www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/gplv3-the-program.translist tha...


From: GNUN
Subject: www licenses/po/gplv3-the-program.translist tha...
Date: Sat, 27 Feb 2021 07:31:28 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/02/27 07:31:28

Modified files:
        licenses/po    : gplv3-the-program.translist 
        thankgnus/po   : 2021supporters.pot 2021supporters.pt-br.po 
Added files:
        licenses       : gplv3-the-program.tr.html 
        licenses/po    : gplv3-the-program.tr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gplv3-the-program.tr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.translist?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.tr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2021supporters.pot?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2021supporters.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39

Patches:
Index: licenses/po/gplv3-the-program.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gplv3-the-program.translist,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/po/gplv3-the-program.translist     15 Mar 2020 18:34:44 -0000      
1.16
+++ licenses/po/gplv3-the-program.translist     27 Feb 2021 12:31:28 -0000      
1.17
@@ -8,6 +8,7 @@
 <span dir="ltr">[ja]&nbsp;<a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/gplv3-the-program.ja.html">日本語</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[pt-br]&nbsp;<a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/licenses/gplv3-the-program.pt-br.html">português</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[ru]&nbsp;<a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/licenses/gplv3-the-program.ru.html">русский</a> &nbsp;</span>
+<span dir="ltr">[tr]&nbsp;<a lang="tr" hreflang="tr" 
href="/licenses/gplv3-the-program.tr.html">Türkçe</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[zh-cn]&nbsp;<a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/licenses/gplv3-the-program.zh-cn.html">简体中文</a> &nbsp;</span>
 </p>
 </div>' -->
@@ -18,5 +19,6 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/gplv3-the-program.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/licenses/gplv3-the-program.pt-br.html" title="português" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/licenses/gplv3-the-program.ru.html" title="русский" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" 
href="/licenses/gplv3-the-program.tr.html" title="Türkçe" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/licenses/gplv3-the-program.zh-cn.html" title="简体中文" />
 <!-- end translist file -->

Index: thankgnus/po/2021supporters.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2021supporters.pot,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- thankgnus/po/2021supporters.pot     16 Feb 2021 13:30:30 -0000      1.19
+++ thankgnus/po/2021supporters.pot     27 Feb 2021 12:31:28 -0000      1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2021supporters.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-16 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-27 12:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -190,6 +190,10 @@
 msgid "Tobi Lehman"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Valerio Poggi"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"#TOCother\" id=\"other\">Other</a>"
 msgstr ""

Index: thankgnus/po/2021supporters.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2021supporters.pt-br.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- thankgnus/po/2021supporters.pt-br.po        17 Feb 2021 23:29:30 -0000      
1.38
+++ thankgnus/po/2021supporters.pt-br.po        27 Feb 2021 12:31:28 -0000      
1.39
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2021supporters.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-16 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-27 12:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-17 20:16-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-02-27 12:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
@@ -208,6 +209,10 @@
 msgid "Tobi Lehman"
 msgstr "Tobi Lehman"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Valerio Poggi"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"#TOCother\" id=\"other\">Other</a>"
 msgstr "<a href=\"#TOCother\" id=\"other\">Outros</a>"

Index: licenses/gplv3-the-program.tr.html
===================================================================
RCS file: licenses/gplv3-the-program.tr.html
diff -N licenses/gplv3-the-program.tr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/gplv3-the-program.tr.html  27 Feb 2021 12:31:27 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,336 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/gplv3-the-program.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GPLv3'te &quot;the Program&quot; ne anlama geliyor? - GNU Projesi - 
Özgür
+Yazılım Vakfı</title>
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/gplv3-the-program.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>GPLv3'te &quot;the Program&quot; ne anlama geliyor?</h2>
+
+<h3>Özet</h3>
+
+<p>GNU Genel Kamu Lisansı (GPL) 3. sürümünde &quot;Program&quot; terimi 
GPLv3
+altında lisanslanmış olan ve üst lisans sahibi veya dağıtıcıdan 
belirli bir
+lisans almış olan bir özel çalışmayı kasteder. Program, verili GPLv3
+örneğinde edinmiş olduğunuz, almış olduğunuz haliyle, bu özel yazılım
+çalışmasıdır.</p>
+
+<p>&quot;Program&quot;, &quot;şimdiye kadar GPLv3 altında lisanslanmış tüm
+çalışmalar&quot; anlamına gelemez; bu yorumlama anlamsızdır, çünkü
+&quot;Program&quot; tekildir: birçok farklı program tek bir program
+oluşturmaz.</p>
+
+<p>Özellikle bu durum GPLv3'ün 10. bölümündeki aşağıdakini ifade eden 
madde
+için geçerlidir</p>
+
+<blockquote><p>[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or 
counterclaim
+in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using,
+selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it.
+
+[herhangi bir patent hakkı iddiasının, Programı ya da herhangi bir 
bölümünü
+yaratmak, kullanmak, satmak, satmayı teklif etmek, ya da içe aktarmak
+yoluyla ihlal edildiğini öne sürerek (dava süresince karşı talepte 
bulunmak
+ya da karşı dava açmak da dahil olmak üzere) dava açma girişiminde
+bulunamazsınız.]</p></blockquote>
+
+<p>Bu koşul, GPLv3 lisans sahibi birinin, patent ihlali lisans sahibinin
+edinmiş olduğu belirli bir GPLv3 kapsamındaki yazılımı suçlayan bir dava
+açma kabiliyetini sınırlandıran bir koşuldur. GPLv3 kapsamındaki program
+A'nın lisansına sahip olan ama ilişkisiz GPLv3 kapsamındaki program B'nin
+lisansına sahip olmayan tarafın, program B'yi patent ihlali ile suçlayan bir
+dava başlatmasından söz etmiyor. Eğer ilgili taraf, hem A hem de B'nin
+lisansına sahip olsaydı, bu taraf potansiyel olarak B'nin haklarını
+kaybedebilirdi, ama A'nınkileri kaybetmezdi.</p>
+
+<p>Yazılım patentleri tüm yazılım geliştiricilere, tüm yazılım 
dağıtımcılarına
+ve tüm yazılım kullanıcılarına yönelik haksız bir tehdit 
oluşturduğundan,
+eğer yapabiliyorsak tüm patentleri yürürlükten kaldırmalıyız. Elbette 
bunun
+için bir kampanyaya ihtiyacımız var. Ancak herhangi bir GPL kapsamındaki
+programın lisans koşullarını, hiçbir GPL kapsamındaki programa 
saldırmama
+sözünü isteyecek kadar ileri gidecek şekilde yapmamız, kendi kendine
+engelleyen bir durum olacaktır.</p>
+
+<h3>İleri Çözümleme</h3>
+
+<p>GPLv3 &quot;Program&quot;'ı şu şekilde tanımlar:</p>
+
+<blockquote><p>&quot;Program&quot;, bu Lisans altında lisanslanabilen her 
türlü telif hakkı
+kapsamında alınabilecek çalışmayı kasteder.</p></blockquote>
+
+<p>Kimileri bu tanımın, verili bir lisans bağlamında, bir lisans sahibi
+tarafından edinilen tek bir özel GPLv3 lisanslı çalışmadan ziyade tüm 
GPLv3
+lisanslı çalışmalar anlamına gelecek şekilde okunduğunu ileri 
sürdüler. Bu
+okurlar, GPLv3'teki bu gibi yeni patent hükümlerinin, özellikle de
+10. bölümün 3. paragrafında bulunan patent iptali koşulu ve 11. bölümün
+3. paragrafının altındaki üst projeye katkı sağlayanlarca yapılan 
hızlı
+patent lisansı verilmesinin, sonuçları hakkında kaygılara
+sahipler. &quot;Program&quot; hakkındaki bu yüzeysel okuma yanlıştır ve
+GPLv3'ün taslağını hazırlayanlar olarak niyetlerimizin tersidir.</p>
+
+<p>İngilizce'de &quot;any&quot; sözcüğü pek çok, zor algılanabilir 
şekilde
+farklı anlamlara müsaittir. Bazı bağlamlarda, &quot;any&quot;
+&quot;hepsi&quot; veya &quot;tümü&quot; anlamındadır; başka bağlamlarda,
+GPLv3'teki &quot;Program&quot; tanımında, &quot;birçok olasılıktan 
seçilmiş
+tek bir belirli örneği&quot; kasteder. Bu değişkenlik bağlama bakarak
+çözülmelidir. Bu bağlamda anlamı anlaşılıyor, ancak biraz düşünmeyi
+gerektiriyor.</p>
+
+<p>&quot;Program&quot; tanımını farklı sözcüklerle yazabilirdik, 
örneğin
+&quot;any&quot; yerine &quot;particular&quot; kullanabilirdik, ancak bu
+düşünme ihtiyacını ortadan kaldırırdı. &quot;Bu Lisans altında 
lisanslanmış
+olan belirli bir çalışma&quot; ifadesi, yalıtılmış bir şekilde hesaba
+katılıyor, mutlaka belirli bir lisanslama veya dağıtım eylemi 
içerisindeki,
+belirli bir &quot;siz&quot; tarafından edinilmiş olan belirli *bir*
+çalışmaya işaret etmek zorunda değildir.</p>
+
+<p>Diğer tüm aday anlamları eleyecek kadar hiç bir seçemek yeterince 
açık
+olmadığı için, &quot;any&quot; sözcüğünün belirgin bir avantajı var. 
Olası
+alternatiflere göre bir bakıma çok daha gayriresmi ve daha az yasal bir
+kullanım, lisansı okuyan ve uygulayan geliştiriciler için uygun bir
+kayıt. Üstelik &quot;any&quot;, önerilmesi ve birçok ehil olasılıktan
+seçilmesiyle, GPLv3'ün birçok yazılım çalışması ve birçok lisanslama
+durumunda yeniden kullanılabilirliğini vurgulama etkisi de var. GNU GPL'nin,
+birçok geliştirici tarafından programlarında kullanılma amacı var ve 
bunun
+da açık olması gerekiyor.</p>
+
+<p>GPLv3 içerisinde yorumlamaya ilişkin kaygılara yol aç bu aynı
+&quot;any&quot; kullanımı, GPLv2'de karşılık geldiği tanımda da
+mevcut. GPLv2'nin 0. bölümü şöyle diyor:</p>
+
+<blockquote><p>This License applies to any program or other work which 
contains a notice
+placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms
+of this General Public License. The &quot;Program&quot;, below, refers to
+any such program or work, and a &quot;work based on the Program&quot; means
+either the Program or any derivative work under copyright law &hellip;
+
+[İşbu lisans, telif hakkı sahibi tarafından bu Genel Kamu Lisansı 
hükümleri
+altında dağıtılabileceğini belirten bir uyarı içeren her türlü 
program ve
+diğer çalışmalara uygulanır. Aşağıda bahsi geçen &quot;Program&quot;, 
bu tür
+program ya da çalışmayı kastetmekte olup, &quot;programa dayalı
+çalışma&quot; telif hakkı yasası altındaki program ya da türevi 
çalışma
+anlamına gelir&hellip;]</p></blockquote>
+
+<p>Bununla birlikte, FSF'nin ve GPL kullanan topluluktaki diğer kişilerin
+GPLv2'deki &quot;Program&quot; kavrayışı her zaman, ona herhangi bir
+değişiklik yapmanızdan önceki, edindiğiniz belirli bir GPL kapsamındaki
+çalışma şeklindeydi. GPLv3'teki &quot;Program&quot; tanımı da bu anlamı
+korumayı amaçlıyor.</p>
+
+<p>GPLv3'te, &quot;Program&quot;ın (ve üst kümesi olan &quot;korunmuş
+çalışma&quot; teriminin) önerilen geniş yorumunu uygulamakla, maddenin
+üslubu ve yazım geçmişiyle tutarlı, herhangi anlam veya pratik bir önem
+yaratacak bir madde bulamıyoruz. GPLv3'teki patent hükümleri tipik bir
+örnek.</p>
+
+<p>11. bölümdeki üçüncü paragraf şunu ifade ediyor:</p>
+
+<blockquote><p>Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, 
royalty-free patent
+license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell,
+offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents
+of its contributor version.
+
+[Her katkı sağlayıcı; temel patent istemleri altında, katkı sağlayanın
+sürümünün içeriğini yaratma, kullanma, satma, satmayı teklif etme, içe
+aktarma ya da ayrıca değiştirme ve yayma lisansını; tam yetki vermeyen,
+dünya çapında, telifsiz patent lisansı şeklinde verir.]</p></blockquote>
+
+<p>Bir &quot;katkıda bulunan&quot; &quot;işbu lisans altında programa ya da
+programa bağlı bir ürünün kullanımına izin veren telif hakkı 
sahibi&quot;
+olarak tanımlanmıştır.</p>
+
+<p>&quot;Program&quot;ı önerilen şekilde geniş yorumlanması, 
mantıksızca geniş
+bir patent lisansı tahsisine neden olur. Bundaki akıl yürütme, verili bir
+GPLv3 lisans sahibi için, patent lisanslarını tahsis eden birtakım katkı
+sağlayanlar, dünyadaki tüm GPLv3 kapsamındaki çalışmaların GPLv3 lisans
+verenleri haline gelir, salt belirli bir lisanslama eylemindeki bu lisans
+sahibince edinilen belirli bir çalışmanın lisans verenleri olarak 
değil.</p>
+
+<p>Patent lisansı vermenin cümle yapısına pür dikkatle baktığımızda, 
şu var ki,
+bu kaygıların temelsiz olduğunu görürüz. Patent lisansını verme 
izinlerini
+uygulayabilmek için, bir GPLv3 lisans sahibi, &quot;[katkı sağlayanın] 
katkı
+sağladığı sürümün içeriğinin&quot; mülkiyetine sahip olmalıdır. 
Eğer
+sahipse, muhakkak, kendisine GPLv3 altında lisanslanmış bu malzemenin bir
+alıcısıdır.</p>
+
+<p>Bu yüzden, katkı sağlayanlar, her zaman, patent lisansını vermenin 
konusu
+olan malzemenin fiili telif hakkı lisansını verenlerdir. Patent lisansı
+verilmesinden yarar sağlayan kullanıcı, sonuç olarak bu katkı 
sağlayanların
+verdiğinin kapsamındaki malzemeyi edinmişlerdir. Aksi durumda olsaydı,
+patent lisansının verilmesi anlamsız olacaktı, çünkü izinlerinin
+uygulanması, katkı sağlayanların &quot;katkı sağlayanın 
sürümü&quot;ne
+tabidir. Katkı sağlayanlar ve 11. bölümdeki patent lisansını verenler
+doğrudan ve dolaylı bir dağıtım ilişkisinde bulunuyorlar. Bu nedenle,
+11. bölüm 3. paragraf telif hakkı lisansına sahip olmayan herhangi birine
+patent lisansını vermenizi istemiyor. (Katkı sağlayan olmayanlarca yeniden
+dağıtım ima edilen patent lisansı ilkesi ve 11. bölüm 6. paragraftaki
+&quot;kendiliğinden uzatma&quot; hükmüne tabi kalmaya devam ediyor.)</p>
+
+<p>Birisi 10. bölümün üçüncü paragrafındaki patentle ilişkili maddeyi 
ele
+aldığında, &quot;Program&quot; tanımını genişçe anlamasının benzer 
bir
+şekilde temeli yoktur. Bu madde şunu sağlar:</p>
+
+<blockquote><p>[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or 
counterclaim
+in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using,
+selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it.
+
+[herhangi bir patent hakkı iddiasının, Programı ya da herhangi bir 
bölümünü
+yaratmak, kullanmak, satmak, satmayı teklif etmek, ya da içe aktarmak
+yoluyla ihlal edildiğini öne sürerek (dava süresince karşı talepte 
bulunmak
+ya da karşı dava açmak da dahil olmak üzere) dava açma girişiminde
+bulunamazsınız.]</p></blockquote>
+
+<p>11. bölüm, 3. paragraftaki patent lisansını verme ve 8. bölümdeki 
iptal
+maddesiyle bağlantılı olarak bu 10. bölüm maddesi, Apache Lisansı sürüm
+2.0'da yer alanla benzer kapsamda bir patent iptali koşuluna yol açar.</p>
+
+<p>FSF, bazı özgür yazılım lisanslarındaki geniş patent missileme 
maddelerinin
+amaçlarıyla yakınlık duyar, çünkü yazılım patentlerinin ortadan 
kaldırılması
+fazlasıyla arzulanıyor. Bununla birlikte, yazılım lisanslarındaki patent
+missileme hükümlerinin topluluğa yarar vermekten uzak olduğunu 
düşünüyoruz,
+özellikle de, lisans izinleri iptal edilen yazılımla alakasız diğer
+programlara ilişkin patent davasıyla tetiklenebilecek maddelerin. GPLv3
+içerisine patent misillemeyi eklemeye yönelik adımlar atarken çok
+dikkatliydik ve 10. bölüm 3. paragraftaki madde, diğer iyi bilinen birçok
+lisanstaki, özellikle Mozilla Kamu Lisansı sürüm 1.1'deki, patent
+misillemelerine göre, patent lisanslarının iptali bakımından daha dar 
olacak
+şekilde amaçlandı.</p>
+
+<p>Eğer önerilen &quot;Program&quot; yorumu 10. bölüm 3. paragraftaki 
maddeye
+uygulanırsa, sonuç, patent misillemesine ilişkin geçmişteki tutarlı
+beyanlarımızı ve politikalarımızı, açıkça hiç de niyetlenmediğimiz 
halde,
+köklü bir şekilde terk etmek olurdu.</p>
+
+<p>GPL sürüm 3'teki diğer metinler de aynı politikayı dışa
+vuruyor. 10. bölümdeki patent davası maddesi,  GPLv3'ün (2. taslaktaki)
+önceki 7(b)(5) maddesinin yerine 3. taslağına eklenmişti. 7(b)(5) maddesi
+GPLv3 lisanslı çalışmara iki patent iptali koşulu kategorisini eklemeye 
izin
+veriyordu:</p>
+
+<blockquote><p>terms that wholly or partially terminate, or allow termination 
of,
+permission for use of the material they cover, for a user who files a
+software patent lawsuit (that is, a lawsuit alleging that some software
+infringes a patent) not filed in retaliation or defense against the earlier
+filing of another software patent lawsuit, or in which the allegedly
+infringing software includes some of the covered material, possibly in
+combination with other software &hellip;
+
+[sözde ihlal eden yazılımın, muhtemelen başka yazılımlarla birlikte,
+kapsanmış malzemeyi içeren veya başka bir yazılım patent davasına 
karşı
+savunma veya misilleme amacıyla açılmamış olan yazılım patent davası 
(yani
+bir yazılımın bir patenti ihlal ettiğini iddia eden bir dava) açan bir
+kullanıcı için kapsadıkları malzemenin kullanım iznini tamamen veya 
kısmen
+iptal eden veya iptaline izin veren şartlar &hellip;]</p></blockquote>
+
+<p>7. bölüm GPL'nin kendi politikasını ifade etmiyor; aksine diğer uyumlu
+lisansların nereye kadar gidebileceğini söylüyor. Böylece, 7. bölüm 
geniş
+bir patent misillemesi oluşturmazdı; sadece GPL kapsamındaki kod ile bu gibi
+geniş bir patent misillemesi içeren lisanslarla birleşimine izin 
verirdi.</p>
+
+<p>Her şeye rağmen, 3. taslağın Gerekçesinde açıklandığı gibi, bu 
gibi geniş
+patent misillemesinin eleştirilme nedeni, lisansın konusu olan yazılımla
+ilişkili olmayan yazılımın zanlısı olduğu yazılım patent davaları 
için
+geçerli olabilmesidir. Bununla uyumluluk sağlanabilecek yaygın kullanılan
+bir lisans olmadığı görüldüğü için, 3. taslakta, bu geniş patent 
misillemesi
+GPL uyumluluğunun kapsamından çıkarıldı.</p>
+
+<p>Bu değişikliği 7(b)(5)'i 10. bölümdeki metinle değiştirerek yaptık, 
böylece
+ikinci kategoriye ilişkin kısmı korumuş olduk. İlk kategori 3. taslakta 
GPL
+uyumsuz bir &quot;ek kısıtlama&quot; haline döndürüldü ve aynı şekilde 
GPL
+sürüm 3 de böyle yayınlandı.
+</p>
+
+<p><a href="/licenses/gpl-faq.html">SSS'e Dön</a></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:licensing@gnu.org";>&lt;licensing@gnu.org&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr";>Creative
+Commons Atıf-Türetilemez 3.0 Birleşik Devletler Lisansı</a> altında
+lisanslanmıştır.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul>
+<li>T. E. Kalaycı, 2021.</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2021/02/27 12:31:27 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/gplv3-the-program.tr-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/gplv3-the-program.tr-en.html
diff -N licenses/po/gplv3-the-program.tr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/gplv3-the-program.tr-en.html    27 Feb 2021 12:31:28 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,289 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>What does &quot;the Program&quot; mean in GPLv3?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/licenses/po/gplv3-the-program.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>What does &quot;the Program&quot; mean in GPLv3?</h2>
+
+<h3>Summary</h3>
+
+<p>In version 3 of the GNU General Public License (GPLv3), the term &quot;the
+Program&quot; means one particular work that is licensed under GPLv3 and is
+received by a particular licensee from an upstream licensor or
+distributor.  The Program is the particular work of software that you
+received in a given instance of GPLv3 licensing, as you received it.</p>
+
+<p>&quot;The Program&quot; cannot mean &quot;all the works ever licensed
+under GPLv3&quot;; that interpretation makes no sense, because &quot;the
+Program&quot; is singular: those many different programs do not constitute
+one program.</p>
+
+<p>In particular, this applies to the clause in section 10, paragraph 3
+of GPLv3 which states</p>
+
+<blockquote><p>[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or
+  counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is
+  infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing
+  the Program or any portion of it.</p></blockquote>
+
+<p>This is a condition that limits the ability of a GPLv3 licensee to
+bring a lawsuit accusing the particular GPLv3-covered software
+received by the licensee of patent infringement.  It does not speak to
+the situation in which a party who is a licensee of GPLv3-covered
+program A, but not of unrelated GPLv3-covered program B, initiates
+litigation accusing program B of patent infringement.  If the party is
+a licensee of both A and B, that party would potentially lose rights
+to B, but not to A.</p>
+
+<p>Since software patents pose an unjust threat to all software
+developers, all software distributors, and all software users, we
+would abolish them if we could.  Indeed, we campaign to do so.  But we
+think it would have been self-defeating to make the license conditions
+for any one GPL-covered program go so far as to require a promise
+to never attack any GPL-covered program.</p>
+
+<h3>Further analysis</h3>
+
+<p>GPLv3 defines &quot;the Program&quot; as follows:</p>
+
+<blockquote><p>&quot;The Program&quot; refers to any copyrightable work
+  licensed under this License.</p></blockquote>
+
+<p>Some have contended that this definition can be read to mean all
+GPLv3-licensed works, rather than the one particular GPLv3-licensed
+work received by a licensee in a given licensing context.  These
+readers have expressed particular concern about the consequences of
+such an interpretation for the new patent provisions of GPLv3,
+especially the patent termination condition found in the third
+paragraph 10 and the express patent license grant made by upstream
+contributors under the third paragraph of section 11.  This overbroad
+reading of &quot;the Program&quot; is incorrect, and contrary to our intent as
+the drafters of GPLv3.</p>
+
+<p>The word &quot;any&quot; is susceptible to multiple, subtly different
+shades of meaning in English.  In some contexts, &quot;any&quot; means
+&quot;every&quot; or &quot;all&quot;; in others, including the definition
+of &quot;the Program&quot; in GPLv3, it suggests &quot;one particular
+instance of, selected from many possibilities&quot;.  This variability has
+to be resolved by the context.  This context resolves it, but it requires
+some thought.</p>
+
+<p>We could have worded the definition of &quot;the Program&quot;
+differently, such as by using &quot;a particular&quot; instead of
+&quot;any&quot;, but that would not have eliminated the need for thought.
+The phrase &quot;a particular work licensed under this License&quot;,
+regarded in isolation, would not necessarily signify *the* particular work
+received by a particular &quot;you&quot; in a particular act of licensing
+or distribution.  Our review of other free software licenses shows that
+they raise similar issues of interpretation, with words of general
+reference used in order to facilitate license reuse.</p>
+
+<p>Given that no choice is so clear that all other candidate meanings
+must be rejected, &quot;any&quot; has certain advantages.  It is a somewhat
+more informal and less legalistic usage than the possible
+alternatives, an appropriate register for the developers reading
+and applying the license.  Moreover, the usage of &quot;any&quot;, through
+its suggestion of selection out of many qualifying possibilities,
+has the effect of emphasizing the reusability of GPLv3 for
+multiple works of software and in multiple licensing situations.
+The GNU GPL is intended to be used by many developers on their programs
+and that too needs to be clear.</p>
+
+<p>The same use of &quot;any&quot; that has given rise to interpretive
+concerns under GPLv3 exists in GPLv2, in its corresponding definition.
+Section 0 of GPLv2 states:</p>
+
+<blockquote><p>This License applies to any program or other work which
+  contains a notice placed by the copyright holder saying it may be
+  distributed under the terms of this General Public License. The
+  &quot;Program&quot;, below, refers to any such program or work, and a
+  &quot;work based on the Program&quot; means either the Program or any
+  derivative work under copyright law &hellip;</p></blockquote>
+
+<p>However, it has always been the understanding of the FSF and others in
+the GPL-using community that &quot;the Program&quot; in GPLv2 means the
+particular GPL-covered work that you receive, before you make any
+possible modifications to it.  The definition of &quot;the Program&quot; in
+GPLv3 is intended to preserve this meaning.</p>
+
+<p>We can find no clause in GPLv3 in which applying the suggested broad
+interpretation of &quot;the Program&quot; (and the superset term
+&quot;covered work&quot;) would make sense or have any practical
+significance, consistent with the wording of the clause and its drafting
+history.  The patent provisions of GPLv3 are a case in point.</p>
+
+<p>The third paragraph of section 11 states:</p>
+
+<blockquote><p>Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide,
+  royalty-free patent license under the contributor's essential patent
+  claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run,
+  modify and propagate the contents of its contributor
+  version.</p></blockquote>
+
+<p>A &quot;contributor&quot; is defined as &quot;a copyright holder who
+authorizes use under this License of the Program or a work on which the
+Program is based.&quot;</p>
+
+<p>The broad reading of &quot;the Program&quot;, it has been suggested,
+gives rise to an unreasonably broad patent license grant.  The reasoning is
+that, for a given GPLv3 licensee, the set of contributors granting patent
+licenses becomes all GPLv3 licensors of all GPLv3-covered works in the
+world, and not merely licensors of the specific work received by that
+licensee in a particular act of licensing.</p>
+
+<p>Close attention to the wording of the patent license grant, however,
+shows that these concerns are unfounded.  In order to exercise the
+permissions of the patent license grant, a GPLv3 licensee must have
+&quot;the contents of [the contributor's] contributor version&quot; in his
+possession.  If he does, then he is necessarily a recipient of that
+material, licensed to him under GPLv3.</p>
+
+<p>Therefore, contributors are always the actual copyright licensors of the
+material that is the subject of the patent license grant.  The user
+benefiting from the patent license grant has ultimately received the
+material covered by the grant from those contributors.  If it were
+otherwise, the patent license grant would be meaningless, because the
+exercise of its permissions is tied to the contributor's &quot;contributor
+version&quot;.  The contributors and the section 11 patent licensee stand
+in a direct or indirect distribution relationship. Therefore, section 11,
+paragraph 3 does not require you to grant a patent license to anyone who is
+not also your copyright licensee.  (Non-contributor redistributors remain
+subject to applicable implied patent license doctrine and to the special
+&quot;automatic extension&quot; provision of section 11, paragraph 6.)</p>
+
+<p>There is similarly no basis for the broad reading of &quot;the
+Program&quot; when one considers the patent-related clause in the third
+paragraph of section 10.  This clause provides:</p>
+
+<blockquote><p>[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim
+  or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed
+  by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or
+  any portion of it.</p></blockquote>
+
+<p>Coupled with the patent license grant of section 11, paragraph 3, and
+the termination clause of section 8, this section 10 clause gives rise
+to a patent termination condition similar in scope to that contained
+in the Apache License version 2.0.</p>
+
+<p>The FSF sympathizes with the intent of broad patent retaliation
+clauses in some free software licenses, since the abolition of
+software patents is greatly to be desired.  However, we think that
+broad patent retaliation provisions in software licenses are unlikely
+to benefit the community, especially those clauses which can be
+triggered by patent litigation concerning other programs unrelated to
+the software whose license permissions are being terminated.  We were
+very cautious in taking steps to incorporate patent retaliation into
+GPLv3, and the section 10, paragraph 3 clause is intended to be
+narrower than patent retaliation clauses in several other well-known
+licenses, notably the Mozilla Public License version 1.1, with respect
+to termination of patent licenses.</p>
+
+<p>If the suggested interpretation of &quot;the Program&quot; applied to the
+section 10, paragraph 3 clause, the result would be a radical
+departure from our consistent past statements and policies concerning
+patent retaliation, which we clearly did not intend.</p>
+
+<p>Other text in GPL version 3 shows the same policy.  The patent
+litigation clause in section 10 was added to Draft 3 of GPLv3 as a
+replacement for part of the previous clause 7(b)(5) (in Draft 2).
+Clause 7(b)(5) permitted the placement of two categories of patent
+termination provisions on GPLv3-licensed works:</p>
+
+<blockquote><p>terms that wholly or partially terminate, or allow
+  termination of, permission for use of the material they cover, for a user
+  who files a software patent lawsuit (that is, a lawsuit alleging that
+  some software infringes a patent) not filed in retaliation or defense
+  against the earlier filing of another software patent lawsuit, or in
+  which the allegedly infringing software includes some of the covered
+  material, possibly in combination with other software
+  &hellip;</p></blockquote>
+
+<p>Section 7 does not state the GPL's own policy; instead it says how far
+other compatible licenses can go.  Thus, that text in section 7 would
+not have established broad patent retaliation; it only would have
+permitted combining GPL-covered code with other licenses that do such
+broad patent retaliation.</p>
+
+<p>Nonetheless, as explained in the Rationale for Draft 3, such broad
+retaliation was criticized because it could apply to software patent
+lawsuits in which the accused software was unrelated to the software
+that was the subject of the license.  Seeing that there were no widely
+used licenses with which this would provide compatibility, in draft 3
+we dropped broad patent retaliation from the range of GPL
+compatibility.</p>
+
+<p>We did so by replacing 7(b)(5) with text in section 10, in which we
+kept only what corresponded to the second category.  The first
+category therefore reverted to being a GPL-incompatible &quot;further
+restriction&quot; in Draft 3, and likewise in GPL version 3 as actually
+published.
+</p>
+
+<p><a href="/licenses/gpl-faq.html">Return to the FAQ</a></p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:licensing@gnu.org";>&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2021/02/27 12:31:28 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]