www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/teachers-help-students-resist-...


From: Ineiev
Subject: www education/po/teachers-help-students-resist-...
Date: Fri, 12 Feb 2021 14:50:32 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 21/02/12 14:50:32

Added files:
        education/po   : teachers-help-students-resist-zoom.ru.po 
        philosophy/po  : free-software-rocket.ru.po 

Log message:
        New translations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/teachers-help-students-resist-zoom.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-rocket.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: education/po/teachers-help-students-resist-zoom.ru.po
===================================================================
RCS file: education/po/teachers-help-students-resist-zoom.ru.po
diff -N education/po/teachers-help-students-resist-zoom.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/teachers-help-students-resist-zoom.ru.po       12 Feb 2021 
19:50:32 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,411 @@
+# Russian translation of 
https://www.gnu.org/education/teachers-help-students-resist-zoom.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Alexandr Felda (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Alexandr Felda <feldsherov@ya.ru>, 2021
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2021 (proofread)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: teachers-help-students-resist-zoom.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-27 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 20:47+0300\n"
+"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Teachers: Help Your Students Resist Zoom - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Учителя, помогите учащимся противостоять 
Zoom - проект GNU - Фонд свободного "
+"программного обеспечения (ФСПО)"
+
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Содержание раздела"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Содержание раздела]&nbsp;"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Домашняя страница GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/resisting-proprietary-software.html\">Resistance</"
+"a>&nbsp;/ <a href=\"/education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-"
+"teaching.html\"> Online teaching</a>&nbsp;/"
+msgstr ""
+"</a>&nbsp;/ <a 
href=\"/education/education.html\">Образование</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/resisting-proprietary-software.html\">Сопротивление</"
+"a>&nbsp;/ <a href=\"/education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-"
+"teaching.html\"> Обучение по сети</a>&nbsp;/"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Teachers: Help Your Students Resist Zoom"
+msgstr "Учителя, помогите учащимся 
противостоять Zoom"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"When the global COVID-19 emergency began, schools switched to remote "
+"classes. The urgency of ensuring the continuity of classes left little space "
+"for debate on how to choose <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software "
+"that empowers students to learn</a>. As a consequence, <a href=\"/"
+"proprietary/proprietary.html\">freedom-denying and privacy-violating "
+"software</a> has seen widespread adoption in education."
+msgstr ""
+"Когда возникла глобальная чрезвычайная 
ситуация с COVID-19, школы перешли на "
+"дистанционное обучение. Срочно 
требовалось обеспечить продолжение 
занятий, "
+"так что не было возможности обсудить то, 
как подобрать <a href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">программы, позволяющие учиться</a>. 
Как следствие, в "
+"образовании широкое применение нашли <a 
href=\"/proprietary/proprietary.html"
+"\">программы, которые отказывают в свободе 
и вторгаются в частную жизнь</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Zoom, a proprietary online conferencing program that is becoming more and "
+"more dangerously popular, is <a href=\"https://www.studentprivacymatters.org/";
+"what-you-need-to-know-about-zoom-for-education/\"> an example</a> of such "
+"harmful technology. <strong>Please don't ask students to install Zoom on "
+"their computers, or to use its web version which also runs Zoom code on "
+"their computers.</strong>"
+msgstr ""
+"Zoom, несвободная программа для сетевых 
конференций, опасная популярность "
+"которой все возрастает, представляет <a 
href=\"https://www.";
+"studentprivacymatters.org/what-you-need-to-know-about-zoom-for-education/\"> "
+"пример такой вредной техники</a>. 
<strong>Пожалуйста, не просите учащихся "
+"устанавливать программу Zoom на свои 
компьютеры или работать с ее браузерной "
+"версией, которая также выполняет Zoom на их 
компьютерах.</strong>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "To all those teaching remote classes with Zoom"
+msgstr "Всем, кто проводит обучение с помощью 
Zoom"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"It is unfortunate that you are using Zoom, a nonfree program that spies on "
+"users and takes away your students' computer freedom, along with your own. "
+"Using Zoom, students are dependent on a program that a company can "
+"unilaterally pervert. Their freedom to learn about technology and how it "
+"works is destroyed."
+msgstr ""
+"Очень жаль, что вы используете Zoom, 
несвободную программу, которая шпионит "
+"за пользователями и отказывает в 
компьютерной свободе вашим учащимся, да и "
+"вам самим. Используя Zoom, учащиеся зависят 
от программы, которую компания "
+"может самовольно извратить. Это подрывает 
их свободу изучать технику и то, "
+"как она работает."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"If you direct your students to use Zoom, they may form a bad habit and "
+"continue using it beyond your classes, effectively surrendering their "
+"privacy over communication. They will not learn how to keep control of their "
+"data and computing."
+msgstr ""
+"Если вы указываете своим учащимся 
пользоваться Zoom, то они могут выработать "
+"плохую привычку и продолжать 
использовать эту программу после ваших 
занятий, "
+"фактически поступаясь 
конфиденциальностью личных сообщений. Они 
не будут "
+"приучаться сохранять контроль над своими 
данными и вычислениями."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"You can use free software like <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
+"BigBlueButton\">BigBlueButton</a> and <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Jitsi\">Jitsi</a> for teaching remote classes without losing technical "
+"performance and, most importantly, without surrendering your students' "
+"freedom. By choosing these and <a href=\"/software/free-software-for-"
+"education.html\">other free programs for education</a>, you are enabling "
+"motivated students to learn about the software they use everyday, and some "
+"of them one day will be able to adapt it to their needs, serving a larger "
+"community. Those who will not pursue such curiosity, will still benefit from "
+"using a program that respects their freedom and doesn't spy on them. They "
+"will develop the good habit of not throwing away their freedom, too."
+msgstr ""
+"Можно применять такие свободные 
программы, как <a href=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/BigBlueButton\">BigBlueButton</a> и <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Jitsi\">Jitsi</a>, для дистанционного 
обучения без "
+"потери в технических характеристиках и, 
что важнее всего, без потери свободы "
+"вашими учащимися. Выбирая их и <a 
href=\"/software/free-software-for-"
+"education.html\"> другие свободные программы для 
образования</a>, вы даете "
+"возможность заинтересованным учащимся 
узнать о программах, которыми они "
+"пользуются каждый день, а некоторые из них 
когда-нибудь смогут приспособить "
+"их к своим нуждам, сделав полезными для 
более широкого сообщества. Те же, "
+"кто не проявит такой заинтересованности, 
все равно выиграют от пользования "
+"программой, которая уважает их свободу и 
не шпионит за ними. У них также "
+"выработается хорошая привычка отстаивать 
свою свободу."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Choosing free software for your classes will positively impact life-long "
+"learning, a crucial skill for any student. In fact, students will learn that "
+"it is in their power to run, study, modify and share any free software they "
+"wish, according to their own curiosity and needs. In contrast, by adopting "
+"proprietary software, students are taught to become mere &ldquo;"
+"consumers&rdquo;<a href=\"#consumer\" id=\"consumer-rev\"><sup>[*]</sup></a> "
+"of a user interface, with no power over the technology they are using."
+msgstr ""
+"Применение свободных программ на ваших 
занятиях положительно скажется на "
+"стремлении учиться всю жизнь, важнейшем 
для любого учащегося качестве. На "
+"самом деле учащиеся узнают, что в их силах 
запускать, изучать, изменять и "
+"обмениваться какими им угодно свободными 
программами, в соответствии с их "
+"собственными интересами и потребностями. 
Напротив, когда применяются "
+"несвободные программы, детей приучают 
быть простыми &ldquo;"
+"потребителями&rdquo;<a href=\"#consumer\" 
id=\"consumer-rev\"><sup>[*]</"
+"sup></a> пользовательского интерфейса, не 
владея техникой, которую они "
+"применяют."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"If you independently opted for using Zoom in your classes, we urge you to "
+"switch to something more ethical."
+msgstr ""
+"Если вы самостоятельно решили 
пользоваться на занятиях программой Zoom, мы "
+"настоятельно рекомендуем вам перейти на 
что-то более нравственное."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"If Zoom was imposed on you by your school's administration, we encourage you "
+"to contact them and ask them to let you change to a free program. Ask other "
+"teachers for help, and explain <a href=\"/education/edu-schools.html\">why</"
+"a> software freedom is paramount for education."
+msgstr ""
+"Если же программа Zoom была навязана вам 
руководством учебного заведения, мы "
+"советуем обратиться к нему и попросить 
разрешить вам перейти на свободную "
+"программу. Попросите помощи у других 
учителей и объясните им, <a href=\"/"
+"education/edu-schools.html\">почему свободные 
программы имеют первостепенное "
+"значение для образования</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Last resort"
+msgstr "Временное решение"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"If you can't remove Zoom, we propose this temporary workaround only as a "
+"last resort so that students can take your class without feeling oppressed "
+"by Zoom. We do not recommend it as a stable, long-term solution."
+msgstr ""
+"Если вы не можете отказаться от программы 
Zoom, мы предлагаем это временное "
+"решение только на крайний случай, чтобы 
учащиеся могли прослушать ваш курс, "
+"не чувствуя на себе гнета Zoom. Мы не 
рекомендуем это в качестве "
+"постоянного, долговременного решения."
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+msgid ""
+"A day or two before the class, post the visual materials in some freedom-"
+"respecting way, so students can download them. Any simple old-fashioned "
+"website is suitable for this."
+msgstr ""
+"За день или два до урока разместите 
наглядные материалы каким-нибудь "
+"уважающим свободу способом, чтобы 
учащиеся могли получить их. Для этого "
+"подойдет любой простой старомодный сайт."
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+msgid ""
+"Invite students to phone the Zoom server; tell them the phone number and the "
+"code for the conversation. That way they can listen to the audio of the "
+"session, while they follow the visual materials alongside."
+msgstr ""
+"Предложите учащимся позвонить на сервер 
Zoom, предварительно сообщив им "
+"номер телефона и код для разговора. Таким 
образом они смогут прослушивать "
+"звук, просматривая параллельно наглядные 
материалы."
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+msgid ""
+"Tell them that you regret the use of Zoom and show them which are the free "
+"programs to replace it. Direct them to <a href=\"/education/edu-why.html\"> "
+"https://www.gnu.org/education/edu-why.html</a> to see the reasons why "
+"proprietary software such as Zoom has no place in schools (or in any other "
+"aspect of life.)"
+msgstr ""
+"Скажите им, что вы сожалеете об 
использовании программы Zoom, и расскажите, "
+"какими свободными программами ее можно 
заменить. Посоветуйте им обратиться "
+"на <a href=\"/education/edu-why.html\"> https://www.gnu.org/education/edu-";
+"why.html</a>, чтобы понять причины, по которым 
несвободным программам типа "
+"Zoom нет места в учебных заведениях (или где 
бы то ни было еще в жизни)."
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+msgid ""
+"If permitted, make a recording of the Zoom conversation of each session, and "
+"post it for the students in a freedom-respecting way soon after."
+msgstr ""
+"Если это допустимо, на каждом уроке 
делайте звукозапись переговоров по Zoom, "
+"а сразу после занятия публикуйте ее для 
учащихся уважающим свободу способом."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"If your school uses Zoom for examinations and students refuse to use it, "
+"then you, as a teacher, could arrange a different meeting in parallel or an "
+"alternative exam session using one of the free programs mentioned above. "
+"Another possibility is to set up a kiosk with a computer that has Zoom "
+"installed and let students take the exam using that computer. That way, they "
+"won't be forced to install nonfree software on their computers, and the use "
+"of Zoom will be limited to the exam. If you do this, we recommend that the "
+"school computer run a <a href=\"/distros/free-distros.html\">free software "
+"distribution</a>."
+msgstr ""
+"Если ваше учебное заведение применяет 
программу Zoom для экзаменов, а "
+"учащиеся отказываются ей пользоваться, то 
вы как преподаватель можете "
+"организовать параллельно другую встречу 
или альтернативный экзаменационный "
+"сеанс с помощью одной из упомянутых выше 
свободных программ. Другая "
+"возможность&nbsp;&mdash; оборудовать помещение 
с компьютером, на котором "
+"установлена Zoom, и разрешить учащимся 
сдавать экзамен на этом компьютере. "
+"Таким образом, их не будут принуждать 
ставить несвободные программы на свои "
+"компьютеры, и пользование Zoom будет 
ограничено экзаменом. Если вы сделаете "
+"это, мы рекомендуем, чтобы 
экзаменационный компьютер работал под 
управлением "
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\">свободного 
дистрибутива</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Simply by telling students about this possibility, which you can do more "
+"than once, you will help inspire <a href=\"/education/resisting-proprietary-"
+"software.html\">resistance</a> to Zoom and other freedom-trampling programs, "
+"and avoid inculcating surrender."
+msgstr ""
+"Просто рассказывая учащимся о такой 
возможности (это можно делать "
+"неоднократно), вы поможете привить им <a 
href=\"/education/resisting-"
+"proprietary-software.html\">неприятие</a> Zoom и других 
программ, которые "
+"покушаются на свободу, и избежите 
убедительной капитуляции."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"You will still be using Zoom, which is deleterious for your freedom. Some of "
+"your students will probably still be using Zoom, which is deleterious for "
+"their freedom. But, thanks to your efforts, some students will be able to "
+"avoid using Zoom, and that is a victory."
+msgstr ""
+"Но вы все-таки будете использовать Zoom, что 
тлетворно для вашей свободы, и "
+"некоторые из ваших учащихся, вероятно, 
все-таки будут использовать Zoom, что "
+"тлетворно для их свободы. Однако 
благодаря вашим усилиям некоторые 
учащиеся "
+"смогут избежать пользования Zoom, а это уже 
победа."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This workaround is meant as a short-term solution to enable students to "
+"avoid Zoom now rather than wait for the next academic year. In the long-"
+"term, it is crucial to migrate to free/libre software and online "
+"conferencing programs like Jitsi and BigBlueButton."
+msgstr ""
+"Предполагается, что это будет временным 
решением, чтобы позволить учащимся "
+"не пользоваться Zoom уже сейчас, а не ждать 
следующего учебного года. В "
+"долгосрочной перспективе крайне важно 
перейти на свободные программы для "
+"сетевых конференций, такие как Jitsi и 
BigBlueButton."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"All software must be free, and this is a small step towards that goal. <a "
+"href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">Saying <em>NO</em> to unjust "
+"computing even once is progress</a>."
+msgstr ""
+"Все программы должны быть свободны, и это 
небольшой шаг к данной цели. <a "
+"href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> Сказать <em>НЕТ</em> 
"
+"несправедливым вычислениям хотя бы 
раз&nbsp;&mdash; уже шаг вперед</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See examples of how people are <a href=\"/education/successful-resistance-"
+"against-nonfree-software.html\"> successfully resisting nonfree software</a>."
+msgstr ""
+"См. примеры того, как люди <a 
href=\"/education/successful-resistance-"
+"against-nonfree-software.html\">успешно сопротивляются 
несвободным "
+"программам</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"#consumer-rev\" id=\"consumer\">[*]</a> The word <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html#Consumer\">&ldquo;consumer&rdquo;</a> should "
+"be avoided or used with care."
+msgstr ""
+"<a href=\"#consumer-rev\" id=\"consumer\">[*]</a> Слова <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html#Consumer\">&ldquo;потребитель&rdquo;</a>
 "
+"следует избегать или применять с 
осторожностью."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.<br />Copyright "
+"&copy; 2021 Alexandr Felda (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"

Index: philosophy/po/free-software-rocket.ru.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-software-rocket.ru.po
diff -N philosophy/po/free-software-rocket.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-software-rocket.ru.po    12 Feb 2021 19:50:32 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,367 @@
+# Russian translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/free-software-rocket.html
+# Copyright (C) 2020 Richard Stallman
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2020, 2021
+# Alexandr <feldsherov@ya.ru> (proofread), 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-software-rocket.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-14 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-14 21:29+0300\n"
+"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Should Rockets Have Only Free Software? Free Software and Appliances - GNU "
+"Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Должны ли в ракетах быть только свободные 
программы? Свободные программы и "
+"бытовая техника - Фонд свободного 
программного обеспечения"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Should Rockets Have Only Free Software? Free Software and Appliances"
+msgstr ""
+"Должны ли в ракетах быть только свободные 
программы? Свободные программы и "
+"бытовая техника"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Ричард Столмен"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Could there be a rocket that is totally free software? Should we demand that "
+"SpaceX liberate the software in its satellite launching rockets? I don't "
+"think the person who asked me this was serious, but answering that question "
+"may illuminate similar issues about the sorts of products people really buy "
+"today."
+msgstr ""
+"Могла бы быть ракета полностью на 
свободных программах? Следует ли нам "
+"требовать, чтобы в SpaceX освобождали 
программы в своих ракетах-носителях? Я "
+"не думаю, что меня спрашивали об этом 
всерьез, но ответ на этот вопрос может "
+"осветить сходные проблемы разного рода 
изделий, которые люди покупают в "
+"реальной жизни."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As far as I know, software as such is not capable of generating thrust.  A "
+"rocket is necessarily principally a physical device, so it can't literally "
+"<em>be</em> free software.  But it may include computerized control and "
+"telemetry systems, and thus software."
+msgstr ""
+"Насколько я знаю, программы как таковые не 
способны создавать тягу. Ракета "
+"по необходимости является принципиально 
физическим устройством, так что она "
+"не может буквально <em>быть</em> свободной 
программой. Но в ее состав могут "
+"входить компьютеризованные системы 
управления и телеметрии, а тем самым и "
+"программы."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If someone offered to sell me a rocket, I would treat it like any other "
+"appliance.  Consider, for instance, a thermostat.  If it contains software "
+"to be modified, all the software in it needs to be free, and I alone should "
+"have the authority to decide whether to install some change.  If, however, "
+"the software in it is not meant ever to be altered, and it communicates "
+"<em>only</em> through some limited interface, such as buttons on the control "
+"panel, a TV remote control, or a USB interface with a fixed set of commands, "
+"I would not consider it crucial to know what is inside the thermostat: "
+"whether it contains a special-purpose chip, or a processor running code, "
+"makes no direct difference to me as user.  If it does contain code, it might "
+"as well have a special chip instead, so I don't need to care which it is."
+msgstr ""
+"Если бы кто-то предложил продать мне 
ракету, я относился бы к ней как к "
+"любой другой технике. Рассмотрим, к 
примеру, кондиционер. Если он содержит "
+"программы, которые будут изменяться, то 
все программы в нем должны быть "
+"свободны, и я сам должен быть вправе 
решать, вносить ли какое-то изменение. "
+"Однако если программы в нем никогда не 
предполагается менять и он общается "
+"<em>только</em> по ограниченному протоколу, 
такому как кнопки на панели "
+"управления, пульт дистанционного 
управления, протокол USB с фиксированным "
+"набором команд, то я бы не считал жизненно 
важным знать, что̀ находится "
+"внутри кондиционера: содержит он 
специализированную микросхему или "
+"процессор, выполняющий программу,&mdash; я 
как пользователь непосредственно "
+"различий не вижу. Если он и содержит 
программу, ее с таким же успехом могла "
+"бы заменить специализированная микросх
ема, так что мне все равно, как именно "
+"это реализовано."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I would object if that thermostat sent someone data about my activities, "
+"regardless of how that was implemented.  Once again, special chip or special "
+"code makes no direct difference.  Free software in it could give me a way to "
+"turn off the surveillance, but that is not the only way.  Another is by "
+"disconnecting its digital communication antennas, or switching them off."
+msgstr ""
+"Я возражал бы, если бы этот кондиционер 
отправлял кому-то сведения о моей "
+"деятельности, независимо от того, как это 
реализовано. Опять-таки, нет "
+"непосредственной разницы, 
специализированная это микросхема или "
+"специализированная программа. Свободные 
программы в нем могли бы дать мне "
+"способ отключить слежку, но это не 
единственный способ. Другой способ&nbsp;"
+"&mdash; отсоединить или отключить его 
антенны цифровой связи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If the rocket contains software, releasing that as free software can be a "
+"contribution to the community, and we should appreciate that "
+"contribution&mdash;but that is a different issue.  Such release also makes "
+"it possible for people who have bought the rockets to work on improving the "
+"software in them, though the irreversible nature of many rocket failures may "
+"discourage tinkering."
+msgstr ""
+"Если ракета содержит программы, выпуск их 
в качестве свободных мог бы быть "
+"вкладом в сообщество и мы высоко ценили бы 
этот вклад, но это уже другая "
+"тема. Такой выпуск делает также возможным 
для людей, купивших эти ракеты, "
+"работать над улучшением программ в них, х
отя необратимая природа многих "
+"сбоев в ракетах может отбить охоту 
копаться в них."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Readers have pointed out that SpaceX has received <a href=\"https://www.";
+"theverge.com/2019/6/18/18683455/nasa-space-angels-contracts-government-"
+"investment-spacex-air-force\">important financial support from the US "
+"government</a> to develop its rockets.  By rights, accepting this support "
+"should require SpaceX to release the rocket software under a free license, "
+"even if it uses that software only inside its own rockets."
+msgstr ""
+"Читатели обратили внимание, что SpaceX 
получала <a href=\"https://www.";
+"theverge.com/2019/6/18/18683455/nasa-space-angels-contracts-government-"
+"investment-spacex-air-force\">важную финансовую 
поддержку со стороны "
+"правительства США</a> для разработки своих 
ракет. По-хорошему, условием этой "
+"поддержки должен быть выпуск компанией 
SpaceX программ ракеты под свободной "
+"лицензией, даже если она применяет эти 
программы только внутри своих "
+"собственных ракет."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Given the experience of Tesla cars, which are full of surveillance and "
+"tracking malware that Tesla can change but the owner can't, I suppose SpaceX "
+"rockets have that too.  If someday rockets are sold like today's cars and "
+"tractors, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
+"\">software in them would be unjust</a>, and it would <a href=\"/proprietary/"
+"proprietary.html\">probably be malware</a>.  If the manufacturer could "
+"install modified software in it but the owner could not, that too would be "
+"unjust.  People are starting to recognize this: look at the right-to-repair "
+"movement, which demands only the beginning of these freedoms (much less than "
+"freeing the car's software) and nonetheless faces a hard fight."
+msgstr ""
+"По опыту автомобилей Tesla, которые битком 
набиты вредоносными программами "
+"слежки и наблюдения&nbsp;&mdash; эти программы 
может изменять компания "
+"Tesla, но не владелец&nbsp;&mdash; я предполагаю, 
что в ракетах SpaceX это "
+"тоже есть. Если когда-нибудь ракеты будут 
продавать, как сегодня автомобили "
+"и трактора, <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
+"\">программы в них были бы несправедливы</a>, 
они, <a href=\"/proprietary/"
+"proprietary.html\">вероятно, были бы вредоносны</a>. 
Если бы измененные "
+"программы мог устанавливать 
производитель, но не владелец, это тоже 
было бы "
+"несправедливо. Это начинают признавать: 
возьмем, к примеру, движение за "
+"право ремонта, которое борется только за 
начало этих свобод (гораздо меньше, "
+"чем освобождение программ автомобиля) и 
тем не менее встречает жесткий отпор."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, I don't think SpaceX sells rockets; I think it provides the service "
+"of launching payloads in its own rockets.  That makes the issue totally "
+"different: if you are a customer, you're not operating the rocket; SpaceX is "
+"doing that."
+msgstr ""
+"Однако, по-моему, SpaceX ракеты не продает; 
по-моему, компания предоставляет "
+"услуги по запуску аппаратов на своих 
ракетах. Это полностью меняет дело: "
+"если вы клиент, вы не ведете ракету; это 
делает SpaceX."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The rocket that SpaceX uses is not like your own car or van, or even a car "
+"or van leased to you.  Rather, it's comparable to a moving company's van "
+"that is, for the moment, transporting your books and furniture to your "
+"specified destination.  It is the moving company that deserves control over "
+"the software in that van&mdash;not the customer of the moment."
+msgstr ""
+"Ракета, которой пользуется компания 
SpaceX,&mdash; это не то же, что ваш "
+"собственный автомобиль или грузовик, или 
даже автомобиль или грузовик, "
+"сданный вам в прокат. Это сравнимо с 
грузовиком трансагентства, в котором в "
+"настоящий момент транспортируются ваши 
книги или мебель по указанному вами "
+"назначению. Контроля над программами в 
таком грузовике заслуживает "
+"трансагентство, а не текущий клиент."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It makes sense to treat the job of transporting your things to Outer "
+"Mongolia, or to outer space, as a service because the job is mostly self-"
+"contained and mostly independent of the customer (&ldquo;mostly&rdquo; does "
+"not mean &ldquo;absolutely&rdquo; or &ldquo;100%&rdquo;), so the "
+"instructions for the job are simple (take these boxes to address A by date "
+"D)."
+msgstr ""
+"Есть смысл рассматривать работу по 
перевозке ваших вещей в открытое море или "
+"в открытый космос как услугу, потому что 
она в основном самостоятельна и в "
+"основном независима от клиента (&ldquo;в 
основном&rdquo; не значит &ldquo;"
+"абсолютно&rdquo; или &ldquo;на 100%&rdquo;), так что 
инструкции по работе "
+"просты (доставить эти ящики по адресу А к 
сроку С)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If SpaceX has released the rocket software under a free license, that would "
+"give you the right to make, use and distribute modified versions, but would "
+"not give you the right to modify the code running in SpaceX's rocket."
+msgstr ""
+"Если SpaceX выпустила бы программы ракет под 
свободной лицензией, это дало "
+"бы вам право делать, применять и 
распространять измененные версии, но не "
+"дало бы вам права изменять программы, 
работающие в ракете SpaceX."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But there is a kind of activity which a hypothetical future spaceship might "
+"do, which should never be treated as a service: private computational "
+"activity.  That's because a private computational activity is exactly what "
+"you could do on your own computer in freedom, given suitable free software."
+msgstr ""
+"Но есть вид деятельности, которым 
гипотетический космический аппарат "
+"будущего мог бы заниматься и который 
никогда не должен рассматриваться как "
+"услуга: частная вычислительная 
деятельность. Дело в том, что частная "
+"вычислительная деятельность&nbsp;&mdash; это в 
точности то, что вы могли бы "
+"свободно делать на своем собственном 
компьютере, когда есть подходящие "
+"свободные программы."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When a program's task is to do computing for you, you are entitled to demand "
+"control over what it does and how, not just that it obey your orders as it "
+"interprets them.  You are entitled, in other words, to use your own copy of "
+"a free program, running on a computer you control."
+msgstr ""
+"Когда задача программы&nbsp;&mdash; проводить 
для вас вычисления, вы вправе "
+"требовать контроля над тем, что̀ она 
делает и как, а не только того, чтобы "
+"она подчинялась вашим приказам так, как 
она их понимает. Другими словами, вы "
+"вправе пользоваться своей собственной 
копией свободной программы, работающей "
+"на компьютере под вашим контролем."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"No wonder there are companies that would like you to cede control over your "
+"computing activities to them, by labeling those activities as &ldquo;"
+"services&rdquo; to be done on their servers with programs that they "
+"control.  Even things as minutely directed by the user as text editing! This "
+"is a scheme to get you to substitute their power for your freedom.  We call "
+"that &ldquo;Service as a Software Substitute&rdquo;, SaaSS for short (see "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who "
+"does that server really serve?</a>&rdquo;), and we reject it."
+msgstr ""
+"Не удивительно, что есть компании, которые 
хотели бы, чтобы вы уступили им "
+"контроль над своей вычислительной 
деятельностью, помечая эту деятельность "
+"как &ldquo;услуги&rdquo;, выполняемые на их 
серверах программами, которые "
+"они контролируют. Даже такие вещи, 
которыми пользователь управляет в самых "
+"мелочах, как редактирование текста! По 
этой схеме вас заставляют заменить их "
+"властью вашу свободу. Мы называем это 
&ldquo;услугой-заменой программ&rdquo; "
+"(см. &ldquo;<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
+"\">Кого на самом деле обслуживает 
сервер?</a>&rdquo;), и мы отвергаем это."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For instance, imagine a hypothetical SpaceX Smart Spaceship, which as a "
+"&ldquo;service&rdquo; wants to know all about your business so SpaceX "
+"servers can decide for you what cargoes to buy and sell on which planets.  "
+"That planning service would be SaaSS&mdash;therefore a dis-service.  Instead "
+"of using that dis-service, you should do that planning with your copy of "
+"free software on your own computer."
+msgstr ""
+"Например, представьте себе 
гипотетический &ldquo;интеллектуальный "
+"космический корабль&rdquo; компании SpaceX, 
который в качестве &ldquo;"
+"услуги&rdquo; желает знать все о вашем 
предприятии, чтобы серверы SpaceX "
+"могли решать за вас, какие грузы покупать 
и продавать на каких планетах. "
+"Такая услуга планирования была бы 
услугой-заменой программ&nbsp;&mdash; "
+"следовательно, медвежьей услугой. Вместо 
пользования ею вам следует "
+"проводить это планирование с помощью 
своей копии свободной программы на "
+"своем собственном компьютере."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"SpaceX and others could then legitimately offer you the non-computational "
+"service of transporting cargoes, and you could use it sometimes; or you "
+"could choose some other method, perhaps to buy a spaceship and operate it "
+"yourself."
+msgstr ""
+"Тогда SpaceX и другие могли бы правомерно 
предлагать вам невычислительную "
+"услугу транспортировки грузов, а вы могли 
бы иногда ею пользоваться; или вы "
+"могли бы выбрать какой-то другой метод, 
например, купить космический корабль "
+"и работать на нем самим."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2020 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2020 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2020 Free "
+"Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]