[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses license-list.tr.html po/license-li...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/licenses license-list.tr.html po/license-li... |
Date: |
Fri, 26 Feb 2021 14:29:17 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 21/02/26 14:29:17
Modified files:
licenses : license-list.tr.html
licenses/po : license-list.tr.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.tr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.tr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: license-list.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.tr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- license-list.tr.html 26 Feb 2021 18:31:18 -0000 1.1
+++ license-list.tr.html 26 Feb 2021 19:29:16 -0000 1.2
@@ -154,14 +154,14 @@
<li><a href="/philosophy/free-sw.html">Ãzgür Yazılım</a> lisansı olarak
nitelenip nitelenmediÄi.</li>
-<li>Bir <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> <a href="#tn2">[2]</a>
+<li>Bir <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> <a href="#tn1">[1]</a>
lisans olup olmadıÄı.</li>
<li><a href="/licenses/gpl-faq.html#WhatDoesCompatMean">GNU GPL ile uyumlu</a>
olup olmadıÄı. Aksi belirtilmedikçe, uyumlu lisanslar hem GPLv2 hem de
GPLv3
ile uyumludur.</li>
-<li>Pratik bir sorun yaratıp yaratmadıÄı.</li>
+<li>Belirli bir pratik soruna yol açıp açmadıÄı.</li>
</ul>
<p>Bu sayfada en yaygın karÅılaÅılan özgür yazılım lisanslarını
listelemeye
@@ -243,8 +243,8 @@
<p>Lütfen GPLv3'nün, GPLv2 ile kendiliÄinden uyumlu olmadıÄını
unutmayın. Ancak
GPLv2 altında yayınlanmıŠolan çoÄu yazılım, GPL'nin sonraki
sürümünün
koÅullarını kullanmanıza da izin verir. Durum buysa, istenen birleÅimi
-yapmak için GPLv3 altındaki kodu kullanabilirsiniz. GNU lisansları hakkında
-uyumluluk hakkında daha fazlasını öÄrenmek için lütfen <a
+yapmak için GPLv3 altındaki kodu kullanabilirsiniz. GNU lisansları
+arasındaki uyumluluk hakkında daha fazlasını öÄrenmek için lütfen <a
href="/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility">SSS'ımıza</a> bakın.</p></dd>
@@ -258,8 +258,8 @@
<p>Lütfen GPLv2'nin, GPLv3 ile kendiliÄinden uyumlu olmadıÄını
unutmayın. Ancak
GPLv2 altında yayınlanmıŠolan çoÄu yazılım, GPL'nin sonraki
sürümünün
koÅullarını kullanmanıza da izin verir. Durum buysa, istenen birleÅimi
-yapmak için GPLv3 altındaki kodu kullanabilirsiniz. GNU lisansları hakkında
-uyumluluk hakkında daha fazlasını öÄrenmek için lütfen <a
+yapmak için GPLv3 altındaki kodu kullanabilirsiniz. GNU lisansları
+arasındaki uyumluluk hakkında daha fazlasını öÄrenmek için lütfen <a
href="/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility">SSS'ımıza</a> bakın.</p></dd>
@@ -276,7 +276,7 @@
unutmayın. Ancak GPLv2 altında yayınlanmıŠolan çoÄu yazılım, GPL'nin
sonraki sürümünün koÅullarını kullanmanıza da izin verir. Durum buysa,
istenen birleÅimi yapmak için GPLv3 altındaki kodu kullanabilirsiniz. GNU
-lisansları hakkında uyumluluk hakkında daha fazlasını öÄrenmek için
lütfen
+lisansları arasındaki uyumluluk hakkında daha fazlasını öÄrenmek için
lütfen
<a href="/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility">SSS'ımıza</a>
bakın.</p></dd>
@@ -297,11 +297,11 @@
Genel Kamu Lisansı (AGPL) sürüm 3</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
href="#AGPL">#AGPL</a>) (<a href="#AGPLv3.0">#AGPLv3.0</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Bu bir özgür yazılım, copyleft lisansıdır. KoÅulları, 13.
bölümdeki ek bir
+<p>Bu bir özgür yazılım, copyleft lisansıdır. KoÅulları 13.
bölümdeki ek bir
paragrafla birlikte etkin olarak GPLv3'ün koÅullarını içerir. Bu paragraf
lisanslı yazılımla aÄ Ã¼zerinden etkileÅim kuran kullanıcıların bu
programın
kaynak kodunu da almasına izin verir. ÃoÄunlukla aÄ Ã¼zerinde
çalıÅtırılacak
-olan yazılımların geliÅtiricilerine GNU AGPL kullanmayı
deÄerlendirmelerini
+olan yazılımların geliÅtiricilerine GNU AGPL kullanmayı düÅünmelerini
öneriyoruz.</p>
<p>Lütfen GNU AGPL'nin GPLv2 ile uyumlu olmadıÄını unutmayın. Teknik
olarak
@@ -319,7 +319,7 @@
Åeye Ä°zin Veren Lisans</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
href="#GNUAllPermissive">#GNUAllPermissive</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Bu serbest, hoÅgörülü bir özgür yazılım lisansıdr, GNU GPL ile
uyumludur,
+<p>Bu gevÅek, hoÅgörülü bir özgür yazılım lisansıdır, GNU GPL ile
uyumludur,
GNU paketlerinde README ve diÄer küçük destek dosyalarında
kullanılmasını
öneriyoruz. Tüm geliÅtiriciler bu lisansı benzer durumlarda kullanmakta
özgürdür.</p>
@@ -336,10 +336,10 @@
<p>Bu bir özgür yazılım lisansıdır, GNU GPL'nin 3. sürümüyle
uyumludur.</p>
<p>Lütfen bu lisansın GPL sürüm 2 ile uyumlu olmadıÄını unutmayın,
çünkü bu GPL
-sürümünde olmayan bazı gereksinimleri vardır. Bunlar arasında patent
-sonlandırma ve güvence hükümleri yer alıyor. Patent sonlandırma hükmü
iyi
-bir Åey, bu nedenle Apache 2.0 lisansını diÄer serbest hoÅgörülü
lisansların
-yerine önemli programlar için öneriyoruz.</p></dd>
+sürümünde olmayan bazı gereksinimleri var. Bunlar arasında patent
+sonlandırma ve güvence hükümleri yer alıyor. Patent sonlandırma hükmü
+yararlı bir Åey, bu nedenle önemli programlar için, diÄer gevÅek,
hoÅgörülü
+lisansların yerine Apache 2.0 lisansını öneriyoruz.</p></dd>
<dt><a id="ArtisticLicense2"
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0">Sanatsal
@@ -355,8 +355,8 @@
href="#ClarifiedArtistic">#ClarifiedArtistic</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Bu lisans bir özgür yazılım lisansıdır, GPL ile uyumludur. <a
-href="#ArtisticLicense">Sanatsal Lisans 1.0</a>'ın anlaÅılmazlıÄı
gidermeye
-yönelik asgari düzeyde deÄiÅiklikler içerir.</p></dd>
+href="#ArtisticLicense">Sanatsal Lisans 1.0</a>'ın anlaÅılmazlıÄını
+gidermeye yönelik asgari düzeyde deÄiÅiklikler içerir.</p></dd>
<dt><!-- misspelled id, leave for compatibility -->
@@ -372,7 +372,7 @@
Yazılım Lisansı</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#boost">#boost</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Bu gevÅek, hoÅgörülü bir copleft olmayan özgür yazılım
lisansıdır, GNU GPL
+<p>Bu gevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir özgür yazılım
lisansıdır, GNU GPL
ile uyumludur.</p></dd>
@@ -382,13 +382,13 @@
href="#ModifiedBSD">#ModifiedBSD</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Bu, tanıtım maddesinin kaldırılmasıyla deÄiÅtirilen özgün BSD
-lisansıdır. GevÅek, hoÅgörülü copyleft olmayan bir özgür yazılım
lisansıdır,
-GNU GPL ile uyumludur.</p>
+lisansıdır. GevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir özgür yazılım
+lisansıdır, GNU GPL ile uyumludur.</p>
-<p>Bu lisans kimi zaman 3-maddeli BSD lisansı olarak da adlandırılır.</p>
+<p>Bu lisans bazen 3-maddeli BSD lisansı olarak da adlandırılır.</p>
<p>DeÄiÅtirilmiÅ BSD lisansı, gevÅek hoÅgörülü lisanslar arasında
kötü
-sayılmaz, gerçi Apache 2.0 lisansı tercih edilmelidir. Bununla birlikte,
+sayılmaz, yine de Apache 2.0 lisansı tercih edilmelidir. Bununla birlikte,
“BSD lisansının” kullanımını, küçük programlar gibi özel
durumlar için olsa bile önermek risklidir. Ãünkü kolayca bir
karıÅıklık
yaÅanabilir ve kusurlu <a href="#OriginalBSD"><em>özgün</em> BSD
@@ -396,8 +396,8 @@
yerine X11 lisansını önerebilirsiniz. X11 lisansı ve deÄiÅtirilmiÅ BSD
lisansı aÅaÄı yukarı denktir.</p>
-<p>HerÅeye raÄmen, Apache 2.0 programı önemli programlar için daha iyidir,
-çünkü patent vefasızlıÄını engeller.</p></dd>
+<p>HerÅeye raÄmen, önemli programlar için Apache 2.0 lisansı daha iyidir,
çünkü
+patent ihanetini engeller.</p></dd>
<dt><a id="CeCILL" href="https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2">
@@ -407,19 +407,19 @@
<dd>
<p>CeCILL bir özgür yazılım lisansıdır, GNU GPL ile açık bir Åekilde
uyumludur.</p>
-<p>CeCILL'in kullandıÄı metinde kaçınılması gereken bazı yanlı
terimler var: <a
+<p>CeCILL'in kullandıÄı metinde kaçınılması gereken, <a
href="/philosophy/not-ipr.html">“fikri mülkiyet”</a> ve <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">
-“koruma”</a>. Bu karar maalesef talihsiz bir karardır, çünkü
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection"> “koruma”</a>
+gibi bazı yanlı terimler var. Bu karar maalesef talihsiz bir karardır,
çünkü
lisansın okunması bu terimlerin varsayımlarını yayma eÄilimi
gösterir. Bununla birlikte, bu durum CeCILL altında yayınlanan programlar
-için belirli bir sorun yaratmaz.</p>
+için belirli bir sorun doÄurmaz.</p>
<p>CeCILL'in 9.4. bölümü, eÄer bir kimse programa bir patentle
saldırırsa,
program geliÅtiricilerinin kullanıcılarla beraber belirli iÅbirliÄi
biçimlerine girmesini önerir. Bunu geliÅtirici açısından bir sorun olarak
görebilirsiniz, ancak, eÄer kullanıcılarla bu Åekillerde iÅbirliÄi
kurmak
-istediÄinizden eminseniz, bu sizin için bir sorun yaratmaz.</p></dd>
+istediÄinizden eminseniz, bu sizin için bir sorun deÄildir.</p></dd>
<dt><a id="clearbsd" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD">
Açık
@@ -427,7 +427,7 @@
href="#clearbsd">#clearbsd</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Bu bir özgür yazılım lisansıdır, GPLv2 ve GPLv3 ile uyumludur. <a
-href="#ModifiedBSD">DeÄiÅtirilmiÅ BSD lisansı</a>na dayanır ve size
herhangi
+href="#ModifiedBSD">deÄiÅtirilmiÅ BSD lisansı</a>na dayanır ve size
herhangi
bir patent lisansı vermediÄini açıkça ifade eden bir koÅul
eklenmiÅtir. Bundan dolayı, bu lisans altındaki yazılımı kullanırken
sizi
dikkatli olmaya çaÄırıyoruz; ilk olarak lisans sahibinin size karÅı bir
@@ -441,7 +441,7 @@
Lisansı</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
href="#CryptixGeneralLicense">#CryptixGeneralLicense</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Bu gevÅek, hoÅgörülü bir copyleft olmayan özgür yazılım
lisansıdır, GNU GPL
+<p>Bu gevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir özgür yazılım
lisansıdır, GNU GPL
ile uyumludur. <a href="#FreeBSD">FreeBSD (“2-maddeli BSD” de
deniyor) lisansıyla</a> neredeyse özdeÅtir.</p></dd>
@@ -484,7 +484,7 @@
AB DataGrid Yazılım Lisansı</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
href="#EUDataGrid">#EUDataGrid</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Bu gevÅek, hoÅgörülü bir copleft olmayan özgür yazılım
lisansıdır, GNU GPL
+<p>Bu gevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir özgür yazılım
lisansıdır, GNU GPL
ile uyumludur.</p></dd>
@@ -492,7 +492,7 @@
Lisansı</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#Expat">#Expat</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Bu gevÅek, hoÅgörülü bir copleft olmayan özgür yazılım
lisansıdır, GNU GPL
+<p>Bu gevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir özgür yazılım
lisansıdır, GNU GPL
ile uyumludur.</p>
<p>Bazı kiÅiler bu lisansı “MIT Lisansı,” olarak adlandırsa
da, bu
@@ -505,7 +505,7 @@
Konsorsiyum'unun adını kullanma hakkında ek bir paragraf içermesidir. Ãok
önemli olmasa da, gerçek bir farktır.</p>
-<p>Ãnemli programlar için, patent vefasızlıÄını engellediÄi için
Apache 2.0
+<p>Ãnemli programlar için, patent ihanetini engellediÄi için Apache 2.0
lisansını kullanmak daha iyidir.</p></dd>
<dt><a id="FreeBSD" href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD">
@@ -513,7 +513,7 @@
href="#FreeBSD">#FreeBSD</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Bu, tanıtım maddesiyle baÅka bir maddenin kaldırıldıÄı özgün BSD
-lisansıdır. (Ayrıca kimi zaman “2-maddeli BSD lisansı” olarak
da
+lisansıdır. (Ayrıca bazen “2-maddeli BSD lisansı” olarak da
adlandırılıyor.) GevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir özgür
yazılım
lisansıdır, GNU GPL ile uyumludur.</p>
@@ -533,8 +533,8 @@
Ä°zin Bildirimi ve Feragat</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
href="#HPND">#HPND</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Bu gevÅek, hoÅgörülü ve zayıf, GPL ile uyumlu bir özgür yazılım
-lisansıdır. <a href="#Python1.6a2">Python 1.6a2 ve önceki sürümlerin</a>
+<p>Bu gevÅek, hoÅgörülü ve zayıf bir özgür yazılım lisansıdır, GPL
ile
+uyumludur. <a href="#Python1.6a2">Python 1.6a2 ve önceki sürümlerin</a>
lisansıyla benzerdir.</p></dd>
@@ -575,7 +575,7 @@
<p>BirleÅik Devletler'de, bu lisansların yazarın neye niyet ettiÄine
dayanarak
yorumlanması gerekiyor. Dolayısıyla bu yüzden nasıl görünüyorlarsa o
anlama
geliyorlar. Bu onları copyleft olmayan özgür yazılım lisansları ve GNU
GPL
-ile uyumlu kılacaktır. Bununla birlikte, talihsiz sözcük tercihleri, ona
+ile uyumlu kılacaktır. Bununla birlikte, talihsiz sözcük tercihleri, onlara
farklı bir anlam da verebilir.</p>
<p>Yine de, çoÄu baÅka ülke telif hakkı lisanslarına yönelik olarak
çok daha
@@ -599,8 +599,8 @@
<dt><a id="ISC" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC">ISC
Lisansı</a>
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#ISC">#ISC</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Bu lisans kimi zaman OpenBSD Lisansı olarak adlandırılıyor. Bir özgür
-yazılım lisansıdır ve GNU GPL ile uyumludur.</p>
+<p>Bu lisans bazen OpenBSD Lisansı olarak adlandırılıyor. Bir özgür
yazılım
+lisansıdır ve GNU GPL ile uyumludur.</p>
<p>Bu lisansın talihsiz bir sözcük seçimi var: alıcılara “bu
yazılımı
kullanma, kopyalama, deÄiÅtirme ve daÄıtma izni…” saÄlıyor.
Bu,
@@ -614,7 +614,7 @@
<strong>ve/veya</strong> daÄıtma izni…” olarak okunacak Åekilde
de güncelledi. Her ne kadar “ve/veya” eki sorunu tamamen çözmese
de, bu lisans altında yayınlanan yazılımdan kaçınmak için hiç bir neden
-yok. Bununla birlikte, bu dilin gelecekte herhangi bir sorun yaratmaması
+yok. Bununla birlikte, bu dilin gelecekte herhangi bir sorun doÄurmaması
için, geliÅtiricileri kendi çalıÅmaları için baÅka bir lisans seçmeye
teÅvik
ediyoruz. <a href="#FreeBSD">FreeBSD Lisansı</a> benzer Åekilde
hoÅgörülü ve
kısa. Yine de, eÄer gevÅek, zayıf bir lisans istiyorsanız, Apache 2.0
@@ -669,7 +669,7 @@
NCSA/Illinois Ãniversitesi Açık Kaynak Lisansı</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#NCSA">#NCSA</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Bu lisans <a href="#Expat">Expat</a> ve <a href="#ModifiedBSD">modified
+<p>Bu lisans <a href="#Expat">Expat</a> ve <a
href="#ModifiedBSD">deÄiÅtirilmiÅ
BSD</a> lisanslarının Åartlarına dayanmaktadır. GevÅek, hoÅgörülü bir
copyleft olmayan özgür yazılım lisansıdır, GNU GPL ile
uyumludur.</p></dd>
@@ -715,7 +715,7 @@
<span class="anchor-reference-id"> (<a
href="#PublicDomain">#PublicDomain</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Kamu malı <a href="#tn1">[1]</a> olma durumu bir lisans deÄildir, daha
+<p>Kamu malı <a href="#tn2">[2]</a> olma durumu bir lisans deÄildir, daha
ziyade malzemenin telif hakkı altında olmadıÄı ve lisans gerektirmediÄi
anlamına gelir. Bununla birlikte uygulamada bir çalıÅmanın kamu malı
olması,
her Åeye izin veren, copyleft olmayan bir özgür yazılım lisansına sahip
@@ -741,7 +741,7 @@
<dt><a id="Python1.6a2"
href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python1.6a2">Python 1.6a2
-ve daha önce sürümlerin Lisansı</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
+ve daha önceki sürümlerin Lisansı</a> <span class="anchor-reference-id">
(<a
href="#Python1.6a2">#Python1.6a2</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Bu bir özgür yazılım lisansıdır ve GNU GPL ile uyumludur. Bununla
birlikte
@@ -765,11 +765,11 @@
<a href="#X11License">X11 Lisansı</a> ile aynıdır, lisans bildirimlerini
saÄlamak için isteÄe baÄlı bir alternatif yol sunar.</p>
-<p>SGI Ãzgür Yazılım Lisansı B, adlarına raÄmen özgür yazılım
lisansları
-deÄildir. Ancak hepsinde isterseniz lisansı yeni sürüme güncellemek için
-maddeler mevcut. Sonuç olarak, eÄer bir yazılım parçası SGI Ãzgür
Lisans
-B'nin herhangi bir sürümü altında yayınlanmıÅsa, onu bu özgür sürüm
Åartları
-kapsamında kullanabilirsiniz.</p></dd>
+<p>SGI Ãzgür Yazılım Lisansı B'nin önceki sürümleri, adlarına raÄmen
özgür
+yazılım lisansları deÄildir. Ancak hepsinde isterseniz lisansı yeni
sürüme
+güncellemek için maddeler mevcut. Sonuç olarak, eÄer bir yazılım
parçası SGI
+Ãzgür Lisans B'nin herhangi bir sürümü altında yayınlanmıÅsa, onu bu
özgür
+sürüm Åartları kapsamında kullanabilirsiniz.</p></dd>
<dt><a id="StandardMLofNJ"
@@ -777,7 +777,7 @@
Standart ML Telif Hakkı Lisansı</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
href="#StandardMLofNJ">#StandardMLofNJ</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Bu gevÅek, hoÅgörülü bir copleft olmayan özgür yazılım
lisansıdır, GNU GPL
+<p>Bu gevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir özgür yazılım
lisansıdır, GNU GPL
ile uyumludur.</p></dd>
@@ -798,7 +798,7 @@
Lisans AnlaÅmasının bir kopyasını koymanız, baÅkaları sizin
yazılımınızı
daÄıtmak istediÄinde yaÅanabilecek karıÅıklıktan kaçınmaya yardımcı
olabilir. Elbette, dosyaları daÄıtmak için bu Lisans AnlaÅmasının
-koÅullarını izlemeni gerekiyor, ama bunlar genellikle açık.</p>
+koÅullarını izlemeniz gerekiyor, ama bunlar genellikle açık.</p>
<p>Lütfen kullandıÄınız dosyaların bu Lisans AnlaÅması kapsamında
olduÄundan
emin olmak için özen gösterin. Unicode, Inc. tarafından yayınlanan kimi
@@ -822,7 +822,7 @@
<p>Bu gevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir özgür yazılım
lisansıdır, GNU GPL
ile uyumludur. Bu lisans yazılım çalıÅmasıyla birlikte patent lisanslama
becerisi de saÄlar, ancak çalıÅmanızı gevÅek bir lisans altına koymak
-istiyorsanız, patent vefasızlıÄından kaçınmak için hala <a
+istiyorsanız, patent ihanetinden kaçınmak için hala <a
href="#apache2">Apache 2.0</a> lisansını öneriyoruz.
</p></dd>
@@ -882,9 +882,8 @@
<p>Bu lisansı önermiyoruz. EÄer küçük bir program için gevÅek bir
lisans
istiyorsanız <a href="#X11License">X11 lisansını</a> öneriyoruz. Daha
büyük
bir program genellikle copyleft olmalıdır; ancak böyle bir proje için eÄer
-gevÅek, hoÅgörülü bir lisans kullanmaya niyetiniz varsa, patent
-vefasızlıÄından koruduÄu için <a href="#apache2">Apache 2.0</a>
lisansını
-öneriyoruz.</p></dd>
+gevÅek, hoÅgörülü bir lisans kullanmaya niyetiniz varsa, patent
ihanetinden
+koruduÄu için <a href="#apache2">Apache 2.0</a> lisansını
öneriyoruz.</p></dd>
<dt id="Wx"><a
href="https://directory.fsf.org/wiki/License:WxWindows_Library_Licence-3.1">
@@ -927,8 +926,8 @@
<p>Bu küçük bir program için çok uygundur bir lisanstır. Daha büyük
bir program
genellikle copyleft olmalıdır; ancak böyle bir proje için eÄer gevÅek,
-hoÅgörülü bir lisans kullanmaya niyetiniz varsa, patent vefasızlıÄından
-koruduÄu için <a href="#apache2">Apache 2.0</a> lisansını
öneriyoruz.</p></dd>
+hoÅgörülü bir lisans kullanmaya niyetiniz varsa, patent ihanetinden
koruduÄu
+için <a href="#apache2">Apache 2.0</a> lisansını öneriyoruz.</p></dd>
<dt><a id="XFree861.1License"
@@ -1064,7 +1063,7 @@
çaÄırıyoruz. GevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir lisans kullanmak
istiyorsanız, <a href="#ModifiedBSD">deÄiÅtirilmiÅ BSD lisansı</a>, X11
lisansı veya Expat lisansı kullanmanız daha iyi olacaktır. Daha da iyisi,
-önemli bir program için patent vefasızlıÄına karÅı tedbir içeren <a
+önemli bir program için patent ihanetine karÅı tedbir içeren <a
href="#apache2">Apache 2.0</a> lisansını kullanın.</p>
<p>Bununla birlikte, özgün BSD lisansı altında yayınlanmıŠprogramları
@@ -1644,8 +1643,8 @@
</div>
<p><strong>AÅaÄıdaki lisanslar, <a href="/philosophy/free-sw.html">özgür
-yazılım</a> lisansları olarak <em>niteliÄine sahip deÄiller</em>. Ãzgür
-olmayan bir lisans kendiliÄinden <a href="#GNUGPL">GNU GPL</a> ile
+yazılım</a> lisansı <em>niteliÄine sahip deÄiller</em>. Ãzgür olmayan
bir
+lisans otomatik olarak <a href="#GNUGPL">GNU GPL</a> ile
uyumsuzdur.</strong></p>
<p>Elbette, özgür olmayan lisansları kullanmaktan kaçınmanızı ve genel
olarak
@@ -1675,21 +1674,21 @@
yapılmamıÅsa, özgür yazılım deÄildir.</p>
<p>Bazı geliÅtiriciler, lisansı olmayan kodun kendiliÄinden <a
-href="#PublicDomain">kamu malı</a> olduÄunu düÅünüyoruz. Ancak
günümüzün
-telif hakkı yasaları baÄlamında bu doÄru deÄil, aksine tüm telif hakkı
-alabilen çalıÅmalar varsayılan olarak telif hakkı kapsamındadır.
Programlar
-da böyledir. Kullanıcılara özgürlük verecek olan bir lisansın yokluÄu
-durumunda kullanıcıların özgürlükleri yoktur. Bazı ülkelerde lisansız
bir
-kod indiren kullanıcılar, salt onu derleyerek veya çalıÅtırarak telif
-hakkını ihlal etmiŠolabiliyorlar.</p>
+href="#PublicDomain">kamu malı</a> olduÄunu düÅünüyor. Ancak
günümüzün telif
+hakkı yasaları baÄlamında bu doÄru deÄil, aksine tüm telif hakkı
alabilen
+çalıÅmalar varsayılan olarak telif hakkı kapsamındadır. Programlar da
+böyledir. Kullanıcılara özgürlük saÄlayacak olan bir lisansın yokluÄu
+durumunda kullanıcıların özgürlüÄü yoktur. Bazı ülkelerde lisansız
bir kod
+indiren kullanıcılar, salt onu derleyerek veya çalıÅtırarak telif
hakkını
+ihlal etmiÅ olabiliyorlar.</p>
<p>Bir programın özgür olması için, telif hakkına sahip olanlar
kullanıcılara
<a href="/philosophy/free-sw.html">dört temel özgürlüÄü</a> açık bir
Åekilde
vermelidir. Bunu yaptıkları belgenin adı <em>özgür yazılım
-lisansıdır</em>. Ãzgür yazılım lisansları bu nedenle varlar.</p>
+lisansıdır</em>. Ãzgür yazılım lisansları bu nedenle mevcutlar.</p>
<p>Bazı ülkeler yazarların kodlarını kamu malı yapmalarına izin
veriyor, ancak
-açık bir eylem gerektiriyorlar. EÄer bunu yapmak istiyorsanız,
önerdiÄimiz
+açık bir davranıŠistiyorlar. EÄer bunu yapmak istiyorsanız,
önerdiÄimiz
yöntem, baÅka ülkelerde aÅaÄı yukarı kamu malına denk bir lisans
saÄlayan <a
href="#CC0">CC0</a> lisansıdır. Ancak, çoÄu durumda özgürlüÄün
kodunuzun tüm
kullanıcılara eriÅtiÄinden emin olmak için <a
@@ -1699,7 +1698,7 @@
<p>ABD hükümeti memurları tarafından yazılmıŠkod özel bir
istisnadır, çünkü
ABD telif hakkı yasası bunları açık bir Åekilde kamu malı kılar; ancak
bu
durum ABD'nin yazılması için bir Åirkete para ödediÄi çalıÅmalar için
-geçerli deÄildir. ÃoÄunda devletin hükümetin yazdıklarına bir telif
hakkı
+geçerli deÄildir. ÃoÄunda hükümetin yazdıklarına devletin bir telif
hakkı
atanmasına izin veren baÅka ülkelerde de geçerli deÄildir.</p>
</dd>
@@ -1709,8 +1708,9 @@
href="#Aladdin">#Aladdin</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Adına raÄmen bu bir özgür yazılım lisansı deÄildir, çünkü
daÄıtımı için
-bedel alınmasına izin vermemektedir ve belirli bir bedel karÅılıÄında
-altında lisanslanmıŠolan basit paketleme yazılımlarını çoÄunlukla
yasaklar.</p></dd>
+bedel alınmasına izin vermemektedir ve altında lisanslanmıŠolan
+yazılımların belirli bir bedel karÅılıÄında basitçe paketlenmesini
+çoÄunlukla yasaklar.</p></dd>
<dt><a id="Anti-996" href="https://directory.fsf.org/wiki/License:996">Anti-996
Lisansı</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
@@ -1774,7 +1774,7 @@
<li>Bir yama daÄıttıÄınızda AT&T'ye bildirmeniz gerekiyor.</li>
<li>Bir hatanız olmasa bile lisansınız, 8/3 bölümü kapsamında
feshedilebiliyor.</li>
<li>Ä°hracat denetim yasalarına uymayı lisansın bir koÅulu yapıyor.</li>
-<li>Lisansın bazı sürümleri destek saÄlamanızı gerektiriyor.</li>
+<li>Lisansın bazı sürümleri destek saÄlamanızı istiyor.</li>
<li>Lisansın bazı sürümleri, yazılımın kopyasını daÄıtımın
masrafından fazlasına
satamayacaÄınızı söylüyor.</li>
</ul>
@@ -1782,7 +1782,7 @@
<p>Bu lisansın baÅka iki çekilmez özelliÄi de var:</p>
<ul>
<li>Oldukça geniÅ, deÄiÅtirilmiÅ olsa bile, kodunuzun kullanımının
ötesine
-giden, bir AT&T için geriye dönük bir lisansı var.</li>
+giden, AT&T için bir geriye dönük lisansı var.</li>
<li>Web sitesine baÄlantı eklemek için AT&T'den bir lisansa ihtiyacı
olduÄunu öne sürüyor. Bu doÄrudan bir pratik sorun deÄil, çünkü
lisans bu
gibi bir baÄlantı için izin verdiÄini söylüyor. (Zaten insanlar özgür
@@ -1807,12 +1807,12 @@
<p>“MüÅterekler Maddesi” bir özgür olmayan lisanstır çünkü
programın kopyalarının satıÅını ve hatta programın herhangi bir ticari
hizmetin bir parçası olarak gerçekleÅtirimini yasaklıyor. Ãstüne
üstlük,
-“müÅterekler” ve “satıŔ kelimelerini
çarpıtıyor.</p>
+“müÅterekler” ve “satıŔ sözcüklerini
çarpıtıyor.</p>
<p>İnsanlara bu lisans altındaki programları reddetmelerini ve özgür
alternatifler geliÅtirmelerini öneriyoruz. EÄer önceki bir sürüm özgür
-yazılım olarak mevcutsa, geliÅtirmeye bu sürümden devam etmek bir
-seçenektir.</p></dd>
+yazılım olarak mevcutsa, seçeneklerden biri geliÅtirmeye bu sürümden
devam
+etmektir.</p></dd>
<dt><a id="DOR" href="https://directory.fsf.org/wiki/License:CNRI">CNRI Dijital
Nesne Depo Lisans AnlaÅması</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
@@ -1828,9 +1828,9 @@
href="#eCos11">#eCos11</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Bu eCos eski lisansı. Bir özgür yazılım lisansı deÄil, çünkü her
yayınlanmıÅ
-deÄiÅtirilmiÅ sürümü belirli bir baÅlangıç geliÅtiricisine
göndermeyi
-gerektiriyor. Anlamından emin olmadıÄımız lisanstaki bazı baÅka
kelimeler de
-sorun yaratabilir.</p>
+deÄiÅtirilmiÅ sürümün belirli bir baÅlangıç geliÅtiricisine
gönderilmesini
+istiyor. Anlamından emin olmadıÄımız lisanstaki bazı baÅka sözcükler
de
+sorun doÄurabilir.</p>
<p>Bugün <a href="#eCos20">eCos</a>, özgür olmayan programlarla baÄlamaya
yönelik ek izinle birlikte GNU GPL kapsamındadır.</p></dd>
@@ -1905,7 +1905,7 @@
<dt><a id="Lha" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha">Lha
Lisansı</a>
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#Lha">#Lha</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Bu lha lisansı özgür olmayan lisans olarak kabul edilmelidir çünkü o
kadar
+<p>Lha lisansı özgür olmayan lisans olarak kabul edilmelidir çünkü o
kadar
muÄlak ki, ne tür izinleriniz olduÄundan emin olamıyorsunuz.</p></dd>
@@ -1930,8 +1930,8 @@
dayanıyor ama NASA lisansı buna izin vermiyor.</p>
<p>Bu lisansı kullanmamanızı öneriyoruz. Ek olarak, eÄer BirleÅik
Devletler
-vatandaÅıysanız, lütfen NASA'ya yazın ve gerçek bir özgür yazılım
lisansı
-kullanma çaÄrısında bulunun.</p></dd>
+vatandaÅıysanız, lütfen NASA'ya yazın ve onlara gerçek bir özgür
yazılım
+lisansı kullanma çaÄrısında bulunun.</p></dd>
<dt><a id="OculusRift"
@@ -1943,11 +1943,11 @@
</p>
<ul>
-<li>Birisi, bütün libOVR programından daha az hiç bir Åeyi yeniden
daÄıtamaz.</li>
-<li>Birinin daÄıtım hakları muÄlak koÅullara baÄlı olarak
feshedilebilir.</li>
+<li>Bir kiÅi bütün libOVR programından daha az hiç bir Åeyi yeniden
daÄıtamaz.</li>
+<li>Bir kiÅinin daÄıtım hakları muÄlak koÅullara baÄlı olarak
feshedilebilir.</li>
<li>DeÄiÅiklik yapanların, talep edilmesi durumunda bu deÄiÅiklikleri
Oculus'a
-göndermesi gerekiyor.</li>
-<li>Kullanıma sadece kendi ürünleriyle izin verilmiÅ.</li>
+göndermesi isteniyor.</li>
+<li>Kullanıma sadece kendi ürünleriyle izin veriliyor.</li>
<li>Yeni lisans sürümleri eskilerinin tamamen yerine geçiyor, bu da
halihazırda
verilmiŠolan izinler geri çekilebilir anlamına geliyor.</li>
</ul>
@@ -1964,24 +1964,23 @@
href="#OpenPublicL">#OpenPublicL</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Bu bir özgür yazılım lisansı deÄil, çünkü her yayınlanmıÅ
deÄiÅtirilmiÅ
-sürümü belirli bir baÅlangıç geliÅtiricisine göndermeyi
-gerektiriyor. Anlamından emin olmadıÄımız lisanstaki bazı baÅka
kelimeler de
+sürümün belirli bir baÅlangıç geliÅtiricisine gönderilmesini
+istiyor. Anlamından emin olmadıÄımız lisanstaki bazı baÅka sözcükler
de
sorun yaratabilir.</p></dd>
<dt><a id="PPL" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:PPL">AÄ Ãretim
-Lisansı</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#PPL">#PPL</a>)</span></dt>
+Lisansı (<abbr title="Peer Production License">PPL</abbr>)</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#PPL">#PPL</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>AÄ Ãretim Lisansı bir özgür yazılım lisansı deÄildir çünkü
programı kimin ve
-hangi amaçla daÄıtabileceÄini kısıtlamaktadır. Ayrıca programı
çalıÅtırma
+<p>AÄ Ãretim Lisansı bir özgür yazılım lisansı deÄildir çünkü
programı kim ve
+hangi amaçla daÄıtılabileceÄini kısıtlıyor. Ayrıca programı
çalıÅtırma
iznini kimseye vermiyor.</p>
<p>PPL'nin özellikle sanatsal çalıÅmalara yönelik bir çok hükmü var ve
sanatsal
-çalıÅmalar için kullanılmasına yönelik bir derdimiz yok; ancak
söylentilere
-göre insanlar onu özgür yazılım kullanımı için de savunuyor. PPL
özgür
-olması gereken yazılımlar, kılavuzlar veya diÄer çalıÅmalar için
-kullanılmamalıdır.</p></dd>
+çalıÅmalar için kullanılmasıyla bir derdimiz yok; ancak söylentilere
göre
+insanlar onu özgür yazılım kullanımı için de savunuyor. PPL özgür
olması
+gereken yazılımlar, kılavuzlar veya diÄer çalıÅmalar için
kullanılmamalıdır.</p></dd>
<dt><a id="PPL3a" href="//directory.fsf.org/wiki/License:PPL3a">KiÅisel Kamu
Lisansı Sürüm 3a</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
@@ -2028,9 +2027,9 @@
<p>KarÅılıklı Kamu Lisansı özgür olmayan bir yazılım lisansıdır,
çünkü üç
sorunu vardır. 1. İlk kopya için isteden ücretlere bir sınır
koyuyor. 2. Ãzgün geliÅtiricisinin deÄiÅtirilmiÅ bir sürümün
-yayınlanması durumunda bilgilendirilmesini gerektiriyor. 3. Ãzel
amaçla
-olsa bile bir kuruluÅun kullandıÄı herhangi bir deÄiÅtirilmiÅ sürümün
-yayınlanmasını gerektiriyor.</p></dd>
+yayınlanması durumunda bilgilendirilmesini istiyor. 3. Ãzel amaçla
olsa
+bile bir kuruluÅun kullandıÄı herhangi bir deÄiÅtirilmiÅ sürümün
+yayınlanmasını istiyor.</p></dd>
<dt><a id="Scilab"
@@ -2073,8 +2072,8 @@
<dd>
<p>Ãzgün Squeak lisansı, yazılımlara uygulandıÄında, bir özgür
yazılım lisansı
deÄildir, çünkü hangi ülkede olurlarsa olsunlar tüm kullanıcıların ABD
-ihracat denetim yasalarına uymasını gerektiriyor. Yazı tiplerine
-uygulandıÄında, deÄiÅikliÄe izin vermiyor.</p>
+ihracat denetim yasalarına uymasını istiyor. Yazı tiplerine
uygulandıÄında,
+deÄiÅikliÄe izin vermiyor.</p>
<p>Ayrıca, kullanıcıların, geliÅtiricinin zararlarını karÅılamasına
yönelik bir
gereksinimi var, bu da kullanıcıların onu kullanmadan önce iki kere
@@ -2120,7 +2119,7 @@
href="#SystemC-3.0">#SystemC-3.0</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Bu lisans tüm alıcıların proaktif bir Åekilde lisans sahibinin ticari
-markalarını zorla uygulatmasına yardımcı olmalarını gerektiriyor. Bu,
+markalarını zorla uygulatmasına yardımcı olmalarını istiyor. Bu,
kullanıcıların haklarına yerleÅtirilen mantıksız bir koÅul, bu nedenle
lisans özgür deÄil. Ayrıca baÅka pratik sorunları var: bazı
gereksinimler
muÄlak ve <a href="/philosophy/not-ipr.html">“fikri
@@ -2139,8 +2138,8 @@
<p>Bu lisans birçok nedenden dolayı özgür deÄil. EÄer lisansı
anlamazsanız
programı kullanamazsınız diyor. BaÅkalarının sizin kopyanızı
çalıÅtırmasına
koÅullar koyuyor. Truecrypt'e “bel baÄlayan” ayrı programlara
-koÅullar koyuyor. Ticari marka koÅulu “iliÅkili materyaller”
-için de geçerli.
+koÅullar koyuyor. Ticari marka koÅulu “iliÅkili malzemeler”
için
+de geçerli.
</p>
<p>Lisanstaki baÅka noktalar da kabul edilemez gözüküyor ve onlar
hakkındaki
kararsızlıÄımız nedeniyle deÄerlendirmemizi göndermeyi geciktirdik.
Neden
@@ -2661,13 +2660,13 @@
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<a id="tn1">[1]</a> Kamu malı [<em>Public Domain</em>] münhasır fikri
+<p><a id="tn1">[1]</a> Copyleft, bir programın (veya baÅka bir
çalıÅmanın)
+özgür yazılım haline getirilmesi, programın tüm deÄiÅtirilmiÅ ve
+geliÅtirilmiÅ sürümlerinin de özgür yazılım olması için genel bir
yöntemdir.
+</p><p><a id="tn2">[2]</a> Kamu malı [<em>Public Domain</em>] münhasır fikri
mülkiyet haklarının geçerli olmadıÄı tüm yaratıcı çalıÅmalardan
oluÅur. Bu
haklar sona ermiÅ, kaybedilmiÅ, açıkça feragat edilmiÅ ve uygulanamaz
-haldedir.
-<a id="tn2">[2]</a> Copyleft, bir programın (veya baÅka bir çalıÅmanın)
-özgür yazılım haline getirilmesi, programın tüm deÄiÅtirilmiÅ ve
-geliÅtirilmiÅ sürümlerinin de özgür yazılım olması için genel bir
yöntemdir.</div>
+haldedir.</p></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -2729,7 +2728,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/02/26 18:31:18 $
+$Date: 2021/02/26 19:29:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/license-list.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.tr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/license-list.tr.po 26 Feb 2021 19:24:58 -0000 1.3
+++ po/license-list.tr.po 26 Feb 2021 19:29:17 -0000 1.4
@@ -545,9 +545,9 @@
msgstr ""
"Lütfen bu lisansın GPL sürüm 2 ile uyumlu olmadıÄını unutmayın,
çünkü bu GPL "
"sürümünde olmayan bazı gereksinimleri var. Bunlar arasında patent "
-"sonlandırma ve güvence hükümleri yer alıyor. Patent sonlandırma hükmü
yararlı "
-"bir Åey, bu nedenle önemli programlar için, diÄer gevÅek, hoÅgörülü
lisansların "
-"yerine Apache 2.0 lisansını öneriyoruz."
+"sonlandırma ve güvence hükümleri yer alıyor. Patent sonlandırma hükmü
"
+"yararlı bir Åey, bu nedenle önemli programlar için, diÄer gevÅek,
hoÅgörülü "
+"lisansların yerine Apache 2.0 lisansını öneriyoruz."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -641,8 +641,8 @@
"compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
"Bu, tanıtım maddesinin kaldırılmasıyla deÄiÅtirilen özgün BSD
lisansıdır. "
-"GevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir özgür yazılım lisansıdır,
GNU GPL ile "
-"uyumludur."
+"GevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir özgür yazılım lisansıdır,
GNU GPL "
+"ile uyumludur."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
@@ -672,8 +672,8 @@
"However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs, since it "
"prevents patent treachery."
msgstr ""
-"HerÅeye raÄmen, önemli programlar için Apache 2.0 lisansı daha iyidir, "
-"çünkü patent ihanetini engeller."
+"HerÅeye raÄmen, önemli programlar için Apache 2.0 lisansı daha iyidir,
çünkü "
+"patent ihanetini engeller."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -702,12 +702,13 @@
"However, this does not cause any particular problem for the programs "
"released under the CeCILL."
msgstr ""
-"CeCILL'in kullandıÄı metinde kaçınılması gereken, <a "
-"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“fikri mülkiyet”</a> ve <a "
-"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\"> “koruma”</"
-"a> gibi bazı yanlı terimler var. Bu karar maalesef talihsiz bir karardır,
çünkü lisansın okunması bu "
-"terimlerin varsayımlarını yayma eÄilimi gösterir. Bununla birlikte, bu
durum "
-"CeCILL altında yayınlanan programlar için belirli bir sorun doÄurmaz."
+"CeCILL'in kullandıÄı metinde kaçınılması gereken, <a
href=\"/philosophy/not-"
+"ipr.html\">“fikri mülkiyet”</a> ve <a href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#Protection\"> “koruma”</a> gibi bazı yanlı "
+"terimler var. Bu karar maalesef talihsiz bir karardır, çünkü lisansın "
+"okunması bu terimlerin varsayımlarını yayma eÄilimi gösterir. Bununla "
+"birlikte, bu durum CeCILL altında yayınlanan programlar için belirli bir "
+"sorun doÄurmaz."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -911,9 +912,9 @@
"license, compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
"Bu, tanıtım maddesiyle baÅka bir maddenin kaldırıldıÄı özgün BSD
lisansıdır. "
-"(Ayrıca bazen “2-maddeli BSD lisansı” olarak da "
-"adlandırılıyor.) GevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir özgür
yazılım "
-"lisansıdır, GNU GPL ile uyumludur."
+"(Ayrıca bazen “2-maddeli BSD lisansı” olarak da
adlandırılıyor.) "
+"GevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir özgür yazılım lisansıdır,
GNU GPL "
+"ile uyumludur."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -959,9 +960,9 @@
"with the GPL. It is similar to the license of <a href="
"\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 and earlier versions</a>."
msgstr ""
-"Bu gevÅek, hoÅgörülü ve zayıf bir özgür yazılım lisansıdır, GPL
ile uyumludur. "
-"<a href=\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 ve önceki sürümlerin</a> lisansıyla
"
-"benzerdir."
+"Bu gevÅek, hoÅgörülü ve zayıf bir özgür yazılım lisansıdır, GPL
ile "
+"uyumludur. <a href=\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 ve önceki sürümlerin</a> "
+"lisansıyla benzerdir."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1099,8 +1100,8 @@
"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a free "
"software license, and compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-"Bu lisans bazen OpenBSD Lisansı olarak adlandırılıyor. Bir özgür "
-"yazılım lisansıdır ve GNU GPL ile uyumludur."
+"Bu lisans bazen OpenBSD Lisansı olarak adlandırılıyor. Bir özgür
yazılım "
+"lisansıdır ve GNU GPL ile uyumludur."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1255,9 +1256,10 @@
"<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses. It is a lax, permissive "
"non-copyleft free software license, compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-"Bu lisans <a href=\"#Expat\">Expat</a> ve <a
href=\"#ModifiedBSD\">deÄiÅtirilmiÅ "
-"BSD</a> lisanslarının Åartlarına dayanmaktadır. GevÅek, hoÅgörülü
bir "
-"copyleft olmayan özgür yazılım lisansıdır, GNU GPL ile uyumludur."
+"Bu lisans <a href=\"#Expat\">Expat</a> ve <a href=\"#ModifiedBSD"
+"\">deÄiÅtirilmiÅ BSD</a> lisanslarının Åartlarına dayanmaktadır.
GevÅek, "
+"hoÅgörülü bir copyleft olmayan özgür yazılım lisansıdır, GNU GPL
ile "
+"uyumludur."
#. lc `s', leave for compatibility
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1463,11 +1465,11 @@
"result, if a piece of software was released under any version of the SGI "
"Free License B, you can use it under the terms of this free version."
msgstr ""
-"SGI Ãzgür Yazılım Lisansı B'nin önceki sürümleri, adlarına raÄmen
özgür yazılım lisansları "
-"deÄildir. Ancak hepsinde isterseniz lisansı yeni sürüme güncellemek
için "
-"maddeler mevcut. Sonuç olarak, eÄer bir yazılım parçası SGI Ãzgür
Lisans "
-"B'nin herhangi bir sürümü altında yayınlanmıÅsa, onu bu özgür
sürüm Åartları "
-"kapsamında kullanabilirsiniz."
+"SGI Ãzgür Yazılım Lisansı B'nin önceki sürümleri, adlarına raÄmen
özgür "
+"yazılım lisansları deÄildir. Ancak hepsinde isterseniz lisansı yeni
sürüme "
+"güncellemek için maddeler mevcut. Sonuç olarak, eÄer bir yazılım
parçası SGI "
+"Ãzgür Lisans B'nin herhangi bir sürümü altında yayınlanmıÅsa, onu bu
özgür "
+"sürüm Åartları kapsamında kullanabilirsiniz."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1790,8 +1792,8 @@
msgstr ""
"Bu küçük bir program için çok uygundur bir lisanstır. Daha büyük bir
program "
"genellikle copyleft olmalıdır; ancak böyle bir proje için eÄer gevÅek, "
-"hoÅgörülü bir lisans kullanmaya niyetiniz varsa, patent ihanetinden "
-"koruduÄu için <a href=\"#apache2\">Apache 2.0</a> lisansını öneriyoruz."
+"hoÅgörülü bir lisans kullanmaya niyetiniz varsa, patent ihanetinden
koruduÄu "
+"için <a href=\"#apache2\">Apache 2.0</a> lisansını öneriyoruz."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2069,8 +2071,8 @@
"GevÅek, hoÅgörülü, copyleft olmayan bir lisans kullanmak istiyorsanız,
<a "
"href=\"#ModifiedBSD\">deÄiÅtirilmiÅ BSD lisansı</a>, X11 lisansı veya
Expat "
"lisansı kullanmanız daha iyi olacaktır. Daha da iyisi, önemli bir program
"
-"için patent ihanetine karÅı tedbir içeren <a href=\"#apache2\">Apache "
-"2.0</a> lisansını kullanın."
+"için patent ihanetine karÅı tedbir içeren <a href=\"#apache2\">Apache
2.0</"
+"a> lisansını kullanın."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3339,9 +3341,9 @@
"automatically incompatible with the <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
msgstr ""
"<strong>AÅaÄıdaki lisanslar, <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">özgür "
-"yazılım</a> lisansı <em>niteliÄine sahip deÄiller</em>. Ãzgür "
-"olmayan bir lisans otomatik olarak <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a> ile "
-"uyumsuzdur.</strong>"
+"yazılım</a> lisansı <em>niteliÄine sahip deÄiller</em>. Ãzgür olmayan
bir "
+"lisans otomatik olarak <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a> ile uyumsuzdur.</"
+"strong>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -3412,10 +3414,10 @@
"\"#PublicDomain\">kamu malı</a> olduÄunu düÅünüyor. Ancak günümüzün
telif "
"hakkı yasaları baÄlamında bu doÄru deÄil, aksine tüm telif hakkı
alabilen "
"çalıÅmalar varsayılan olarak telif hakkı kapsamındadır. Programlar da "
-"böyledir. Kullanıcılara özgürlük saÄlayacak olan bir lisansın
yokluÄu durumunda "
-"kullanıcıların özgürlüÄü yoktur. Bazı ülkelerde lisansız bir kod
indiren "
-"kullanıcılar, salt onu derleyerek veya çalıÅtırarak telif hakkını
ihlal "
-"etmiÅ olabiliyorlar."
+"böyledir. Kullanıcılara özgürlük saÄlayacak olan bir lisansın
yokluÄu "
+"durumunda kullanıcıların özgürlüÄü yoktur. Bazı ülkelerde lisansız
bir kod "
+"indiren kullanıcılar, salt onu derleyerek veya çalıÅtırarak telif
hakkını "
+"ihlal etmiÅ olabiliyorlar."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3477,8 +3479,9 @@
"software licensed under it with anything for which a charge is made."
msgstr ""
"Adına raÄmen bu bir özgür yazılım lisansı deÄildir, çünkü
daÄıtımı için "
-"bedel alınmasına izin vermemektedir ve altında lisanslanmıŠolan
yazılımların "
-"belirli bir bedel karÅılıÄında basitçe paketlenmesini çoÄunlukla
yasaklar."
+"bedel alınmasına izin vermemektedir ve altında lisanslanmıŠolan "
+"yazılımların belirli bir bedel karÅılıÄında basitçe paketlenmesini "
+"çoÄunlukla yasaklar."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3717,7 +3720,8 @@
msgstr ""
"İnsanlara bu lisans altındaki programları reddetmelerini ve özgür "
"alternatifler geliÅtirmelerini öneriyoruz. EÄer önceki bir sürüm
özgür "
-"yazılım olarak mevcutsa, seçeneklerden biri geliÅtirmeye bu sürümden
devam etmektir."
+"yazılım olarak mevcutsa, seçeneklerden biri geliÅtirmeye bu sürümden
devam "
+"etmektir."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -4010,7 +4014,8 @@
#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid "One's distribution rights can be terminated on vague conditions."
-msgstr "Bir kiÅinin daÄıtım hakları muÄlak koÅullara baÄlı olarak
feshedilebilir."
+msgstr ""
+"Bir kiÅinin daÄıtım hakları muÄlak koÅullara baÄlı olarak
feshedilebilir."
#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid ""
@@ -4070,8 +4075,8 @@
"\">#PPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"PPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">AÄ Ãretim "
-"Lisansı (<abbr title=\"Peer Production License\">PPL</abbr>)</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
+"Lisansı (<abbr title=\"Peer Production License\">PPL</abbr>)</a> <span
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4091,10 +4096,9 @@
"used for software, manuals, or other works that ought to be free."
msgstr ""
"PPL'nin özellikle sanatsal çalıÅmalara yönelik bir çok hükmü var ve
sanatsal "
-"çalıÅmalar için kullanılmasıyla bir derdimiz yok; ancak söylentilere "
-"göre insanlar onu özgür yazılım kullanımı için de savunuyor. PPL
özgür "
-"olması gereken yazılımlar, kılavuzlar veya diÄer çalıÅmalar için "
-"kullanılmamalıdır."
+"çalıÅmalar için kullanılmasıyla bir derdimiz yok; ancak söylentilere
göre "
+"insanlar onu özgür yazılım kullanımı için de savunuyor. PPL özgür
olması "
+"gereken yazılımlar, kılavuzlar veya diÄer çalıÅmalar için
kullanılmamalıdır."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -4202,8 +4206,8 @@
"KarÅılıklı Kamu Lisansı özgür olmayan bir yazılım lisansıdır,
çünkü üç "
"sorunu vardır. 1. İlk kopya için isteden ücretlere bir sınır
koyuyor. 2."
" Ãzgün geliÅtiricisinin deÄiÅtirilmiÅ bir sürümün
yayınlanması "
-"durumunda bilgilendirilmesini istiyor. 3. Ãzel amaçla olsa bile "
-"bir kuruluÅun kullandıÄı herhangi bir deÄiÅtirilmiÅ sürümün
yayınlanmasını "
+"durumunda bilgilendirilmesini istiyor. 3. Ãzel amaçla olsa bile bir "
+"kuruluÅun kullandıÄı herhangi bir deÄiÅtirilmiÅ sürümün
yayınlanmasını "
"istiyor."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -4313,8 +4317,8 @@
msgstr ""
"Ãzgün Squeak lisansı, yazılımlara uygulandıÄında, bir özgür
yazılım lisansı "
"deÄildir, çünkü hangi ülkede olurlarsa olsunlar tüm kullanıcıların
ABD "
-"ihracat denetim yasalarına uymasını istiyor. Yazı tiplerine "
-"uygulandıÄında, deÄiÅikliÄe izin vermiyor."
+"ihracat denetim yasalarına uymasını istiyor. Yazı tiplerine
uygulandıÄında, "
+"deÄiÅikliÄe izin vermiyor."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4454,8 +4458,8 @@
"Bu lisans birçok nedenden dolayı özgür deÄil. EÄer lisansı
anlamazsanız "
"programı kullanamazsınız diyor. BaÅkalarının sizin kopyanızı
çalıÅtırmasına "
"koÅullar koyuyor. Truecrypt'e “bel baÄlayan” ayrı programlara "
-"koÅullar koyuyor. Ticari marka koÅulu “iliÅkili malzemeler” "
-"için de geçerli."
+"koÅullar koyuyor. Ticari marka koÅulu “iliÅkili malzemeler”
için "
+"de geçerli."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5459,11 +5463,11 @@
"<p><a id=\"tn1\">[1]</a> Copyleft, bir programın (veya baÅka bir
çalıÅmanın) "
"özgür yazılım haline getirilmesi, programın tüm deÄiÅtirilmiÅ ve "
"geliÅtirilmiÅ sürümlerinin de özgür yazılım olması için genel bir "
-"yöntemdir.\n</p>"
-"<p><a id=\"tn2\">[2]</a> Kamu malı [<em>Public Domain</em>] münhasır fikri
"
-"mülkiyet haklarının geçerli olmadıÄı tüm yaratıcı çalıÅmalardan
oluÅur. Bu "
-"haklar sona ermiÅ, kaybedilmiÅ, açıkça feragat edilmiÅ ve uygulanamaz "
-"haldedir.</p>"
+"yöntemdir.\n"
+"</p><p><a id=\"tn2\">[2]</a> Kamu malı [<em>Public Domain</em>] münhasır "
+"fikri mülkiyet haklarının geçerli olmadıÄı tüm yaratıcı
çalıÅmalardan "
+"oluÅur. Bu haklar sona ermiÅ, kaybedilmiÅ, açıkça feragat edilmiÅ ve "
+"uygulanamaz haldedir.</p>"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses license-list.tr.html po/license-li...,
GNUN <=