorizes use under this License of the Program or a work on which the
+Program is based."</p>
+
+<p>The broad reading of "the Program", it has been suggested,
+gives rise to an unreasonably broad patent license grant. The reasoning is
+that, for a given GPLv3 licensee, the set of contributors granting patent
+licenses becomes all GPLv3 licensors of all GPLv3-covered works in the
+world, and not merely licensors of the specific work received by that
+licensee in a particular act of licensing.</p>
+
+<p>Close attention to the wording of the patent license grant, however,
+shows that these concerns are unfounded. In order to exercise the
+permissions of the patent license grant, a GPLv3 licensee must have
+"the contents of [the contributor's] contributor version" in his
+possession. If he does, then he is necessarily a recipient of that
+material, licensed to him under GPLv3.</p>
+
+<p>Therefore, contributors are always the actual copyright licensors of the
+material that is the subject of the patent license grant. The user
+benefiting from the patent license grant has ultimately received the
+material covered by the grant from those contributors. If it were
+otherwise, the patent license grant would be meaningless, because the
+exercise of its permissions is tied to the contributor's "contributor
+version". The contributors and the section 11 patent licensee stand
+in a direct or indirect distribution relationship. Therefore, section 11,
+paragraph 3 does not require you to grant a patent license to anyone who is
+not also your copyright licensee. (Non-contributor redistributors remain
+subject to applicable implied patent license doctrine and to the special
+"automatic extension" provision of section 11, paragraph 6.)</p>
+
+<p>There is similarly no basis for the broad reading of "the
+Program" when one considers the patent-related clause in the third
+paragraph of section 10. This clause provides:</p>
+
+<blockquote><p>[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim
+ or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed
+ by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or
+ any portion of it.</p></blockquote>
+
+<p>Coupled with the patent license grant of section 11, paragraph 3, and
+the termination clause of section 8, this section 10 clause gives rise
+to a patent termination condition similar in scope to that contained
+in the Apache License version 2.0.</p>
+
+<p>The FSF sympathizes with the intent of broad patent retaliation
+clauses in some free software licenses, since the abolition of
+software patents is greatly to be desired. However, we think that
+broad patent retaliation provisions in software licenses are unlikely
+to benefit the community, especially those clauses which can be
+triggered by patent litigation concerning other programs unrelated to
+the software whose license permissions are being terminated. We were
+very cautious in taking steps to incorporate patent retaliation into
+GPLv3, and the section 10, paragraph 3 clause is intended to be
+narrower than patent retaliation clauses in several other well-known
+licenses, notably the Mozilla Public License version 1.1, with respect
+to termination of patent licenses.</p>
+
+<p>If the suggested interpretation of "the Program" applied to the
+section 10, paragraph 3 clause, the result would be a radical
+departure from our consistent past statements and policies concerning
+patent retaliation, which we clearly did not intend.</p>
+
+<p>Other text in GPL version 3 shows the same policy. The patent
+litigation clause in section 10 was added to Draft 3 of GPLv3 as a
+replacement for part of the previous clause 7(b)(5) (in Draft 2).
+Clause 7(b)(5) permitted the placement of two categories of patent
+termination provisions on GPLv3-licensed works:</p>
+
+<blockquote><p>terms that wholly or partially terminate, or allow
+ termination of, permission for use of the material they cover, for a user
+ who files a software patent lawsuit (that is, a lawsuit alleging that
+ some software infringes a patent) not filed in retaliation or defense
+ against the earlier filing of another software patent lawsuit, or in
+ which the allegedly infringing software includes some of the covered
+ material, possibly in combination with other software
+ …</p></blockquote>
+
+<p>Section 7 does not state the GPL's own policy; instead it says how far
+other compatible licenses can go. Thus, that text in section 7 would
+not have established broad patent retaliation; it only would have
+permitted combining GPL-covered code with other licenses that do such
+broad patent retaliation.</p>
+
+<p>Nonetheless, as explained in the Rationale for Draft 3, such broad
+retaliation was criticized because it could apply to software patent
+lawsuits in which the accused software was unrelated to the software
+that was the subject of the license. Seeing that there were no widely
+used licenses with which this would provide compatibility, in draft 3
+we dropped broad patent retaliation from the range of GPL
+compatibility.</p>
+
+<p>We did so by replacing 7(b)(5) with text in section 10, in which we
+kept only what corresponded to the second category. The first
+category therefore reverted to being a GPL-incompatible "further
+restriction" in Draft 3, and likewise in GPL version 3 as actually
+published.
+</p>
+
+<p><a href="/licenses/gpl-faq.html">Return to the FAQ</a></p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:licensing@gnu.org"><licensing@gnu.org></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+ <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2021/02/27 12:31:28 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www licenses/po/gplv3-the-program.translist tha...,
GNUN <=