www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po gplv3-the-program.tr.po


From: T. E. Kalaycı
Subject: www/licenses/po gplv3-the-program.tr.po
Date: Sat, 27 Feb 2021 06:34:31 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     T. E. Kalaycı <tekrei> 21/02/27 06:34:31

Added files:
        licenses/po    : gplv3-the-program.tr.po 

Log message:
        [tr] new translation by T. E. Kalaycı.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.tr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gplv3-the-program.tr.po
===================================================================
RCS file: gplv3-the-program.tr.po
diff -N gplv3-the-program.tr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gplv3-the-program.tr.po     27 Feb 2021 11:34:30 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,579 @@
+# Turkish translation of http://www.gnu.org/licenses/gplv3-the-program.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# T. E. Kalaycı, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gplv3-the-program.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-27 12:32+0100\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"What does &quot;the Program&quot; mean in GPLv3? - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"GPLv3'te &quot;the Program&quot; ne anlama geliyor? - GNU Projesi - Özgür "
+"Yazılım Vakfı"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "What does &quot;the Program&quot; mean in GPLv3?"
+msgstr "GPLv3'te &quot;the Program&quot; ne anlama geliyor?"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In version 3 of the GNU General Public License (GPLv3), the term &quot;the "
+"Program&quot; means one particular work that is licensed under GPLv3 and is "
+"received by a particular licensee from an upstream licensor or distributor.  "
+"The Program is the particular work of software that you received in a given "
+"instance of GPLv3 licensing, as you received it."
+msgstr ""
+"GNU Genel Kamu Lisansı (GPL) 3. sürümünde &quot;Program&quot; terimi 
GPLv3 "
+"altında lisanslanmış olan ve üst lisans sahibi veya dağıtıcıdan 
belirli bir "
+"lisans almış olan bir özel çalışmayı kasteder. Program, verili GPLv3 "
+"örneğinde edinmiş olduğunuz, almış olduğunuz haliyle, bu özel 
yazılım "
+"çalışmasıdır."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"&quot;The Program&quot; cannot mean &quot;all the works ever licensed under "
+"GPLv3&quot;; that interpretation makes no sense, because &quot;the "
+"Program&quot; is singular: those many different programs do not constitute "
+"one program."
+msgstr ""
+"&quot;Program&quot;, &quot;şimdiye kadar GPLv3 altında lisanslanmış tüm "
+"çalışmalar&quot; anlamına gelemez; bu yorumlama anlamsızdır, çünkü 
&quot;"
+"Program&quot; tekildir: birçok farklı program tek bir program oluşturmaz."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In particular, this applies to the clause in section 10, paragraph 3 of "
+"GPLv3 which states"
+msgstr ""
+"Özellikle bu durum GPLv3'ün 10. bölümündeki aşağıdakini ifade eden 
madde "
+"için geçerlidir"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim "
+"in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, "
+"selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it."
+msgstr ""
+"[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim "
+"in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, "
+"selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it.\n"
+"\n"
+"[herhangi bir patent hakkı iddiasının, Programı ya da herhangi bir 
bölümünü "
+"yaratmak, kullanmak, satmak, satmayı teklif etmek, ya da içe aktarmak "
+"yoluyla ihlal edildiğini öne sürerek (dava süresince karşı talepte 
bulunmak "
+"ya da karşı dava açmak da dahil olmak üzere) dava açma girişiminde "
+"bulunamazsınız.]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is a condition that limits the ability of a GPLv3 licensee to bring a "
+"lawsuit accusing the particular GPLv3-covered software received by the "
+"licensee of patent infringement.  It does not speak to the situation in "
+"which a party who is a licensee of GPLv3-covered program A, but not of "
+"unrelated GPLv3-covered program B, initiates litigation accusing program B "
+"of patent infringement.  If the party is a licensee of both A and B, that "
+"party would potentially lose rights to B, but not to A."
+msgstr ""
+"Bu koşul, GPLv3 lisans sahibi birinin, patent ihlali lisans sahibinin "
+"edinmiş olduğu belirli bir GPLv3 kapsamındaki yazılımı suçlayan bir 
dava "
+"açma kabiliyetini sınırlandıran bir koşuldur. GPLv3 kapsamındaki 
program "
+"A'nın lisansına sahip olan ama ilişkisiz GPLv3 kapsamındaki program B'nin 
"
+"lisansına sahip olmayan tarafın, program B'yi patent ihlali ile suçlayan 
bir "
+"dava başlatmasından söz etmiyor. Eğer ilgili taraf, hem A hem de B'nin "
+"lisansına sahip olsaydı, bu taraf potansiyel olarak B'nin haklarını "
+"kaybedebilirdi, ama A'nınkileri kaybetmezdi."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since software patents pose an unjust threat to all software developers, all "
+"software distributors, and all software users, we would abolish them if we "
+"could.  Indeed, we campaign to do so.  But we think it would have been self-"
+"defeating to make the license conditions for any one GPL-covered program go "
+"so far as to require a promise to never attack any GPL-covered program."
+msgstr ""
+"Yazılım patentleri tüm yazılım geliştiricilere, tüm yazılım 
dağıtımcılarına "
+"ve tüm yazılım kullanıcılarına yönelik haksız bir tehdit 
oluşturduğundan, "
+"eğer yapabiliyorsak tüm patentleri yürürlükten kaldırmalıyız. Elbette 
bunun "
+"için bir kampanyaya ihtiyacımız var. Ancak herhangi bir GPL kapsamındaki "
+"programın lisans koşullarını, hiçbir GPL kapsamındaki programa 
saldırmama "
+"sözünü isteyecek kadar ileri gidecek şekilde yapmamız, kendi kendine "
+"engelleyen bir durum olacaktır."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Further analysis"
+msgstr "İleri Çözümleme"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "GPLv3 defines &quot;the Program&quot; as follows:"
+msgstr "GPLv3 &quot;Program&quot;'ı şu şekilde tanımlar:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"&quot;The Program&quot; refers to any copyrightable work licensed under this "
+"License."
+msgstr ""
+"&quot;Program&quot;, bu Lisans altında lisanslanabilen her türlü telif 
hakkı "
+"kapsamında alınabilecek çalışmayı kasteder."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some have contended that this definition can be read to mean all GPLv3-"
+"licensed works, rather than the one particular GPLv3-licensed work received "
+"by a licensee in a given licensing context.  These readers have expressed "
+"particular concern about the consequences of such an interpretation for the "
+"new patent provisions of GPLv3, especially the patent termination condition "
+"found in the third paragraph 10 and the express patent license grant made by "
+"upstream contributors under the third paragraph of section 11.  This "
+"overbroad reading of &quot;the Program&quot; is incorrect, and contrary to "
+"our intent as the drafters of GPLv3."
+msgstr ""
+"Kimileri bu tanımın, verili bir lisans bağlamında, bir lisans sahibi "
+"tarafından edinilen tek bir özel GPLv3 lisanslı çalışmadan ziyade tüm 
GPLv3 "
+"lisanslı çalışmalar anlamına gelecek şekilde okunduğunu ileri 
sürdüler. Bu "
+"okurlar, GPLv3'teki bu gibi yeni patent hükümlerinin, özellikle de 10. "
+"bölümün 3. paragrafında bulunan patent iptali koşulu ve 11. bölümün 
3. "
+"paragrafının altındaki üst projeye katkı sağlayanlarca yapılan hızlı 
patent "
+"lisansı verilmesinin, sonuçları hakkında kaygılara sahipler. &quot;"
+"Program&quot; hakkındaki bu yüzeysel okuma yanlıştır ve GPLv3'ün 
taslağını "
+"hazırlayanlar olarak niyetlerimizin tersidir."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The word &quot;any&quot; is susceptible to multiple, subtly different shades "
+"of meaning in English.  In some contexts, &quot;any&quot; means &quot;"
+"every&quot; or &quot;all&quot;; in others, including the definition of &quot;"
+"the Program&quot; in GPLv3, it suggests &quot;one particular instance of, "
+"selected from many possibilities&quot;.  This variability has to be resolved "
+"by the context.  This context resolves it, but it requires some thought."
+msgstr ""
+"İngilizce'de &quot;any&quot; sözcüğü pek çok, zor algılanabilir 
şekilde "
+"farklı anlamlara müsaittir. Bazı bağlamlarda, &quot;any&quot; &quot;"
+"hepsi&quot; veya &quot;tümü&quot; anlamındadır; başka bağlamlarda, "
+"GPLv3'teki &quot;Program&quot; tanımında, &quot;birçok olasılıktan 
seçilmiş "
+"tek bir belirli örneği&quot; kasteder. Bu değişkenlik bağlama bakarak "
+"çözülmelidir. Bu bağlamda anlamı anlaşılıyor, ancak biraz 
düşünmeyi "
+"gerektiriyor."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We could have worded the definition of &quot;the Program&quot; differently, "
+"such as by using &quot;a particular&quot; instead of &quot;any&quot;, but "
+"that would not have eliminated the need for thought.  The phrase &quot;a "
+"particular work licensed under this License&quot;, regarded in isolation, "
+"would not necessarily signify *the* particular work received by a particular "
+"&quot;you&quot; in a particular act of licensing or distribution.  Our "
+"review of other free software licenses shows that they raise similar issues "
+"of interpretation, with words of general reference used in order to "
+"facilitate license reuse."
+msgstr ""
+"&quot;Program&quot; tanımını farklı sözcüklerle yazabilirdik, örneğin 
 &quot;"
+"any&quot; yerine &quot;particular&quot; kullanabilirdik, ancak bu düşünme "
+"ihtiyacını ortadan kaldırırdı. &quot;Bu Lisans altında lisanslanmış 
olan "
+"belirli bir çalışma&quot; ifadesi, yalıtılmış bir şekilde hesaba 
katılıyor, "
+"mutlaka belirli bir lisanslama veya dağıtım eylemi içerisindeki, belirli 
bir "
+"&quot;siz&quot; tarafından edinilmiş olan belirli *bir* çalışmaya 
işaret "
+"etmek zorunda değildir."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Given that no choice is so clear that all other candidate meanings must be "
+"rejected, &quot;any&quot; has certain advantages.  It is a somewhat more "
+"informal and less legalistic usage than the possible alternatives, an "
+"appropriate register for the developers reading and applying the license.  "
+"Moreover, the usage of &quot;any&quot;, through its suggestion of selection "
+"out of many qualifying possibilities, has the effect of emphasizing the "
+"reusability of GPLv3 for multiple works of software and in multiple "
+"licensing situations.  The GNU GPL is intended to be used by many developers "
+"on their programs and that too needs to be clear."
+msgstr ""
+"Diğer tüm aday anlamları eleyecek kadar hiç bir seçemek yeterince açık 
"
+"olmadığı için, &quot;any&quot; sözcüğünün belirgin bir avantajı 
var. Olası "
+"alternatiflere göre bir bakıma çok daha gayriresmi ve daha az yasal bir "
+"kullanım, lisansı okuyan ve uygulayan geliştiriciler için uygun bir 
kayıt. "
+"Üstelik &quot;any&quot;, önerilmesi ve birçok ehil olasılıktan 
seçilmesiyle, "
+"GPLv3'ün birçok yazılım çalışması ve birçok lisanslama durumunda 
yeniden "
+"kullanılabilirliğini vurgulama etkisi de var. GNU GPL'nin, birçok "
+"geliştirici tarafından programlarında kullanılma amacı var ve bunun da 
açık "
+"olması gerekiyor."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The same use of &quot;any&quot; that has given rise to interpretive concerns "
+"under GPLv3 exists in GPLv2, in its corresponding definition.  Section 0 of "
+"GPLv2 states:"
+msgstr ""
+"GPLv3 içerisinde yorumlamaya ilişkin kaygılara yol aç bu aynı &quot;"
+"any&quot; kullanımı, GPLv2'de karşılık geldiği tanımda da mevcut. 
GPLv2'nin "
+"0. bölümü şöyle diyor:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"This License applies to any program or other work which contains a notice "
+"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
+"of this General Public License. The &quot;Program&quot;, below, refers to "
+"any such program or work, and a &quot;work based on the Program&quot; means "
+"either the Program or any derivative work under copyright law &hellip;"
+msgstr ""
+"This License applies to any program or other work which contains a notice "
+"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
+"of this General Public License. The &quot;Program&quot;, below, refers to "
+"any such program or work, and a &quot;work based on the Program&quot; means "
+"either the Program or any derivative work under copyright law &hellip;\n"
+"\n"
+"[İşbu lisans, telif hakkı sahibi tarafından bu Genel Kamu Lisansı 
hükümleri "
+"altında dağıtılabileceğini belirten bir uyarı içeren her türlü 
program ve "
+"diğer çalışmalara uygulanır. Aşağıda bahsi geçen 
&quot;Program&quot;, bu tür "
+"program ya da çalışmayı kastetmekte olup, &quot;programa dayalı "
+"çalışma&quot; telif hakkı yasası altındaki program ya da türevi 
çalışma "
+"anlamına gelir&hellip;]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, it has always been the understanding of the FSF and others in the "
+"GPL-using community that &quot;the Program&quot; in GPLv2 means the "
+"particular GPL-covered work that you receive, before you make any possible "
+"modifications to it.  The definition of &quot;the Program&quot; in GPLv3 is "
+"intended to preserve this meaning."
+msgstr ""
+"Bununla birlikte, FSF'nin ve GPL kullanan topluluktaki diğer kişilerin "
+"GPLv2'deki &quot;Program&quot; kavrayışı her zaman, ona herhangi bir "
+"değişiklik yapmanızdan önceki, edindiğiniz belirli bir GPL kapsamındaki 
"
+"çalışma şeklindeydi. GPLv3'teki &quot;Program&quot; tanımı da bu 
anlamı "
+"korumayı amaçlıyor."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can find no clause in GPLv3 in which applying the suggested broad "
+"interpretation of &quot;the Program&quot; (and the superset term &quot;"
+"covered work&quot;) would make sense or have any practical significance, "
+"consistent with the wording of the clause and its drafting history.  The "
+"patent provisions of GPLv3 are a case in point."
+msgstr ""
+"GPLv3'te, &quot;Program&quot;ın (ve üst kümesi olan &quot;korunmuş "
+"çalışma&quot; teriminin) önerilen geniş yorumunu uygulamakla, maddenin "
+"üslubu ve yazım geçmişiyle tutarlı, herhangi anlam veya pratik bir önem 
"
+"yaratacak bir madde bulamıyoruz. GPLv3'teki patent hükümleri tipik bir 
örnek."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The third paragraph of section 11 states:"
+msgstr "11. bölümdeki üçüncü paragraf şunu ifade ediyor:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent "
+"license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, "
+"offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents "
+"of its contributor version."
+msgstr ""
+"Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent "
+"license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, "
+"offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents "
+"of its contributor version.\n"
+"\n"
+"[Her katkı sağlayıcı; temel patent istemleri altında, katkı 
sağlayanın "
+"sürümünün içeriğini yaratma, kullanma, satma, satmayı teklif etme, 
içe "
+"aktarma ya da ayrıca değiştirme ve yayma lisansını; tam yetki vermeyen, "
+"dünya çapında, telifsiz patent lisansı şeklinde verir.]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A &quot;contributor&quot; is defined as &quot;a copyright holder who "
+"authorizes use under this License of the Program or a work on which the "
+"Program is based.&quot;"
+msgstr ""
+"Bir &quot;katkıda bulunan&quot; &quot;işbu lisans altında programa ya da "
+"programa bağlı bir ürünün kullanımına izin veren telif hakkı 
sahibi&quot; "
+"olarak tanımlanmıştır."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The broad reading of &quot;the Program&quot;, it has been suggested, gives "
+"rise to an unreasonably broad patent license grant.  The reasoning is that, "
+"for a given GPLv3 licensee, the set of contributors granting patent licenses "
+"becomes all GPLv3 licensors of all GPLv3-covered works in the world, and not "
+"merely licensors of the specific work received by that licensee in a "
+"particular act of licensing."
+msgstr ""
+"&quot;Program&quot;ı önerilen şekilde geniş yorumlanması, mantıksızca 
geniş "
+"bir patent lisansı tahsisine neden olur. Bundaki akıl yürütme, verili bir 
"
+"GPLv3 lisans sahibi için, patent lisanslarını tahsis eden birtakım katkı 
"
+"sağlayanlar, dünyadaki tüm GPLv3 kapsamındaki çalışmaların GPLv3 
lisans "
+"verenleri haline gelir, salt belirli bir lisanslama eylemindeki bu lisans "
+"sahibince edinilen belirli bir çalışmanın lisans verenleri olarak değil."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Close attention to the wording of the patent license grant, however, shows "
+"that these concerns are unfounded.  In order to exercise the permissions of "
+"the patent license grant, a GPLv3 licensee must have &quot;the contents of "
+"[the contributor's] contributor version&quot; in his possession.  If he "
+"does, then he is necessarily a recipient of that material, licensed to him "
+"under GPLv3."
+msgstr ""
+"Patent lisansı vermenin cümle yapısına pür dikkatle baktığımızda, 
şu var ki, "
+"bu kaygıların temelsiz olduğunu görürüz. Patent lisansını verme 
izinlerini "
+"uygulayabilmek için, bir GPLv3 lisans sahibi, &quot;[katkı sağlayanın] 
katkı "
+"sağladığı sürümün içeriğinin&quot; mülkiyetine sahip olmalıdır. 
Eğer "
+"sahipse, muhakkak, kendisine GPLv3 altında lisanslanmış bu malzemenin bir "
+"alıcısıdır."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Therefore, contributors are always the actual copyright licensors of the "
+"material that is the subject of the patent license grant.  The user "
+"benefiting from the patent license grant has ultimately received the "
+"material covered by the grant from those contributors.  If it were "
+"otherwise, the patent license grant would be meaningless, because the "
+"exercise of its permissions is tied to the contributor's &quot;contributor "
+"version&quot;.  The contributors and the section 11 patent licensee stand in "
+"a direct or indirect distribution relationship. Therefore, section 11, "
+"paragraph 3 does not require you to grant a patent license to anyone who is "
+"not also your copyright licensee.  (Non-contributor redistributors remain "
+"subject to applicable implied patent license doctrine and to the special "
+"&quot;automatic extension&quot; provision of section 11, paragraph 6.)"
+msgstr ""
+"Bu yüzden, katkı sağlayanlar, her zaman, patent lisansını vermenin 
konusu "
+"olan malzemenin fiili telif hakkı lisansını verenlerdir. Patent lisansı "
+"verilmesinden yarar sağlayan kullanıcı, sonuç olarak bu katkı 
sağlayanların "
+"verdiğinin kapsamındaki malzemeyi edinmişlerdir. Aksi durumda olsaydı, "
+"patent lisansının verilmesi anlamsız olacaktı, çünkü izinlerinin "
+"uygulanması, katkı sağlayanların &quot;katkı sağlayanın 
sürümü&quot;ne "
+"tabidir. Katkı sağlayanlar ve 11. bölümdeki patent lisansını verenler "
+"doğrudan ve dolaylı bir dağıtım ilişkisinde bulunuyorlar. Bu nedenle, 
11. "
+"bölüm 3. paragraf telif hakkı lisansına sahip olmayan herhangi birine 
patent "
+"lisansını vermenizi istemiyor. (Katkı sağlayan olmayanlarca yeniden 
dağıtım "
+"ima edilen patent lisansı ilkesi ve 11. bölüm 6. paragraftaki &quot;"
+"kendiliğinden uzatma&quot; hükmüne tabi kalmaya devam ediyor.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is similarly no basis for the broad reading of &quot;the Program&quot; "
+"when one considers the patent-related clause in the third paragraph of "
+"section 10.  This clause provides:"
+msgstr ""
+"Birisi 10. bölümün üçüncü paragrafındaki patentle ilişkili maddeyi 
ele "
+"aldığında, &quot;Program&quot; tanımını genişçe anlamasının benzer 
bir "
+"şekilde temeli yoktur. Bu madde şunu sağlar:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Coupled with the patent license grant of section 11, paragraph 3, and the "
+"termination clause of section 8, this section 10 clause gives rise to a "
+"patent termination condition similar in scope to that contained in the "
+"Apache License version 2.0."
+msgstr ""
+"11. bölüm, 3. paragraftaki patent lisansını verme ve 8. bölümdeki iptal 
"
+"maddesiyle bağlantılı olarak bu 10. bölüm maddesi, Apache Lisansı 
sürüm "
+"2.0'da yer alanla benzer kapsamda bir patent iptali koşuluna yol açar."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The FSF sympathizes with the intent of broad patent retaliation clauses in "
+"some free software licenses, since the abolition of software patents is "
+"greatly to be desired.  However, we think that broad patent retaliation "
+"provisions in software licenses are unlikely to benefit the community, "
+"especially those clauses which can be triggered by patent litigation "
+"concerning other programs unrelated to the software whose license "
+"permissions are being terminated.  We were very cautious in taking steps to "
+"incorporate patent retaliation into GPLv3, and the section 10, paragraph 3 "
+"clause is intended to be narrower than patent retaliation clauses in several "
+"other well-known licenses, notably the Mozilla Public License version 1.1, "
+"with respect to termination of patent licenses."
+msgstr ""
+"FSF, bazı özgür yazılım lisanslarındaki geniş patent missileme 
maddelerinin "
+"amaçlarıyla yakınlık duyar, çünkü yazılım patentlerinin ortadan 
kaldırılması "
+"fazlasıyla arzulanıyor. Bununla birlikte, yazılım lisanslarındaki patent 
"
+"missileme hükümlerinin topluluğa yarar vermekten uzak olduğunu 
düşünüyoruz, "
+"özellikle de, lisans izinleri iptal edilen yazılımla alakasız diğer "
+"programlara ilişkin patent davasıyla tetiklenebilecek maddelerin. GPLv3 "
+"içerisine patent misillemeyi eklemeye yönelik adımlar atarken çok "
+"dikkatliydik ve 10. bölüm 3. paragraftaki madde, diğer iyi bilinen birçok 
"
+"lisanstaki, özellikle Mozilla Kamu Lisansı sürüm 1.1'deki, patent "
+"misillemelerine göre, patent lisanslarının iptali bakımından daha dar 
olacak "
+"şekilde amaçlandı."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If the suggested interpretation of &quot;the Program&quot; applied to the "
+"section 10, paragraph 3 clause, the result would be a radical departure from "
+"our consistent past statements and policies concerning patent retaliation, "
+"which we clearly did not intend."
+msgstr ""
+"Eğer önerilen &quot;Program&quot; yorumu 10. bölüm 3. paragraftaki 
maddeye "
+"uygulanırsa, sonuç, patent misillemesine ilişkin geçmişteki tutarlı "
+"beyanlarımızı ve politikalarımızı, açıkça hiç de niyetlenmediğimiz 
halde, "
+"köklü bir şekilde terk etmek olurdu."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Other text in GPL version 3 shows the same policy.  The patent litigation "
+"clause in section 10 was added to Draft 3 of GPLv3 as a replacement for part "
+"of the previous clause 7(b)(5) (in Draft 2).  Clause 7(b)(5) permitted the "
+"placement of two categories of patent termination provisions on GPLv3-"
+"licensed works:"
+msgstr ""
+"GPL sürüm 3'teki diğer metinler de aynı politikayı dışa vuruyor. 10. "
+"bölümdeki patent davası maddesi,  GPLv3'ün (2. taslaktaki) önceki 
7(b)(5) "
+"maddesinin yerine 3. taslağına eklenmişti. 7(b)(5) maddesi GPLv3 lisanslı 
"
+"çalışmara iki patent iptali koşulu kategorisini eklemeye izin veriyordu:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"terms that wholly or partially terminate, or allow termination of, "
+"permission for use of the material they cover, for a user who files a "
+"software patent lawsuit (that is, a lawsuit alleging that some software "
+"infringes a patent) not filed in retaliation or defense against the earlier "
+"filing of another software patent lawsuit, or in which the allegedly "
+"infringing software includes some of the covered material, possibly in "
+"combination with other software &hellip;"
+msgstr ""
+"terms that wholly or partially terminate, or allow termination of, "
+"permission for use of the material they cover, for a user who files a "
+"software patent lawsuit (that is, a lawsuit alleging that some software "
+"infringes a patent) not filed in retaliation or defense against the earlier "
+"filing of another software patent lawsuit, or in which the allegedly "
+"infringing software includes some of the covered material, possibly in "
+"combination with other software &hellip;\n"
+"\n"
+"[sözde ihlal eden yazılımın, muhtemelen başka yazılımlarla birlikte, "
+"kapsanmış malzemeyi içeren veya başka bir yazılım patent davasına 
karşı "
+"savunma veya misilleme amacıyla açılmamış olan yazılım patent davası 
(yani "
+"bir yazılımın bir patenti ihlal ettiğini iddia eden bir dava) açan bir "
+"kullanıcı için kapsadıkları malzemenin kullanım iznini tamamen veya 
kısmen "
+"iptal eden veya iptaline izin veren şartlar &hellip;]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Section 7 does not state the GPL's own policy; instead it says how far other "
+"compatible licenses can go.  Thus, that text in section 7 would not have "
+"established broad patent retaliation; it only would have permitted combining "
+"GPL-covered code with other licenses that do such broad patent retaliation."
+msgstr ""
+"7. bölüm GPL'nin kendi politikasını ifade etmiyor; aksine diğer uyumlu "
+"lisansların nereye kadar gidebileceğini söylüyor. Böylece, 7. bölüm 
geniş "
+"bir patent misillemesi oluşturmazdı; sadece GPL kapsamındaki kod ile bu 
gibi "
+"geniş bir patent misillemesi içeren lisanslarla birleşimine izin verirdi."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nonetheless, as explained in the Rationale for Draft 3, such broad "
+"retaliation was criticized because it could apply to software patent "
+"lawsuits in which the accused software was unrelated to the software that "
+"was the subject of the license.  Seeing that there were no widely used "
+"licenses with which this would provide compatibility, in draft 3 we dropped "
+"broad patent retaliation from the range of GPL compatibility."
+msgstr ""
+"Her şeye rağmen, 3. taslağın Gerekçesinde açıklandığı gibi, bu gibi 
geniş "
+"patent misillemesinin eleştirilme nedeni, lisansın konusu olan yazılımla "
+"ilişkili olmayan yazılımın zanlısı olduğu yazılım patent davaları 
için "
+"geçerli olabilmesidir. Bununla uyumluluk sağlanabilecek yaygın kullanılan 
"
+"bir lisans olmadığı görüldüğü için, 3. taslakta, bu geniş patent 
misillemesi "
+"GPL uyumluluğunun kapsamından çıkarıldı."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We did so by replacing 7(b)(5) with text in section 10, in which we kept "
+"only what corresponded to the second category.  The first category therefore "
+"reverted to being a GPL-incompatible &quot;further restriction&quot; in "
+"Draft 3, and likewise in GPL version 3 as actually published."
+msgstr ""
+"Bu değişikliği 7(b)(5)'i 10. bölümdeki metinle değiştirerek yaptık, 
böylece "
+"ikinci kategoriye ilişkin kısmı korumuş olduk. İlk kategori 3. taslakta 
GPL "
+"uyumsuz bir &quot;ek kısıtlama&quot; haline döndürüldü ve aynı 
şekilde GPL "
+"sürüm 3 de böyle yayınlandı."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Return to the FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">SSS'e Dön</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;"
+"gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a href=\"/"
+"contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan 
bağlantıları ve "
+"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org";
+"\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine gönderin."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>bize&nbsp;"
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili 
bilgi "
+"için lütfen <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler "
+"BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Bu sayfa <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Atıf-Türetilemez 3.0 Birleşik 
Devletler "
+"Lisansı</a> altında lisanslanmıştır."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>T. E. Kalaycı, 2021.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Son Güncelleme:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]